1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:55+0000\n" 7"Last-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\n" 8"Language-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\n" 9"Language: sr\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Serbian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " али детаљи су нeпознати" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " у " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди." 95msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди." 96msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди." 97 98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 99#, php-format 100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 101msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано." 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2436 105#, php-format 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2414 111#, php-format 112msgctxt "FEMALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Services/RelationshipService.php:2391 118#, php-format 119msgctxt "MALE" 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: image dimensions, width × height 124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 125#, php-format 126msgid "%1$s × %2$s pixels" 127msgstr "%1$s × %2$s пиксела" 128 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 131#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 132#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 133#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 134#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 135#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 137#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 141#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 142#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 143#, php-format 144msgid "%1$s: %2$s" 145msgstr "%1$s: %2$s" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 149#, php-format 150msgid "%1$s–%2$s" 151msgstr "%1$s–%2$s" 152 153#: app/Services/RelationshipService.php:2204 154#, php-format 155msgid "%1$s’s %2$s" 156msgstr "%1$s %2$s" 157 158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:616 160msgid "%H:%i:%s" 161msgstr "%H:%i:%s" 162 163#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 164#: app/I18N.php:261 165msgid "%j %F %Y" 166msgstr "%j. %F %Y" 167 168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "%s п.н.е" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 175#: app/Services/MediaFileService.php:98 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "%s КБ" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "%s и њезини преци" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "%s и његови преци" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "%s и повезане особе." 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "%s и њихова деца" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "%s и њихови потомци" 206 207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник" 212msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника" 213msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника" 214 215#: resources/views/family-page-children.phtml:19 216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "%s дете" 224msgstr[1] "%s дететa" 225msgstr[2] "%s децe" 226 227#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "%s дан" 234msgstr[1] "%s дана" 235msgstr[2] "%s дана" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 240#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 241#, php-format 242msgid "%s does not exist." 243msgstr "%s не постоји." 244 245#: resources/views/calendar-list.phtml:23 246#, php-format 247msgid "%s family" 248msgid_plural "%s families" 249msgstr[0] "%s породица" 250msgstr[1] "%s породице" 251msgstr[2] "%s породица" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 255#, php-format 256msgid "%s family has been updated." 257msgid_plural "%s families have been updated." 258msgstr[0] "%s породица је ажурирана." 259msgstr[1] "%s породице су ажуриране." 260msgstr[2] "%s породице су ажуриране." 261 262#: resources/views/admin/locations.phtml:109 263#, php-format 264msgid "%s family tree" 265msgid_plural "%s family trees" 266msgstr[0] "%s породично стабло" 267msgstr[1] "%s породична стабла" 268msgstr[2] "%s породичних стабла" 269 270#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 272#, php-format 273msgid "%s grandchild" 274msgid_plural "%s grandchildren" 275msgstr[0] "%s унуче" 276msgstr[1] "%s унуka" 277msgstr[2] "%s унуka" 278 279#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 280#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 281#: resources/views/calendar-list.phtml:18 282#, php-format 283msgid "%s individual" 284msgid_plural "%s individuals" 285msgstr[0] "%s појединац" 286msgstr[1] "%s појединца" 287msgstr[2] "%s појединаца" 288 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 292#, php-format 293msgid "%s individual has been updated." 294msgid_plural "%s individuals have been updated." 295msgstr[0] "%s особа је ажурирана." 296msgstr[1] "%s особе су ажуриране." 297msgstr[2] "%s особа је ажуриранo." 298 299#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 300#, php-format 301msgid "%s message" 302msgid_plural "%s messages" 303msgstr[0] "%s порука" 304msgstr[1] "%s поруке" 305msgstr[2] "%s порука" 306 307#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 311#, php-format 312msgid "%s month" 313msgid_plural "%s months" 314msgstr[0] "" 315msgstr[1] "" 316msgstr[2] "" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 319#, php-format 320msgid "%s note has been updated." 321msgid_plural "%s notes have been updated." 322msgstr[0] "" 323msgstr[1] "" 324msgstr[2] "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 328#, php-format 329msgid "%s occurs too many times." 330msgstr "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 333#: app/Services/RelationshipService.php:2151 334#, php-format 335msgid "%s once removed ascending" 336msgstr "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Services/RelationshipService.php:2156 340#, php-format 341msgid "%s once removed descending" 342msgstr "" 343 344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 345#, php-format 346msgid "%s repository has been updated." 347msgid_plural "%s repositories have been updated." 348msgstr[0] "" 349msgstr[1] "" 350msgstr[2] "" 351 352#. I18N: %s is a person's name 353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 355#, php-format 356msgid "%s sent you the following message." 357msgstr "" 358 359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 360#, php-format 361msgid "%s signed-in user" 362msgid_plural "%s signed-in users" 363msgstr[0] "%s пријављени корисник" 364msgstr[1] "%s пријављена корисника" 365msgstr[2] "%s пријављених корисника" 366 367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 368#, php-format 369msgid "%s source has been updated." 370msgid_plural "%s sources have been updated." 371msgstr[0] "" 372msgstr[1] "" 373msgstr[2] "" 374 375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 376#: app/Services/RelationshipService.php:2169 377#, php-format 378msgid "%s three times removed ascending" 379msgstr "" 380 381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 382#: app/Services/RelationshipService.php:2174 383#, php-format 384msgid "%s three times removed descending" 385msgstr "" 386 387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 388#: app/Services/RelationshipService.php:2160 389#, php-format 390msgid "%s twice removed ascending" 391msgstr "" 392 393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 394#: app/Services/RelationshipService.php:2165 395#, php-format 396msgid "%s twice removed descending" 397msgstr "" 398 399#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "" 404msgstr[1] "" 405msgstr[2] "" 406 407#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 413#, php-format 414msgid "%s year" 415msgid_plural "%s years" 416msgstr[0] "%s година" 417msgstr[1] "%s године" 418msgstr[2] "%s година" 419 420#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 422#, php-format 423msgid "%s year anniversary" 424msgstr "" 425 426#: app/Services/RelationshipService.php:2354 427#, php-format 428msgid "%s × cousin" 429msgstr "" 430 431#: app/Services/RelationshipService.php:2318 432#, php-format 433msgctxt "FEMALE" 434msgid "%s × cousin" 435msgstr "" 436 437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 438#: app/Services/RelationshipService.php:2281 439#, php-format 440msgctxt "MALE" 441msgid "%s × cousin" 442msgstr "" 443 444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 445#: app/Date/JulianDate.php:98 446#, php-format 447msgid "%s BCE" 448msgstr "" 449 450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 452#, php-format 453msgid "%s CE" 454msgstr "" 455 456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 458#, php-format 459msgid "%s+" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 463#, php-format 464msgid "%s, her ancestors and their families" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 468#, php-format 469msgid "%s, her parents and siblings" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 473#, php-format 474msgid "%s, her spouses and children" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 478#, php-format 479msgid "%s, her spouses and descendants" 480msgstr "" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 483#, php-format 484msgid "%s, his ancestors and their families" 485msgstr "" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 488#, php-format 489msgid "%s, his parents and siblings" 490msgstr "" 491 492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 493#, php-format 494msgid "%s, his spouses and children" 495msgstr "" 496 497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 498#, php-format 499msgid "%s, his spouses and descendants" 500msgstr "" 501 502#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 504#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 505msgid "<select>" 506msgstr "<одабери>" 507 508#: resources/views/fact-date.phtml:120 509#, php-format 510msgid "(%s after death)" 511msgstr "(%s после смрти)" 512 513#. I18N: The current age of a living individual 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 515#, php-format 516msgid "(age %s)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: The age of an individual at a given date 520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 521#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 522#: resources/views/fact-date.phtml:102 523#, php-format 524msgid "(aged %s)" 525msgstr "" 526 527#. I18N: The age of an individual at a given date 528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 529#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 530#: resources/views/fact-date.phtml:98 531#, php-format 532msgctxt "Female" 533msgid "(aged %s)" 534msgstr "" 535 536#. I18N: The age of an individual at a given date 537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 538#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 539#: resources/views/fact-date.phtml:94 540#, php-format 541msgctxt "Male" 542msgid "(aged %s)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: %s is a number 546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 547#, php-format 548msgid "(filtered from %s total entries)" 549msgstr "" 550 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 553msgid "(includes media files)" 554msgstr "(укључује медијске датотеке)" 555 556#: resources/views/fact-date.phtml:116 557msgid "(on the date of death)" 558msgstr "(на дан смрти)" 559 560#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 561#: app/I18N.php:334 562msgid ", " 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "10th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "11th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "12th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "13th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "14th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "15th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "16th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "17th" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "18th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "19th" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "1st" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "20th" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "21st" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "2nd" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "3rd" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "4th" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "5th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "6th" 653msgstr "" 654 655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 656msgctxt "CENTURY" 657msgid "7th" 658msgstr "" 659 660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 661msgctxt "CENTURY" 662msgid "8th" 663msgstr "" 664 665#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 666msgctxt "CENTURY" 667msgid "9th" 668msgstr "" 669 670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 671#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 672msgid "<default theme>" 673msgstr "<основна тема>" 674 675#: resources/views/register-page.phtml:26 676msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 677msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>" 678 679#. I18N: URL = web address 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 681msgid "A URL" 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 685#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 686msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 687msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе." 688 689#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 690#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 691msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 695#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 696msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 701msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 705#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 706msgid "A chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 711msgid "A chart of an individual’s descendants." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 715#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 716msgid "A chart of individuals’ lifespans." 717msgstr "" 718 719#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 720msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of a “Data fix” module 724#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 725msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 729#: app/Module/FanChartModule.php:149 730msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 731msgstr "" 732 733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 738msgid "A file on the server" 739msgstr "" 740 741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 746msgid "A file on your computer" 747msgstr "Датотека на вашем рачунару" 748 749#. I18N: Description of the “My page” module 750#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 751msgid "A greeting message and useful links for a user." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Home page” module 755#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 756msgid "A greeting message for site visitors." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Contact information” module 760#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 761msgid "A link to the site contacts." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “webtrees” module 765#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 766msgid "A link to the webtrees home page." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Branches” module 770#: app/Module/BranchesListModule.php:112 771msgid "A list of branches of a family." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Pending changes” module 775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 776msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Families” module 780#: app/Module/FamilyListModule.php:54 781msgid "A list of families." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “FAQ” module 785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 786msgid "A list of frequently asked questions and answers." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Individuals” module 790#: app/Module/IndividualListModule.php:105 791msgid "A list of individuals." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Locations” module 795#: app/Module/LocationListModule.php:78 796msgid "A list of locations." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Media objects” module 800#: app/Module/MediaListModule.php:98 801msgid "A list of media objects." 802msgstr "Листа медијских објеката." 803 804#. I18N: Description of the “Recent changes” module 805#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 806msgid "A list of records that have been updated recently." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Repositories” module 810#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 811msgid "A list of repositories." 812msgstr "Листа складишта." 813 814#. I18N: Description of the “Shared notes” module 815#: app/Module/NoteListModule.php:75 816msgid "A list of shared notes." 817msgstr "Листа дељених белешки." 818 819#. I18N: Description of the “Sources” module 820#: app/Module/SourceListModule.php:77 821msgid "A list of sources." 822msgstr "" 823 824#. I18N: Description of the “Submitters” module 825#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 826msgid "A list of submitters." 827msgstr "Листа доприносилаца." 828 829#. I18N: Description of “Research tasks” module 830#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 831msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 835#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 836msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "" 838 839#. I18N: Description of the “On this day” module 840#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 841msgid "A list of the anniversaries that occur today." 842msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан." 843 844#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 845#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 846msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Top given names” module 850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 851msgid "A list of the most popular given names." 852msgstr "Списак најпопуларнијих имена." 853 854#. I18N: Description of the “Top surnames” module 855#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 856msgid "A list of the most popular surnames." 857msgstr "Листа најпопуларнијих презимена." 858 859#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 860#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 861msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 862msgstr "" 863 864#. I18N: Description of the “Who is online” module 865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 866msgid "A list of users and visitors who are currently online." 867msgstr "" 868 869#: resources/views/help/media-object.phtml:8 870msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 871msgstr "" 872 873#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 874#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 875#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 876#, php-format 877msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 878msgstr "" 879 880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 881#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 883#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 884#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 885#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 886msgid "A new version of webtrees is available." 887msgstr "" 888 889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 890#, php-format 891msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Journal” module 895#: app/Module/UserJournalModule.php:66 896msgid "A private area to record notes or keep a journal." 897msgstr "" 898 899#. I18N: %s is a server name/URL 900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 902#, php-format 903msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Pedigree” module 907#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 910msgstr "" 911 912#. I18N: Description of the “Ancestors” module 913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 915msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 916msgstr "" 917 918#. I18N: Description of the “Descendants” module 919#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 921msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 922msgstr "" 923 924#. I18N: Description of the “Individual” module 925#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 927msgid "A report of an individual’s details." 928msgstr "" 929 930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 931msgid "A report of facts which are supported by a given source." 932msgstr "" 933 934#. I18N: Description of the “Family” module 935#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 937msgid "A report of family members and their details." 938msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима." 939 940#. I18N: Description of the “Deaths” module 941#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Occupations” module 946#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 948msgid "A report of individuals who had a given occupation." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Births” module 952#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 954msgstr "" 955 956#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 957#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 959msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Marriages” module 963#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 965msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 966msgstr "" 967 968#. I18N: Description of the “Changes” module 969#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 971msgid "A report of recent and pending changes." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Related families” 975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 977msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Related individuals” module 981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 984msgstr "" 985 986#. I18N: Description of the “Source” module 987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 988msgid "A report of the information provided by a source." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Missing data” 992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 995msgstr "" 996 997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 1000msgid "A report of vital records for a given date or place." 1001msgstr "" 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1005msgstr "" 1006 1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1010msgstr "" 1011 1012#. I18N: Description of the “Extra information” module 1013#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1015msgstr "" 1016 1017#. I18N: Description of the “Descendants” module 1018#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: Description of the “Families” module 1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1025msgstr "" 1026 1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1030msgstr "" 1031 1032#. I18N: Description of the “Media” module 1033#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1035msgstr "" 1036 1037#. I18N: Description of the “Notes” module 1038#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1040msgstr "" 1041 1042#. I18N: Description of the “Sources” module 1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1049msgid "A timeline displaying individual events." 1050msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја." 1051 1052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1054msgstr "" 1055 1056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1061#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1072msgctxt "paper size" 1073msgid "A3" 1074msgstr "" 1075 1076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1080#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1081#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1092msgctxt "paper size" 1093msgid "A4" 1094msgstr "" 1095 1096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1101msgid "API key" 1102msgstr "" 1103 1104#. I18N: Location of an LDS church temple 1105#: app/Elements/TempleCode.php:53 1106msgid "Aba, Nigeria" 1107msgstr "" 1108 1109#: app/Date/JalaliDate.php:280 1110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:153 1116msgctxt "GENITIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:243 1122msgctxt "INSTRUMENTAL" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "" 1125 1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1127#: app/Date/JalaliDate.php:198 1128msgctxt "LOCATIVE" 1129msgid "Aban" 1130msgstr "" 1131 1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1133#: app/Date/JalaliDate.php:108 1134msgctxt "NOMINATIVE" 1135msgid "Aban" 1136msgstr "" 1137 1138#. I18N: A configuration setting 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1142msgid "Abbreviate place names" 1143msgstr "" 1144 1145#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1146#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1148msgid "Abbreviation" 1149msgstr "Скраћеница" 1150 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1153msgid "Accept" 1154msgstr "" 1155 1156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1157msgid "Accept all changes" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/components.phtml:41 1161#: resources/views/admin/components.phtml:104 1162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1163msgid "Access level" 1164msgstr "" 1165 1166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1167msgid "Access to family trees" 1168msgstr "Приступ породичним стаблима" 1169 1170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1171msgid "Account approval and email verification" 1172msgstr "" 1173 1174#. I18N: Location of an LDS church temple 1175#: app/Elements/TempleCode.php:54 1176msgid "Accra, Ghana" 1177msgstr "" 1178 1179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1180msgid "Action" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:205 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:309 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:257 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:153 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar" 1205msgstr "" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:203 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:307 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:255 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar I" 1223msgstr "" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:151 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar I" 1229msgstr "" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:223 1233msgctxt "GENITIVE" 1234msgid "Adar II" 1235msgstr "" 1236 1237#. I18N: a month in the Jewish calendar 1238#: app/Date/JewishDate.php:327 1239msgctxt "INSTRUMENTAL" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "" 1242 1243#. I18N: a month in the Jewish calendar 1244#: app/Date/JewishDate.php:275 1245msgctxt "LOCATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "" 1248 1249#. I18N: a month in the Jewish calendar 1250#: app/Date/JewishDate.php:171 1251msgctxt "NOMINATIVE" 1252msgid "Adar II" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1257msgid "Add" 1258msgstr "Додај" 1259 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1268#, php-format 1269msgid "Add %s to the clippings cart" 1270msgstr "Додај %s у исечке" 1271 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1273msgid "Add a brother" 1274msgstr "Додај брата" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1279msgid "Add a child" 1280msgstr "Додај дете" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1284msgid "Add a child to create a one-parent family" 1285msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1288#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1290msgid "Add a daughter" 1291msgstr "Додај ћерку" 1292 1293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1295#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1296msgid "Add a fact" 1297msgstr "Додај чињеницу" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1303msgid "Add a father" 1304msgstr "Додај оца" 1305 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1308msgid "Add a favorite" 1309msgstr "Додај омиљену страницу" 1310 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1314#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1317msgid "Add a husband" 1318msgstr "Додај супруга" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1322msgid "Add a husband using an existing individual" 1323msgstr "Додај супруга од већ унесених особа" 1324 1325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1326msgid "Add a journal entry" 1327msgstr "" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1330#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1331#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1332msgid "Add a media file" 1333msgstr "Додај медијску датотеку" 1334 1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1336#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1338msgid "Add a media object" 1339msgstr "Додај медијски објекат" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1343#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1345msgid "Add a mother" 1346msgstr "Додај мајку" 1347 1348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1349msgid "Add a name" 1350msgstr "Додај име" 1351 1352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1353msgid "Add a news article" 1354msgstr "Додај чланак у новости" 1355 1356#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1357msgid "Add a note" 1358msgstr "Додај белешку" 1359 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1361msgid "Add a sibling" 1362msgstr "Додај брата/сестру" 1363 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1365msgid "Add a sister" 1366msgstr "Додај сестру" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1369#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1371msgid "Add a son" 1372msgstr "Додај сина" 1373 1374#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1375msgid "Add a source citation" 1376msgstr "Додај извор цитата" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1379msgid "Add a spouse" 1380msgstr "" 1381 1382#: app/Module/StoriesModule.php:292 1383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1384#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1385msgid "Add a story" 1386msgstr "Додај причу" 1387 1388#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1390msgid "Add a user" 1391msgstr "" 1392 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1394#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1395#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1396#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1399msgid "Add a wife" 1400msgstr "Додај жену" 1401 1402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1404msgid "Add a wife using an existing individual" 1405msgstr "Додај жену од већ унесених особа" 1406 1407#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1408#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1409#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1410msgid "Add an FAQ" 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1414msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1418msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1422msgid "Add from clipboard" 1423msgstr "" 1424 1425#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1426msgid "Add historic events to an individual’s page." 1427msgstr "" 1428 1429#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1430msgid "Add individuals" 1431msgstr "" 1432 1433#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1434msgid "Add marriage details" 1435msgstr "Додај детаље склапања брака" 1436 1437#. I18N: Name of a module 1438#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1439msgid "Add missing death records" 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1443msgid "Add more blocks from the following list." 1444msgstr "Додај још блокова из следеће листе." 1445 1446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1447msgid "Add more fields" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: Description of the “Stories” module 1451#: app/Module/StoriesModule.php:75 1452msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1456msgid "Add new, and update existing records" 1457msgstr "Додај нови и измени постојеће записе" 1458 1459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1460msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1464#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1465msgid "Add styling and scripts to every page." 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: A configuration setting 1469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1470msgid "Add to TITLE header tag" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1474#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1475msgid "Add to the clippings cart" 1476msgstr "Додај у исечке" 1477 1478#. I18N: A configuration setting 1479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1480msgid "Add unique identifiers" 1481msgstr "Додај јединствене идентификаторе" 1482 1483#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1484msgid "Add unlinked records" 1485msgstr "Додај неповезане записе" 1486 1487#. I18N: Description of the “HTML” module 1488#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1489msgid "Add your own text and graphics." 1490msgstr "" 1491 1492#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1493msgid "Add/edit a journal/news entry" 1494msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости" 1495 1496#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1497#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1498#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1499#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1500msgid "Additional information" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1504#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1505#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1506#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1508msgid "Address" 1509msgstr "Адреса" 1510 1511#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1512#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1513msgid "Address line 1" 1514msgstr "" 1515 1516#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1517#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1518msgid "Address line 2" 1519msgstr "" 1520 1521#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1522#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1523msgid "Address line 3" 1524msgstr "" 1525 1526#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1527msgid "Addresses" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: Location of an LDS church temple 1531#: app/Elements/TempleCode.php:55 1532msgid "Adelaide, Australia" 1533msgstr "" 1534 1535#: app/Gedcom.php:1444 1536msgid "Administrative ID" 1537msgstr "" 1538 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1541msgid "Administrator" 1542msgstr "" 1543 1544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1545msgid "Administrator account" 1546msgstr "" 1547 1548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1549msgid "Administrator comments on user" 1550msgstr "" 1551 1552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1553msgid "Administrators" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1557msgctxt "Female pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1562msgctxt "Male pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1567msgctxt "Pedigree" 1568msgid "Adopted" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1572msgid "Adopted by both parents" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1576msgid "Adopted by father" 1577msgstr "Усвојен од оца" 1578 1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1580msgid "Adopted by mother" 1581msgstr "Усвојено од мајке" 1582 1583#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1584msgid "Adopted name" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1589msgid "Adoption" 1590msgstr "Usvojenje" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1593msgid "Adoption of a brother" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1597msgid "Adoption of a child" 1598msgstr "Usvojenje deteta" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1601msgid "Adoption of a daughter" 1602msgstr "Усвојење ћерке" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1607msgid "Adoption of a grandchild" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Усвојење унуке" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1615msgctxt "daughter’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1620msgctxt "son’s daughter" 1621msgid "Adoption of a granddaughter" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Усвајање унука" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1629msgctxt "daughter’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1634msgctxt "son’s son" 1635msgid "Adoption of a grandson" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1639msgid "Adoption of a half-brother" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1643msgid "Adoption of a half-sibling" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1647msgid "Adoption of a half-sister" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1651msgid "Adoption of a sibling" 1652msgstr "" 1653 1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1655msgid "Adoption of a sister" 1656msgstr "" 1657 1658#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1659msgid "Adoption of a son" 1660msgstr "" 1661 1662#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1663msgid "Adoptive parents" 1664msgstr "" 1665 1666#: app/Gedcom.php:628 1667msgid "Adult christening" 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1672msgid "Advanced search" 1673msgstr "Напредно претраживање" 1674 1675#. I18N: Name of a country or state 1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1677msgid "Afghanistan" 1678msgstr "Afganistan" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1681msgid "Africa" 1682msgstr "" 1683 1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1686msgstr "" 1687 1688#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1690#: resources/views/fact-date.phtml:137 1691#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1698msgid "Age" 1699msgstr "" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1702msgid "Age at birth of child" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1706msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1707msgstr "" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1710msgid "Age between husband and wife" 1711msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1714msgid "Age between siblings" 1715msgstr "Разлика у годинама браће или сестара" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1718msgid "Age between wife and husband" 1719msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа" 1720 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1722msgid "Age difference" 1723msgstr "" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1727msgid "Age in year of first marriage" 1728msgstr "" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1735msgid "Age in year of marriage" 1736msgstr "" 1737 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1741msgid "Age interval" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: A configuration setting 1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1747msgstr "" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1751msgid "Age related to death year" 1752msgstr "" 1753 1754#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1755msgid "Agency" 1756msgstr "Установа/Фирма" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "Albanija" 1767 1768#. I18N: Name of a module 1769#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1770msgid "Album" 1771msgstr "Албум" 1772 1773#. I18N: Location of an LDS church temple 1774#: app/Elements/TempleCode.php:57 1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1776msgstr "" 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1780msgid "Algeria" 1781msgstr "Alžírsko" 1782 1783#: app/Gedcom.php:587 1784msgid "Alias" 1785msgstr "Pseudonim" 1786 1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1788msgid "Alive" 1789msgstr "" 1790 1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1814msgid "All" 1815msgstr "" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1819msgid "All facts and events" 1820msgstr "Све чињенице и догађаји" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1823msgid "All fields must be completed." 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1827#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1828msgid "All individuals" 1829msgstr "" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1832#: resources/views/admin/components.phtml:28 1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1834msgid "All modules" 1835msgstr "Сви модули" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1839msgid "All records" 1840msgstr "Сви записи" 1841 1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1854msgid "Allow visitors to request a new user account" 1855msgstr "" 1856 1857#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1858#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1859#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1860msgid "Also known as" 1861msgstr "" 1862 1863#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1864msgid "Alternative place name" 1865msgstr "" 1866 1867#: app/Gedcom.php:1035 1868msgid "Alternative spelling of surname" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Name of a country or state 1872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1873msgid "American Samoa" 1874msgstr "Americká Samoa" 1875 1876#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1877#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1878msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1879msgstr "" 1880 1881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1882msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Album” module 1886#: app/Module/AlbumModule.php:53 1887msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1888msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика." 1889 1890#. I18N: Description of the “Charts” module 1891#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1892msgid "An alternative way to display charts." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1896#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1897msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Description of the “Theme change” module 1901#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1902msgid "An alternative way to select a new theme." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Sign in” module 1906#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1907msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1908msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву." 1909 1910#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1911#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1912msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1913msgstr "" 1914 1915#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1916msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1920#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1921msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1922msgstr "" 1923 1924#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1925#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1926msgid "An unexpected database error occurred." 1927msgstr "" 1928 1929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1930msgid "An upgrade is available." 1931msgstr "Доступна је нова верзија." 1932 1933#. I18N: Name of a module/report 1934#. I18N: Name of a module/chart 1935#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1938msgid "Ancestors" 1939msgstr "" 1940 1941#: app/Gedcom.php:588 1942msgid "Ancestors interest" 1943msgstr "" 1944 1945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1946msgid "Ancestors of " 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: %s is an individual’s name 1950#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1951#, php-format 1952msgid "Ancestors of %s" 1953msgstr "" 1954 1955#: app/Gedcom.php:586 1956msgid "Ancestral file number" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: GEDCOM tag _APID 1960#: app/Gedcom.php:1063 1961msgid "Ancestry PID" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: GEDCOM tag _APID 1965#: app/Gedcom.php:1237 1966msgid "Ancestry.com source identifier" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:58 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Godišnjica" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "Календар годишњица" 2001 2002#: app/Gedcom.php:451 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2007msgid "Answer" 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "Antarktída" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Antigua a Barbuda" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/Elements/TempleCode.php:59 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "" 2028 2029#: app/Gedcom.php:518 2030msgid "Application ID" 2031msgstr "" 2032 2033#: app/Gedcom.php:535 2034msgid "Application name" 2035msgstr "" 2036 2037#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2038msgid "Apply privacy settings" 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2044msgid "Apply these preferences to all family trees" 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Label for checkbox 2048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2050msgid "Apply these preferences to new family trees" 2051msgstr "" 2052 2053#: resources/views/admin/users.phtml:35 2054msgid "Approved" 2055msgstr "" 2056 2057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2058msgid "Approved by administrator" 2059msgstr "" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2062msgctxt "Abbreviation for April" 2063msgid "Apr" 2064msgstr "апр" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2067msgctxt "GENITIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "априла" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2072msgctxt "INSTRUMENTAL" 2073msgid "April" 2074msgstr "априла" 2075 2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2077msgctxt "LOCATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "априлу" 2080 2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2084msgctxt "NOMINATIVE" 2085msgid "April" 2086msgstr "Април" 2087 2088#. I18N: The name of a colour-scheme 2089#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2090msgid "Aqua Marine" 2091msgstr "" 2092 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2094#, php-format 2095msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2096msgstr "" 2097 2098#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2099#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2100msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2101msgstr "" 2102 2103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2104#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2105msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2106msgstr "" 2107 2108#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2109#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2110#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2111#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2112#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2114#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2115#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2116#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2117#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2119#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2120#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2121#, php-format 2122msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2123msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?" 2124 2125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2126msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2127msgstr "" 2128 2129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2130msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2131msgstr "" 2132 2133#. I18N: Name of a country or state 2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2135msgid "Argentina" 2136msgstr "" 2137 2138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2140#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2151#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2154msgctxt "font name" 2155msgid "Arial" 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2160msgid "Armenia" 2161msgstr "Armenija" 2162 2163#. I18N: Name of a country or state 2164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2165msgid "Aruba" 2166msgstr "" 2167 2168#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2169msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: The name of a colour-scheme 2173#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2174msgid "Ash" 2175msgstr "" 2176 2177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2178msgid "Asia" 2179msgstr "" 2180 2181#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2182#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2183#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2184#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2185#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2186#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2187msgid "Associate" 2188msgstr "Сарадник" 2189 2190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2191msgid "Associate events with this source" 2192msgstr "Повежите догађаје са овим извором" 2193 2194#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2195msgid "Associated events" 2196msgstr "" 2197 2198#. I18N: Location of an LDS church temple 2199#: app/Elements/TempleCode.php:61 2200msgid "Asuncion, Paraguay" 2201msgstr "" 2202 2203#. I18N: Name of a country or state 2204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2205msgid "At sea" 2206msgstr "Na mori" 2207 2208#. I18N: Location of an LDS church temple 2209#: app/Elements/TempleCode.php:62 2210msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2211msgstr "" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2218msgctxt "FEMALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2223msgctxt "MALE" 2224msgid "Attendant" 2225msgstr "" 2226 2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2228msgid "Attending" 2229msgstr "" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2232msgctxt "FEMALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "" 2235 2236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2237msgctxt "MALE" 2238msgid "Attending" 2239msgstr "" 2240 2241#. I18N: Type of media object 2242#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2243msgid "Audio" 2244msgstr "" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2247msgctxt "Abbreviation for August" 2248msgid "Aug" 2249msgstr "авг" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2252msgctxt "GENITIVE" 2253msgid "August" 2254msgstr "августа" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2257msgctxt "INSTRUMENTAL" 2258msgid "August" 2259msgstr "августа" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2262msgctxt "LOCATIVE" 2263msgid "August" 2264msgstr "августу" 2265 2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2269msgctxt "NOMINATIVE" 2270msgid "August" 2271msgstr "Август" 2272 2273#. I18N: Name of a country or state 2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2275msgid "Australia" 2276msgstr "Avstralija" 2277 2278#. I18N: Name of a country or state 2279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2280msgid "Austria" 2281msgstr "Avstrija" 2282 2283#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2284#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2285msgid "Author" 2286msgstr "Аутор" 2287 2288#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2289#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2290#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2291#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2292#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2293msgid "Author of last change" 2294msgstr "Аутор последње измене" 2295 2296#. I18N: Automatic suggestions when you type 2297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2299msgid "Autocomplete" 2300msgstr "" 2301 2302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2303msgid "Automatically accept changes made by this user" 2304msgstr "" 2305 2306#. I18N: A configuration setting 2307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2308msgid "Automatically expand notes" 2309msgstr "" 2310 2311#. I18N: A configuration setting 2312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2313msgid "Automatically expand sources" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:215 2318msgctxt "GENITIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:319 2324msgctxt "INSTRUMENTAL" 2325msgid "Av" 2326msgstr "" 2327 2328#. I18N: a month in the Jewish calendar 2329#: app/Date/JewishDate.php:267 2330msgctxt "LOCATIVE" 2331msgid "Av" 2332msgstr "" 2333 2334#. I18N: a month in the Jewish calendar 2335#: app/Date/JewishDate.php:163 2336msgctxt "NOMINATIVE" 2337msgid "Av" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2342#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2344msgid "Average age" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2353#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2354msgid "Average age at death" 2355msgstr "Просечна старост умрлих" 2356 2357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2358msgid "Average age at marriage" 2359msgstr "" 2360 2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2362msgid "Average age in century of marriage" 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2366msgid "Average age related to death century" 2367msgstr "" 2368 2369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2370msgid "Average number" 2371msgstr "" 2372 2373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2377#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2378msgid "Average number of children per family" 2379msgstr "Просечан број деце по породици" 2380 2381#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2382#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2384msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2385msgstr "" 2386 2387#: app/Date/JalaliDate.php:281 2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:155 2394msgctxt "GENITIVE" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:245 2400msgctxt "INSTRUMENTAL" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:200 2406msgctxt "LOCATIVE" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:110 2412msgctxt "NOMINATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2418msgid "Azerbaijan" 2419msgstr "Azerbajdžan" 2420 2421#. I18N: Name of a country or state 2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2423msgid "Azores" 2424msgstr "Azory" 2425 2426#: app/Date/JalaliDate.php:283 2427msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2428msgid "Bah" 2429msgstr "" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2433msgid "Bahamas" 2434msgstr "Bahamy" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:159 2438msgctxt "GENITIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:249 2444msgctxt "INSTRUMENTAL" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:204 2450msgctxt "LOCATIVE" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2455#: app/Date/JalaliDate.php:114 2456msgctxt "NOMINATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "" 2459 2460#. I18N: Name of a country or state 2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2462msgid "Bahrain" 2463msgstr "Bahrajn" 2464 2465#. I18N: Name of a country or state 2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2467msgid "Bangladesh" 2468msgstr "Bangladéš" 2469 2470#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2472msgid "Baptism" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2476msgid "Baptism of a brother" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2480msgid "Baptism of a child" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2484msgid "Baptism of a daughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2492msgid "Baptism of a grandchild" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2496msgid "Baptism of a granddaughter" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2500msgctxt "daughter’s daughter" 2501msgid "Baptism of a granddaughter" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2505msgctxt "son’s daughter" 2506msgid "Baptism of a granddaughter" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2510msgid "Baptism of a grandson" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2514msgctxt "daughter’s son" 2515msgid "Baptism of a grandson" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2519msgctxt "son’s son" 2520msgid "Baptism of a grandson" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2524msgid "Baptism of a half-brother" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2528msgid "Baptism of a half-sibling" 2529msgstr "" 2530 2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2532msgid "Baptism of a half-sister" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2536msgid "Baptism of a sibling" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2540msgid "Baptism of a sister" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2544msgid "Baptism of a son" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2548msgid "Bar mitzvah" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2553msgid "Barbados" 2554msgstr "" 2555 2556#: app/Gedcom.php:1319 2557msgid "Base GEDCOM tag" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2561msgid "Bat mitzvah" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: Location of an LDS church temple 2565#: app/Elements/TempleCode.php:73 2566msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2567msgstr "" 2568 2569#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2570msgid "Begins with" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2575msgid "Belarus" 2576msgstr "Bielorusko" 2577 2578#. I18N: The name of a colour-scheme 2579#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2580msgid "Belgian Chocolate" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2585msgid "Belgium" 2586msgstr "Belgija" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2590msgid "Belize" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2595msgid "Benin" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2600msgid "Bermuda" 2601msgstr "Bermudy" 2602 2603#. I18N: Location of an LDS church temple 2604#: app/Elements/TempleCode.php:191 2605msgid "Bern, Switzerland" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2609msgid "Best man" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: Name of a country or state 2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2614msgid "Bhutan" 2615msgstr "Bhután" 2616 2617#: app/Gedcom.php:1848 2618msgid "Bibliography" 2619msgstr "" 2620 2621#. I18N: Location of an LDS church temple 2622#: app/Elements/TempleCode.php:64 2623msgid "Billings, Montana, United States" 2624msgstr "" 2625 2626#: app/Gedcom.php:787 2627msgid "Binary data object" 2628msgstr "" 2629 2630#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2631msgid "Bing™ maps" 2632msgstr "" 2633 2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2635msgid "Bing™ webmaster tools" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/Elements/TempleCode.php:65 2640msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2641msgstr "" 2642 2643#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2644#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Рођење" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2772msgctxt "Female pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2777msgctxt "Male pedigree" 2778msgid "Birth" 2779msgstr "" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2782msgctxt "Pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2787msgid "Birth by country" 2788msgstr "" 2789 2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2792msgid "Birth date range end" 2793msgstr "" 2794 2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2797msgid "Birth date range start" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/Gedcom.php:1100 2801msgid "Birth name" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2805msgid "Birth of a brother" 2806msgstr "Рођење брата" 2807 2808#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2810msgid "Birth of a child" 2811msgstr "Rođenje deteta" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2814msgid "Birth of a daughter" 2815msgstr "Рођење ћерке" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2821msgid "Birth of a grandchild" 2822msgstr "Rođenje unučeta" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "Рођење унуке" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2829msgctxt "daughter’s daughter" 2830msgid "Birth of a granddaughter" 2831msgstr "Рођење унуке" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2834msgctxt "son’s daughter" 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Рођење унуке" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2843msgctxt "daughter’s son" 2844msgid "Birth of a grandson" 2845msgstr "Рођење унука" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2848msgctxt "son’s son" 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2853msgid "Birth of a half-brother" 2854msgstr "Рођење полубрата" 2855 2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2857msgid "Birth of a half-sibling" 2858msgstr "" 2859 2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2861msgid "Birth of a half-sister" 2862msgstr "" 2863 2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2866msgid "Birth of a sibling" 2867msgstr "Rođenje brata/sestre" 2868 2869#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2870msgid "Birth of a sister" 2871msgstr "" 2872 2873#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2874msgid "Birth of a son" 2875msgstr "Рођење сина" 2876 2877#: app/Gedcom.php:608 2878msgid "Birth parents" 2879msgstr "" 2880 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2882msgid "Birth places" 2883msgstr "Места рођења" 2884 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2886msgid "Birthplace contains" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: Name of a module/report 2890#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2894msgid "Births" 2895msgstr "" 2896 2897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2899msgid "Births by century" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Location of an LDS church temple 2903#: app/Elements/TempleCode.php:66 2904msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2905msgstr "" 2906 2907#: app/Gedcom.php:610 2908msgid "Blessing" 2909msgstr "" 2910 2911#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2912msgid "Block" 2913msgstr "" 2914 2915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2917#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2918#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2919msgid "Blocks" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: The name of a colour-scheme 2923#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2924msgid "Blue Lagoon" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: The name of a colour-scheme 2928#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2929msgid "Blue Marine" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/Elements/TempleCode.php:67 2934msgid "Bogota, Colombia" 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:68 2939msgid "Boise, Idaho, United States" 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2944msgid "Bolivia" 2945msgstr "Bolívia" 2946 2947#. I18N: Type of media object 2948#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2949msgid "Book" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2953#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2954#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2955msgid "Born in the covenant" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2960msgid "Bosnia and Herzegovina" 2961msgstr "Bosna in Hercegovina" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:69 2965msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2966msgstr "" 2967 2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2969msgid "Both alive" 2970msgstr "" 2971 2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2973msgid "Both dead" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2978msgid "Botswana" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:70 2983msgid "Bountiful, Utah, United States" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2988msgid "Bouvet Island" 2989msgstr "Bouvetov ostrov" 2990 2991#. I18N: Name of a module/list 2992#. I18N: Branches of a family tree 2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2994msgid "Branches" 2995msgstr "Огранци" 2996 2997#. I18N: %s is a surname 2998#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2999#, php-format 3000msgid "Branches of the %s family" 3001msgstr "Огранци породице %s" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3005msgid "Brazil" 3006msgstr "Brazilija" 3007 3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3009msgid "Bridesmaid" 3010msgstr "" 3011 3012#. I18N: Location of an LDS church temple 3013#: app/Elements/TempleCode.php:71 3014msgid "Brigham City, Utah, United States" 3015msgstr "" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:72 3019msgid "Brisbane, Australia" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/Gedcom.php:1121 3023msgid "Brit milah" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3028msgid "British Indian Ocean Territory" 3029msgstr "Britské indickooceánske územie" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3033msgid "British Virgin Islands" 3034msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3035 3036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3038msgid "Brother" 3039msgstr "Брат" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:151 3043msgctxt "GENITIVE" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:245 3049msgctxt "INSTRUMENTAL" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:198 3055msgctxt "LOCATIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "" 3058 3059#. I18N: a month in the French republican calendar 3060#: app/Date/FrenchDate.php:103 3061msgctxt "NOMINATIVE" 3062msgid "Brumaire" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3067msgid "Brunei Darussalam" 3068msgstr "Brunei Daressalam" 3069 3070#. I18N: Location of an LDS church temple 3071#: app/Elements/TempleCode.php:63 3072msgid "Buenos Aires, Argentina" 3073msgstr "" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3077msgid "Bulgaria" 3078msgstr "Bolgarija" 3079 3080#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3085msgid "Burial" 3086msgstr "Покоп" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3089msgid "Burial of a brother" 3090msgstr "Покоп брата" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3093msgid "Burial of a child" 3094msgstr "Покоп детета" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3097msgid "Burial of a daughter" 3098msgstr "Покоп ћерке" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3101msgid "Burial of a father" 3102msgstr "Покоп оца" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3107msgid "Burial of a grandchild" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "Покоп унуке" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3115msgctxt "daughter’s daughter" 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "Покоп унуке" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3120msgctxt "son’s daughter" 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Покоп унуке" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3125msgid "Burial of a grandfather" 3126msgstr "Покоп деде" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3129msgid "Burial of a grandmother" 3130msgstr "Покоп баке" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3135msgid "Burial of a grandparent" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3143msgctxt "daughter’s son" 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "Покоп унука" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3148msgctxt "son’s son" 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3153msgid "Burial of a half-brother" 3154msgstr "Покоп полубрата" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3157msgid "Burial of a half-sibling" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3161msgid "Burial of a half-sister" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3165msgid "Burial of a husband" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3169msgid "Burial of a maternal grandfather" 3170msgstr "Покоп деде по мајци" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3173msgid "Burial of a maternal grandmother" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3177msgid "Burial of a mother" 3178msgstr "Покоп мајке" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3181msgid "Burial of a parent" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3185msgid "Burial of a paternal grandfather" 3186msgstr "Покоп деде по оцу" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3189msgid "Burial of a paternal grandmother" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3193msgid "Burial of a sibling" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3197msgid "Burial of a sister" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3201msgid "Burial of a son" 3202msgstr "Покоп сина" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3205msgid "Burial of a spouse" 3206msgstr "Покоп супружника" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3209msgid "Burial of a wife" 3210msgstr "" 3211 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3213msgid "Burial place contains" 3214msgstr "" 3215 3216#. I18N: Name of a module/report 3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3220msgid "Burials" 3221msgstr "" 3222 3223#. I18N: Name of a country or state 3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3225msgid "Burkina Faso" 3226msgstr "" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3230msgid "Burundi" 3231msgstr "" 3232 3233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3238msgctxt "FEMALE" 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3243msgctxt "MALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3249msgid "By default, SMTP works on port 25." 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3253#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3254msgid "CKEditor™" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a module. 3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3259msgid "CSS and JS" 3260msgstr "" 3261 3262#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3264msgid "Calculating…" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Name of a module 3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3270msgid "Calendar" 3271msgstr "Календар" 3272 3273#. I18N: A configuration setting 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3277msgid "Calendar conversion" 3278msgstr "Конверзија календара" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:74 3282msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3283msgstr "" 3284 3285#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3286msgid "Call number" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3291msgid "Cambodia" 3292msgstr "Kambodža" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3296msgid "Cameroon" 3297msgstr "Kamerun" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:75 3301msgid "Campinas, Brazil" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3306msgid "Canada" 3307msgstr "Kanada" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3311msgid "Cape Verde" 3312msgstr "Kapverdy" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/Elements/TempleCode.php:76 3316msgid "Caracas, Venezuela" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Type of media object 3320#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3321msgid "Card" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:56 3326msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#: app/Gedcom.php:616 3330msgid "Caste" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3334msgid "Categories" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3338msgid "Category" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3342msgid "Cause" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3346msgid "Cause of death" 3347msgstr "Узрок смрти" 3348 3349#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3353msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви." 3354 3355#. I18N: Name of a country or state 3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3357msgid "Cayman Islands" 3358msgstr "Kajmanské ostrovy" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/Elements/TempleCode.php:77 3362msgid "Cebu City, Philippines" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/Gedcom.php:1791 3366msgid "Cemetery" 3367msgstr "Groblje" 3368 3369#: app/Gedcom.php:617 3370msgid "Census" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Name of a module 3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3375msgid "Census assistant" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Gedcom.php:618 3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3380msgid "Census date" 3381msgstr "" 3382 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3384msgid "Census date and place" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/Gedcom.php:619 3388msgid "Census place" 3389msgstr "" 3390 3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3392msgid "Census transcript" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3397msgid "Central African Republic" 3398msgstr "Stredoafrická republika" 3399 3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3419msgid "Century" 3420msgstr "" 3421 3422#. I18N: Type of media object 3423#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3424msgid "Certificate" 3425msgstr "" 3426 3427#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3428msgid "Certificate number" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: Name of a country or state 3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3433msgid "Chad" 3434msgstr "Čad" 3435 3436#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3438msgid "Change family members" 3439msgstr "Промени чланове породице" 3440 3441#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3442msgid "Change the “Home page” blocks" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3446msgid "Change the “My page” blocks" 3447msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\"" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3451#, php-format 3452msgid "Changed by %1$s" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3463#, php-format 3464msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: Name of a module/report 3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3470#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3474msgid "Changes" 3475msgstr "" 3476 3477#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3478#, php-format 3479msgid "Changes in the last %s day" 3480msgid_plural "Changes in the last %s days" 3481msgstr[0] "Промене у последњих %s дан" 3482msgstr[1] "Промене у последња %s дана" 3483msgstr[2] "Промене у последњих %s дана" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3486#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3487msgid "Changes log" 3488msgstr "" 3489 3490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3491#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3492msgid "Character encoding" 3493msgstr "" 3494 3495#: app/Gedcom.php:504 3496msgid "Character set" 3497msgstr "" 3498 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3501msgid "Chart" 3502msgstr "" 3503 3504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3505msgid "Chart preferences" 3506msgstr "" 3507 3508#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3512msgid "Chart type" 3513msgstr "" 3514 3515#. I18N: Name of a module/block 3516#. I18N: Name of a module 3517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3518#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3519#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3521#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3522#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3524msgid "Charts" 3525msgstr "Графикони" 3526 3527#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3528#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3529msgid "Check for errors" 3530msgstr "" 3531 3532#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3533msgid "Check for new version" 3534msgstr "" 3535 3536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3537msgid "Check for pending changes…" 3538msgstr "Провери измене на чекању…" 3539 3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3541msgid "Checking server capacity" 3542msgstr "" 3543 3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3545msgid "Checking server configuration" 3546msgstr "" 3547 3548#. I18N: Location of an LDS church temple 3549#: app/Elements/TempleCode.php:78 3550msgid "Chicago, Illinois, United States" 3551msgstr "" 3552 3553#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3556msgid "Child" 3557msgstr "Dete" 3558 3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3561msgid "Child of " 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3566#, php-format 3567msgid "Child of %s" 3568msgstr "" 3569 3570#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3574#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3580msgid "Children" 3581msgstr "Деца" 3582 3583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3584msgid "Children in family" 3585msgstr "" 3586 3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3589msgid "Children of " 3590msgstr "" 3591 3592#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3594msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3595msgstr "" 3596 3597#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3599msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3604msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3605msgstr "" 3606 3607#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3608#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3609#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3610#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3611#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3612msgid "Children take their father’s surname." 3613msgstr "Дете узима очево презиме." 3614 3615#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3617msgid "Children take their mother’s surname." 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: Name of a country or state 3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3622msgid "Chile" 3623msgstr "Čile" 3624 3625#. I18N: Name of a country or state 3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3627msgid "China" 3628msgstr "Kitajska" 3629 3630#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3631msgid "Choose a report to run" 3632msgstr "" 3633 3634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3637msgid "Choose relatives" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3641msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3648msgid "Christening" 3649msgstr "Krštenje" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3652msgid "Christening of a brother" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3656msgid "Christening of a child" 3657msgstr "Krštenje deteta" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3660msgid "Christening of a daughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3666msgid "Christening of a grandchild" 3667msgstr "Krštenje unučeta" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3674msgctxt "daughter’s daughter" 3675msgid "Christening of a granddaughter" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3679msgctxt "son’s daughter" 3680msgid "Christening of a granddaughter" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3688msgctxt "daughter’s son" 3689msgid "Christening of a grandson" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3693msgctxt "son’s son" 3694msgid "Christening of a grandson" 3695msgstr "" 3696 3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3698msgid "Christening of a half-brother" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3702msgid "Christening of a half-sibling" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3706msgid "Christening of a half-sister" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3710msgid "Christening of a sibling" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3714msgid "Christening of a sister" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3718msgid "Christening of a son" 3719msgstr "" 3720 3721#. I18N: Name of a country or state 3722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3723msgid "Christmas Island" 3724msgstr "Vianočný ostrov" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3727msgid "Circumciser" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/Gedcom.php:1241 3731msgid "Circumcision" 3732msgstr "" 3733 3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3735msgid "Citation" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3739#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3740#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3741#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3746msgid "Citation details" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/Gedcom.php:1821 3750msgid "Citizenship" 3751msgstr "Državljanstvo" 3752 3753#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3754#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3755msgid "City" 3756msgstr "" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/Elements/TempleCode.php:79 3760msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3765msgid "Civil marriage" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3773msgctxt "FEMALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3778msgctxt "MALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "" 3781 3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3784msgid "Clean up data folder" 3785msgstr "Чишћење дата фасцикле" 3786 3787#. I18N: Name of a module 3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3789msgid "Clippings cart" 3790msgstr "Кресање стабла" 3791 3792#. I18N: Type of media object 3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3794msgid "Coat of arms" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:80 3799msgid "Cochabamba, Bolivia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3804msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3805msgstr "Kokosové ostrovy" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3809msgid "Coffee and Cream" 3810msgstr "" 3811 3812#: app/Gedcom.php:1548 3813msgid "Cohabitation" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3818msgid "Cold Day" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Name of a country or state 3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3823msgid "Colombia" 3824msgstr "Kolumbia" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:81 3828msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/Elements/TempleCode.php:86 3833msgid "Columbia River, Washington, United States" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:82 3838msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:83 3843msgid "Columbus, Ohio, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3847#: app/Gedcom.php:1793 3848msgid "Comment" 3849msgstr "Напомена" 3850 3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3854#: resources/views/register-page.phtml:83 3855msgid "Comments" 3856msgstr "Коментари" 3857 3858#: app/Gedcom.php:1090 3859msgid "Common law marriage" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: Description of the “Messages” module 3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: Name of a country or state 3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3869msgid "Comoros" 3870msgstr "Komory" 3871 3872#. I18N: Name of a module/chart 3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3874msgid "Compact tree" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: %s is an individual’s name 3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3879#, php-format 3880msgid "Compact tree of %s" 3881msgstr "" 3882 3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3884msgid "Comparison" 3885msgstr "Поређење" 3886 3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3893msgid "Completed before 1970; date not available" 3894msgstr "" 3895 3896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3901msgid "Completed; date unknown" 3902msgstr "" 3903 3904#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3905msgid "Completion date" 3906msgstr "" 3907 3908#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3909msgid "Confirmation" 3910msgstr "" 3911 3912#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3913msgid "Connection to database server" 3914msgstr "" 3915 3916#. I18N: Name of a module 3917#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3919msgid "Contact information" 3920msgstr "" 3921 3922#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3923msgid "Contact method" 3924msgstr "Метод комуникације" 3925 3926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3927msgid "Contains" 3928msgstr "" 3929 3930#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3931#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3932#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3933msgid "Content" 3934msgstr "" 3935 3936#: app/Gedcom.php:772 3937msgid "Continuation" 3938msgstr "" 3939 3940#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3945#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3946#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3948#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3949#: resources/views/admin/components.phtml:28 3950#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3951#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3952#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3953#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3954#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3955#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3956#: resources/views/admin/media.phtml:21 3957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3959#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3960#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3961#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3964#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3965#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3967#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3968#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3970#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3975#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3976#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3977#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3979#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3980#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3982#: resources/views/admin/users.phtml:15 3983#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3984#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3994#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3995#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3997msgid "Control panel" 3998msgstr "Контролна плоча" 3999 4000#. I18N: Name of a module 4001#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4002#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4003#, php-format 4004msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: Label for option 4008#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4009msgid "Convert to" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4014msgid "Cook Islands" 4015msgstr "Cookove ostrovy" 4016 4017#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4018msgid "Cookies" 4019msgstr "Колачићи" 4020 4021#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 4022#: app/Gedcom.php:1418 4023msgid "Coordinates" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Location of an LDS church temple 4027#: app/Elements/TempleCode.php:84 4028msgid "Copenhagen, Denmark" 4029msgstr "" 4030 4031#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4032#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4033#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4034#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4035#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4036msgid "Copy" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4041#, php-format 4042msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4046msgid "Copy files…" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4050msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4054msgid "Copyright" 4055msgstr "Ауторска права" 4056 4057#. I18N: Location of an LDS church temple 4058#: app/Elements/TempleCode.php:85 4059msgid "Cordoba, Argentina" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Gedcom.php:519 4063msgid "Corporation" 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Description of a “Data fix” module 4067#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4068msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4072msgid "Correspondence" 4073msgstr "Преписка" 4074 4075#. I18N: Name of a country or state 4076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4077msgid "Costa Rica" 4078msgstr "Kostarika" 4079 4080#. I18N: Name of a country or state 4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4082msgid "Cote d’Ivoire" 4083msgstr "" 4084 4085#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4086msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4087msgstr "" 4088 4089#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4090#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4091msgid "Count the visits to each page" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4095#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4096#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4097msgid "Country" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4101msgid "Create" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4106msgid "Create a family tree" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4110#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4111msgid "Create a location" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4116#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4117msgid "Create a media object" 4118msgstr "Креирај нови медијски објекат" 4119 4120#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4121#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4122msgid "Create a repository" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4126#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4127msgid "Create a shared note" 4128msgstr "Направи нову заједничку белешку" 4129 4130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4131msgid "Create a shared note using the census assistant" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4135msgid "Create a source" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4139#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4140msgid "Create a submission" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4144#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4145msgid "Create a submitter" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4149msgid "Create a temporary folder…" 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4153msgid "Create a unique filename" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4157msgid "Create an individual" 4158msgstr "" 4159 4160#. I18N: %s is a link/URL 4161#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4162#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4163#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4164#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4165#, php-format 4166msgid "Create maps using %s." 4167msgstr "" 4168 4169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4170msgid "Create your own chart" 4171msgstr "" 4172 4173#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4174msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4175msgstr "" 4176 4177#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4178#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4179#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4180msgid "Created at" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4184#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4185#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4186#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4187#: app/Gedcom.php:1593 4188msgid "Creation date" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4192#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4193msgid "Creation time" 4194msgstr "" 4195 4196#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4202msgid "Cremation" 4203msgstr "Kremacija" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4206msgid "Cremation of a brother" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4210msgid "Cremation of a child" 4211msgstr "Kremacija deteta" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4214msgid "Cremation of a daughter" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4218msgid "Cremation of a father" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4222msgid "Cremation of a grandchild" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4226msgid "Cremation of a granddaughter" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4230msgctxt "daughter’s daughter" 4231msgid "Cremation of a granddaughter" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4235msgctxt "son’s daughter" 4236msgid "Cremation of a granddaughter" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4240msgid "Cremation of a grandfather" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4244msgid "Cremation of a grandmother" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4250msgid "Cremation of a grandparent" 4251msgstr "Kremacija babe ili dede" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4254msgid "Cremation of a grandson" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4258msgctxt "daughter’s son" 4259msgid "Cremation of a grandson" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4263msgctxt "son’s son" 4264msgid "Cremation of a grandson" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4268msgid "Cremation of a half-brother" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4272msgid "Cremation of a half-sibling" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4276msgid "Cremation of a half-sister" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4280msgid "Cremation of a husband" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4284msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4288msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4292msgid "Cremation of a mother" 4293msgstr "" 4294 4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4296msgid "Cremation of a parent" 4297msgstr "" 4298 4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4300msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4301msgstr "" 4302 4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4304msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4308msgid "Cremation of a sibling" 4309msgstr "" 4310 4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4312msgid "Cremation of a sister" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4316msgid "Cremation of a son" 4317msgstr "" 4318 4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4320msgid "Cremation of a spouse" 4321msgstr "Кремација супружника" 4322 4323#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4324msgid "Cremation of a wife" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4329msgid "Croatia" 4330msgstr "Hrvaška" 4331 4332#. I18N: Name of a country or state 4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4334msgid "Cuba" 4335msgstr "Kuba" 4336 4337#. I18N: Location of an LDS church temple 4338#: app/Elements/TempleCode.php:87 4339msgid "Curitiba, Brazil" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4343msgid "Custom" 4344msgstr "" 4345 4346#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4347msgid "Custom GEDCOM tags" 4348msgstr "" 4349 4350#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4351msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4355msgid "Custom event" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4359msgid "Custom module" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: A configuration setting 4363#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4364msgid "Custom welcome text" 4365msgstr "" 4366 4367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4368msgid "Customize this page" 4369msgstr "Прилагодите ову страницу" 4370 4371#. I18N: Name of a country or state 4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4373msgid "Cyprus" 4374msgstr "Ciper" 4375 4376#. I18N: Name of a country or state 4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4378msgid "Czech Republic" 4379msgstr "Češka" 4380 4381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4383msgid "DKIM digital signature" 4384msgstr "" 4385 4386#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4387msgid "DNA markers" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4391#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4393msgid "Daitch-Mokotoff" 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: Location of an LDS church temple 4397#: app/Elements/TempleCode.php:88 4398msgid "Dallas, Texas, United States" 4399msgstr "" 4400 4401#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4402#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4403#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4404#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4405#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4406msgid "Data" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4410msgid "Data controller" 4411msgstr "Контролер података" 4412 4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4414#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4415#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4416#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4417msgid "Data fix" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4421#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4422#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4426#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4427#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4428msgid "Data fixes" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4432msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4433msgstr "" 4434 4435#. I18N: A configuration setting 4436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4437msgid "Data folder" 4438msgstr "Фасцикла података" 4439 4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4444msgid "Database connection" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4451msgid "Database name" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4457msgid "Database password" 4458msgstr "" 4459 4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4461msgid "Database type" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4467msgid "Database user account" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4471#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4472#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4473#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4474#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4475#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4476#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4477#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4478#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4479#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4480#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4481#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4482#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4487#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4492msgid "Date" 4493msgstr "Датум" 4494 4495#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4496msgid "Date differences" 4497msgstr "Разлика датума" 4498 4499#: app/Gedcom.php:592 4500msgid "Date of LDS baptism" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Gedcom.php:746 4504msgid "Date of LDS child sealing" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/Gedcom.php:634 4508msgid "Date of LDS confirmation" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/Gedcom.php:654 4512msgid "Date of LDS endowment" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/Gedcom.php:486 4516msgid "Date of LDS spouse sealing" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/Gedcom.php:582 4520msgid "Date of adoption" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4524msgid "Date of baptism" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4528msgid "Date of bar mitzvah" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4532msgid "Date of bat mitzvah" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4539msgid "Date of birth" 4540msgstr "Датум рођења" 4541 4542#: app/Gedcom.php:611 4543msgid "Date of blessing" 4544msgstr "" 4545 4546#: app/Gedcom.php:1122 4547msgid "Date of brit milah" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4551msgid "Date of burial" 4552msgstr "Датум покопа" 4553 4554#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4555msgid "Date of christening" 4556msgstr "" 4557 4558#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4559msgid "Date of confirmation" 4560msgstr "" 4561 4562#: app/Gedcom.php:640 4563msgid "Date of cremation" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4569msgid "Date of death" 4570msgstr "Датум смрти" 4571 4572#: app/Gedcom.php:459 4573msgid "Date of divorce" 4574msgstr "Датум развода" 4575 4576#: app/Gedcom.php:651 4577msgid "Date of emigration" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4581msgid "Date of engagement" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4585#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4586#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4587#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4588msgid "Date of entry in original source" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4592msgid "Date of event" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4596msgid "Date of first communion" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Gedcom.php:677 4600msgid "Date of immigration" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4604#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4605#: app/Gedcom.php:1386 4606msgid "Date of last change" 4607msgstr "Датум последње промене" 4608 4609#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4611msgid "Date of marriage" 4612msgstr "Датум венчања" 4613 4614#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4615msgid "Date of marriage banns" 4616msgstr "Датум објаве брака" 4617 4618#: app/Gedcom.php:719 4619msgid "Date of naturalization" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/Gedcom.php:729 4623msgid "Date of ordination" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/Gedcom.php:737 4627msgid "Date of residence" 4628msgstr "Датум пребивалишта" 4629 4630#: app/Gedcom.php:960 4631msgid "Date of status change" 4632msgstr "" 4633 4634#: resources/views/help/date.phtml:105 4635msgid "Date period" 4636msgstr "" 4637 4638#: resources/views/help/date.phtml:98 4639msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4640msgstr "" 4641 4642#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4644msgid "Date range" 4645msgstr "" 4646 4647#: resources/views/help/date.phtml:60 4648msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4649msgstr "" 4650 4651#: resources/views/admin/users.phtml:31 4652msgid "Date registered" 4653msgstr "" 4654 4655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4656msgid "Date sent" 4657msgstr "" 4658 4659#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4661#, php-format 4662msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4663msgstr "" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:22 4666msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4673msgid "Daughter" 4674msgstr "Ћерка" 4675 4676#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4677#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4678#, php-format 4679msgid "Daughter of %s" 4680msgstr "Ћерка особе %s" 4681 4682#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4683msgid "Day" 4684msgstr "Дан" 4685 4686#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4687msgid "Day not set" 4688msgstr "Дан није постављен" 4689 4690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4693msgid "Day:" 4694msgstr "Дан:" 4695 4696#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4698msgid "Dead" 4699msgstr "Умрли" 4700 4701#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4702#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4706#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4709#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4710#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4827msgid "Death" 4828msgstr "Смрт" 4829 4830#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4831msgid "Death by country" 4832msgstr "" 4833 4834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4835#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4836msgid "Death date range end" 4837msgstr "" 4838 4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4841msgid "Death date range start" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4845msgid "Death of a brother" 4846msgstr "Смрт брата" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4850msgid "Death of a child" 4851msgstr "Smrt deteta" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4854msgid "Death of a daughter" 4855msgstr "Смрт ћерке" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4859msgid "Death of a father" 4860msgstr "Смрт оца" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4866msgid "Death of a grandchild" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4870msgid "Death of a granddaughter" 4871msgstr "Смрт унуке" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4874msgctxt "daughter’s daughter" 4875msgid "Death of a granddaughter" 4876msgstr "" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4879msgctxt "son’s daughter" 4880msgid "Death of a granddaughter" 4881msgstr "" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4884msgid "Death of a grandfather" 4885msgstr "Смрт унуке" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4888msgid "Death of a grandmother" 4889msgstr "Смрт баке" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4895msgid "Death of a grandparent" 4896msgstr "Smrt babe ili dede" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4899msgid "Death of a grandson" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4903msgctxt "daughter’s son" 4904msgid "Death of a grandson" 4905msgstr "Смрт унука" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4908msgctxt "son’s son" 4909msgid "Death of a grandson" 4910msgstr "" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4913msgid "Death of a half-brother" 4914msgstr "Смрт полубрата" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4917msgid "Death of a half-sibling" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4921msgid "Death of a half-sister" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4925msgid "Death of a husband" 4926msgstr "Смрт мужа" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4929msgid "Death of a maternal grandfather" 4930msgstr "" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4933msgid "Death of a maternal grandmother" 4934msgstr "Смрт баке по мајци" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4938msgid "Death of a mother" 4939msgstr "Смрт мајке" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4943#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4944msgid "Death of a parent" 4945msgstr "" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4948msgid "Death of a paternal grandfather" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4952msgid "Death of a paternal grandmother" 4953msgstr "Смрт бајке по оцу" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4957msgid "Death of a sibling" 4958msgstr "Smrt brata/sestre" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4961msgid "Death of a sister" 4962msgstr "" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4965msgid "Death of a son" 4966msgstr "Смрт сина" 4967 4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4970msgid "Death of a spouse" 4971msgstr "Смрт супружника" 4972 4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4974msgid "Death of a wife" 4975msgstr "" 4976 4977#: app/Gedcom.php:1183 4978msgid "Death of one spouse" 4979msgstr "" 4980 4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4982msgid "Death place contains" 4983msgstr "" 4984 4985#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4986msgid "Death places" 4987msgstr "Места смрти" 4988 4989#. I18N: Name of a module/report 4990#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4992#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4993#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4994msgid "Deaths" 4995msgstr "" 4996 4997#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4998#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4999msgid "Deaths by century" 5000msgstr "" 5001 5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5003msgctxt "Abbreviation for December" 5004msgid "Dec" 5005msgstr "дец" 5006 5007#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5008#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5011msgid "Decade of birth" 5012msgstr "Декада рођења" 5013 5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5016msgid "Decade of death" 5017msgstr "Декада смрти" 5018 5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5020#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5021msgid "Decade of marriage" 5022msgstr "Декада венчања" 5023 5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5025msgctxt "GENITIVE" 5026msgid "December" 5027msgstr "децембра" 5028 5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5030msgctxt "INSTRUMENTAL" 5031msgid "December" 5032msgstr "децембра" 5033 5034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5035msgctxt "LOCATIVE" 5036msgid "December" 5037msgstr "децембру" 5038 5039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5042msgctxt "NOMINATIVE" 5043msgid "December" 5044msgstr "Децембар" 5045 5046#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5047#: app/Date/FrenchDate.php:319 5048msgid "Decidi" 5049msgstr "" 5050 5051#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5052msgid "Default chart" 5053msgstr "Основни графикон" 5054 5055#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5056msgid "Default family tree" 5057msgstr "" 5058 5059#. I18N: A configuration setting 5060#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5062#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5063msgid "Default individual" 5064msgstr "Почетна особа" 5065 5066#. I18N: A configuration setting 5067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5068msgid "Default theme" 5069msgstr "Подразумевана тема" 5070 5071#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5072#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5073msgid "Definition" 5074msgstr "" 5075 5076#: app/Gedcom.php:1243 5077msgid "Degree" 5078msgstr "" 5079 5080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5084#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5085#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5093#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5096msgctxt "font name" 5097msgid "DejaVu" 5098msgstr "" 5099 5100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5101#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5103#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5105#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5108#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5109#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5110#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5111#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5112#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5121#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5122#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5123msgid "Delete" 5124msgstr "Избриши" 5125 5126#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5128msgid "Delete inactive users" 5129msgstr "Обриши неактивне кориснике" 5130 5131#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5132msgid "Delete selected messages" 5133msgstr "Обриши изабране поруке" 5134 5135#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5136msgid "Delete the preferences for this module." 5137msgstr "" 5138 5139#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5140#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5141msgid "Delete this name" 5142msgstr "" 5143 5144#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5145msgid "Delete unused locations" 5146msgstr "" 5147 5148#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5149msgid "Delete your account" 5150msgstr "Обриши свој кориснички налог" 5151 5152#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5153msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5154msgstr "" 5155 5156#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5157msgid "Deleting…" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: Name of a country or state 5161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5162msgid "Democratic Republic of the Congo" 5163msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5164 5165#: app/Gedcom.php:1448 5166msgid "Demographic data" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: Name of a country or state 5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5171msgid "Denmark" 5172msgstr "Danska" 5173 5174#. I18N: Location of an LDS church temple 5175#: app/Elements/TempleCode.php:89 5176msgid "Denver, Colorado, United States" 5177msgstr "" 5178 5179#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5180msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5181msgstr "" 5182 5183#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5184msgid "Descendant generations" 5185msgstr "Потомак генерација" 5186 5187#. I18N: Name of a module/chart 5188#. I18N: Name of a module/sidebar 5189#. I18N: Name of a module/report 5190#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5192#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5199msgid "Descendants" 5200msgstr "Потомци" 5201 5202#: app/Gedcom.php:646 5203msgid "Descendants interest" 5204msgstr "" 5205 5206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5207msgid "Descendants of " 5208msgstr "" 5209 5210#. I18N: %s is an individual’s name 5211#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5212#, php-format 5213msgid "Descendants of %s" 5214msgstr "" 5215 5216#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5217#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5218#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5219#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5220#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5221#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5222#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5223#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5224msgid "Description" 5225msgstr "Opis" 5226 5227#. I18N: A configuration setting 5228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5229msgid "Description META tag" 5230msgstr "" 5231 5232#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5233msgid "Destination" 5234msgstr "" 5235 5236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5237#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5240#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5241msgid "Details" 5242msgstr "" 5243 5244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5245msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5246msgstr "" 5247 5248#. I18N: Location of an LDS church temple 5249#: app/Elements/TempleCode.php:90 5250msgid "Detroit, Michigan, United States" 5251msgstr "" 5252 5253#: app/Date/JalaliDate.php:282 5254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5259#: app/Date/JalaliDate.php:157 5260msgctxt "GENITIVE" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5265#: app/Date/JalaliDate.php:247 5266msgctxt "INSTRUMENTAL" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:202 5272msgctxt "LOCATIVE" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:112 5278msgctxt "NOMINATIVE" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5283#: app/Date/HijriDate.php:164 5284msgctxt "GENITIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5289#: app/Date/HijriDate.php:254 5290msgctxt "INSTRUMENTAL" 5291msgid "Dhu al-Hijjah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:209 5296msgctxt "LOCATIVE" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:119 5302msgctxt "NOMINATIVE" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:162 5308msgctxt "GENITIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5313#: app/Date/HijriDate.php:252 5314msgctxt "INSTRUMENTAL" 5315msgid "Dhu al-Qi’dah" 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:207 5320msgctxt "LOCATIVE" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:117 5326msgctxt "NOMINATIVE" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5331#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5332#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5333#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5334msgid "Died as a child: exempt" 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5339msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5340msgstr "" 5341 5342#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5343msgid "Differences" 5344msgstr "" 5345 5346#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5348msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5356msgid "Direct line ancestors" 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5364msgid "Direct line ancestors and their families" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: %s is a number of records per page 5368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5369#, php-format 5370msgid "Display %s" 5371msgstr "Прикажи %s" 5372 5373#. I18N: Description of the “Favorites” module 5374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5375msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Description of the “Favorites” module 5379#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5380msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5381msgstr "" 5382 5383#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5384#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5385msgid "Divorce" 5386msgstr "Razvod" 5387 5388#: app/Gedcom.php:460 5389msgid "Divorce filed" 5390msgstr "Podnet zahtev za razvod braka" 5391 5392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5393#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5394msgid "Divorces by century" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: Name of a country or state 5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5399msgid "Djibouti" 5400msgstr "Džbuti" 5401 5402#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5403#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5404#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5405msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5409#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5410#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5411msgid "Do not seal: unauthorized" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: Type of media object 5415#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5416msgid "Document" 5417msgstr "" 5418 5419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5420msgid "Domain name" 5421msgstr "" 5422 5423#. I18N: Name of a country or state 5424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5425msgid "Dominica" 5426msgstr "Dominika" 5427 5428#. I18N: Name of a country or state 5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5430msgid "Dominican Republic" 5431msgstr "Dominikánska republika" 5432 5433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5435#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5436msgid "Download" 5437msgstr "Преузимање" 5438 5439#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5440#, php-format 5441msgid "Download %s…" 5442msgstr "Преузми %s…" 5443 5444#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5445msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5446msgstr "" 5447 5448#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5449msgid "Download file" 5450msgstr "Преузми датотеку" 5451 5452#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5453msgid "Drag the blocks to change their position." 5454msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај." 5455 5456#. I18N: Location of an LDS church temple 5457#: app/Elements/TempleCode.php:91 5458msgid "Draper, Utah, United States" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: The second day in the French republican calendar 5462#: app/Date/FrenchDate.php:303 5463msgid "Duodi" 5464msgstr "" 5465 5466#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5467#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5468#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5470msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5471msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји." 5472 5473#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5474#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5475#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5477msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5478msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име." 5479 5480#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5481msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5485msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5492msgid "Earliest birth" 5493msgstr "Најраније рођење" 5494 5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5499msgid "Earliest death" 5500msgstr "Најранија смрт" 5501 5502#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5503msgid "Earliest divorce" 5504msgstr "" 5505 5506#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5507msgid "Earliest marriage" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: Name of a country or state 5511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5512msgid "Ecuador" 5513msgstr "Ekvádor" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5516#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5517#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5518#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5519#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5520#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5521#: resources/views/admin/users.phtml:24 5522#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5523#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5524#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5525#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5526#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5528#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5529#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5530#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5533#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5534#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5535#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5536#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5537msgid "Edit" 5538msgstr "Измени" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5541#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5542msgid "Edit a media file" 5543msgstr "Измени медијску датотеку" 5544 5545#. I18N: Options for editing 5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5547msgid "Edit preferences" 5548msgstr "Измени опције" 5549 5550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5551msgid "Edit the FAQ" 5552msgstr "Измени FAQ" 5553 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5556#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5557#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5558msgid "Edit the gender" 5559msgstr "Измени пол" 5560 5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5562#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5563#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5564#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5565msgid "Edit the name" 5566msgstr "Измени име" 5567 5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5569#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5572#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5574msgid "Edit the raw GEDCOM" 5575msgstr "Измени сирови GEDCOM запис" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5578msgid "Edit the shared note" 5579msgstr "Измени дељену белешку" 5580 5581#: app/Module/StoriesModule.php:302 5582#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5583msgid "Edit the story" 5584msgstr "Измени причу" 5585 5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5587msgid "Edit the user" 5588msgstr "Измени корисника" 5589 5590#: app/Services/TreeService.php:227 5591msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5592msgstr "" 5593 5594#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5595#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5596msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5597msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама" 5598 5599#. I18N: Listbox entry; name of a role 5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5602#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5604msgid "Editor" 5605msgstr "Уређивач" 5606 5607#. I18N: Location of an LDS church temple 5608#: app/Elements/TempleCode.php:92 5609msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5610msgstr "" 5611 5612#: app/Gedcom.php:648 5613msgid "Education" 5614msgstr "Завршене школе" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5618msgid "Egypt" 5619msgstr "Egipt" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5623msgid "El Salvador" 5624msgstr "Salvádor" 5625 5626#. I18N: Type of media object 5627#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5628msgid "Electronic" 5629msgstr "" 5630 5631#. I18N: a month in the Jewish calendar 5632#: app/Date/JewishDate.php:217 5633msgctxt "GENITIVE" 5634msgid "Elul" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: a month in the Jewish calendar 5638#: app/Date/JewishDate.php:321 5639msgctxt "INSTRUMENTAL" 5640msgid "Elul" 5641msgstr "" 5642 5643#. I18N: a month in the Jewish calendar 5644#: app/Date/JewishDate.php:269 5645msgctxt "LOCATIVE" 5646msgid "Elul" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: a month in the Jewish calendar 5650#: app/Date/JewishDate.php:165 5651msgctxt "NOMINATIVE" 5652msgid "Elul" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5656#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5657#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5658msgid "Email" 5659msgstr "" 5660 5661#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5662#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5663#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5665#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5666#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5667#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5668#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5670#: resources/views/register-page.phtml:47 5671#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5672msgid "Email address" 5673msgstr "Е-мејл адреса" 5674 5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5676msgid "Email verified" 5677msgstr "" 5678 5679#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5680msgid "Emigration" 5681msgstr "" 5682 5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5684msgid "Employee" 5685msgstr "" 5686 5687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5688msgctxt "FEMALE" 5689msgid "Employee" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5693msgctxt "MALE" 5694msgid "Employee" 5695msgstr "" 5696 5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5698#: app/Gedcom.php:741 5699msgid "Employer" 5700msgstr "Послодавац" 5701 5702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5703msgctxt "FEMALE" 5704msgid "Employer" 5705msgstr "Послодавка" 5706 5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5708msgctxt "MALE" 5709msgid "Employer" 5710msgstr "Послодавац" 5711 5712#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5713msgid "Empty the clipboard" 5714msgstr "" 5715 5716#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5717msgid "Empty the clippings cart" 5718msgstr "Испразни исечке" 5719 5720#: resources/views/admin/components.phtml:39 5721#: resources/views/admin/components.phtml:85 5722#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5723msgid "Enabled" 5724msgstr "" 5725 5726#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5728msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5729msgstr "" 5730 5731#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5732msgid "End year" 5733msgstr "" 5734 5735#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5736msgid "Ending range of change dates" 5737msgstr "" 5738 5739#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5740#: app/Elements/TempleCode.php:93 5741msgid "Endowment House" 5742msgstr "" 5743 5744#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5745msgid "Engagement" 5746msgstr "Zaruke" 5747 5748#. I18N: Name of a country or state 5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5750msgid "England" 5751msgstr "Anglija" 5752 5753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5754msgid "Enter an optional note about this favorite" 5755msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5756 5757#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5758msgid "Entire record" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5763msgid "Equatorial Guinea" 5764msgstr "Rovníková Guinea" 5765 5766#. I18N: Name of a country or state 5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5768msgid "Eritrea" 5769msgstr "Eritreja" 5770 5771#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5772#, php-format 5773msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5774msgstr "" 5775 5776#: app/Date/JalaliDate.php:284 5777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5778msgid "Esf" 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5782#: app/Date/JalaliDate.php:161 5783msgctxt "GENITIVE" 5784msgid "Esfand" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:251 5789msgctxt "INSTRUMENTAL" 5790msgid "Esfand" 5791msgstr "" 5792 5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5794#: app/Date/JalaliDate.php:206 5795msgctxt "LOCATIVE" 5796msgid "Esfand" 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5800#: app/Date/JalaliDate.php:116 5801msgctxt "NOMINATIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: Name of a mapping organisation 5806#: app/Module/EsriMaps.php:38 5807msgid "Esri/ArcGIS" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/Gedcom.php:1104 5811msgid "Estate name" 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: A configuration setting 5815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5816msgid "Estimated dates for birth and death" 5817msgstr "" 5818 5819#. I18N: Name of a country or state 5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5821msgid "Estonia" 5822msgstr "Estonija" 5823 5824#. I18N: Name of a country or state 5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5826msgid "Ethiopia" 5827msgstr "Etiópia" 5828 5829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5830msgid "Europe" 5831msgstr "" 5832 5833#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5834#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5835#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5836#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5837#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5838#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5842msgid "Event" 5843msgstr "Догађај" 5844 5845#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5848#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5849#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5850#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5851msgid "Events" 5852msgstr "Догађаји" 5853 5854#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5855msgid "Events in countries" 5856msgstr "Догађаји по државама" 5857 5858#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5859msgid "Events of close relatives" 5860msgstr "Догађаји ближе родбине" 5861 5862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5863msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5864msgstr "" 5865 5866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5867msgid "Exact" 5868msgstr "" 5869 5870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5871msgid "Exact date" 5872msgstr "" 5873 5874#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5875#, php-format 5876msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5877msgstr "" 5878 5879#: resources/views/admin/media.phtml:71 5880msgid "Exclude subfolders" 5881msgstr "Искључи подфолдере" 5882 5883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5889msgid "Excluded from this submission" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5893#: resources/views/register-page.phtml:87 5894msgid "Explain why you are requesting an account." 5895msgstr "" 5896 5897#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5898msgid "Export" 5899msgstr "" 5900 5901#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5902msgid "Export a GEDCOM file" 5903msgstr "" 5904 5905#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5906msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5907msgstr "" 5908 5909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5910#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5911msgid "Export preferences" 5912msgstr "" 5913 5914#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5916msgid "Extend privacy to dead individuals" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: “External files” are stored on other computers 5920#: resources/views/admin/media.phtml:43 5921msgid "External files" 5922msgstr "" 5923 5924#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5925#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5926msgid "External identifier" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5930msgid "External link" 5931msgstr "" 5932 5933#: resources/views/admin/media.phtml:75 5934msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5935msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке." 5936 5937#. I18N: Name of a module/sidebar 5938#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5939#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5940msgid "Extra information" 5941msgstr "Додатне информације" 5942 5943#: app/Gedcom.php:1125 5944msgid "Eye color" 5945msgstr "" 5946 5947#. I18N: Name of a theme. 5948#: app/Module/FabTheme.php:39 5949msgid "F.A.B." 5950msgstr "" 5951 5952#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5953#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5954msgid "FAQ" 5955msgstr "" 5956 5957#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5959msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5960msgstr "" 5961 5962#. I18N: https://foko.genealogy.net 5963#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 5964#: app/Gedcom.php:1559 5965msgid "FOKO country" 5966msgstr "" 5967 5968#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 5969msgid "Fact" 5970msgstr "Podatak" 5971 5972#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 5973#: app/Gedcom.php:1248 5974msgid "Fact 1" 5975msgstr "Podatak 1" 5976 5977#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 5978#: app/Gedcom.php:1249 5979msgid "Fact 10" 5980msgstr "Podatak 10" 5981 5982#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 5983#: app/Gedcom.php:1250 5984msgid "Fact 11" 5985msgstr "Podatak 11" 5986 5987#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 5988#: app/Gedcom.php:1251 5989msgid "Fact 12" 5990msgstr "Podatak 12" 5991 5992#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 5993#: app/Gedcom.php:1252 5994msgid "Fact 13" 5995msgstr "Podatak 13" 5996 5997#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 5998#: app/Gedcom.php:1253 5999msgid "Fact 2" 6000msgstr "Podatak 2" 6001 6002#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 6003#: app/Gedcom.php:1254 6004msgid "Fact 3" 6005msgstr "Podatak 3" 6006 6007#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 6008#: app/Gedcom.php:1255 6009msgid "Fact 4" 6010msgstr "Podatak 4" 6011 6012#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 6013#: app/Gedcom.php:1256 6014msgid "Fact 5" 6015msgstr "Podatak 5" 6016 6017#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 6018#: app/Gedcom.php:1257 6019msgid "Fact 6" 6020msgstr "Podatak 6" 6021 6022#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 6023#: app/Gedcom.php:1258 6024msgid "Fact 7" 6025msgstr "Podatak 7" 6026 6027#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 6028#: app/Gedcom.php:1259 6029msgid "Fact 8" 6030msgstr "Podatak 8" 6031 6032#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 6033#: app/Gedcom.php:1260 6034msgid "Fact 9" 6035msgstr "Podatak 9" 6036 6037#. I18N: A configuration setting 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6039msgid "Fact icons" 6040msgstr "" 6041 6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6043msgid "Fact or event" 6044msgstr "" 6045 6046#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6049#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6050#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6054msgid "Facts and events" 6055msgstr "Чињенице и догађаји" 6056 6057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6058msgid "Facts for family records" 6059msgstr "Чињенице за породичне записе" 6060 6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6062msgid "Facts for individual records" 6063msgstr "Чињенице за записе појединаца" 6064 6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6066msgid "Facts for new families" 6067msgstr "" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6070msgid "Facts for new individuals" 6071msgstr "" 6072 6073#. I18N: Name of a country or state 6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6075msgid "Falkland Islands" 6076msgstr "Falklandy" 6077 6078#. I18N: Name of a module/list 6079#. I18N: Name of a module 6080#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6083#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6090#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6091#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6099#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6100#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6101#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6102#: resources/views/search-results.phtml:48 6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6105msgid "Families" 6106msgstr "Породице" 6107 6108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6109#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6110msgid "Families with sources" 6111msgstr "" 6112 6113#. I18N: Name of a module/report 6114#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6116#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6118#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6119#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6120#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6122#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6129msgid "Family" 6130msgstr "Породица" 6131 6132#: app/Gedcom.php:665 6133msgid "Family as a child" 6134msgstr "" 6135 6136#: app/Gedcom.php:668 6137msgid "Family as a spouse" 6138msgstr "" 6139 6140#. I18N: Name of a module/chart 6141#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6142msgid "Family book" 6143msgstr "" 6144 6145#. I18N: %s is an individual’s name 6146#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6147#, php-format 6148msgid "Family book of %s" 6149msgstr "" 6150 6151#: app/Gedcom.php:452 6152msgid "Family census" 6153msgstr "" 6154 6155#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6156msgid "Family facts and events" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Gedcom.php:887 6160msgid "Family file" 6161msgstr "" 6162 6163#. I18N: Name of a module/sidebar 6164#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6165msgid "Family navigator" 6166msgstr "Породични навигатор" 6167 6168#. I18N: Description of the “News” module 6169#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6170msgid "Family news and site announcements." 6171msgstr "" 6172 6173#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6174#, php-format 6175msgid "Family of %s" 6176msgstr "" 6177 6178#: app/Gedcom.php:482 6179msgid "Family residence" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Gedcom.php:1300 6183msgid "Family status" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6190#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6193#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6199msgid "Family tree" 6200msgstr "Породично стабло" 6201 6202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6204msgid "Family tree clippings cart" 6205msgstr "Кресање породичног стабла" 6206 6207#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6209msgid "Family tree title" 6210msgstr "" 6211 6212#. I18N: Name of a module 6213#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6216#: resources/views/search-trees.phtml:17 6217msgid "Family trees" 6218msgstr "Породична стабла" 6219 6220#. I18N: %s is the spouse name 6221#: app/Individual.php:920 6222#, php-format 6223msgid "Family with %s" 6224msgstr "Породица са %s" 6225 6226#: app/Individual.php:850 6227msgid "Family with adoptive parents" 6228msgstr "Породица са усвојитељима" 6229 6230#: app/Individual.php:851 6231msgid "Family with foster parents" 6232msgstr "Породица са хранитељима" 6233 6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6236msgid "Family with husband" 6237msgstr "Породица са мужем" 6238 6239#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6242msgid "Family with parents" 6243msgstr "Породица са родитељима" 6244 6245#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6246#: app/Individual.php:855 6247msgid "Family with rada parents" 6248msgstr "Породица са родитељима по млеку" 6249 6250#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6251#: app/Individual.php:853 6252msgid "Family with sealing parents" 6253msgstr "Породица са запечаћеним родитељима" 6254 6255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6256msgid "Family with spouse" 6257msgstr "Породица са супружником" 6258 6259#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6261#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6262msgid "Family with the most children" 6263msgstr "Породица са највише деце" 6264 6265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6267msgid "Family with wife" 6268msgstr "Породица са женом" 6269 6270#. I18N: familysearch.org 6271#: app/Gedcom.php:1151 6272msgid "FamilySearch ID" 6273msgstr "" 6274 6275#. I18N: Name of a module/chart 6276#: app/Module/FanChartModule.php:138 6277msgid "Fan chart" 6278msgstr "" 6279 6280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6281#: app/Module/FanChartModule.php:184 6282#, php-format 6283msgid "Fan chart of %s" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Date/JalaliDate.php:273 6287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6288msgid "Far" 6289msgstr "" 6290 6291#. I18N: Name of a country or state 6292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6293msgid "Faroe Islands" 6294msgstr "Faerské ostrovy" 6295 6296#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6297#: app/Date/JalaliDate.php:139 6298msgctxt "GENITIVE" 6299msgid "Farvardin" 6300msgstr "" 6301 6302#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6303#: app/Date/JalaliDate.php:229 6304msgctxt "INSTRUMENTAL" 6305msgid "Farvardin" 6306msgstr "" 6307 6308#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6309#: app/Date/JalaliDate.php:184 6310msgctxt "LOCATIVE" 6311msgid "Farvardin" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6315#: app/Date/JalaliDate.php:94 6316msgctxt "NOMINATIVE" 6317msgid "Farvardin" 6318msgstr "" 6319 6320#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6322#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6327msgid "Father" 6328msgstr "Отац" 6329 6330#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6331#, php-format 6332msgid "Father: %s" 6333msgstr "Отац: %s" 6334 6335#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6336msgid "Father’s age" 6337msgstr "Старост оца" 6338 6339#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6340#: app/Individual.php:881 6341#, php-format 6342msgid "Father’s family with %s" 6343msgstr "Очева породица са %s" 6344 6345#. I18N: A step-family. 6346#: app/Individual.php:885 6347msgid "Father’s family with an unknown individual" 6348msgstr "Очева породица са непознатом особом" 6349 6350#. I18N: Name of a module 6351#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6352#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6353msgid "Favorites" 6354msgstr "Омиљене странице" 6355 6356#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6357#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6358msgid "Fax" 6359msgstr "Факс" 6360 6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6362msgctxt "Abbreviation for February" 6363msgid "Feb" 6364msgstr "Феб" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6367msgctxt "GENITIVE" 6368msgid "February" 6369msgstr "фебруара" 6370 6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6372msgctxt "INSTRUMENTAL" 6373msgid "February" 6374msgstr "фебруара" 6375 6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6377msgctxt "LOCATIVE" 6378msgid "February" 6379msgstr "фебруару" 6380 6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6383#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6384msgctxt "NOMINATIVE" 6385msgid "February" 6386msgstr "Фебруар" 6387 6388#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6389msgid "Female" 6390msgstr "Женско" 6391 6392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6394#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6395#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6396#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6397#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6398#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6400#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6405#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6406#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6407#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6408#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6409msgid "Females" 6410msgstr "Жене" 6411 6412#. I18N: Name of a country or state 6413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6414msgid "Fiji" 6415msgstr "Fidži" 6416 6417#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6418#: app/MediaFile.php:315 6419msgid "File size" 6420msgstr "Величина датотеке" 6421 6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6423msgid "File successfully uploaded" 6424msgstr "Датотека успешно учитана" 6425 6426#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6427#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6430#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6431msgid "Filename" 6432msgstr "Име датотеке" 6433 6434#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6436msgid "Filename on server" 6437msgstr "Име датотеке на серверу" 6438 6439#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6440#, php-format 6441msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6442msgstr "" 6443 6444#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6445#, php-format 6446msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6447msgstr "" 6448 6449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6450msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6451msgstr "" 6452 6453#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6454#, php-format 6455msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6456msgstr "" 6457 6458#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6459#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6460msgid "Filter" 6461msgstr "" 6462 6463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6464msgid "Find a source" 6465msgstr "" 6466 6467#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6468#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6469#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6470#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6471msgid "Find a special character" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6475msgid "Find all possible relationships" 6476msgstr "" 6477 6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6479msgid "Find any relationship" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6483#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6484msgid "Find duplicates" 6485msgstr "Пронађи дупликате" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6488msgid "Find other relationships" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6492#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6493msgid "Find relationships via ancestors" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6497#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6498msgid "Find the closest relationships" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6502#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6503msgid "Find unrelated individuals" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6508msgid "Finland" 6509msgstr "Finska" 6510 6511#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6512msgid "First communion" 6513msgstr "" 6514 6515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6516msgid "First event" 6517msgstr "" 6518 6519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6520msgid "First record" 6521msgstr "" 6522 6523#. I18N: Name of a module 6524#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6525msgid "Fix name slashes and spaces" 6526msgstr "" 6527 6528#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6529msgid "Flag" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6534msgid "Flanders" 6535msgstr "Flámsko" 6536 6537#. I18N: a month in the French republican calendar 6538#: app/Date/FrenchDate.php:163 6539msgctxt "GENITIVE" 6540msgid "Floreal" 6541msgstr "" 6542 6543#. I18N: a month in the French republican calendar 6544#: app/Date/FrenchDate.php:257 6545msgctxt "INSTRUMENTAL" 6546msgid "Floreal" 6547msgstr "" 6548 6549#. I18N: a month in the French republican calendar 6550#: app/Date/FrenchDate.php:210 6551msgctxt "LOCATIVE" 6552msgid "Floreal" 6553msgstr "" 6554 6555#. I18N: a month in the French republican calendar 6556#: app/Date/FrenchDate.php:116 6557msgctxt "NOMINATIVE" 6558msgid "Floreal" 6559msgstr "" 6560 6561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6563msgid "Folder" 6564msgstr "Директоријум" 6565 6566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6567msgid "Folder name on server" 6568msgstr "Име директоријума на серверу" 6569 6570#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6571#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6572msgid "Follow this link to verify your email address." 6573msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу." 6574 6575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6579#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6580#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6591msgid "Font" 6592msgstr "" 6593 6594#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6595#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6596msgid "Footer" 6597msgstr "" 6598 6599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6601#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6602#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6603msgid "Footers" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6608#, php-format 6609msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6610msgstr "" 6611 6612#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6613msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6614msgstr "" 6615 6616#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6617msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6618msgstr "" 6619 6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6621#, php-format 6622msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6623msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s." 6624 6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6626#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6627#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6628#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6629#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6630#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6631#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6632#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6633#, php-format 6634msgid "For more information, see %s." 6635msgstr "" 6636 6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6638#, php-format 6639msgid "For technical support and information contact %s." 6640msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s." 6641 6642#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6643#, php-format 6644msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6645msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s." 6646 6647#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6649msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6650msgstr "" 6651 6652#: resources/views/login-page.phtml:59 6653#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6654msgid "Forgot password?" 6655msgstr "Заборавили сте лозинку?" 6656 6657#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6658#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6659#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6660#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6661#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6662#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6663msgid "Format" 6664msgstr "Формат" 6665 6666#. I18N: A configuration setting 6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6668msgid "Format text and notes" 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: Location of an LDS church temple 6672#: app/Elements/TempleCode.php:94 6673msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6677msgctxt "Female pedigree" 6678msgid "Foster" 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6682msgctxt "Male pedigree" 6683msgid "Foster" 6684msgstr "" 6685 6686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6687msgctxt "Pedigree" 6688msgid "Foster" 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6692msgid "Foster child" 6693msgstr "" 6694 6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6696msgid "Foster father" 6697msgstr "" 6698 6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6700msgid "Foster mother" 6701msgstr "Помајка" 6702 6703#. I18N: Name of a country or state 6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6705msgid "France" 6706msgstr "Francija" 6707 6708#. I18N: Location of an LDS church temple 6709#: app/Elements/TempleCode.php:95 6710msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6711msgstr "" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:96 6715msgid "Freiburg, Germany" 6716msgstr "" 6717 6718#. I18N: The French calendar 6719#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6720#: resources/views/help/date.phtml:217 6721msgid "French" 6722msgstr "" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6726msgid "French Guiana" 6727msgstr "Francúzska Guajana" 6728 6729#. I18N: Name of a country or state 6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6731msgid "French Polynesia" 6732msgstr "Francuska Polinezija" 6733 6734#. I18N: Name of a country or state 6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6736msgid "French Southern Territories" 6737msgstr "Francúzske južné teritória" 6738 6739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6741#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6742#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6743msgid "Frequently asked questions" 6744msgstr "" 6745 6746#. I18N: Location of an LDS church temple 6747#: app/Elements/TempleCode.php:97 6748msgid "Fresno, California, United States" 6749msgstr "" 6750 6751#. I18N: abbreviation for Friday 6752#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6754msgid "Fri" 6755msgstr "Пет" 6756 6757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6758msgid "Friday" 6759msgstr "Петак" 6760 6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6762msgid "Friend" 6763msgstr "" 6764 6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6766msgctxt "FEMALE" 6767msgid "Friend" 6768msgstr "" 6769 6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6771msgctxt "MALE" 6772msgid "Friend" 6773msgstr "" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:153 6777msgctxt "GENITIVE" 6778msgid "Frimaire" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:247 6783msgctxt "INSTRUMENTAL" 6784msgid "Frimaire" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:200 6789msgctxt "LOCATIVE" 6790msgid "Frimaire" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:105 6795msgctxt "NOMINATIVE" 6796msgid "Frimaire" 6797msgstr "" 6798 6799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6800#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6801#: resources/views/message-page.phtml:27 6802msgctxt "Email sender" 6803msgid "From" 6804msgstr "" 6805 6806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6807#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6808msgctxt "Start of date range" 6809msgid "From" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:171 6814msgctxt "GENITIVE" 6815msgid "Fructidor" 6816msgstr "" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:265 6820msgctxt "INSTRUMENTAL" 6821msgid "Fructidor" 6822msgstr "" 6823 6824#. I18N: a month in the French republican calendar 6825#: app/Date/FrenchDate.php:218 6826msgctxt "LOCATIVE" 6827msgid "Fructidor" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:124 6832msgctxt "NOMINATIVE" 6833msgid "Fructidor" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: Location of an LDS church temple 6837#: app/Elements/TempleCode.php:98 6838msgid "Fukuoka, Japan" 6839msgstr "" 6840 6841#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6842msgid "Funeral" 6843msgstr "Sahrana" 6844 6845#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6846msgid "GEDCOM" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: A configuration setting 6850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6852msgid "GEDCOM errors" 6853msgstr "" 6854 6855#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6856msgid "GEDCOM file" 6857msgstr "" 6858 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6861#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6863#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6864msgid "GEDCOM tag" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6869msgid "GEDCOM tags" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6873#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6874msgid "GEDCOM-L" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: GEDZIP = file format 6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6879msgid "GEDZIP" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: https://gov.genealogy.net 6883#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6884#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6885msgid "GOV identifier" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/Gedcom.php:1443 6889msgid "GOV identifier type" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6894msgid "Gabon" 6895msgstr "Gabun" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6899msgid "Gambia" 6900msgstr "" 6901 6902#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6903#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6909msgid "Gender" 6910msgstr "Пол" 6911 6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6913msgid "Genealogy" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: A configuration setting 6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6918msgid "Genealogy contact" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6922#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6923msgid "Genealogy data" 6924msgstr "" 6925 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6928msgid "General" 6929msgstr "" 6930 6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6933msgid "General search" 6934msgstr "Општа претрага" 6935 6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6937#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6938msgid "Generate sitemap files for search engines." 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6943#, php-format 6944msgid "Generated by %s" 6945msgstr "" 6946 6947#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6948msgid "Generation" 6949msgstr "Генерација" 6950 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6953msgid "Generation " 6954msgstr "" 6955 6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6967msgid "Generations" 6968msgstr "Генерације" 6969 6970#: app/Gedcom.php:881 6971msgid "Generations of ancestors" 6972msgstr "Генерације предака" 6973 6974#: app/Gedcom.php:886 6975msgid "Generations of descendants" 6976msgstr "Генерације потомака" 6977 6978#. I18N: https://www.geonames.org 6979#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6980#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6981msgid "GeoNames" 6982msgstr "" 6983 6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6986msgid "Geographic area" 6987msgstr "" 6988 6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6995msgid "Geographic data" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: find latitude/longitude for a place 6999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7001msgid "Geolocation" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7006msgid "Georgia" 7007msgstr "Gruzínsko" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7011msgid "Germany" 7012msgstr "Nemčija" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:161 7016msgctxt "GENITIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:255 7022msgctxt "INSTRUMENTAL" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:208 7028msgctxt "LOCATIVE" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:114 7035msgctxt "NOMINATIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7041msgid "Ghana" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7046msgid "Gibraltar" 7047msgstr "Džibraltar" 7048 7049#. I18N: Location of an LDS church temple 7050#: app/Elements/TempleCode.php:99 7051msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/Elements/TempleCode.php:100 7056msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7061msgid "Given name" 7062msgstr "Име" 7063 7064#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7066#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7069msgid "Given names" 7070msgstr "Имена" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7073msgid "Godchild" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7078msgid "Goddaughter" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7083msgid "Godfather" 7084msgstr "Кум" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7088msgid "Godmother" 7089msgstr "Кума" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7092msgid "Godparent" 7093msgstr "" 7094 7095#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7096#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7097msgid "Godparents" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7102msgid "Godson" 7103msgstr "Кумче" 7104 7105#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7106msgid "Google™ analytics" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7110msgid "Google™ maps" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7114msgid "Google™ webmaster tools" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Gedcom.php:672 7118msgid "Graduation" 7119msgstr "Дипломирање" 7120 7121#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7122msgid "Greatest age at death" 7123msgstr "" 7124 7125#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7126msgid "Greatest age between siblings" 7127msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7131msgid "Greece" 7132msgstr "Grčija" 7133 7134#. I18N: The name of a colour-scheme 7135#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7136msgid "Green Beam" 7137msgstr "" 7138 7139#. I18N: Name of a country or state 7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7141msgid "Greenland" 7142msgstr "Grónsko" 7143 7144#. I18N: The gregorian calendar 7145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7146msgid "Gregorian" 7147msgstr "" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7151msgid "Grenada" 7152msgstr "Granada" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#: app/Elements/TempleCode.php:101 7156msgid "Guadalajara, Mexico" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7161msgid "Guadeloupe" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7166msgid "Guam" 7167msgstr "" 7168 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7170msgid "Guardian" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7174msgctxt "FEMALE" 7175msgid "Guardian" 7176msgstr "" 7177 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7179msgctxt "MALE" 7180msgid "Guardian" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7185msgid "Guatemala" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/Elements/TempleCode.php:102 7190msgid "Guatemala City, Guatemala" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/Elements/TempleCode.php:103 7195msgid "Guayaquil, Ecuador" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7200msgid "Guernsey" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7205msgid "Guinea" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7210msgid "Guinea-Bissau" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7215msgid "Guyana" 7216msgstr "Guajana" 7217 7218#. I18N: Name of a module 7219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7220msgid "HTML" 7221msgstr "" 7222 7223#: app/Gedcom.php:1127 7224msgid "Hair color" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7229msgid "Haiti" 7230msgstr "Haity" 7231 7232#. I18N: Location of an LDS church temple 7233#: app/Elements/TempleCode.php:105 7234msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: Location of an LDS church temple 7238#: app/Elements/TempleCode.php:147 7239msgid "Hamilton, New Zealand" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:106 7244msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7245msgstr "" 7246 7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7248msgid "He " 7249msgstr "" 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7252msgid "He died" 7253msgstr "" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7257msgid "He married" 7258msgstr "" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7261msgid "He resided at" 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7265msgid "He was born" 7266msgstr "Рођен је" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7269msgid "He was buried" 7270msgstr "" 7271 7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7273msgid "He was christened" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7277msgid "He was cremated" 7278msgstr "" 7279 7280#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7282msgid "Header" 7283msgstr "" 7284 7285#. I18N: Name of a country or state 7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7287msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7288msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy" 7289 7290#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7291msgid "Hebrew" 7292msgstr "hebrejski" 7293 7294#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7295msgid "Hebrew name" 7296msgstr "" 7297 7298#: app/Gedcom.php:1128 7299msgid "Height" 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7308#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7309#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7310#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7311#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7312#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7313#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7316#, php-format 7317msgid "Hello %s…" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7321#, php-format 7322msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7326#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7329msgid "Hello administrator…" 7330msgstr "" 7331 7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7333#: resources/views/help/link.phtml:13 7334msgid "Help" 7335msgstr "Pomoć" 7336 7337#. I18N: Location of an LDS church temple 7338#: app/Elements/TempleCode.php:108 7339msgid "Helsinki, Finland" 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7346#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7347#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7358msgctxt "font name" 7359msgid "Helvetica" 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7363msgid "Her occupation was" 7364msgstr "Њено занимање је било" 7365 7366#. I18N: https://wego.here.com 7367#: app/Module/HereMaps.php:82 7368msgid "Here maps" 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/Elements/TempleCode.php:109 7373msgid "Hermosillo, Mexico" 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:195 7378msgctxt "GENITIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: a month in the Jewish calendar 7383#: app/Date/JewishDate.php:299 7384msgctxt "INSTRUMENTAL" 7385msgid "Heshvan" 7386msgstr "" 7387 7388#. I18N: a month in the Jewish calendar 7389#: app/Date/JewishDate.php:247 7390msgctxt "LOCATIVE" 7391msgid "Heshvan" 7392msgstr "" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:143 7396msgctxt "NOMINATIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7402#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7403#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7404#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7405msgid "Hide GEDCOM tags" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7412msgid "Hide from everyone" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7416#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7418#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7419#: resources/views/login-page.phtml:45 7420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7421#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7422#: resources/views/register-page.phtml:74 7423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7427msgid "Hide password" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7433msgid "Hide these errors" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7437msgid "Hide unused locations" 7438msgstr "" 7439 7440#: app/Gedcom.php:1457 7441msgid "Hierarchical relationship" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7445#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7446#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7449msgid "Highlighted image" 7450msgstr "" 7451 7452#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7453#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7454#: resources/views/help/date.phtml:185 7455msgid "Hijri" 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7459msgid "His occupation was" 7460msgstr "Његово занимање је било" 7461 7462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7464#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7465#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7468#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7469msgid "Historic events" 7470msgstr "Историјски догађаји" 7471 7472#. I18N: Name of a module 7473#. I18N: A configuration setting 7474#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7476msgid "Hit counters" 7477msgstr "" 7478 7479#: app/Gedcom.php:1795 7480msgid "Holocaust" 7481msgstr "" 7482 7483#. I18N: Name of a module 7484#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7488msgid "Home page" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Name of a country or state 7492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7493msgid "Honduras" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Location of an LDS church temple 7497#. I18N: Name of a country or state 7498#: app/Elements/TempleCode.php:110 7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7500msgid "Hong Kong" 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Name of a module/chart 7504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7505#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7506msgid "Hourglass chart" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: %s is an individual’s name 7510#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7511#, php-format 7512msgid "Hourglass chart of %s" 7513msgstr "" 7514 7515#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7516msgid "House number" 7517msgstr "" 7518 7519#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7520msgid "Household" 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Location of an LDS church temple 7524#: app/Elements/TempleCode.php:111 7525msgid "Houston, Texas, United States" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Configuration option 7529#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7530msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7535msgid "Hungary" 7536msgstr "Madžarska" 7537 7538#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7539#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7542#: resources/views/fact-date.phtml:138 7543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7544#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7554msgid "Husband" 7555msgstr "Муж" 7556 7557#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7558msgid "Husband’s age" 7559msgstr "Мужеве године" 7560 7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7563msgid "IP address" 7564msgstr "ИП адреса" 7565 7566#. I18N: Name of a country or state 7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7568msgid "Iceland" 7569msgstr "Island" 7570 7571#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7572msgctxt "Surname tradition" 7573msgid "Icelandic" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Location of an LDS church temple 7577#: app/Elements/TempleCode.php:112 7578msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7579msgstr "" 7580 7581#: app/Gedcom.php:674 7582msgid "Identification number" 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7586msgid "Identifiers" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7590msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7591msgstr "" 7592 7593#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7595msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7599msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:22 7603#, php-format 7604msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/help/name.phtml:19 7608#, php-format 7609msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/help/name.phtml:28 7613#, php-format 7614msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:25 7618#, php-format 7619msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/help/name.phtml:16 7623#, php-format 7624msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7628msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7629msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат." 7630 7631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7632msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7637msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7642msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7643msgstr "" 7644 7645#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7647msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7651msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7655msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7659msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7663msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7667#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7668msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7672#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7673msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7677msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7681msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7682msgstr "" 7683 7684#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7685#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7686msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7690msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7695msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7700msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7704msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7705msgstr "" 7706 7707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7708msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7709msgstr "" 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7712msgid "Image dimensions" 7713msgstr "Димензије фотографије" 7714 7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7716msgid "Images without watermarks" 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Gedcom.php:676 7720msgid "Immigration" 7721msgstr "Imigriranje" 7722 7723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7724#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7725msgid "Import" 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7729msgid "Import a GEDCOM file" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7734msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7735msgstr "" 7736 7737#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7738msgid "Import geographic data" 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7742msgid "Import preferences" 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7747msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7760msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7761msgstr "" 7762 7763#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7765msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7766msgstr "" 7767 7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7769msgid "In this month…" 7770msgstr "У овом месецу…" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7773msgid "In this year…" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7778msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7782msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7786msgid "Include aliases" 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7790msgid "Include associates" 7791msgstr "" 7792 7793#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7794#, php-format 7795msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Label for check-box 7799#: resources/views/admin/media.phtml:66 7800#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7801msgid "Include subfolders" 7802msgstr "Укључи подфолдере" 7803 7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7805msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7809msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: Label for a configuration option 7813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7814msgid "Include the individual’s immediate family" 7815msgstr "Укључи најближу породицу особе" 7816 7817#. I18N: Name of a country or state 7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7819msgid "India" 7820msgstr "Indija" 7821 7822#. I18N: Location of an LDS church temple 7823#: app/Elements/TempleCode.php:113 7824msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Name of a module/report 7828#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7829#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7830#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7831#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7833#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7834#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7835#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7836#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7837#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7838#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7839#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7840#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7842#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7843#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7844#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7845#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7846#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7847#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7849#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7850#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7851#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7852#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7863msgid "Individual" 7864msgstr "Особа" 7865 7866#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7867msgid "Individual 1" 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7871msgid "Individual 2" 7872msgstr "" 7873 7874#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7875msgid "Individual distribution chart" 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7879msgid "Individual facts and events" 7880msgstr "" 7881 7882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7883msgid "Individual page" 7884msgstr "" 7885 7886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7887msgid "Individual pages" 7888msgstr "" 7889 7890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7891#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7892msgid "Individual record" 7893msgstr "Лични податак" 7894 7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7898msgid "Individual who lived the longest" 7899msgstr "Особа која је најдуже живела" 7900 7901#. I18N: Name of a module/list 7902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7903#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7905#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7906#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7915#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7916#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7917#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7918#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7919#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7920#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7922#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7928#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7931#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7932#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7933#: resources/views/search-results.phtml:37 7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7936msgid "Individuals" 7937msgstr "Особе" 7938 7939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7940#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7941msgid "Individuals with sources" 7942msgstr "" 7943 7944#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7945#, php-format 7946msgid "Individuals with surname %s" 7947msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s" 7948 7949#. I18N: Name of a country or state 7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7951msgid "Indonesia" 7952msgstr "Indonézia" 7953 7954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7955msgid "Informant" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7959msgctxt "FEMALE" 7960msgid "Informant" 7961msgstr "" 7962 7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7964msgctxt "MALE" 7965msgid "Informant" 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7969msgid "Inline-source records are discouraged." 7970msgstr "" 7971 7972#. I18N: Name of a module 7973#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7974#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7975msgid "Interactive tree" 7976msgstr "Интерактивно стабло" 7977 7978#. I18N: %s is an individual’s name 7979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7980#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7981#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7982#, php-format 7983msgid "Interactive tree of %s" 7984msgstr "Интерактивно стабло особе %s" 7985 7986#: app/Gedcom.php:1129 7987msgid "Interment" 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Services/MessageService.php:231 7991msgid "Internal messaging" 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Services/MessageService.php:232 7995msgid "Internal messaging with emails" 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7999msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8003msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8007msgid "Invalid GEDCOM level number." 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8011msgid "Invalid GEDCOM record" 8012msgstr "" 8013 8014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8015msgid "Invalid GEDCOM record." 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8019msgid "Invalid GEDCOM tag." 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8023msgid "Invalid GEDCOM value." 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Date.php:224 8027msgid "Invalid date" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8032msgid "Iran" 8033msgstr "" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8037msgid "Iraq" 8038msgstr "Irak" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8042msgid "Ireland" 8043msgstr "Irska" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8047msgid "Isle of Man" 8048msgstr "Wyspa Man" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8052msgid "Israel" 8053msgstr "Izrael" 8054 8055#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8056msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8057msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви." 8058 8059#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8060msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8065msgid "Italy" 8066msgstr "Italija" 8067 8068#. I18N: a month in the Jewish calendar 8069#: app/Date/JewishDate.php:209 8070msgctxt "GENITIVE" 8071msgid "Iyar" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: a month in the Jewish calendar 8075#: app/Date/JewishDate.php:313 8076msgctxt "INSTRUMENTAL" 8077msgid "Iyar" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: a month in the Jewish calendar 8081#: app/Date/JewishDate.php:261 8082msgctxt "LOCATIVE" 8083msgid "Iyar" 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: a month in the Jewish calendar 8087#: app/Date/JewishDate.php:157 8088msgctxt "NOMINATIVE" 8089msgid "Iyar" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8093#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8094#: resources/views/help/date.phtml:201 8095msgid "Jalali" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8100msgid "Jamaica" 8101msgstr "Jamajka" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8104msgctxt "Abbreviation for January" 8105msgid "Jan" 8106msgstr "Јан" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8109msgctxt "GENITIVE" 8110msgid "January" 8111msgstr "јануара" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8114msgctxt "INSTRUMENTAL" 8115msgid "January" 8116msgstr "јануара" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8119msgctxt "LOCATIVE" 8120msgid "January" 8121msgstr "јануару" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8126msgctxt "NOMINATIVE" 8127msgid "January" 8128msgstr "Јануар" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8132msgid "Japan" 8133msgstr "Јапан" 8134 8135#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8136#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8137#: resources/views/help/date.phtml:169 8138msgid "Jewish" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: Location of an LDS church temple 8142#: app/Elements/TempleCode.php:114 8143msgid "Johannesburg, South Africa" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8147#: app/Services/TreeService.php:226 8148msgid "John /DOE/" 8149msgstr "" 8150 8151#: app/Gedcom.php:1549 8152msgid "Joint family name" 8153msgstr "" 8154 8155#. I18N: Name of a country or state 8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8157msgid "Jordan" 8158msgstr "Jordánsko" 8159 8160#. I18N: Location of an LDS church temple 8161#: app/Elements/TempleCode.php:115 8162msgid "Jordan River, Utah, United States" 8163msgstr "" 8164 8165#. I18N: Name of a module 8166#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8167msgid "Journal" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8171msgctxt "Abbreviation for July" 8172msgid "Jul" 8173msgstr "Јул" 8174 8175#. I18N: The julian calendar 8176#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8177#: resources/views/help/date.phtml:153 8178msgid "Julian" 8179msgstr "Јуијански" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8182msgctxt "GENITIVE" 8183msgid "July" 8184msgstr "јула" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8187msgctxt "INSTRUMENTAL" 8188msgid "July" 8189msgstr "јула" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8192msgctxt "LOCATIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "јулу" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8199msgctxt "NOMINATIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "Јул" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8204#: app/Date/HijriDate.php:150 8205msgctxt "GENITIVE" 8206msgid "Jumada al-awwal" 8207msgstr "" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8210#: app/Date/HijriDate.php:240 8211msgctxt "INSTRUMENTAL" 8212msgid "Jumada al-awwal" 8213msgstr "" 8214 8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8216#: app/Date/HijriDate.php:195 8217msgctxt "LOCATIVE" 8218msgid "Jumada al-awwal" 8219msgstr "" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:105 8223msgctxt "NOMINATIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8228#: app/Date/HijriDate.php:152 8229msgctxt "GENITIVE" 8230msgid "Jumada al-thani" 8231msgstr "" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8234#: app/Date/HijriDate.php:242 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "Jumada al-thani" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8240#: app/Date/HijriDate.php:197 8241msgctxt "LOCATIVE" 8242msgid "Jumada al-thani" 8243msgstr "" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:107 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "" 8250 8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8252msgctxt "Abbreviation for June" 8253msgid "Jun" 8254msgstr "јун" 8255 8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8257msgctxt "GENITIVE" 8258msgid "June" 8259msgstr "јуна" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8262msgctxt "INSTRUMENTAL" 8263msgid "June" 8264msgstr "јуна" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8267msgctxt "LOCATIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "јуну" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8274msgctxt "NOMINATIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "Јун" 8277 8278#. I18N: Location of an LDS church temple 8279#: app/Elements/TempleCode.php:116 8280msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8285msgid "Kazakhstan" 8286msgstr "Kazachstan" 8287 8288#. I18N: A configuration setting 8289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8290msgid "Keep media objects" 8291msgstr "Задржи медијске објекте" 8292 8293#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8294msgid "Keep open" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: A configuration setting 8298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8300#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8301msgid "Keep the existing “last change” information" 8302msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\"" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8306msgid "Kenya" 8307msgstr "Keňa" 8308 8309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8310msgid "Keyword examples" 8311msgstr "" 8312 8313#: app/Date/JalaliDate.php:275 8314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8315msgid "Khor" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8319#: app/Date/JalaliDate.php:143 8320msgctxt "GENITIVE" 8321msgid "Khordad" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8325#: app/Date/JalaliDate.php:233 8326msgctxt "INSTRUMENTAL" 8327msgid "Khordad" 8328msgstr "" 8329 8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8331#: app/Date/JalaliDate.php:188 8332msgctxt "LOCATIVE" 8333msgid "Khordad" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8337#: app/Date/JalaliDate.php:98 8338msgctxt "NOMINATIVE" 8339msgid "Khordad" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8344msgid "Kiribati" 8345msgstr "" 8346 8347#. I18N: a month in the Jewish calendar 8348#: app/Date/JewishDate.php:197 8349msgctxt "GENITIVE" 8350msgid "Kislev" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: a month in the Jewish calendar 8354#: app/Date/JewishDate.php:301 8355msgctxt "INSTRUMENTAL" 8356msgid "Kislev" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: a month in the Jewish calendar 8360#: app/Date/JewishDate.php:249 8361msgctxt "LOCATIVE" 8362msgid "Kislev" 8363msgstr "" 8364 8365#. I18N: a month in the Jewish calendar 8366#: app/Date/JewishDate.php:145 8367msgctxt "NOMINATIVE" 8368msgid "Kislev" 8369msgstr "" 8370 8371#. I18N: Location of an LDS church temple 8372#: app/Elements/TempleCode.php:117 8373msgid "Kona, Hawaii, United States" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: Name of a country or state 8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8378msgid "Korea" 8379msgstr "Kórea" 8380 8381#. I18N: Name of a country or state 8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8383msgid "Kuwait" 8384msgstr "Kuvajt" 8385 8386#. I18N: Location of an LDS church temple 8387#: app/Elements/TempleCode.php:118 8388msgid "Kyiv, Ukraine" 8389msgstr "" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8393msgid "Kyrgyzstan" 8394msgstr "Kirgizsko" 8395 8396#: app/Gedcom.php:591 8397msgid "LDS baptism" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Gedcom.php:745 8401msgid "LDS child sealing" 8402msgstr "" 8403 8404#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8405msgid "LDS church" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Gedcom.php:633 8409msgid "LDS confirmation" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/Gedcom.php:653 8413msgid "LDS endowment" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8417#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8418msgid "LDS initiatory" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/Gedcom.php:485 8422msgid "LDS spouse sealing" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8426#: app/Gedcom.php:1235 8427msgid "Label" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/Gedcom.php:1633 8431msgid "Label for husband" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/Gedcom.php:1637 8435msgid "Label for wife" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/Elements/TempleCode.php:107 8440msgid "Laie, Hawaii, United States" 8441msgstr "" 8442 8443#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8444#: app/Gedcom.php:1825 8445msgid "Land purchase" 8446msgstr "" 8447 8448#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8449#: app/Gedcom.php:1826 8450msgid "Land sale" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: page orientation 8454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8457msgid "Landscape" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: A configuration setting 8461#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8462#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8463#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8464#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8467#: resources/views/admin/users.phtml:29 8468#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8469#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8470#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8471msgid "Language" 8472msgstr "Језик" 8473 8474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8476#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8477#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8478msgid "Languages" 8479msgstr "Језици" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8483msgid "Laos" 8484msgstr "" 8485 8486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8487msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8488msgstr "" 8489 8490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8491#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8492msgid "Largest families" 8493msgstr "" 8494 8495#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8496msgid "Largest number of grandchildren" 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: Location of an LDS church temple 8500#: app/Elements/TempleCode.php:125 8501msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8502msgstr "" 8503 8504#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8505#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8506#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8508#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8509#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8511#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8512#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8513#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8518msgid "Last change" 8519msgstr "Последња измена" 8520 8521#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8522msgid "Last email reminder was sent " 8523msgstr "" 8524 8525#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8526msgid "Last event" 8527msgstr "" 8528 8529#: resources/views/admin/users.phtml:33 8530msgid "Last signed in" 8531msgstr "" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8536#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8537msgid "Latest birth" 8538msgstr "Последње рођење" 8539 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8543#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8544msgid "Latest death" 8545msgstr "Последња смрт" 8546 8547#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8548msgid "Latest divorce" 8549msgstr "" 8550 8551#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8552msgid "Latest marriage" 8553msgstr "" 8554 8555#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8556#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8557#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8558#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8559#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8560#: resources/views/fact-place.phtml:33 8561#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8562msgid "Latitude" 8563msgstr "" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8567msgid "Latvia" 8568msgstr "Latvija" 8569 8570#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8571#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8572#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8573#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8574#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8575#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8576#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8577#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8578#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8579#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8580#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8581msgid "Layout" 8582msgstr "" 8583 8584#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8585msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8586msgstr "" 8587 8588#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8589msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8590msgstr "" 8591 8592#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8594msgid "Leaves" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8599msgid "Lebanon" 8600msgstr "Libanon" 8601 8602#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8603#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8604msgid "Legacy URLs" 8605msgstr "" 8606 8607#: app/Gedcom.php:1823 8608msgid "Legatee" 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Gedcom.php:1028 8612msgid "Length" 8613msgstr "" 8614 8615#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8616msgid "Length of marriage" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8621msgid "Lesotho" 8622msgstr "" 8623 8624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8629#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8640msgctxt "paper size" 8641msgid "Letter" 8642msgstr "" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8646msgid "Liberia" 8647msgstr "Libéria" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8651msgid "Libya" 8652msgstr "Libija" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8656msgid "Liechtenstein" 8657msgstr "Lichtenštajnsko" 8658 8659#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8660msgid "Lifespan" 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: Name of a module/chart 8664#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8665msgid "Lifespans" 8666msgstr "" 8667 8668#. I18N: Location of an LDS church temple 8669#: app/Elements/TempleCode.php:120 8670msgid "Lima, Peru" 8671msgstr "" 8672 8673#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8674msgid "Line endings" 8675msgstr "" 8676 8677#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8678msgid "Line number" 8679msgstr "" 8680 8681#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8683msgid "Link media objects to facts and events" 8684msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима" 8685 8686#. I18N: You need to: 8687#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8688#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8689msgid "Link the user account to an individual." 8690msgstr "" 8691 8692#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8693#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8694msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8695msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици" 8696 8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8698#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8699msgid "Link this media object to a family" 8700msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом" 8701 8702#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8703#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8704msgid "Link this media object to a source" 8705msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором" 8706 8707#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8708#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8709msgid "Link this media object to an individual" 8710msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом" 8711 8712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8713msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8714msgstr "" 8715 8716#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8717#: resources/views/chart-box.phtml:126 8718msgid "Links" 8719msgstr "" 8720 8721#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8722#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8723msgid "List" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: Name of a module 8727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8728#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8730#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8731#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8733msgid "Lists" 8734msgstr "Листе" 8735 8736#. I18N: Name of a country or state 8737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8738msgid "Lithuania" 8739msgstr "" 8740 8741#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8742msgctxt "Surname tradition" 8743msgid "Lithuanian" 8744msgstr "" 8745 8746#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8747msgid "Living" 8748msgstr "" 8749 8750#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8751msgid "Living individuals" 8752msgstr "" 8753 8754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8755msgid "Loading…" 8756msgstr "transfer u toku…" 8757 8758#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8759#: resources/views/admin/media.phtml:38 8760msgid "Local files" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8764#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8765#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8767msgid "Location" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: Name of a module/list 8771#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8772#: app/Module/LocationListModule.php:160 8773#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8775#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8776#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8777#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8778#: resources/views/search-results.phtml:92 8779msgid "Locations" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8783msgid "Lodger" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8787msgctxt "FEMALE" 8788msgid "Lodger" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8792msgctxt "MALE" 8793msgid "Lodger" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:121 8798msgid "Logan, Utah, United States" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:122 8803msgid "London, England" 8804msgstr "" 8805 8806#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8808msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8809msgstr "" 8810 8811#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8812msgid "Longest marriage" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8816#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8817#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8820#: resources/views/fact-place.phtml:34 8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8822msgid "Longitude" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:119 8827msgid "Los Angeles, California, United States" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:123 8832msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:124 8837msgid "Lubbock, Texas, United States" 8838msgstr "" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8842msgid "Luxembourg" 8843msgstr "Luxembursko" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8847msgid "Macau" 8848msgstr "Macao" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8852msgid "Macedonia" 8853msgstr "Makedonija" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8857msgid "Madagascar" 8858msgstr "Madagaskar" 8859 8860#. I18N: Location of an LDS church temple 8861#: app/Elements/TempleCode.php:126 8862msgid "Madrid, Spain" 8863msgstr "" 8864 8865#. I18N: Type of media object 8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8867msgid "Magazine" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8871#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8872#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8873msgid "Maidenhead location code" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/Services/MessageService.php:234 8877msgid "Mailto link" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8882msgid "Malawi" 8883msgstr "" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8887msgid "Malaysia" 8888msgstr "Malajzia" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8892msgid "Maldives" 8893msgstr "Maldivy" 8894 8895#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8896msgid "Male" 8897msgstr "Мушко" 8898 8899#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8900#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8901#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8902#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8903#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8905#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8912#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8913#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8914#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8915#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8916msgid "Males" 8917msgstr "Мушкарци" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8921msgid "Mali" 8922msgstr "" 8923 8924#. I18N: Name of a country or state 8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8926msgid "Malta" 8927msgstr "" 8928 8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8935#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8941#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8942#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8943msgid "Manage family trees" 8944msgstr "Уређивање породичних стабала" 8945 8946#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8949msgid "Manage media" 8950msgstr "Уређивање медија" 8951 8952#. I18N: Listbox entry; name of a role 8953#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8954#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8955#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8957msgid "Manager" 8958msgstr "" 8959 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8961msgid "Managers" 8962msgstr "" 8963 8964#. I18N: Location of an LDS church temple 8965#: app/Elements/TempleCode.php:127 8966msgid "Manaus, Brazil" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/Elements/TempleCode.php:128 8971msgid "Manhattan, New York, United States" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Location of an LDS church temple 8975#: app/Elements/TempleCode.php:129 8976msgid "Manila, Philippines" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Location of an LDS church temple 8980#: app/Elements/TempleCode.php:130 8981msgid "Manti, Utah, United States" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Type of media object 8985#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8986msgid "Manuscript" 8987msgstr "" 8988 8989#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8990msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8995msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Type of media object 8999#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9002msgid "Map" 9003msgstr "Карта" 9004 9005#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9006msgid "Map link" 9007msgstr "" 9008 9009#. I18N: Links to maps 9010#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9012msgid "Map links" 9013msgstr "" 9014 9015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9016#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9018msgid "Map providers" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: mapbox.com 9022#: app/Module/MapBox.php:82 9023msgid "Mapbox" 9024msgstr "" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9027msgctxt "Abbreviation for March" 9028msgid "Mar" 9029msgstr "Мар" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9032msgctxt "GENITIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "марта" 9035 9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9037msgctxt "INSTRUMENTAL" 9038msgid "March" 9039msgstr "марта" 9040 9041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9042msgctxt "LOCATIVE" 9043msgid "March" 9044msgstr "марту" 9045 9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9049msgctxt "NOMINATIVE" 9050msgid "March" 9051msgstr "Март" 9052 9053#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9055msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9056msgstr "" 9057 9058#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9059#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9063#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9064#: resources/views/selects/family.phtml:13 9065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9114msgid "Marriage" 9115msgstr "Брак" 9116 9117#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9118msgid "Marriage banns" 9119msgstr "" 9120 9121#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9122msgid "Marriage beginning status" 9123msgstr "" 9124 9125#: app/Gedcom.php:1092 9126msgid "Marriage bond" 9127msgstr "" 9128 9129#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9130msgid "Marriage by country" 9131msgstr "" 9132 9133#: app/Gedcom.php:470 9134msgid "Marriage contract" 9135msgstr "" 9136 9137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9138msgid "Marriage date range end" 9139msgstr "" 9140 9141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9142msgid "Marriage date range start" 9143msgstr "" 9144 9145#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9146msgid "Marriage ending status" 9147msgstr "" 9148 9149#: app/Gedcom.php:1091 9150msgid "Marriage intention" 9151msgstr "" 9152 9153#: app/Gedcom.php:471 9154msgid "Marriage license" 9155msgstr "" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9158msgid "Marriage of a brother" 9159msgstr "Венчање брата" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9163msgid "Marriage of a child" 9164msgstr "Венчање детета" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9167msgid "Marriage of a daughter" 9168msgstr "Венчање ћерке" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9171msgid "Marriage of a father" 9172msgstr "Венчање оца" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9178msgid "Marriage of a grandchild" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9182msgid "Marriage of a granddaughter" 9183msgstr "Венчање унуке" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9186msgctxt "daughter’s daughter" 9187msgid "Marriage of a granddaughter" 9188msgstr "Венчање унуке" 9189 9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9191msgctxt "son’s daughter" 9192msgid "Marriage of a granddaughter" 9193msgstr "Венчање унуке" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9196msgid "Marriage of a grandson" 9197msgstr "" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9200msgctxt "daughter’s son" 9201msgid "Marriage of a grandson" 9202msgstr "Венчање унука" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9205msgctxt "son’s son" 9206msgid "Marriage of a grandson" 9207msgstr "" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9210msgid "Marriage of a half-brother" 9211msgstr "Венчање полубрата" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9214msgid "Marriage of a half-sibling" 9215msgstr "" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9218msgid "Marriage of a half-sister" 9219msgstr "" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9222msgid "Marriage of a mother" 9223msgstr "Венчање мајке" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9227msgid "Marriage of a parent" 9228msgstr "" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9232msgid "Marriage of a sibling" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9236msgid "Marriage of a sister" 9237msgstr "" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9240msgid "Marriage of a son" 9241msgstr "Венчање сина" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9244msgid "Marriage of parents" 9245msgstr "" 9246 9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9248msgid "Marriage place contains" 9249msgstr "" 9250 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9252msgid "Marriage places" 9253msgstr "Места венчања" 9254 9255#: app/Gedcom.php:476 9256msgid "Marriage settlement" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Name of a module/report 9260#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9264msgid "Marriages" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9268#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9269msgid "Marriages by century" 9270msgstr "" 9271 9272#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9273#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9274#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9275#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9276#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9277msgid "Married name" 9278msgstr "Име и презиме после удаје" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9282msgid "Marshall Islands" 9283msgstr "Maršalove ostrovy" 9284 9285#. I18N: Name of a country or state 9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9287msgid "Martinique" 9288msgstr "Martinik" 9289 9290#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9291msgid "Masquerade as this user" 9292msgstr "" 9293 9294#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9295msgid "Match both upper and lower case letters." 9296msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова." 9297 9298#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9299msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9303msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9304msgstr "" 9305 9306#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9307msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9308msgstr "" 9309 9310#. I18N: Name of a country or state 9311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9312msgid "Mauritania" 9313msgstr "Mauretánia" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9317msgid "Mauritius" 9318msgstr "Maurícius" 9319 9320#. I18N: A configuration setting 9321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9322msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9323msgstr "" 9324 9325#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9326#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9327msgid "Maximum upload size: " 9328msgstr "Максимална величина за учитавање: " 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9331msgctxt "Abbreviation for May" 9332msgid "May" 9333msgstr "Мај" 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9336msgctxt "GENITIVE" 9337msgid "May" 9338msgstr "маја" 9339 9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9341msgctxt "INSTRUMENTAL" 9342msgid "May" 9343msgstr "мајем" 9344 9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9346msgctxt "LOCATIVE" 9347msgid "May" 9348msgstr "мају" 9349 9350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9353msgctxt "NOMINATIVE" 9354msgid "May" 9355msgstr "Мај" 9356 9357#. I18N: Name of a country or state 9358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9359msgid "Mayotte" 9360msgstr "" 9361 9362#. I18N: Location of an LDS church temple 9363#: app/Elements/TempleCode.php:131 9364msgid "Medford, Oregon, United States" 9365msgstr "" 9366 9367#. I18N: Name of a module 9368#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9369#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9372#: resources/views/admin/media.phtml:102 9373#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9374#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9375msgid "Media" 9376msgstr "Медији" 9377 9378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9379#: resources/views/admin/media.phtml:98 9380#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9381#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9384msgid "Media file" 9385msgstr "Медијска датотека" 9386 9387#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9388msgid "Media file to upload" 9389msgstr "Медијаска датотека за учитавање" 9390 9391#: resources/views/admin/media.phtml:29 9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9393msgid "Media files" 9394msgstr "Медијске датотеке" 9395 9396#. I18N: A configuration setting 9397#: resources/views/admin/media.phtml:59 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9399msgid "Media folder" 9400msgstr "Медијска фасцикла" 9401 9402#: resources/views/admin/media.phtml:30 9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9404msgid "Media folders" 9405msgstr "Медијске фасцикле" 9406 9407#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9408#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9409#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9410#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9411#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9412#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9413#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9415#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9416#: resources/views/admin/media.phtml:106 9417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9418#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9420#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9421msgid "Media object" 9422msgstr "Медијски објекат" 9423 9424#. I18N: Name of a module/list 9425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9426#: app/Services/AdminService.php:186 9427#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9428#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9429#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9430#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9431#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9432#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9436#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9438#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9439msgid "Media objects" 9440msgstr "Медијски објекти" 9441 9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9443msgid "Media objects found" 9444msgstr "Медијски објекат пронађен" 9445 9446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9447msgid "Media objects per page" 9448msgstr "Медијских објеката по страници" 9449 9450#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9453msgid "Media type" 9454msgstr "Тип медија" 9455 9456#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9457msgid "Medical" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: The name of a colour-scheme 9461#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9462msgid "Mediterranio" 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9466msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9467msgstr "" 9468 9469#: app/Date/JalaliDate.php:279 9470msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:151 9476msgctxt "GENITIVE" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:241 9482msgctxt "INSTRUMENTAL" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:196 9488msgctxt "LOCATIVE" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "" 9491 9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9493#: app/Date/JalaliDate.php:106 9494msgctxt "NOMINATIVE" 9495msgid "Mehr" 9496msgstr "" 9497 9498#. I18N: Location of an LDS church temple 9499#: app/Elements/TempleCode.php:132 9500msgid "Melbourne, Australia" 9501msgstr "" 9502 9503#. I18N: Listbox entry; name of a role 9504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9507#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9509msgid "Member" 9510msgstr "" 9511 9512#. I18N: Location of an LDS church temple 9513#: app/Elements/TempleCode.php:133 9514msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9515msgstr "" 9516 9517#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9519msgid "Menu" 9520msgstr "" 9521 9522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9524#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9525#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9526msgid "Menus" 9527msgstr "" 9528 9529#. I18N: The name of a colour-scheme 9530#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9531msgid "Mercury" 9532msgstr "" 9533 9534#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9535msgid "Merge" 9536msgstr "" 9537 9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9540msgid "Merge family trees" 9541msgstr "Споји породична стабла" 9542 9543#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9545#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9546msgid "Merge records" 9547msgstr "Споји записе" 9548 9549#. I18N: Location of an LDS church temple 9550#: app/Elements/TempleCode.php:134 9551msgid "Merida, Mexico" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: Location of an LDS church temple 9555#: app/Elements/TempleCode.php:60 9556msgid "Mesa, Arizona, United States" 9557msgstr "" 9558 9559#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9560#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9563#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9564msgid "Message" 9565msgstr "" 9566 9567#. I18N: Name of a module 9568#. I18N: A configuration setting 9569#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9571msgid "Messages" 9572msgstr "Поруке" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:167 9576msgctxt "GENITIVE" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:261 9582msgctxt "INSTRUMENTAL" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:214 9588msgctxt "LOCATIVE" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "" 9591 9592#. I18N: a month in the French republican calendar 9593#: app/Date/FrenchDate.php:120 9594msgctxt "NOMINATIVE" 9595msgid "Messidor" 9596msgstr "" 9597 9598#. I18N: Name of a country or state 9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9600msgid "Mexico" 9601msgstr "Mehika" 9602 9603#. I18N: Location of an LDS church temple 9604#: app/Elements/TempleCode.php:135 9605msgid "Mexico City, Mexico" 9606msgstr "" 9607 9608#. I18N: Type of media object 9609#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9610msgid "Microfiche" 9611msgstr "" 9612 9613#. I18N: Type of media object 9614#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9615msgid "Microfilm" 9616msgstr "" 9617 9618#. I18N: Name of a country or state 9619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9620msgid "Micronesia" 9621msgstr "Mikronézia" 9622 9623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9624msgid "Middle East" 9625msgstr "" 9626 9627#: app/Gedcom.php:1796 9628msgid "Military" 9629msgstr "Vojna služba" 9630 9631#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9632msgid "Military service" 9633msgstr "" 9634 9635#. I18N: Name of a module/report 9636#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9639msgid "Missing data" 9640msgstr "" 9641 9642#. I18N: Listbox entry; name of a role 9643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9645msgid "Moderator" 9646msgstr "" 9647 9648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9649msgid "Moderators" 9650msgstr "" 9651 9652#: resources/views/admin/components.phtml:38 9653#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9654msgid "Module" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9658msgid "Module administration" 9659msgstr "" 9660 9661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9663#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9672#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9673#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9674#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9675msgid "Modules" 9676msgstr "Модули" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9680msgid "Moldova" 9681msgstr "Moldavsko" 9682 9683#. I18N: abbreviation for Monday 9684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9686msgid "Mon" 9687msgstr "Пон" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9691msgid "Monaco" 9692msgstr "Monako" 9693 9694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9695msgid "Monday" 9696msgstr "Понедељак" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9700msgid "Mongolia" 9701msgstr "Mongolsko" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9705msgid "Montenegro" 9706msgstr "Čierna Hora" 9707 9708#. I18N: Location of an LDS church temple 9709#: app/Elements/TempleCode.php:137 9710msgid "Monterrey, Mexico" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Location of an LDS church temple 9714#: app/Elements/TempleCode.php:136 9715msgid "Montevideo, Uruguay" 9716msgstr "" 9717 9718#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9724#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9725msgid "Month" 9726msgstr "Месец" 9727 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9730msgid "Month of birth" 9731msgstr "Месец рођења" 9732 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9735msgid "Month of birth of first child in a relation" 9736msgstr "Месец рођења првог детета у вези" 9737 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9740msgid "Month of death" 9741msgstr "Месец смрти" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9745msgid "Month of first marriage" 9746msgstr "Месец ступања у први брак" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9750msgid "Month of marriage" 9751msgstr "Месец ступања у брак" 9752 9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9756msgid "Month:" 9757msgstr "Месец:" 9758 9759#. I18N: Location of an LDS church temple 9760#: app/Elements/TempleCode.php:138 9761msgid "Monticello, Utah, United States" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/Elements/TempleCode.php:139 9766msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9771msgid "Montserrat" 9772msgstr "" 9773 9774#: app/Date/JalaliDate.php:277 9775msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9776msgid "Mor" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:147 9781msgctxt "GENITIVE" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9786#: app/Date/JalaliDate.php:237 9787msgctxt "INSTRUMENTAL" 9788msgid "Mordad" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9792#: app/Date/JalaliDate.php:192 9793msgctxt "LOCATIVE" 9794msgid "Mordad" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9798#: app/Date/JalaliDate.php:102 9799msgctxt "NOMINATIVE" 9800msgid "Mordad" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9805msgid "Morocco" 9806msgstr "Maroko" 9807 9808#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9810msgid "Most SMTP servers require a password." 9811msgstr "" 9812 9813#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9815#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9816msgid "Most common surnames" 9817msgstr "Најчешћа презимена" 9818 9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9820msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9821msgstr "" 9822 9823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9824msgid "Most mail servers require a valid email address." 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9829msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9834msgid "Most servers do not use secure connections." 9835msgstr "" 9836 9837#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9839#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9840msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9841msgstr "" 9842 9843#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9844msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9845msgstr "" 9846 9847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9848msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9849msgstr "" 9850 9851#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9852msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: Name of a module 9856#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9857msgid "Most viewed pages" 9858msgstr "" 9859 9860#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9867msgid "Mother" 9868msgstr "Мајка" 9869 9870#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9871#, php-format 9872msgid "Mother: %s" 9873msgstr "Мајка: %s" 9874 9875#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9876msgid "Mother’s age" 9877msgstr "Старост мајке" 9878 9879#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9880#: app/Individual.php:891 9881#, php-format 9882msgid "Mother’s family with %s" 9883msgstr "Мајчина породица са %s" 9884 9885#. I18N: A step-family. 9886#: app/Individual.php:895 9887msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9888msgstr "Мајчина породица са непознатом особом" 9889 9890#. I18N: Location of an LDS church temple 9891#: app/Elements/TempleCode.php:140 9892msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/admin/components.phtml:45 9896#: resources/views/admin/components.phtml:152 9897#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9898msgid "Move down" 9899msgstr "Помери доле" 9900 9901#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9902msgid "Move the media object?" 9903msgstr "Премести медијски објекат?" 9904 9905#: resources/views/admin/components.phtml:44 9906#: resources/views/admin/components.phtml:146 9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9908msgid "Move up" 9909msgstr "Помери горе" 9910 9911#. I18N: Name of a country or state 9912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9913msgid "Mozambique" 9914msgstr "Mozambik" 9915 9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9917#: app/Date/HijriDate.php:142 9918msgctxt "GENITIVE" 9919msgid "Muharram" 9920msgstr "" 9921 9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9923#: app/Date/HijriDate.php:232 9924msgctxt "INSTRUMENTAL" 9925msgid "Muharram" 9926msgstr "" 9927 9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9929#: app/Date/HijriDate.php:187 9930msgctxt "LOCATIVE" 9931msgid "Muharram" 9932msgstr "" 9933 9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9935#: app/Date/HijriDate.php:97 9936msgctxt "NOMINATIVE" 9937msgid "Muharram" 9938msgstr "" 9939 9940#. I18N: twin, triplet, etc. 9941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9942msgid "Multiple birth" 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9946msgid "Multiple marriages" 9947msgstr "" 9948 9949#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9951msgid "My account" 9952msgstr "Мој налог" 9953 9954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9955msgid "My family tree" 9956msgstr "" 9957 9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9959msgid "My individual record" 9960msgstr "Мој лични податак" 9961 9962#. I18N: Name of a module 9963#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9965#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9966#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9967msgid "My page" 9968msgstr "Моја страница" 9969 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9971msgid "My pages" 9972msgstr "Моје странице" 9973 9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9975msgid "My pedigree" 9976msgstr "" 9977 9978#. I18N: Name of a country or state 9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9980msgid "Myanmar" 9981msgstr "Majanmar" 9982 9983#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 9984#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9985#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9987#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9988#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9989#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9990#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9991#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9997#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10010msgid "Name" 10011msgstr "Име" 10012 10013#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10014msgctxt "Repository" 10015msgid "Name" 10016msgstr "" 10017 10018#: app/Gedcom.php:1794 10019msgid "Name in Hebrew" 10020msgstr "" 10021 10022#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 10023#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 10024#: app/Gedcom.php:1768 10025msgid "Name of addressee" 10026msgstr "" 10027 10028#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 10029msgid "Name prefix" 10030msgstr "" 10031 10032#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 10033msgid "Name suffix" 10034msgstr "" 10035 10036#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10037#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10038#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10041msgid "Names" 10042msgstr "" 10043 10044#: app/Gedcom.php:1265 10045msgid "Namesake" 10046msgstr "" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10050msgid "Namibia" 10051msgstr "Namíbia" 10052 10053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10054msgid "Nanny" 10055msgstr "" 10056 10057#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10058msgid "Narrative description" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: Location of an LDS church temple 10062#: app/Elements/TempleCode.php:141 10063msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10064msgstr "" 10065 10066#: app/Gedcom.php:717 10067msgid "Nationality" 10068msgstr "Nacionalnost" 10069 10070#: app/Gedcom.php:718 10071msgid "Naturalization" 10072msgstr "Promena državljanstva" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10076msgid "Nauru" 10077msgstr "" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:142 10081msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: Location of an LDS church temple 10085#: app/Elements/TempleCode.php:143 10086msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10087msgstr "" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10091msgid "Nepal" 10092msgstr "Nepál" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10096msgid "Netherlands" 10097msgstr "Holandsko" 10098 10099#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10100#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10101msgid "Never" 10102msgstr "" 10103 10104#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10105msgid "Never married" 10106msgstr "Невенчани" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10110msgid "New Caledonia" 10111msgstr "" 10112 10113#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10114#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10115msgid "New GEDCOM tag" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:146 10120msgid "New York, New York, United States" 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: Name of a country or state 10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10125msgid "New Zealand" 10126msgstr "Нови Зеланд" 10127 10128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10129msgid "New data" 10130msgstr "" 10131 10132#. I18N: %s is a server name/URL 10133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10134#, php-format 10135msgid "New registration at %s" 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: %s is a server name/URL 10139#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10140#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10141#, php-format 10142msgid "New user at %s" 10143msgstr "" 10144 10145#. I18N: Location of an LDS church temple 10146#: app/Elements/TempleCode.php:144 10147msgid "Newport Beach, California, United States" 10148msgstr "" 10149 10150#. I18N: Name of a module 10151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10152msgid "News" 10153msgstr "Обавештења" 10154 10155#. I18N: Type of media object 10156#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10157msgid "Newspaper" 10158msgstr "" 10159 10160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10161msgid "Next email reminder will be sent after " 10162msgstr "" 10163 10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10166msgid "Next image" 10167msgstr "Следећа фотографија" 10168 10169#. I18N: Name of a country or state 10170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10171msgid "Nicaragua" 10172msgstr "Nikaragua" 10173 10174#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10175msgid "Nickname" 10176msgstr "Надимак" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10180msgid "Niger" 10181msgstr "Nigéria" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10185msgid "Nigeria" 10186msgstr "Nigéria" 10187 10188#. I18N: a month in the Jewish calendar 10189#: app/Date/JewishDate.php:207 10190msgctxt "GENITIVE" 10191msgid "Nissan" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: a month in the Jewish calendar 10195#: app/Date/JewishDate.php:311 10196msgctxt "INSTRUMENTAL" 10197msgid "Nissan" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: a month in the Jewish calendar 10201#: app/Date/JewishDate.php:259 10202msgctxt "LOCATIVE" 10203msgid "Nissan" 10204msgstr "" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:155 10208msgctxt "NOMINATIVE" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10214msgid "Niue" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: a month in the French republican calendar 10218#: app/Date/FrenchDate.php:155 10219msgctxt "GENITIVE" 10220msgid "Nivose" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: a month in the French republican calendar 10224#: app/Date/FrenchDate.php:249 10225msgctxt "INSTRUMENTAL" 10226msgid "Nivose" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: a month in the French republican calendar 10230#: app/Date/FrenchDate.php:202 10231msgctxt "LOCATIVE" 10232msgid "Nivose" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:107 10237msgctxt "NOMINATIVE" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "" 10240 10241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10242msgid "No" 10243msgstr "Ne" 10244 10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10246#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10247msgid "No GEDCOM file was received." 10248msgstr "" 10249 10250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10251msgid "No GEDCOM files found." 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10256msgid "No calendar conversion" 10257msgstr "Нема конверзије календара" 10258 10259#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10260#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10261msgid "No children" 10262msgstr "Без деце" 10263 10264#: app/Services/MessageService.php:235 10265msgid "No contact" 10266msgstr "" 10267 10268#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10269msgid "No duplicates have been found." 10270msgstr "Нису пронађени дупликати." 10271 10272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10273msgid "No errors have been found." 10274msgstr "" 10275 10276#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10278#, php-format 10279msgid "No events exist for the next %s day." 10280msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10281msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан." 10282msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана." 10283msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана." 10284 10285#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10286msgid "No events exist for today." 10287msgstr "Нема догађаја за данашњи дан." 10288 10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10290msgid "No events exist for tomorrow." 10291msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан." 10292 10293#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10294msgid "No events for living individuals exist for today." 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10298msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10299msgstr "" 10300 10301#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10303#, php-format 10304msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10305msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10306msgstr[0] "" 10307msgstr[1] "" 10308msgstr[2] "" 10309 10310#: resources/views/family-page.phtml:39 10311msgid "No facts exist for this family." 10312msgstr "Nema podataka za ovu porodicu." 10313 10314#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10316#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10317msgid "No file was received. Please try again." 10318msgstr "" 10319 10320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10321msgid "No link between the two individuals could be found." 10322msgstr "Нема ниједне везе између те две особе." 10323 10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10327msgid "No matching facts found" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10331#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10332msgid "No news articles have been submitted." 10333msgstr "" 10334 10335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10336msgid "No predefined text" 10337msgstr "" 10338 10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10341msgid "No records to display" 10342msgstr "Не постоје записи за приказ" 10343 10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10347#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10349msgid "No results found." 10350msgstr "Није пронађен ниједан резултат." 10351 10352#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10353msgid "No signed-in and no anonymous users" 10354msgstr "Ниједан корисник није пријављен" 10355 10356#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10357#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10358#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10359#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10360#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10361msgid "No surname" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Elements/TempleCode.php:211 10365msgid "No temple - living ordinance" 10366msgstr "" 10367 10368#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10370#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10371msgid "No upgrade information is available." 10372msgstr "Нема информација за надоградњу." 10373 10374#. I18N: The name of a colour-scheme 10375#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10376msgid "Nocturnal" 10377msgstr "" 10378 10379#. I18N: https://nominatim.org 10380#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10381msgid "Nominatim" 10382msgstr "" 10383 10384#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10386#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10389msgid "None" 10390msgstr "Ништа" 10391 10392#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10393#: app/Date/FrenchDate.php:317 10394msgid "Nonidi" 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10399msgid "Norfolk Island" 10400msgstr "Norfolk" 10401 10402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10403msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10408msgid "North Korea" 10409msgstr "Severná Kórea" 10410 10411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10412msgid "Northern America" 10413msgstr "" 10414 10415#. I18N: Name of a country or state 10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10417msgid "Northern Ireland" 10418msgstr "Severné Írsko" 10419 10420#. I18N: Name of a country or state 10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10422msgid "Northern Mariana Islands" 10423msgstr "Severné Mariany" 10424 10425#. I18N: Name of a country or state 10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10427msgid "Norway" 10428msgstr "Nórsko" 10429 10430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10431msgid "Not approved by an administrator" 10432msgstr "" 10433 10434#: app/Gedcom.php:1132 10435msgid "Not living" 10436msgstr "Nije živ" 10437 10438#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10439#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10440#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10441msgid "Not married" 10442msgstr "Nevenčan/Nevenčana" 10443 10444#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10445#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10446#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10447msgid "Not recorded" 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10451msgid "Not verified by the user" 10452msgstr "" 10453 10454#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10455#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10456#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10457#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10458#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10459#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10461#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10462#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10463#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10465#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10467#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10472msgid "Note" 10473msgstr "Белешка" 10474 10475#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10476#: app/Gedcom.php:1891 10477msgid "Note on association" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10481#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10482#: app/Gedcom.php:1388 10483msgid "Note on last change" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/Gedcom.php:693 10487msgid "Note on phonetic name" 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10491msgid "Note on place" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Gedcom.php:853 10495msgid "Note on repository reference" 10496msgstr "" 10497 10498#: app/Gedcom.php:707 10499msgid "Note on romanized name" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Gedcom.php:845 10503msgid "Note on source" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10507#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10508#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10509#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10510msgid "Note on source citation" 10511msgstr "" 10512 10513#: app/Gedcom.php:844 10514msgid "Note on source data" 10515msgstr "" 10516 10517#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10518msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10519msgstr "" 10520 10521#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10522msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Name of a module 10526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10527#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10531#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10532#: resources/views/search-results.phtml:81 10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10535msgid "Notes" 10536msgstr "Белешке" 10537 10538#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10539msgid "Nothing found to cleanup" 10540msgstr "Ништа није пронађено за чишћење" 10541 10542#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10543msgid "Nothing found." 10544msgstr "" 10545 10546#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10547#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10548msgid "Nothing to show" 10549msgstr "Ништа за показати" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10552msgctxt "Abbreviation for November" 10553msgid "Nov" 10554msgstr "нов" 10555 10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10557msgctxt "GENITIVE" 10558msgid "November" 10559msgstr "новембра" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10562msgctxt "INSTRUMENTAL" 10563msgid "November" 10564msgstr "новембра" 10565 10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10567msgctxt "LOCATIVE" 10568msgid "November" 10569msgstr "новембру" 10570 10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10574msgctxt "NOMINATIVE" 10575msgid "November" 10576msgstr "Новембар" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/Elements/TempleCode.php:145 10580msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10581msgstr "" 10582 10583#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10585#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10587msgid "Number of children" 10588msgstr "" 10589 10590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10592#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10593msgid "Number of days to show" 10594msgstr "Број дана за приказ" 10595 10596#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10597#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10598msgid "Number of families without children" 10599msgstr "" 10600 10601#. I18N: ... to show in a list 10602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10603msgid "Number of given names" 10604msgstr "Број имена" 10605 10606#: app/Gedcom.php:722 10607msgid "Number of marriages" 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: ... to show in a list 10611#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10612msgid "Number of pages" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: ... to show in a list 10616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10617#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10618msgid "Number of surnames" 10619msgstr "Број презимена" 10620 10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10622msgid "Nurse" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10626msgctxt "FEMALE" 10627msgid "Nurse" 10628msgstr "" 10629 10630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10631msgctxt "MALE" 10632msgid "Nurse" 10633msgstr "" 10634 10635#. I18N: Location of an LDS church temple 10636#: app/Elements/TempleCode.php:148 10637msgid "Oakland, California, United States" 10638msgstr "" 10639 10640#. I18N: Location of an LDS church temple 10641#: app/Elements/TempleCode.php:149 10642msgid "Oaxaca, Mexico" 10643msgstr "" 10644 10645#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10648msgid "Occupation" 10649msgstr "Занимање" 10650 10651#. I18N: Name of a report 10652#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10655msgid "Occupations" 10656msgstr "Занимања" 10657 10658#. I18N: Name of a country or state 10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10660msgid "Occupied Palestinian Territory" 10661msgstr "" 10662 10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10664msgctxt "Abbreviation for October" 10665msgid "Oct" 10666msgstr "окт" 10667 10668#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10669#: app/Date/FrenchDate.php:315 10670msgid "Octidi" 10671msgstr "" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10674msgctxt "GENITIVE" 10675msgid "October" 10676msgstr "октобра" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10679msgctxt "INSTRUMENTAL" 10680msgid "October" 10681msgstr "октобра" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10684msgctxt "LOCATIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "октобру" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10691msgctxt "NOMINATIVE" 10692msgid "October" 10693msgstr "Октобар" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:150 10697msgid "Ogden, Utah, United States" 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:151 10702msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10703msgstr "" 10704 10705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10706msgid "Old data" 10707msgstr "" 10708 10709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10710msgid "Old files found" 10711msgstr "" 10712 10713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10714msgid "Oldest father" 10715msgstr "" 10716 10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10718msgid "Oldest female" 10719msgstr "" 10720 10721#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10722msgid "Oldest living individuals" 10723msgstr "" 10724 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10726msgid "Oldest male" 10727msgstr "" 10728 10729#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10730msgid "Oldest mother" 10731msgstr "Најстарија мајка" 10732 10733#. I18N: The name of a colour-scheme 10734#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10735msgid "Olivia" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: Name of a country or state 10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10740msgid "Oman" 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: Name of a module 10744#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10745msgid "On this day" 10746msgstr "На данашњи дан" 10747 10748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10749msgid "On this day…" 10750msgstr "На данашњи дан…" 10751 10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10753msgid "Only add new records" 10754msgstr "Додај само нове записе" 10755 10756#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10758msgid "Only managers can edit" 10759msgstr "" 10760 10761#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10762msgid "Only update existing records" 10763msgstr "Ажурирај само постојеће записе" 10764 10765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10766msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10770msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: https://openrouteservice.org 10774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10776msgid "OpenRouteService" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10780msgid "OpenStreetMap™" 10781msgstr "" 10782 10783#. I18N: Location of an LDS church temple 10784#: app/Elements/TempleCode.php:152 10785msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/Date/JalaliDate.php:274 10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10790msgid "Ord" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:141 10795msgctxt "GENITIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:231 10801msgctxt "INSTRUMENTAL" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:186 10807msgctxt "LOCATIVE" 10808msgid "Ordibehesht" 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10812#: app/Date/JalaliDate.php:96 10813msgctxt "NOMINATIVE" 10814msgid "Ordibehesht" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/Gedcom.php:889 10818msgid "Ordinance" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10822msgid "Ordination" 10823msgstr "" 10824 10825#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10826#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10827msgid "Ordnance Survey historic maps" 10828msgstr "" 10829 10830#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10832msgid "Orientation" 10833msgstr "Оријентација" 10834 10835#: app/Gedcom.php:1069 10836msgid "Origin" 10837msgstr "" 10838 10839#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10840#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10841#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10842msgid "Original text" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:153 10847msgid "Orlando, Florida, United States" 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: Type of media object 10851#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10852#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10857msgid "Other" 10858msgstr "" 10859 10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10861msgid "Other facts to show in charts" 10862msgstr "Приказати друге чињенице на графикону" 10863 10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10865msgid "Other preferences" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10869msgid "Owner" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10873msgctxt "FEMALE" 10874msgid "Owner" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10878msgctxt "MALE" 10879msgid "Owner" 10880msgstr "" 10881 10882#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10883#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10884msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10885msgstr "" 10886 10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10889msgid "PHP failed to write to disk." 10890msgstr "" 10891 10892#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10893msgid "PHP information" 10894msgstr "" 10895 10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10911msgid "Page" 10912msgstr "" 10913 10914#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10915#, php-format 10916msgid "Page %s of %s" 10917msgstr "" 10918 10919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10923#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10924#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10935msgid "Page size" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Type of media object 10939#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10940msgid "Painting" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10945msgid "Pakistan" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10950msgid "Palau" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: A colour scheme 10954#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10955msgid "Palette" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/Elements/TempleCode.php:155 10960msgid "Palmyra, New York, United States" 10961msgstr "" 10962 10963#. I18N: Name of a country or state 10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10965msgid "Panama" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Location of an LDS church temple 10969#: app/Elements/TempleCode.php:156 10970msgid "Panama City, Panama" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: Location of an LDS church temple 10974#: app/Elements/TempleCode.php:157 10975msgid "Papeete, Tahiti" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Name of a country or state 10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10980msgid "Papua New Guinea" 10981msgstr "" 10982 10983#. I18N: Name of a country or state 10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10985msgid "Paraguay" 10986msgstr "Paraguaj" 10987 10988#: app/Gedcom.php:1454 10989msgid "Parent location" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10994#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10995#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10996msgid "Parents" 10997msgstr "Roditelji" 10998 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11004msgid "Parents and siblings" 11005msgstr "" 11006 11007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11008msgid "Parent’s age" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: A configuration setting 11012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11016#: resources/views/login-page.phtml:42 11017#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11018#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11019#: resources/views/register-page.phtml:71 11020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11021msgid "Password" 11022msgstr "Лозинка" 11023 11024#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11026#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11028#: resources/views/register-page.phtml:76 11029msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11030msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"." 11031 11032#. I18N: Location of an LDS church temple 11033#: app/Elements/TempleCode.php:158 11034msgid "Payson, Utah, United States" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: Name of a module/chart 11038#. I18N: Name of a report 11039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11041#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11044msgid "Pedigree" 11045msgstr "Rodovnik" 11046 11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11048msgid "Pedigree chart" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Name of a module 11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11053msgid "Pedigree map" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: %s is an individual’s name 11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11058#, php-format 11059msgid "Pedigree map of %s" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: %s is an individual’s name 11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11064#, php-format 11065msgid "Pedigree tree of %s" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: Name of a module 11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11077msgid "Pending changes" 11078msgstr "Промене на чекању" 11079 11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11082msgstr "" 11083 11084#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11085msgid "Permanent number" 11086msgstr "" 11087 11088#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11090msgid "Permanently delete these records?" 11091msgstr "Трајно обрисати овај запис?" 11092 11093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11094msgid "Personal data" 11095msgstr "Лични подаци" 11096 11097#. I18N: Location of an LDS church temple 11098#: app/Elements/TempleCode.php:159 11099msgid "Perth, Australia" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Name of a country or state 11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11104msgid "Peru" 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Name of a country or state 11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11109msgid "Philippines" 11110msgstr "Filipini" 11111 11112#. I18N: Location of an LDS church temple 11113#: app/Elements/TempleCode.php:160 11114msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11115msgstr "" 11116 11117#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11118#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11119#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11120msgid "Phone" 11121msgstr "Телефон" 11122 11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11124msgid "Phonetic algorithm" 11125msgstr "" 11126 11127#: app/Gedcom.php:690 11128msgid "Phonetic name" 11129msgstr "" 11130 11131#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11132msgid "Phonetic place" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11136#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11137#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11138msgid "Phonetic search" 11139msgstr "Фонетско претраживање" 11140 11141#: app/Gedcom.php:699 11142msgid "Phonetic type" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Type of media object 11146#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11147msgid "Photo" 11148msgstr "" 11149 11150#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11151#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11152#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11153msgid "Phrase" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: The name of a colour-scheme 11157#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11158msgid "Pink Plastic" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Name of a country or state 11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11163msgid "Pitcairn" 11164msgstr "" 11165 11166#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11167#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11171#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11172#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11175#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11176#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11177#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11182#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11184#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11186#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11187msgid "Place" 11188msgstr "Место" 11189 11190#. I18N: Name of a module/list 11191#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11192#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11193#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11194msgid "Place hierarchy" 11195msgstr "Хијерархија места" 11196 11197#: app/Gedcom.php:1790 11198msgid "Place in Hebrew" 11199msgstr "" 11200 11201#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11202msgid "Place list" 11203msgstr "" 11204 11205#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11207msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11208msgstr "" 11209 11210#: resources/views/help/place.phtml:12 11211msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11212msgstr "" 11213 11214#: resources/views/help/place.phtml:8 11215msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11216msgstr "" 11217 11218#: app/Gedcom.php:593 11219msgid "Place of LDS baptism" 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Gedcom.php:748 11223msgid "Place of LDS child sealing" 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:635 11227msgid "Place of LDS confirmation" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:655 11231msgid "Place of LDS endowment" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Gedcom.php:487 11235msgid "Place of LDS spouse sealing" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Gedcom.php:585 11239msgid "Place of adoption" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11243msgid "Place of baptism" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11247msgid "Place of bar mitzvah" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11251msgid "Place of bat mitzvah" 11252msgstr "" 11253 11254#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11256msgid "Place of birth" 11257msgstr "Место рођења" 11258 11259#: app/Gedcom.php:612 11260msgid "Place of blessing" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Gedcom.php:1123 11264msgid "Place of brit milah" 11265msgstr "" 11266 11267#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11268msgid "Place of burial" 11269msgstr "Место покопа" 11270 11271#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11273msgid "Place of christening" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: German Bürgerort 11277#: app/Gedcom.php:1585 11278msgid "Place of citizenship" 11279msgstr "" 11280 11281#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11282msgid "Place of confirmation" 11283msgstr "" 11284 11285#: app/Gedcom.php:641 11286msgid "Place of cremation" 11287msgstr "" 11288 11289#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11291msgid "Place of death" 11292msgstr "Место смрти" 11293 11294#: app/Gedcom.php:652 11295msgid "Place of emigration" 11296msgstr "" 11297 11298#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11299msgid "Place of engagement" 11300msgstr "" 11301 11302#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11303msgid "Place of event" 11304msgstr "" 11305 11306#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11307msgid "Place of first communion" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/Gedcom.php:678 11311msgid "Place of immigration" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11316msgid "Place of marriage" 11317msgstr "Место венчања" 11318 11319#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11320msgid "Place of marriage banns" 11321msgstr "Место објаве венчања" 11322 11323#: app/Gedcom.php:720 11324msgid "Place of naturalization" 11325msgstr "" 11326 11327#: app/Gedcom.php:730 11328msgid "Place of ordination" 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Gedcom.php:738 11332msgid "Place of residence" 11333msgstr "Место пребивалишта" 11334 11335#. I18N: Name of a module 11336#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11338#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11339#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11340msgid "Places" 11341msgstr "Места" 11342 11343#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11345#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11346msgid "Play" 11347msgstr "Пусти" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11350msgid "Please enter a valid email address." 11351msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу." 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11356#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11357msgid "Please try again." 11358msgstr "" 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:157 11362msgctxt "GENITIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:251 11368msgctxt "INSTRUMENTAL" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: a month in the French republican calendar 11373#: app/Date/FrenchDate.php:204 11374msgctxt "LOCATIVE" 11375msgid "Pluviose" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: a month in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:109 11380msgctxt "NOMINATIVE" 11381msgid "Pluviose" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Name of a country or state 11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11386msgid "Poland" 11387msgstr "Пољска" 11388 11389#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11390msgctxt "Surname tradition" 11391msgid "Polish" 11392msgstr "Пољски" 11393 11394#. I18N: A configuration setting 11395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11399msgid "Port number" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/Elements/TempleCode.php:162 11404msgid "Portland, Oregon, United States" 11405msgstr "" 11406 11407#. I18N: Location of an LDS church temple 11408#: app/Elements/TempleCode.php:154 11409msgid "Porto Alegre, Brazil" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: page orientation 11413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11416msgid "Portrait" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: Name of a country or state 11420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11421msgid "Portugal" 11422msgstr "Portugalska" 11423 11424#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11425msgctxt "Surname tradition" 11426msgid "Portuguese" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11430#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11431#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11432#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11433msgid "Postal code" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: Name of a module 11437#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11438msgid "Powered by webtrees™" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: a month in the French republican calendar 11442#: app/Date/FrenchDate.php:165 11443msgctxt "GENITIVE" 11444msgid "Prairial" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: a month in the French republican calendar 11448#: app/Date/FrenchDate.php:259 11449msgctxt "INSTRUMENTAL" 11450msgid "Prairial" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: a month in the French republican calendar 11454#: app/Date/FrenchDate.php:212 11455msgctxt "LOCATIVE" 11456msgid "Prairial" 11457msgstr "" 11458 11459#. I18N: a month in the French republican calendar 11460#: app/Date/FrenchDate.php:118 11461msgctxt "NOMINATIVE" 11462msgid "Prairial" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11466msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11467msgstr "" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11470msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11471msgstr "" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11474msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11479#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11480#: resources/views/admin/components.phtml:60 11481#: resources/views/admin/components.phtml:63 11482#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11483#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11485#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11487#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11488#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11489#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11490msgid "Preferences" 11491msgstr "" 11492 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11494#, php-format 11495msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: A configuration setting 11499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11500msgid "Preferred contact method" 11501msgstr "Преферирани метод комуникације" 11502 11503#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11504#: app/Elements/TempleCode.php:161 11505msgid "President’s Office" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: Location of an LDS church temple 11509#: app/Elements/TempleCode.php:163 11510msgid "Preston, England" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11514#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11515#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11516msgid "Preview" 11517msgstr "" 11518 11519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11520msgid "Priest" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: The first day in the French republican calendar 11524#: app/Date/FrenchDate.php:301 11525msgid "Primidi" 11526msgstr "" 11527 11528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11529msgid "Print basic events when blank" 11530msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно" 11531 11532#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11533msgid "Priority" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11537#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11538msgid "Privacy" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: Name of a module 11542#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11543#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11544msgid "Privacy policy" 11545msgstr "Политика приватности" 11546 11547#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11549msgid "Privacy restrictions" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11553msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11554msgstr "" 11555 11556#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11557#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11558#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11559#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11560msgid "Private" 11561msgstr "" 11562 11563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11564msgid "Private key" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Gedcom.php:731 11568msgid "Probate" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Gedcom.php:732 11572msgid "Property" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/Elements/TempleCode.php:164 11577msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Location of an LDS church temple 11581#: app/Elements/TempleCode.php:165 11582msgid "Provo, Utah, United States" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: An individual that represents another 11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11587msgid "Proxy" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11592msgid "Publication" 11593msgstr "Публикација" 11594 11595#. I18N: Name of a country or state 11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11597msgid "Puerto Rico" 11598msgstr "Portoriko" 11599 11600#. I18N: Name of a country or state 11601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11602msgid "Qatar" 11603msgstr "Katar" 11604 11605#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11606#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11607#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11608#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11609msgid "Quality of data" 11610msgstr "" 11611 11612#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11613#: app/Date/FrenchDate.php:307 11614msgid "Quartidi" 11615msgstr "" 11616 11617#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11618#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11619msgid "Question" 11620msgstr "" 11621 11622#. I18N: Location of an LDS church temple 11623#: app/Elements/TempleCode.php:166 11624msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11625msgstr "" 11626 11627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11628msgid "Quick family facts" 11629msgstr "" 11630 11631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11632msgid "Quick individual facts" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11636#: app/Date/FrenchDate.php:309 11637msgid "Quintidi" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11643msgid "RE: " 11644msgstr "" 11645 11646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11647msgid "Rabbi" 11648msgstr "" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11651#: app/Date/HijriDate.php:146 11652msgctxt "GENITIVE" 11653msgid "Rabi’ al-awwal" 11654msgstr "" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:236 11658msgctxt "INSTRUMENTAL" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11663#: app/Date/HijriDate.php:191 11664msgctxt "LOCATIVE" 11665msgid "Rabi’ al-awwal" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11669#: app/Date/HijriDate.php:101 11670msgctxt "NOMINATIVE" 11671msgid "Rabi’ al-awwal" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11675#: app/Date/HijriDate.php:148 11676msgctxt "GENITIVE" 11677msgid "Rabi’ al-thani" 11678msgstr "" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:238 11682msgctxt "INSTRUMENTAL" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11687#: app/Date/HijriDate.php:193 11688msgctxt "LOCATIVE" 11689msgid "Rabi’ al-thani" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11693#: app/Date/HijriDate.php:103 11694msgctxt "NOMINATIVE" 11695msgid "Rabi’ al-thani" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11700msgctxt "Female pedigree" 11701msgid "Rada" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11706msgctxt "Male pedigree" 11707msgid "Rada" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11712msgctxt "Pedigree" 11713msgid "Rada" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11717#: app/Date/HijriDate.php:154 11718msgctxt "GENITIVE" 11719msgid "Rajab" 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:244 11724msgctxt "INSTRUMENTAL" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11729#: app/Date/HijriDate.php:199 11730msgctxt "LOCATIVE" 11731msgid "Rajab" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11735#: app/Date/HijriDate.php:109 11736msgctxt "NOMINATIVE" 11737msgid "Rajab" 11738msgstr "" 11739 11740#. I18N: Location of an LDS church temple 11741#: app/Elements/TempleCode.php:167 11742msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11746#: app/Date/HijriDate.php:158 11747msgctxt "GENITIVE" 11748msgid "Ramadan" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:248 11753msgctxt "INSTRUMENTAL" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11758#: app/Date/HijriDate.php:203 11759msgctxt "LOCATIVE" 11760msgid "Ramadan" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11764#: app/Date/HijriDate.php:113 11765msgctxt "NOMINATIVE" 11766msgid "Ramadan" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: Description of the “Slide show” module 11770#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11771msgid "Random images from the current family tree." 11772msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла." 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11775#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11776#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11777#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11778msgid "Re-order children" 11779msgstr "Промени редослед деце" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11784#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11785msgid "Re-order families" 11786msgstr "Промени редослед породица" 11787 11788#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11790#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11793msgid "Re-order media" 11794msgstr "Промени редослед медијских објеката" 11795 11796#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11797msgid "Re-order media files" 11798msgstr "Промените редослед медијских датотека" 11799 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11803msgid "Re-order names" 11804msgstr "Промени редослед имена" 11805 11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11808#: resources/views/admin/users.phtml:27 11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11812#: resources/views/register-page.phtml:35 11813msgid "Real name" 11814msgstr "Право име" 11815 11816#. I18N: Name of a module 11817#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11818#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11819msgid "Recent changes" 11820msgstr "" 11821 11822#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11823msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11824msgstr "Последњих година (< 100 год.)" 11825 11826#. I18N: Location of an LDS church temple 11827#: app/Elements/TempleCode.php:168 11828msgid "Recife, Brazil" 11829msgstr "" 11830 11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11835#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11836#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11838#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11839msgid "Record" 11840msgstr "Запис" 11841 11842#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11843#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11844#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11845#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11846msgid "Record ID number" 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 11850msgid "Record file number" 11851msgstr "" 11852 11853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11854#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11855#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11856msgid "Records" 11857msgstr "Записи" 11858 11859#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11860#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11861msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: Location of an LDS church temple 11865#: app/Elements/TempleCode.php:169 11866msgid "Redlands, California, United States" 11867msgstr "" 11868 11869#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 11870#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 11871#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 11872msgid "Reference number" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/Elements/TempleCode.php:170 11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11878msgstr "" 11879 11880#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11882msgid "Registered partnership" 11883msgstr "" 11884 11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11890msgctxt "FEMALE" 11891msgid "Registry officer" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11895msgctxt "MALE" 11896msgid "Registry officer" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11901msgid "Regular expression" 11902msgstr "" 11903 11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11906msgstr "" 11907 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11910msgid "Reject" 11911msgstr "Опозови" 11912 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11914msgid "Reject all changes" 11915msgstr "Опозови све промене" 11916 11917#. I18N: Name of a module/report 11918#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11920msgid "Related families" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: Name of a report 11924#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11926msgid "Related individuals" 11927msgstr "" 11928 11929#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 11930#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 11931#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 11932#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11933#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11934msgid "Relationship" 11935msgstr "Sorodstvo" 11936 11937#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 11938#: app/Gedcom.php:1629 11939msgid "Relationship to father" 11940msgstr "" 11941 11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11943msgid "Relationship to me" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 11947#: app/Gedcom.php:1630 11948msgid "Relationship to mother" 11949msgstr "Сродност са мајком" 11950 11951#: app/Gedcom.php:666 11952msgid "Relationship to parents" 11953msgstr "" 11954 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11956#, php-format 11957msgid "Relationship: %s" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: Name of a module/chart 11961#. I18N: Configuration option 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11966msgid "Relationships" 11967msgstr "" 11968 11969#. I18N: %s are individual’s names 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11971#, php-format 11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11973msgstr "Сродност између %1$s и %2$s" 11974 11975#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 11976msgid "Reliability of the information" 11977msgstr "" 11978 11979#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 11980#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11982msgid "Religion" 11983msgstr "Religija" 11984 11985#: app/Gedcom.php:728 11986msgid "Religious institution" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 11990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11991msgid "Religious marriage" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11995msgid "Reload map" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 11999msgid "Reminder date" 12000msgstr "" 12001 12002#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12003msgid "Reminder email frequency (days)" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/Gedcom.php:1803 12007msgid "Remote server" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12015msgid "Remove" 12016msgstr "" 12017 12018#. I18N: Name of a module 12019#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12020msgid "Remove duplicate links" 12021msgstr "Обриши дупле везе" 12022 12023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12024msgid "Remove individual" 12025msgstr "" 12026 12027#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12029msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12033msgid "Remove this location?" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: Location of an LDS church temple 12037#: app/Elements/TempleCode.php:171 12038msgid "Reno, Nevada, United States" 12039msgstr "" 12040 12041#. I18N: Renumber the records in a family tree 12042#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12045#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12046msgid "Renumber XREFs" 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12050msgid "Replace" 12051msgstr "" 12052 12053#. I18N: Description of a “Data fix” module 12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12055msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12056msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима." 12057 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12059msgid "Replace with" 12060msgstr "Zemeni sa" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12063msgid "Replacement text" 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12068msgid "Reply" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12074#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12075msgid "Report" 12076msgstr "" 12077 12078#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12079#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12080msgid "Report phrase" 12081msgstr "" 12082 12083#. I18N: Name of a module 12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12087#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12089msgid "Reports" 12090msgstr "Прегледи" 12091 12092#. I18N: Name of a module/list 12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12103#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12104#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12105#: resources/views/search-results.phtml:70 12106msgid "Repositories" 12107msgstr "Складишта" 12108 12109#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12110#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12112#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12116msgid "Repository" 12117msgstr "Skladišče" 12118 12119#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12120msgid "Repository name" 12121msgstr "" 12122 12123#. I18N: Name of a country or state 12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12125msgid "Republic of the Congo" 12126msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12131msgid "Request a new password" 12132msgstr "Затражи нову лозинку" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12136#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12138msgid "Request a new user account" 12139msgstr "Затражи нови кориснички налог" 12140 12141#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12142msgid "Research" 12143msgstr "Истраживање" 12144 12145#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12146#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12149msgid "Research task" 12150msgstr "Задатак за истраживање" 12151 12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12154msgid "Research tasks" 12155msgstr "Задаци за истраживање" 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12159msgstr "" 12160 12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Gedcom.php:736 12166msgid "Residence" 12167msgstr "Пребивалиште" 12168 12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12171msgid "Restore the default block layout" 12172msgstr "Врати подразумевани распоред блокова" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12176msgid "Restrict to immediate family" 12177msgstr "Ограничи на ужу породицу" 12178 12179#. I18N: a restriction on viewing data 12180#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12181#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12182#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12183#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12186msgid "Restriction" 12187msgstr "Ограничење" 12188 12189#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12190msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12191msgstr "" 12192 12193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12194msgid "Results" 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Gedcom.php:740 12198msgid "Retirement" 12199msgstr "Penzija" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12203msgid "Reunion" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Location of an LDS church temple 12207#: app/Elements/TempleCode.php:172 12208msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12212#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12213#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12214#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12215#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12217msgid "Role" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12222msgid "Romania" 12223msgstr "Romunija" 12224 12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12226msgid "Romanized" 12227msgstr "Romanizirana pisava" 12228 12229#: app/Gedcom.php:704 12230msgid "Romanized name" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12234msgid "Romanized place" 12235msgstr "" 12236 12237#: app/Gedcom.php:713 12238msgid "Romanized type" 12239msgstr "" 12240 12241#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12243msgid "Roots" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12247msgid "Rufname" 12248msgstr "" 12249 12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12251#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12252#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12253msgid "Russell" 12254msgstr "Расел" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12258msgid "Russia" 12259msgstr "Rusija" 12260 12261#. I18N: Name of a country or state 12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12263msgid "Rwanda" 12264msgstr "" 12265 12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12267msgid "SMTP mail server" 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12271msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12275#, php-format 12276msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12280#: app/Services/EmailService.php:209 12281msgid "SSL/TLS" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12285#: app/Services/EmailService.php:211 12286msgid "STARTTLS" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: Location of an LDS church temple 12290#: app/Elements/TempleCode.php:173 12291msgid "Sacramento, California, United States" 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12295#: app/Date/HijriDate.php:144 12296msgctxt "GENITIVE" 12297msgid "Safar" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12301#: app/Date/HijriDate.php:234 12302msgctxt "INSTRUMENTAL" 12303msgid "Safar" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12307#: app/Date/HijriDate.php:189 12308msgctxt "LOCATIVE" 12309msgid "Safar" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12313#: app/Date/HijriDate.php:99 12314msgctxt "NOMINATIVE" 12315msgid "Safar" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: The name of a colour-scheme 12319#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12320msgid "Sage" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12325msgid "Saint Helena" 12326msgstr "Svätá Helena" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12330msgid "Saint Kitts and Nevis" 12331msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12335msgid "Saint Lucia" 12336msgstr "Svätá Lucia" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12340msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12341msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12345msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12346msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:183 12350msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12351msgstr "" 12352 12353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12354msgid "Same as uploaded file" 12355msgstr "Иста као и учитана датотека" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12359msgid "Samoa" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:176 12364msgid "San Antonio, Texas, United States" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:177 12369msgid "San Diego, California, United States" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:182 12374msgid "San Jose, Costa Rica" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12379msgid "San Marino" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:174 12384msgid "San Salvador, El Salvador" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:175 12389msgid "Santiago, Chile" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:178 12394msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:186 12399msgid "Sao Paulo, Brazil" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12404msgid "Sao Tome and Principe" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: abbreviation for Saturday 12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12410msgid "Sat" 12411msgstr "Суб" 12412 12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12414msgid "Saturday" 12415msgstr "Субота" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12419msgid "Saudi Arabia" 12420msgstr "" 12421 12422#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12423msgid "Schema" 12424msgstr "Шема" 12425 12426#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12427msgid "School or college" 12428msgstr "Школа или факултет" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12432msgid "Scotland" 12433msgstr "Шкотска" 12434 12435#: app/Gedcom.php:1714 12436msgid "Scrapbook" 12437msgstr "Албум" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12441msgctxt "Female pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12447msgctxt "Male pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12453msgctxt "Pedigree" 12454msgid "Sealing" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12460msgid "Sealing canceled (divorce)" 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: Name of a module 12464#. I18N: A button label. 12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12469#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12476msgid "Search" 12477msgstr "Претрага" 12478 12479#. I18N: Name of a module 12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12482msgid "Search and replace" 12483msgstr "Претражи и замени" 12484 12485#. I18N: Description of a “Data fix” module 12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12493msgstr "" 12494 12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12496msgid "Search filters" 12497msgstr "Филтери за претрагу" 12498 12499#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12501msgid "Search for" 12502msgstr "Тражи" 12503 12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12505msgid "Search for locations in an external database." 12506msgstr "" 12507 12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12509msgid "Search for place names in an external database." 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12514#, php-format 12515msgid "Search for place names using %s." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12519msgid "Search method" 12520msgstr "Метода тражења" 12521 12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12523msgid "Search text/pattern" 12524msgstr "Тражи текст/узорак" 12525 12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12528msgstr "" 12529 12530#. I18N: Location of an LDS church temple 12531#: app/Elements/TempleCode.php:179 12532msgid "Seattle, Washington, United States" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12536msgid "Second record" 12537msgstr "" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12541msgid "Secure connection" 12542msgstr "" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12546msgid "Security code" 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12553#, php-format 12554msgid "See %s for more information." 12555msgstr "" 12556 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12560msgid "Select" 12561msgstr "Одабери" 12562 12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12564msgid "Select a GEDCOM file to import" 12565msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз" 12566 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12569msgid "Select a date" 12570msgstr "Изабери датум" 12571 12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12573msgid "Select individuals by place or date" 12574msgstr "Изабери особе према месту или датуму" 12575 12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12582msgid "Select the desired age interval" 12583msgstr "Одаберите жељени старосни интервал" 12584 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12586msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12587msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа." 12588 12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12590msgid "Select two records to merge." 12591msgstr "Одаберите два записа за спајање." 12592 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12594msgid "Selector" 12595msgstr "Селектор" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12598msgid "Seller" 12599msgstr "" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12602msgctxt "FEMALE" 12603msgid "Seller" 12604msgstr "" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12607msgctxt "MALE" 12608msgid "Seller" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12613#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12615msgid "Send" 12616msgstr "Пошаљи" 12617 12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12623msgid "Send a message" 12624msgstr "Пошаљи поруку" 12625 12626#: app/Services/MessageService.php:217 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:218 12631msgid "Send a message to users who have never signed in" 12632msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:219 12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12636msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци" 12637 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12639msgid "Send a test email using these settings" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12644msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна." 12645 12646#. I18N: Label for a configuration option 12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12648msgid "Send out reminder emails" 12649msgstr "" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12653msgid "Sender email" 12654msgstr "" 12655 12656#. I18N: A configuration setting 12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12658msgid "Sender name" 12659msgstr "" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12663msgid "Sending email" 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: A configuration setting 12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12668msgid "Sending server name" 12669msgstr "" 12670 12671#. I18N: Name of a country or state 12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12673msgid "Senegal" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: Location of an LDS church temple 12677#: app/Elements/TempleCode.php:180 12678msgid "Seoul, Korea" 12679msgstr "" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12682msgctxt "Abbreviation for September" 12683msgid "Sep" 12684msgstr "сеп" 12685 12686#: app/Gedcom.php:1095 12687msgid "Separated" 12688msgstr "" 12689 12690#: app/Gedcom.php:1199 12691msgid "Separation" 12692msgstr "" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12695msgctxt "GENITIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "септембра" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12700msgctxt "INSTRUMENTAL" 12701msgid "September" 12702msgstr "септембра" 12703 12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12705msgctxt "LOCATIVE" 12706msgid "September" 12707msgstr "септембру" 12708 12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12712msgctxt "NOMINATIVE" 12713msgid "September" 12714msgstr "Септембар" 12715 12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12717#: app/Date/FrenchDate.php:313 12718msgid "Septidi" 12719msgstr "" 12720 12721#. I18N: Name of a country or state 12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12723msgid "Serbia" 12724msgstr "Srbija" 12725 12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12727msgid "Servant" 12728msgstr "" 12729 12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12731msgctxt "FEMALE" 12732msgid "Servant" 12733msgstr "" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12736msgctxt "MALE" 12737msgid "Servant" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12742msgid "Server information" 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: A configuration setting 12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12750msgid "Server name" 12751msgstr "" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12754msgid "Set a new password" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12758msgid "Set as default" 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: You need to: 12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12764msgid "Set the access level for each tree." 12765msgstr "" 12766 12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12769msgid "Set the default blocks for new family trees" 12770msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла" 12771 12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12774msgid "Set the default blocks for new users" 12775msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике" 12776 12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: You need to: 12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12785msgid "Set the status to “approved”." 12786msgstr "" 12787 12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12795msgid "Setup wizard for webtrees" 12796msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees" 12797 12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12799#: app/Date/FrenchDate.php:311 12800msgid "Sextidi" 12801msgstr "" 12802 12803#. I18N: Name of a country or state 12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12805msgid "Seychelles" 12806msgstr "Seychely" 12807 12808#: app/Date/JalaliDate.php:278 12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12810msgid "Shah" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:149 12815msgctxt "GENITIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:239 12821msgctxt "INSTRUMENTAL" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "" 12824 12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12826#: app/Date/JalaliDate.php:194 12827msgctxt "LOCATIVE" 12828msgid "Shahrivar" 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12832#: app/Date/JalaliDate.php:104 12833msgctxt "NOMINATIVE" 12834msgid "Shahrivar" 12835msgstr "" 12836 12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12838#: resources/views/individual-page.phtml:66 12839msgid "Share" 12840msgstr "Подели" 12841 12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12843msgid "Share the URL" 12844msgstr "Подели URL" 12845 12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12847msgid "Share the anniversary of an event" 12848msgstr "Подели годишњицу догађаја" 12849 12850#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 12851#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 12852#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 12853#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12854#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12855#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12856#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12857msgid "Shared note" 12858msgstr "Дељена белешка" 12859 12860#. I18N: Name of a module/list 12861#: app/Module/NoteListModule.php:64 12862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12863#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12864msgid "Shared notes" 12865msgstr "Дељене белешке" 12866 12867#. I18N: plural noun - things that can be shared 12868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12870msgid "Shares" 12871msgstr "Подели" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12874#: app/Date/HijriDate.php:160 12875msgctxt "GENITIVE" 12876msgid "Shawwal" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12880#: app/Date/HijriDate.php:250 12881msgctxt "INSTRUMENTAL" 12882msgid "Shawwal" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12886#: app/Date/HijriDate.php:205 12887msgctxt "LOCATIVE" 12888msgid "Shawwal" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12892#: app/Date/HijriDate.php:115 12893msgctxt "NOMINATIVE" 12894msgid "Shawwal" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12898#: app/Date/HijriDate.php:156 12899msgctxt "GENITIVE" 12900msgid "Sha’aban" 12901msgstr "" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12904#: app/Date/HijriDate.php:246 12905msgctxt "INSTRUMENTAL" 12906msgid "Sha’aban" 12907msgstr "" 12908 12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12910#: app/Date/HijriDate.php:201 12911msgctxt "LOCATIVE" 12912msgid "Sha’aban" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12916#: app/Date/HijriDate.php:111 12917msgctxt "NOMINATIVE" 12918msgid "Sha’aban" 12919msgstr "" 12920 12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12922msgid "She " 12923msgstr "" 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12926msgid "She died" 12927msgstr "" 12928 12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12931msgid "She married" 12932msgstr "" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12935msgid "She resided at" 12936msgstr "" 12937 12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12939msgid "She was born" 12940msgstr "Рођена је" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12943msgid "She was buried" 12944msgstr "" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12947msgid "She was christened" 12948msgstr "" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12951msgid "She was cremated" 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: a month in the Jewish calendar 12955#: app/Date/JewishDate.php:201 12956msgctxt "GENITIVE" 12957msgid "Shevat" 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: a month in the Jewish calendar 12961#: app/Date/JewishDate.php:305 12962msgctxt "INSTRUMENTAL" 12963msgid "Shevat" 12964msgstr "" 12965 12966#. I18N: a month in the Jewish calendar 12967#: app/Date/JewishDate.php:253 12968msgctxt "LOCATIVE" 12969msgid "Shevat" 12970msgstr "" 12971 12972#. I18N: a month in the Jewish calendar 12973#: app/Date/JewishDate.php:149 12974msgctxt "NOMINATIVE" 12975msgid "Shevat" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: The name of a colour-scheme 12979#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12980msgid "Shiny Tomato" 12981msgstr "" 12982 12983#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12984#: resources/views/help/date.phtml:111 12985msgid "Shortcut" 12986msgstr "" 12987 12988#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12989msgid "Shortest marriage" 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12993msgid "Show" 12994msgstr "Прикажи" 12995 12996#. I18N: A configuration setting 12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12998msgid "Show a download link in the media viewer" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13002#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13003msgid "Show a privacy policy." 13004msgstr "Прикажи политику приватности." 13005 13006#. I18N: A configuration setting 13007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13008msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13009msgstr "" 13010 13011#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13012msgid "Show all media" 13013msgstr "Прикажи све медије" 13014 13015#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13016msgid "Show all notes" 13017msgstr "Прикажи све белешке" 13018 13019#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13020msgid "Show all places in a list" 13021msgstr "Прикажи сва места у листи" 13022 13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13024msgid "Show all sources" 13025msgstr "Прикажи све изворе" 13026 13027#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13029msgid "Show an age cursor" 13030msgstr "Прикажи показивач старости" 13031 13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13033msgid "Show children of ancestors" 13034msgstr "Прикажи децу предака" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13037msgid "Show couples where either partner married more than once." 13038msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута." 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13041msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13042msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13045msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13046msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13049msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13050msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13053msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13054msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13057msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13058msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања." 13059 13060#. I18N: label for yes/no option 13061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13062msgid "Show date of last update" 13063msgstr "Прикажи датум последње измене" 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13067msgid "Show dead individuals" 13068msgstr "Прикажи мртве особе" 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13071msgid "Show divorced couples." 13072msgstr "Прикажи разведене парове." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13075msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13076msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13079msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13080msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13083msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13084msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива." 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13088msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13089msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла." 13090 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13092msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13093msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година." 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13096msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13097msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година." 13098 13099#. I18N: A configuration setting 13100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13101msgid "Show list of family trees" 13102msgstr "Прикажи листу породичних стабала" 13103 13104#. I18N: A configuration setting 13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13106msgid "Show living individuals" 13107msgstr "Прикажи живе особе" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13111msgid "Show names of private individuals" 13112msgstr "Прикажи имена заштићених особа" 13113 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13118msgid "Show notes" 13119msgstr "Прикажи белешке" 13120 13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13122msgid "Show occupations" 13123msgstr "Прикажи занимања" 13124 13125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13126#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13127msgid "Show only events of living individuals" 13128msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе" 13129 13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13131msgid "Show only females." 13132msgstr "Прикажи само жене." 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13135msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13136msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол." 13137 13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13139msgid "Show only individuals, events, or all" 13140msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све" 13141 13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13143msgid "Show only males." 13144msgstr "Прикажи само мушкарце." 13145 13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13148msgid "Show parents" 13149msgstr "Прикажи родитеље" 13150 13151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13152#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13154#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13155#: resources/views/login-page.phtml:45 13156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13157#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13158#: resources/views/register-page.phtml:74 13159#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13160#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13161#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13163msgid "Show password" 13164msgstr "" 13165 13166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13167msgid "Show pending changes" 13168msgstr "Прикажи промене на чекању" 13169 13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13173msgid "Show photos" 13174msgstr "Прикажи фотографије" 13175 13176#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13177msgid "Show place hierarchy" 13178msgstr "Прикажи хијерархију места" 13179 13180#. I18N: A configuration setting 13181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13182msgid "Show private relationships" 13183msgstr "Прикажи приватне сродности" 13184 13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13186msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13187msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13190msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13191msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13194msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13195msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности" 13196 13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13198msgid "Show residences" 13199msgstr "Прикажи пребивалишта" 13200 13201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13202msgid "Show slide show controls" 13203msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика" 13204 13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13210msgid "Show sources" 13211msgstr "Прикажи изворе" 13212 13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13214#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13216msgid "Show spouses" 13217msgstr "Прикажи супружнике" 13218 13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13221msgid "Show statistics charts" 13222msgstr "Прикажи графикон статистике" 13223 13224#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13226#, php-format 13227msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13231#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13232msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13233msgstr "Прикажи родно место предака на мапи." 13234 13235#. I18N: label for a yes/no option 13236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13237msgid "Show the date and time" 13238msgstr "Прикажи датум и време" 13239 13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13241msgid "Show the date and time of update" 13242msgstr "Прикажи датум и време ажурирања" 13243 13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13245msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13246msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца" 13247 13248#. I18N: A configuration setting 13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13250msgid "Show the family tree" 13251msgstr "Прикажи породично стабло" 13252 13253#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13254msgid "Show the list of individuals" 13255msgstr "Прикажи листу особа" 13256 13257#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13258msgid "Show the list of surnames" 13259msgstr "Прикажи листу презимена" 13260 13261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13263msgid "Show the location of an event on an external map." 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: Description of the “Places” module 13267#: app/Module/PlacesModule.php:96 13268msgid "Show the location of events on a map." 13269msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи." 13270 13271#. I18N: label for a yes/no option 13272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13273msgid "Show the user who made the change" 13274msgstr "Прикажи корисника који је направио измену" 13275 13276#. I18N: Label for a configuration option 13277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13280msgid "Show this block for which languages" 13281msgstr "За које језике желите приказати овај блок" 13282 13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13284msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13285msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија." 13286 13287#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13291msgid "Show to managers" 13292msgstr "Прикажи администраторима" 13293 13294#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13300msgid "Show to members" 13301msgstr "Прикажи члановима" 13302 13303#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13309msgid "Show to visitors" 13310msgstr "Прикажи посетиоцима" 13311 13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13314msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13315msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података." 13316 13317#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13319msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13320msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података." 13321 13322#. I18N: %s are placeholders for numbers 13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13325#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13326#, php-format 13327msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13328msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s" 13329 13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13331msgid "Sibling" 13332msgstr "" 13333 13334#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13335msgid "Siblings" 13336msgstr "" 13337 13338#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13339#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13340msgid "Sidebar" 13341msgstr "" 13342 13343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13346#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13347msgid "Sidebars" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13352msgid "Sierra Leone" 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a module 13356#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13358msgid "Sign in" 13359msgstr "Пријавите се" 13360 13361#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13362#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13363msgid "Sign out" 13364msgstr "Одјава" 13365 13366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13368msgid "Sign-in and registration" 13369msgstr "" 13370 13371#: app/Gedcom.php:1605 13372msgid "Signature" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/views/help/date.phtml:136 13376msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Name of a country or state 13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13381msgid "Singapore" 13382msgstr "Сингапур" 13383 13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13386msgid "Sister" 13387msgstr "Сестра" 13388 13389#. I18N: A configuration setting 13390#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13393msgid "Site identification code" 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: A configuration setting 13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13405msgid "Site verification code" 13406msgstr "" 13407 13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13414#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13415msgid "Sitemaps" 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: a month in the Jewish calendar 13424#: app/Date/JewishDate.php:211 13425msgctxt "GENITIVE" 13426msgid "Sivan" 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: a month in the Jewish calendar 13430#: app/Date/JewishDate.php:315 13431msgctxt "INSTRUMENTAL" 13432msgid "Sivan" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:263 13437msgctxt "LOCATIVE" 13438msgid "Sivan" 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:159 13443msgctxt "NOMINATIVE" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13449#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13450msgid "Skip to content" 13451msgstr "" 13452 13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13454msgid "Slave" 13455msgstr "" 13456 13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13458msgctxt "FEMALE" 13459msgid "Slave" 13460msgstr "" 13461 13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13463msgctxt "MALE" 13464msgid "Slave" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Name of a module 13468#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13469msgid "Slide show" 13470msgstr "Аутоматско пуштање слика" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13474msgid "Slovakia" 13475msgstr "Slovaška" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13479msgid "Slovenia" 13480msgstr "Slovenija" 13481 13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Location of an LDS church temple 13487#: app/Elements/TempleCode.php:185 13488msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13489msgstr "" 13490 13491#: app/Gedcom.php:762 13492msgid "Social security number" 13493msgstr "Identifikacioni broj" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13497msgid "Solomon Islands" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13502msgid "Somalia" 13503msgstr "Somálsko" 13504 13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Description of a “Data fix” module 13511#: app/Module/FixNameTags.php:95 13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13513msgstr "" 13514 13515#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13533msgid "Son" 13534msgstr "Син" 13535 13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13538#, php-format 13539msgid "Son of %s" 13540msgstr "Син од %s" 13541 13542#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13543msgid "Sort date" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "" 13564 13565#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13566msgid "Sort time" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13571msgid "Sosa" 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13575msgid "Sosa-Stradonitz number" 13576msgstr "" 13577 13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13579msgid "Sounds like" 13580msgstr "" 13581 13582#. I18N: Name of a module/report 13583#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13584#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13585#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13589#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13590#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13591#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13593#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13595#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13600#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13616msgid "Source" 13617msgstr "Izvor" 13618 13619#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13620#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13621#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13622#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13623msgid "Source citation" 13624msgstr "Цитирање извора" 13625 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13627msgid "Source citations" 13628msgstr "Извор цитата" 13629 13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: A configuration setting 13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13638msgid "Source type" 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: Name of a module/list 13642#. I18N: Name of a module 13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13644#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13645#: app/Services/AdminService.php:183 13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13648#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13657#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13659#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13660#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13661#: resources/views/search-results.phtml:59 13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13667msgid "Sources" 13668msgstr "Извори" 13669 13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13671msgid "Sources to the events" 13672msgstr "Извори за догађаје" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13676msgid "South Africa" 13677msgstr "Južná Afrika" 13678 13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13680msgid "South America" 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13686msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13690msgid "South Sudan" 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13695msgid "Spain" 13696msgstr "Španija" 13697 13698#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13699msgctxt "Surname tradition" 13700msgid "Spanish" 13701msgstr "" 13702 13703#. I18N: Location of an LDS church temple 13704#: app/Elements/TempleCode.php:188 13705msgid "Spokane, Washington, United States" 13706msgstr "" 13707 13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13715msgid "Spouse" 13716msgstr "" 13717 13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13722msgid "Spouses" 13723msgstr "" 13724 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13730msgid "Spouses and children" 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: Name of a country or state 13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13735msgid "Sri Lanka" 13736msgstr "Srí Lanka" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:181 13740msgid "St. George, Utah, United States" 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:184 13745msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:187 13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13754msgid "Standard GEDCOM tags" 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13758msgid "Start slide show on page load" 13759msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна" 13760 13761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13762msgid "Start year" 13763msgstr "" 13764 13765#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13766msgid "Starting range of change dates" 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13770msgid "Statcounter™" 13771msgstr "" 13772 13773#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13774#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13775msgid "State" 13776msgstr "" 13777 13778#. I18N: Name of a module 13779#. I18N: Name of a module/chart 13780#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13781#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13785msgid "Statistics" 13786msgstr "Статистика" 13787 13788#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13789#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13790#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13793msgid "Status" 13794msgstr "" 13795 13796#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13797#: app/Gedcom.php:750 13798msgid "Status change date" 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13806msgid "Stillborn: exempt" 13807msgstr "Мртворођени: изузети" 13808 13809#. I18N: Location of an LDS church temple 13810#: app/Elements/TempleCode.php:189 13811msgid "Stockholm, Sweden" 13812msgstr "" 13813 13814#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13817msgid "Stop" 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: Name of a module 13821#: app/Module/StoriesModule.php:205 13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13824msgid "Stories" 13825msgstr "Приче" 13826 13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13828msgid "Story" 13829msgstr "" 13830 13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13833#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13834msgid "Story title" 13835msgstr "Наслов приче" 13836 13837#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 13838msgid "Street name" 13839msgstr "" 13840 13841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13842#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13843#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13844#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13845msgid "Subject" 13846msgstr "" 13847 13848#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 13849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13850#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13851msgid "Submission" 13852msgstr "Podnošenje" 13853 13854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13860msgid "Submitted but not yet cleared" 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 13864#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13865#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13866#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13867#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13868msgid "Submitter" 13869msgstr "Podnosioc" 13870 13871#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13872msgid "Submitter name" 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Name of a module/list 13876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13877#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13880#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13882#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13883msgid "Submitters" 13884msgstr "Подносиоци" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13888msgid "Sudan" 13889msgstr "Sudán" 13890 13891#. I18N: abbreviation for Sunday 13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13894msgid "Sun" 13895msgstr "Нед" 13896 13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13898msgid "Sunday" 13899msgstr "Недеља" 13900 13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13903#, php-format 13904msgid "Support and documentation can be found at %s." 13905msgstr "Подршка и документација налази се на %s." 13906 13907#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13912msgid "Support for SQL Server is experimental." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Name of a country or state 13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13917msgid "Suriname" 13918msgstr "Surinam" 13919 13920#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 13921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13922#: resources/views/branches-page.phtml:25 13923#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13924#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13929msgid "Surname" 13930msgstr "Презиме" 13931 13932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13933msgid "Surname distribution chart" 13934msgstr "" 13935 13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13937msgid "Surname list style" 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13941msgid "Surname option" 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 13945msgid "Surname prefix" 13946msgstr "Префикс презимена" 13947 13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13949msgid "Surname tradition" 13950msgstr "" 13951 13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13954#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13956msgid "Surnames" 13957msgstr "Презимена" 13958 13959#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13964msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Location of an LDS church temple 13968#: app/Elements/TempleCode.php:190 13969msgid "Suva, Fiji" 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: Name of a country or state 13973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13974msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13975msgstr "Svalbard Jan Mayen" 13976 13977#. I18N: Reverse the order of two individuals 13978#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13979msgid "Swap individuals" 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: Name of a country or state 13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13984msgid "Swaziland" 13985msgstr "Švajčiarsko" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13989msgid "Sweden" 13990msgstr "Švedska" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13994msgid "Switzerland" 13995msgstr "Švica" 13996 13997#. I18N: Location of an LDS church temple 13998#: app/Elements/TempleCode.php:192 13999msgid "Sydney, Australia" 14000msgstr "" 14001 14002#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14003msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14004msgstr "" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14008msgid "Syria" 14009msgstr "Сирија" 14010 14011#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14012#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14013msgid "Tab" 14014msgstr "" 14015 14016#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14017#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14019#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14020msgid "Table prefix" 14021msgstr "" 14022 14023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14038msgctxt "paper size" 14039msgid "Tabloid" 14040msgstr "" 14041 14042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14044#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14045#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14046msgid "Tabs" 14047msgstr "" 14048 14049#. I18N: Location of an LDS church temple 14050#: app/Elements/TempleCode.php:193 14051msgid "Taipei, Taiwan" 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: Name of a country or state 14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14056msgid "Taiwan" 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: Name of a country or state 14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14061msgid "Tajikistan" 14062msgstr "Tadžikistan" 14063 14064#. I18N: Location of an LDS church temple 14065#: app/Elements/TempleCode.php:194 14066msgid "Tampico, Mexico" 14067msgstr "" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:213 14071msgctxt "GENITIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: a month in the Jewish calendar 14076#: app/Date/JewishDate.php:317 14077msgctxt "INSTRUMENTAL" 14078msgid "Tamuz" 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: a month in the Jewish calendar 14082#: app/Date/JewishDate.php:265 14083msgctxt "LOCATIVE" 14084msgid "Tamuz" 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: a month in the Jewish calendar 14088#: app/Date/JewishDate.php:161 14089msgctxt "NOMINATIVE" 14090msgid "Tamuz" 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: Name of a country or state 14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14095msgid "Tanzania" 14096msgstr "Tanzánia" 14097 14098#. I18N: The name of a colour-scheme 14099#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14100msgid "Teal Top" 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: A configuration setting 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14105msgid "Technical help contact" 14106msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14107 14108#. I18N: Location of an LDS church temple 14109#: app/Elements/TempleCode.php:195 14110msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14114msgid "Templates" 14115msgstr "" 14116 14117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14118#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14119#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14121msgid "Temple" 14122msgstr "Svetišče (cerkev)" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:199 14126msgctxt "GENITIVE" 14127msgid "Tevet" 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:303 14132msgctxt "INSTRUMENTAL" 14133msgid "Tevet" 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:251 14138msgctxt "LOCATIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:147 14144msgctxt "NOMINATIVE" 14145msgid "Tevet" 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14149#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14150#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14151#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14152#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14154msgid "Text" 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Gedcom.php:1739 14158msgid "Text direction" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Name of a country or state 14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14163msgid "Thailand" 14164msgstr "Thajsko" 14165 14166#: resources/views/help/name.phtml:8 14167msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/help/surname.phtml:8 14171msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14175#, php-format 14176msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14180msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: Location of an LDS church temple 14184#: app/Elements/TempleCode.php:104 14185msgid "The Hague, Netherlands" 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14189#, php-format 14190msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14194#, php-format 14195msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14200msgid "The PHP temporary folder is missing." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14204#, php-format 14205msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14209#, php-format 14210msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14214msgid "The URL was copied to the clipboard" 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14219#, php-format 14220msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14224msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: Description of the “Calendar” module 14228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14229msgid "The calendar menu." 14230msgstr "Мени календара." 14231 14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14235#, php-format 14236msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14242#, php-format 14243msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: Description of the “Charts” module 14247#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14248msgid "The charts menu." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14252msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14256msgid "The date and time of the last update" 14257msgstr "Датум и време последње промене" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14261#, php-format 14262msgid "The details for “%s” have been updated." 14263msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране." 14264 14265#. I18N: %s is a filename 14266#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14268#, php-format 14269msgid "The family tree has been exported to %s." 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14273#, php-format 14274msgid "The family tree “%s” already exists." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14278#, php-format 14279msgid "The family tree “%s” has been created." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %s is the name of a family tree 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14285#, php-format 14286msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: %s is the name of a family tree 14290#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14291#, php-format 14292msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14293msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14296msgid "The family trees have been merged successfully." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Description of the “Family trees” module 14300#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14301msgid "The family trees menu." 14302msgstr "Мени породичних стабала." 14303 14304#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14306#, php-format 14307msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14311#, php-format 14312msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14313msgstr "" 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14316#, php-format 14317msgid "The file %s could not be created." 14318msgstr "" 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14322#, php-format 14323msgid "The file %s could not be deleted." 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14327#, php-format 14328msgid "The file %s has been deleted." 14329msgstr "" 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14332#, php-format 14333msgid "The file %s has been uploaded." 14334msgstr "Датотека %s је пребачена." 14335 14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14338msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14339msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново." 14340 14341#. I18N: %s is a filename 14342#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14344#, php-format 14345msgid "The file “%s” does not exist." 14346msgstr "" 14347 14348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14349msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14353#, php-format 14354msgid "The folder %s could not be deleted." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14358#, php-format 14359msgid "The folder %s has been created." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14363#, php-format 14364msgid "The folder %s has been deleted." 14365msgstr "" 14366 14367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14368msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14372#, php-format 14373msgid "The folder “%s” does not exist." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14377msgid "The following facts and events were found in both records." 14378msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа." 14379 14380#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14383#, php-format 14384msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14385msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s." 14386 14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14388msgid "The following list shows typical requirements." 14389msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве." 14390 14391#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14392msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14396msgid "The help text has not been written for this item." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14401msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14402msgstr "" 14403 14404#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14406msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14407msgstr "" 14408 14409#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14412#, php-format 14413msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14414msgstr "" 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14417#, php-format 14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14419msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен." 14420 14421#. I18N: Description of the “Lists” module 14422#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14423msgid "The lists menu." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14427#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14428msgid "The location has been created" 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14432msgid "The location of this place is not known." 14433msgstr "Локација за ово место је непозната." 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14436#, php-format 14437msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14441#, php-format 14442msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14443msgstr "" 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14446msgid "The media object has been created" 14447msgstr "Медијски објекат је креиран" 14448 14449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14450msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14451msgstr "" 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14454#, php-format 14455msgid "The message was not sent to %s." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14459#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14460#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14461msgid "The message was not sent." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14466#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14467#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14468#, php-format 14469msgid "The message was successfully sent to %s." 14470msgstr "" 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14476#, php-format 14477msgid "The module “%s” has been disabled." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14482#, php-format 14483msgid "The module “%s” has been enabled." 14484msgstr "" 14485 14486#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14488msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14493msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14497msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14501msgid "The note has been created" 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14505#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14506#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14507#, php-format 14508msgid "The parameter “%s” is missing." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14512msgid "The password needs to be at least six characters long." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14517msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14521#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14522msgid "The password reset link has expired." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14526#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14527msgid "The place hierarchy." 14528msgstr "Хијерархија места." 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14532msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14533msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14537msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14538msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14542#, php-format 14543msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14544msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано." 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14547#, php-format 14548msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14552#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14553#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14554#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14555#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14560msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана." 14561 14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14570#, php-format 14571msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Description of the “Reports” module 14575#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14576msgid "The reports menu." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14580msgid "The repository has been created" 14581msgstr "" 14582 14583#. I18N: Description of the “Search” module 14584#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14585msgid "The search menu." 14586msgstr "Мени за претрагу." 14587 14588#: app/Services/SearchService.php:1183 14589msgid "The search returned too many results." 14590msgstr "Претрага је дала превише резултата." 14591 14592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14593msgid "The server configuration is OK." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14597msgid "The server could not understand this request." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14601msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14605#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14606#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14607msgid "The server’s time limit has been reached." 14608msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера." 14609 14610#. I18N: Description of “Statistics” module 14611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14612msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14616msgid "The solution" 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14620msgid "The source has been created" 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14624msgid "The submission has been created" 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14628msgid "The submitter has been created" 14629msgstr "" 14630 14631#: resources/views/help/name.phtml:13 14632#, php-format 14633msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14638#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14639msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14640msgstr "" 14641 14642#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14644#, php-format 14645msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14646msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14647msgstr[0] "" 14648msgstr[1] "" 14649msgstr[2] "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14652msgid "The upgrade is complete." 14653msgstr "Надоградња је завршена." 14654 14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14658msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14661#, php-format 14662msgid "The user %s has been deleted." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14672msgid "The username or password is incorrect." 14673msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни." 14674 14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14702msgid "The website preferences have been updated." 14703msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана." 14704 14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14708msgstr "" 14709 14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14711#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14712#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14714msgid "Theme" 14715msgstr "Тема" 14716 14717#. I18N: Name of a module 14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14719msgid "Theme change" 14720msgstr "Промена теме" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14724#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14726msgid "Themes" 14727msgstr "Теме" 14728 14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14730msgid "There are no facts for this individual." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14734msgid "There are no links to this media object." 14735msgstr "Овај медијски објекат није повезан." 14736 14737#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14738msgid "There are no media objects for this individual." 14739msgstr "Нема медијских објеката за ову особу." 14740 14741#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14742msgid "There are no notes for this individual." 14743msgstr "Не постоје белешке за ову особу." 14744 14745#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14746#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14747msgid "There are no pending changes." 14748msgstr "Нема измена на чекању." 14749 14750#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14751msgid "There are no research tasks in this family tree." 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14755msgid "There are no source citations for this individual." 14756msgstr "Нема цитата са извора за ову особу." 14757 14758#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14759#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14760#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14761msgid "There are pending changes for you to moderate." 14762msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити." 14763 14764#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14765#, php-format 14766msgid "There have been no changes within the last %s day." 14767msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14768msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан." 14769msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана." 14770msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана." 14771 14772#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14773#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14774#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14775#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14776#: app/Services/MediaFileService.php:233 14777msgid "There was an error uploading your file." 14778msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке." 14779 14780#. I18N: a month in the French republican calendar 14781#: app/Date/FrenchDate.php:169 14782msgctxt "GENITIVE" 14783msgid "Thermidor" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: a month in the French republican calendar 14787#: app/Date/FrenchDate.php:263 14788msgctxt "INSTRUMENTAL" 14789msgid "Thermidor" 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: a month in the French republican calendar 14793#: app/Date/FrenchDate.php:216 14794msgctxt "LOCATIVE" 14795msgid "Thermidor" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: a month in the French republican calendar 14799#: app/Date/FrenchDate.php:122 14800msgctxt "NOMINATIVE" 14801msgid "Thermidor" 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14805msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14806msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност." 14807 14808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14809#, php-format 14810msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14811msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s." 14812 14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14814msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14815msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења." 14816 14817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14818msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14819msgstr "" 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14822msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14826msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14832#: resources/views/register-page.phtml:52 14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14834msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14835msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници." 14836 14837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14838msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14839msgstr "Нешто се догодило, али детаљи нису познати." 14840 14841#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14842msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14846msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14851#, php-format 14852msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14853msgstr "" 14854 14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14856msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14861#, php-format 14862msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14863msgstr "" 14864 14865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14866#, php-format 14867msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14868msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14869msgstr[0] "" 14870msgstr[1] "" 14871msgstr[2] "" 14872 14873#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14874msgid "This family tree has no images to display." 14875msgstr "" 14876 14877#. I18N: do not translate the #keywords# 14878#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14879msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14880msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#." 14881 14882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14884#, php-format 14885msgid "This family tree was last updated on %s." 14886msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s." 14887 14888#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14889msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14894msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14895msgstr "" 14896 14897#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14899msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14903msgid "This form has expired. Try again." 14904msgstr "" 14905 14906#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14907msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14908msgstr "" 14909 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14911msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14916#, php-format 14917msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14918msgstr "" 14919 14920#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14921msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14926#, php-format 14927msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14932#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14933msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14934msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје." 14935 14936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14937#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14938#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14944#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14945#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14949#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14950#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14951#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14952#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14953#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14954#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14955#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14956msgid "This information is not available." 14957msgstr "" 14958 14959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14973msgid "This information is private and cannot be shown." 14974msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати." 14975 14976#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14977msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14978msgstr "" 14979 14980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14986msgid "This is case sensitive." 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14992msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14993msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија." 14994 14995#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14997msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15003#: resources/views/register-page.phtml:40 15004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15005msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15006msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану." 15007 15008#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15009msgid "This link is valid for one hour." 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15013msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15014msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати." 15015 15016#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15017msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15018msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите." 15019 15020#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15021msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15022msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора." 15023 15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15026#, php-format 15027msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15028msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га." 15029 15030#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15031msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15032msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора." 15033 15034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15036#, php-format 15037msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15038msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их." 15039 15040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15042#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15043#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15044msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15048msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15049msgstr "" 15050 15051#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15054msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15055msgstr "" 15056 15057#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15058#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15059msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15063msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15068#, php-format 15069msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15073msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15078#, php-format 15079msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15084msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15090msgstr "" 15091 15092#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15094msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15095msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета." 15096 15097#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15099msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15104msgid "This option will make it easier for users to download images." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15109msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15114msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15115msgstr "" 15116 15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15118#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15119msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15120msgstr "" 15121 15122#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15123#, php-format 15124msgid "This page has been viewed %s time." 15125msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15126msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут." 15127msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута." 15128msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута." 15129 15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15132msgstr "" 15133 15134#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15135#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15140msgid "This record does not exist." 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15149#, php-format 15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15159#, php-format 15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15161msgstr "" 15162 15163#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15169msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података." 15170 15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15192#, php-format 15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15194msgstr "" 15195 15196#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15197msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15202msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15203msgstr "" 15204 15205#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15206msgid "This user account does not have access to any tree." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15210msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15211msgstr "" 15212 15213#: app/Services/UpgradeService.php:292 15214msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15215msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута." 15216 15217#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15218msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15219msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута." 15220 15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15222msgid "This website is operated by the following individuals." 15223msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе." 15224 15225#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15226#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15228msgid "This website is temporarily unavailable" 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15232msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15233msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања." 15234 15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15236msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15237msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали." 15238 15239#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15240msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15241msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца." 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15244msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: %s is the name of a family tree 15248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15249#, php-format 15250msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15251msgstr "" 15252 15253#. I18N: abbreviation for Thursday 15254#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15256msgid "Thu" 15257msgstr "Чет" 15258 15259#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15260msgid "Thumbnail image" 15261msgstr "Сличица слике" 15262 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15265msgid "Thumbnail images" 15266msgstr "Сличице" 15267 15268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15269msgid "Thursday" 15270msgstr "Четвртак" 15271 15272#. I18N: Location of an LDS church temple 15273#: app/Elements/TempleCode.php:197 15274msgid "Tijuana, Mexico" 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15278msgid "Time" 15279msgstr "Време" 15280 15281#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15282msgid "Time of birth" 15283msgstr "Време рођења" 15284 15285#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15286msgid "Time of birth and time of death" 15287msgstr "Време рођења и време смрти" 15288 15289#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15290msgid "Time of death" 15291msgstr "Време смрти" 15292 15293#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15294#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15295#: app/Gedcom.php:1387 15296msgid "Time of last change" 15297msgstr "Време последње промене" 15298 15299#: app/Gedcom.php:961 15300msgid "Time of status change" 15301msgstr "" 15302 15303#. I18N: A configuration setting 15304#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15306#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15307msgid "Time zone" 15308msgstr "Временска зона" 15309 15310#. I18N: Name of a module/chart 15311#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15312msgid "Timeline" 15313msgstr "Хронологија" 15314 15315#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15317msgid "Timestamp" 15318msgstr "Временска ознака" 15319 15320#. I18N: Name of a country or state 15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15322msgid "Timor-Leste" 15323msgstr "" 15324 15325#: app/Date/JalaliDate.php:276 15326msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15327msgid "Tir" 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15331#: app/Date/JalaliDate.php:145 15332msgctxt "GENITIVE" 15333msgid "Tir" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15337#: app/Date/JalaliDate.php:235 15338msgctxt "INSTRUMENTAL" 15339msgid "Tir" 15340msgstr "" 15341 15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15343#: app/Date/JalaliDate.php:190 15344msgctxt "LOCATIVE" 15345msgid "Tir" 15346msgstr "" 15347 15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15349#: app/Date/JalaliDate.php:100 15350msgctxt "NOMINATIVE" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: a month in the Jewish calendar 15355#: app/Date/JewishDate.php:193 15356msgctxt "GENITIVE" 15357msgid "Tishrei" 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: a month in the Jewish calendar 15361#: app/Date/JewishDate.php:297 15362msgctxt "INSTRUMENTAL" 15363msgid "Tishrei" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: a month in the Jewish calendar 15367#: app/Date/JewishDate.php:245 15368msgctxt "LOCATIVE" 15369msgid "Tishrei" 15370msgstr "" 15371 15372#. I18N: a month in the Jewish calendar 15373#: app/Date/JewishDate.php:141 15374msgctxt "NOMINATIVE" 15375msgid "Tishrei" 15376msgstr "" 15377 15378#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15392msgid "Title" 15393msgstr "Назив" 15394 15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15397#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15398msgctxt "Email recipient" 15399msgid "To" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15404msgctxt "End of date range" 15405msgid "To" 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15413msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15417msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15418msgstr "" 15419 15420#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15421msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15426msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: “Apache” is a software program. 15430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15431msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15435#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15436msgid "To set a new password, follow this link." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15440#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15441msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15442msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу." 15443 15444#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15445msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15449#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15450#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15451#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15452#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15453msgid "To use this service, you need an API key." 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15457msgid "To use this service, you need an account." 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Name of a country or state 15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15462msgid "Togo" 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Name of a country or state 15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15467msgid "Tokelau" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Location of an LDS church temple 15471#: app/Elements/TempleCode.php:198 15472msgid "Tokyo, Japan" 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: Type of media object 15476#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15477msgid "Tombstone" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Name of a country or state 15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15482msgid "Tonga" 15483msgstr "" 15484 15485#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15486msgid "Too many requests. Try again later." 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15490#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15491#, php-format 15492msgid "Top %s given name" 15493msgid_plural "Top %s given names" 15494msgstr[0] "" 15495msgstr[1] "" 15496msgstr[2] "" 15497 15498#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15500#, php-format 15501msgid "Top %s surname" 15502msgid_plural "Top %s surnames" 15503msgstr[0] "" 15504msgstr[1] "" 15505msgstr[2] "" 15506 15507#. I18N: i.e. most popular given name. 15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15509msgid "Top given name" 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15514#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15515msgid "Top given names" 15516msgstr "Најчешћа имена" 15517 15518#. I18N: i.e. most popular surname. 15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15520msgid "Top surname" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15525#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15526msgid "Top surnames" 15527msgstr "Најчешћа презимена" 15528 15529#. I18N: Location of an LDS church temple 15530#: app/Elements/TempleCode.php:199 15531msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15532msgstr "" 15533 15534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15535#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15537#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15538#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15539#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15540#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15544#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15545#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15546#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15550#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15551#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15552msgid "Total" 15553msgstr "Укупно" 15554 15555#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15556msgid "Total accepted changes: " 15557msgstr "Укупно прихваћених промена: " 15558 15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15560msgid "Total births" 15561msgstr "Укупно рођених" 15562 15563#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15564msgid "Total dead" 15565msgstr "Укупно преминулих" 15566 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15568msgid "Total deaths" 15569msgstr "Укупно умрлих" 15570 15571#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15572msgid "Total divorces" 15573msgstr "Укупно развода" 15574 15575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15578msgid "Total events" 15579msgstr "Укупно догађаја" 15580 15581#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15588msgid "Total families" 15589msgstr "Укупно породица" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15592msgid "Total females" 15593msgstr "Укупно жена" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15596msgid "Total given names" 15597msgstr "Укупно имена" 15598 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15603#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15611msgid "Total individuals" 15612msgstr "Укупно особа" 15613 15614#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15615msgid "Total living" 15616msgstr "Укупно живих" 15617 15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15619msgid "Total males" 15620msgstr "Укупно мушкараца" 15621 15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15623msgid "Total marriages" 15624msgstr "Укупно бракова" 15625 15626#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15627msgid "Total pending changes: " 15628msgstr "Укупно промена на чекању: " 15629 15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15633msgid "Total surnames" 15634msgstr "Укупно презимена" 15635 15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15637msgid "Total users" 15638msgstr "Укупно корисника" 15639 15640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15641#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15644#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15645#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15646#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15647#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15648#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15649msgid "Tracking and analytics" 15650msgstr "" 15651 15652#: app/Gedcom.php:893 15653msgid "Trailer" 15654msgstr "" 15655 15656#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15657#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15660msgid "Tree" 15661msgstr "" 15662 15663#. I18N: The third day in the French republican calendar 15664#: app/Date/FrenchDate.php:305 15665msgid "Tridi" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15670msgid "Trinidad and Tobago" 15671msgstr "Trinidad a Tobago" 15672 15673#. I18N: Location of an LDS church temple 15674#: app/Elements/TempleCode.php:200 15675msgid "Trujillo, Peru" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: abbreviation for Tuesday 15679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15681msgid "Tue" 15682msgstr "Уто" 15683 15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15685msgid "Tuesday" 15686msgstr "Уторак" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15690msgid "Tunisia" 15691msgstr "Тунис" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15695msgid "Turkey" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15700msgid "Turkmenistan" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15705msgid "Turks and Caicos Islands" 15706msgstr "" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15710msgid "Tuvalu" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: Location of an LDS church temple 15714#: app/Elements/TempleCode.php:196 15715msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: Location of an LDS church temple 15719#: app/Elements/TempleCode.php:201 15720msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15724#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15725#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15726#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15727#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15728#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15729#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15730#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15731#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15732#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15733#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15734#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15739#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15740msgid "Type" 15741msgstr "Тип" 15742 15743#: app/Gedcom.php:1423 15744msgid "Type of abbreviation" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/Gedcom.php:1447 15748msgid "Type of administrative ID" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/Gedcom.php:1451 15752msgid "Type of demographic data" 15753msgstr "" 15754 15755#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15756msgid "Type of event" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15760msgid "Type of fact" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Gedcom.php:675 15764msgid "Type of identification number" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Gedcom.php:1440 15768msgid "Type of location" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Gedcom.php:475 15772msgid "Type of marriage" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Gedcom.php:716 15776msgid "Type of name" 15777msgstr "Врста имена" 15778 15779#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15780#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15781msgid "Type of reference number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15785msgid "Type of research task" 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: A configuration setting 15789#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15790#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15791#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15792#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 15793#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15794#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15800#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15801#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15802#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15803msgid "URL" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15808msgid "US Minor Outlying Islands" 15809msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15813msgid "US Virgin Islands" 15814msgstr "US Panenské ostrovy" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15818msgid "Uganda" 15819msgstr "" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15823msgid "Ukraine" 15824msgstr "Ukrajina" 15825 15826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15832msgid "Uncleared: insufficient data" 15833msgstr "" 15834 15835#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 15836#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 15837#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 15838#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 15839#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 15840#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 15841#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 15842#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 15843#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 15844#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 15845#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 15846#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 15847#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 15848#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 15849#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 15850msgid "Unique identifier" 15851msgstr "Јединствени идентификатор" 15852 15853#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15855msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15860msgid "United Arab Emirates" 15861msgstr "Spojené arabské emiráty" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15865msgid "United Kingdom" 15866msgstr "Velika britanija" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15870msgid "United States" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 15875#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15878msgid "Unknown" 15879msgstr "Непознато" 15880 15881#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15882msgctxt "unknown century" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Непознато" 15885 15886#: app/Elements/SexValue.php:87 15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15892msgctxt "unknown gender" 15893msgid "Unknown" 15894msgstr "Непознат" 15895 15896#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15897msgctxt "unknown people" 15898msgid "Unknown" 15899msgstr "Непознати" 15900 15901#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15902#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15903msgid "Unlink" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15907msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/admin/media.phtml:48 15911msgid "Unused files" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15915#, php-format 15916msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: Name of a module 15920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15921msgid "Upcoming events" 15922msgstr "Наступајући догађаји" 15923 15924#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15925msgid "Update" 15926msgstr "Измени" 15927 15928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15929msgid "Update all" 15930msgstr "Измени све" 15931 15932#. I18N: Name of a module 15933#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15934msgid "Update place names" 15935msgstr "Измени имена места" 15936 15937#. I18N: Description of a “Data fix” module 15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15939msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15940msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа." 15941 15942#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15943#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 15944msgid "Updated at" 15945msgstr "Ажурирано у" 15946 15947#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15948#. I18N: %s is a version number 15949#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15952#, php-format 15953msgid "Upgrade to webtrees %s." 15954msgstr "Надогради на webtrees %s." 15955 15956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15958msgid "Upgrade wizard" 15959msgstr "Чаробњак надоградње" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15963msgid "Upload media files" 15964msgstr "Учитај медијске датотеке" 15965 15966#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15967msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15968msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати." 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15972msgid "Uruguay" 15973msgstr "Uruguaj" 15974 15975#: app/Services/EmailService.php:225 15976msgid "Use SMTP to send messages" 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15980msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15984msgid "Use an external service to find locations." 15985msgstr "" 15986 15987#. I18N: placeholder text for new-password field 15988#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15990#: resources/views/register-page.phtml:74 15991#, php-format 15992msgid "Use at least %s character." 15993msgid_plural "Use at least %s characters." 15994msgstr[0] "Најмање %s карактер." 15995msgstr[1] "Најмање %s карактера." 15996msgstr[2] "Најмање %s карактера." 15997 15998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16001msgid "Use colors" 16002msgstr "" 16003 16004#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16005msgid "Use compact layout" 16006msgstr "" 16007 16008#. I18N: A configuration setting 16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16010msgid "Use full source citations" 16011msgstr "Користите пуне цитате извора" 16012 16013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16018msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16022msgid "Use maps in webtrees." 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: A configuration setting 16026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16027msgid "Use password" 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16031#: app/Services/EmailService.php:224 16032msgid "Use sendmail to send messages" 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16037msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16038msgstr "" 16039 16040#. I18N: A configuration setting 16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16042msgid "Use silhouettes" 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16046msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/register-page.phtml:89 16050msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16051msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице." 16052 16053#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16058msgid "User" 16059msgstr "" 16060 16061#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16063#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16064#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16067msgid "User administration" 16068msgstr "" 16069 16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16071msgid "User didn’t verify within 7 days." 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16075msgid "User not verified by administrator." 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16079msgid "User verification" 16080msgstr "" 16081 16082#. I18N: A configuration setting 16083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16084#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16086#: resources/views/admin/users.phtml:26 16087#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16090#: resources/views/login-page.phtml:33 16091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16093#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16094#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16095#: resources/views/register-page.phtml:59 16096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16097msgid "Username" 16098msgstr "Корисничко име" 16099 16100#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16102msgid "Username or email address" 16103msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште" 16104 16105#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16108#: resources/views/register-page.phtml:64 16109msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16110msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима." 16111 16112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16115msgid "Users" 16116msgstr "Корисници" 16117 16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16119msgid "User’s account has been inactive too long: " 16120msgstr "" 16121 16122#. I18N: Name of a country or state 16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16124msgid "Uzbekistan" 16125msgstr "" 16126 16127#. I18N: Location of an LDS church temple 16128#: app/Elements/TempleCode.php:202 16129msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: Name of a country or state 16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16134msgid "Vanuatu" 16135msgstr "" 16136 16137#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16139msgid "Various statistics charts." 16140msgstr "Различити статистички графикони." 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16144msgid "Vatican City" 16145msgstr "Vatikán" 16146 16147#. I18N: a month in the French republican calendar 16148#: app/Date/FrenchDate.php:149 16149msgctxt "GENITIVE" 16150msgid "Vendemiaire" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: a month in the French republican calendar 16154#: app/Date/FrenchDate.php:243 16155msgctxt "INSTRUMENTAL" 16156msgid "Vendemiaire" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:196 16161msgctxt "LOCATIVE" 16162msgid "Vendemiaire" 16163msgstr "" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:101 16167msgctxt "NOMINATIVE" 16168msgid "Vendemiaire" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: Name of a country or state 16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16173msgid "Venezuela" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:159 16178msgctxt "GENITIVE" 16179msgid "Ventose" 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:253 16184msgctxt "INSTRUMENTAL" 16185msgid "Ventose" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: a month in the French republican calendar 16189#: app/Date/FrenchDate.php:206 16190msgctxt "LOCATIVE" 16191msgid "Ventose" 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: a month in the French republican calendar 16195#: app/Date/FrenchDate.php:111 16196msgctxt "NOMINATIVE" 16197msgid "Ventose" 16198msgstr "" 16199 16200#. I18N: Location of an LDS church temple 16201#: app/Elements/TempleCode.php:203 16202msgid "Veracruz, Mexico" 16203msgstr "" 16204 16205#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16206#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16207msgid "Verified" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: Location of an LDS church temple 16211#: app/Elements/TempleCode.php:204 16212msgid "Vernal, Utah, United States" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16216msgid "Version" 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: Type of media object 16220#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16221msgid "Video" 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16226msgid "Vietnam" 16227msgstr "Вијетнам" 16228 16229#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16230#, php-format 16231msgid "View table of events occurring in %s" 16232msgstr "" 16233 16234#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16235msgid "View this day" 16236msgstr "" 16237 16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16239#: resources/views/fact.phtml:108 16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16242msgid "View this family" 16243msgstr "Погледајте ову породицу" 16244 16245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16246#, php-format 16247msgid "View this location using %s" 16248msgstr "" 16249 16250#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16251msgid "View this month" 16252msgstr "Прикажи овај месец" 16253 16254#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16255msgid "View this year" 16256msgstr "" 16257 16258#. I18N: Location of an LDS church temple 16259#: app/Elements/TempleCode.php:205 16260msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16261msgstr "" 16262 16263#. I18N: A configuration setting 16264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16265#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16266msgid "Visible online" 16267msgstr "Видљив онлајн" 16268 16269#. I18N: A configuration setting 16270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16271#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16272msgid "Visible to other users when online" 16273msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн" 16274 16275#. I18N: Listbox entry; name of a role 16276#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16281msgid "Visitor" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16285#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16286#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16289msgid "Vital records" 16290msgstr "Битни записи" 16291 16292#. I18N: Name of a country or state 16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16294msgid "Wales" 16295msgstr "Wels" 16296 16297#. I18N: Name of a country or state 16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16299msgid "Wallis and Futuna" 16300msgstr "Wallis a Futuna" 16301 16302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16303msgid "Ward" 16304msgstr "" 16305 16306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16307msgctxt "FEMALE" 16308msgid "Ward" 16309msgstr "" 16310 16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16312msgctxt "MALE" 16313msgid "Ward" 16314msgstr "" 16315 16316#. I18N: Location of an LDS church temple 16317#: app/Elements/TempleCode.php:206 16318msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16322msgid "Watermarks" 16323msgstr "" 16324 16325#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16327msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16328msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима." 16329 16330#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16331#, php-format 16332msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16333msgstr "" 16334 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16338msgid "Website" 16339msgstr "Веб страница" 16340 16341#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16343msgid "Website logs" 16344msgstr "Логови веб сајта" 16345 16346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16348msgid "Website preferences" 16349msgstr "Подешавање веб странице" 16350 16351#. I18N: abbreviation for Wednesday 16352#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16354msgid "Wed" 16355msgstr "Сре" 16356 16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16358msgid "Wednesday" 16359msgstr "Среда" 16360 16361#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16362msgid "Weight" 16363msgstr "Тежина" 16364 16365#. I18N: A %s is the user’s name 16366#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16367#, php-format 16368msgid "Welcome %s" 16369msgstr "Добродошли %s" 16370 16371#. I18N: A configuration setting 16372#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16373msgid "Welcome text on sign-in page" 16374msgstr "" 16375 16376#: resources/views/login-page.phtml:21 16377msgid "Welcome to this genealogy website" 16378msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу" 16379 16380#. I18N: Name of a country or state 16381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16382msgid "Western Sahara" 16383msgstr "Západná Sahara" 16384 16385#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16387msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16388msgstr "" 16389 16390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16391msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16392msgstr "" 16393 16394#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16396msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16397msgstr "" 16398 16399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16400msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16401msgstr "" 16402 16403#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16405msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16406msgstr "" 16407 16408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16409msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16410msgstr "" 16411 16412#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16413msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16414msgstr "" 16415 16416#. I18N: Label for a configuration option 16417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16418msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16419msgstr "" 16420 16421#. I18N: A configuration setting 16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16423msgid "Who can upload new media files" 16424msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку" 16425 16426#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16427#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16428msgid "Who is online" 16429msgstr "Ко је онлајн" 16430 16431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16432msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16433msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?" 16434 16435#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16436msgid "Widow" 16437msgstr "Udovac" 16438 16439#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16440msgid "Widower" 16441msgstr "Udovica" 16442 16443#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16444#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16447#: resources/views/fact-date.phtml:139 16448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16457msgid "Wife" 16458msgstr "Жена" 16459 16460#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16461msgid "Wife’s age" 16462msgstr "Женине године" 16463 16464#: app/Gedcom.php:765 16465msgid "Will" 16466msgstr "Oporuka" 16467 16468#. I18N: Location of an LDS church temple 16469#: app/Elements/TempleCode.php:207 16470msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16475msgid "With sources" 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16479#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16480msgid "Without sources" 16481msgstr "" 16482 16483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16484msgid "Witness" 16485msgstr "" 16486 16487#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16488#: app/Gedcom.php:1574 16489msgid "Witnesses" 16490msgstr "" 16491 16492#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16493#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16494#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16495msgid "Wives take their husband’s surname." 16496msgstr "" 16497 16498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16499#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16502msgid "World" 16503msgstr "Свет" 16504 16505#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16506msgid "Yahrzeit" 16507msgstr "" 16508 16509#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16510#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16511msgid "Yahrzeiten" 16512msgstr "" 16513 16514#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16515msgid "Year" 16516msgstr "Година" 16517 16518#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16519#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16520msgid "Year:" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: Name of a country or state 16524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16525msgid "Yemen" 16526msgstr "Jemen" 16527 16528#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16529#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16530#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16531#, php-format 16532msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16533msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s." 16534 16535#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16537msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16538msgstr "" 16539 16540#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16541#, php-format 16542msgid "You are signed in as %s." 16543msgstr "" 16544 16545#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16546msgid "You can apply for an account using the link below." 16547msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод." 16548 16549#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16551msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16552msgstr "" 16553 16554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16555#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16556msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: %s is a URL 16560#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16562#, php-format 16563msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16567msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16568msgstr "" 16569 16570#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16571msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16572msgstr "" 16573 16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16575msgid "You can renumber this family tree." 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16580msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16584msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: Description of a “Data fix” module 16588#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16589msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16593msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16594msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)." 16595 16596#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16597#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16598msgid "You do not have permission to view this page." 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16602msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16603msgstr "" 16604 16605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16606msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16607msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?" 16608 16609#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16610msgid "You have signed out." 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16614msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16618msgid "You must enter all the administrator account fields." 16619msgstr "" 16620 16621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16622msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16623msgstr "" 16624 16625#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16626msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16630msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16631msgstr "" 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16634msgid "You need to be a family member to access this website." 16635msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници." 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16638msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16639msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници." 16640 16641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16642#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16643msgid "You need to create a family tree." 16644msgstr "" 16645 16646#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16647#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16648msgid "You need to review the account details." 16649msgstr "" 16650 16651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16652msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16653msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку." 16654 16655#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16656#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16657msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16661msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16662msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње." 16663 16664#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16665#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16666#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16667#, php-format 16668msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16672msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16677msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16678msgstr "" 16679 16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16681msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16682msgstr "" 16683 16684#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16685msgid "Youngest father" 16686msgstr "" 16687 16688#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16689msgid "Youngest female" 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16693msgid "Youngest male" 16694msgstr "" 16695 16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16697msgid "Youngest mother" 16698msgstr "Најмлађа мајка" 16699 16700#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16701msgid "Your clippings cart is empty." 16702msgstr "Ваши исечци су празни." 16703 16704#: resources/views/contact-page.phtml:41 16705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16706msgid "Your name" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16710msgid "Your password has been updated." 16711msgstr "Ваша лозинка је ажурирана." 16712 16713#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16714#, php-format 16715msgid "Your registration at %s" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16719#, php-format 16720msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16721msgstr "" 16722 16723#. I18N: ZIP = file format 16724#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16725#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16726msgid "ZIP" 16727msgstr "" 16728 16729#. I18N: Name of a country or state 16730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16731msgid "Zambia" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: Name of a country or state 16735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16736msgid "Zimbabwe" 16737msgstr "" 16738 16739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16740msgid "Zoom" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16745msgid "Zoom in" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16750msgid "Zoom out" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: Description of a “Data fix” module 16754#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16755msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: Gedcom ABT dates 16759#: app/Date.php:185 16760#, php-format 16761msgid "about %s" 16762msgstr "" 16763 16764#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16765#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16767#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16768#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16769#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16770msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16771msgid "accept" 16772msgstr "" 16773 16774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16777#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16778#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16779#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16780msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16781msgid "accept" 16782msgstr "" 16783 16784#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16785#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16786msgid "accepted" 16787msgstr "" 16788 16789#. I18N: A button label. 16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16792#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16793#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16794#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16795#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16796msgid "add" 16797msgstr "додај" 16798 16799#. I18N: A button label. 16800#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16801msgid "add place" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16805#: app/Elements/NameType.php:71 16806msgid "adopted name" 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: Gedcom AFT dates 16810#: app/Date.php:205 16811#, php-format 16812msgid "after %s" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16818msgid "age" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16822#: app/Elements/NameType.php:73 16823msgid "also known as" 16824msgstr "" 16825 16826#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16827#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16828#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16829#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16837msgid "and" 16838msgstr "i" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:781 16841msgctxt "father’s brother’s wife" 16842msgid "aunt" 16843msgstr "стрина" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:539 16846msgctxt "father’s sister" 16847msgid "aunt" 16848msgstr "тетка" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:861 16851msgctxt "mother’s brother’s wife" 16852msgid "aunt" 16853msgstr "ујна" 16854 16855#: app/Services/RelationshipService.php:577 16856msgctxt "mother’s sister" 16857msgid "aunt" 16858msgstr "тетка" 16859 16860#: app/Services/RelationshipService.php:913 16861msgctxt "parent’s brother’s wife" 16862msgid "aunt" 16863msgstr "" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:595 16866msgctxt "parent’s sister" 16867msgid "aunt" 16868msgstr "" 16869 16870#: app/Services/RelationshipService.php:537 16871msgctxt "father’s sibling" 16872msgid "aunt/uncle" 16873msgstr "стриц/стрина" 16874 16875#: app/Services/RelationshipService.php:575 16876msgctxt "mother’s sibling" 16877msgid "aunt/uncle" 16878msgstr "ујак/тетка" 16879 16880#: app/Services/RelationshipService.php:593 16881msgctxt "parent’s sibling" 16882msgid "aunt/uncle" 16883msgstr "" 16884 16885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16886msgid "automatic" 16887msgstr "" 16888 16889#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16890msgid "back to top" 16891msgstr "" 16892 16893#. I18N: Gedcom BEF dates 16894#: app/Date.php:201 16895#, php-format 16896msgid "before %s" 16897msgstr "" 16898 16899#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16900#: app/Date.php:217 16901#, php-format 16902msgid "between %s and %s" 16903msgstr "између %s и %s" 16904 16905#. I18N: The name given to an individual at their birth 16906#: app/Elements/NameType.php:75 16907msgid "birth name" 16908msgstr "" 16909 16910#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16912#, php-format 16913msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16914msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:451 16917msgid "brother" 16918msgstr "брат" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:719 16921msgctxt "brother’s wife’s brother" 16922msgid "brother-in-law" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:545 16926msgctxt "husband’s brother" 16927msgid "brother-in-law" 16928msgstr "девер" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:835 16931msgctxt "husband’s sister’s husband" 16932msgid "brother-in-law" 16933msgstr "својак" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:613 16936msgctxt "sister’s husband" 16937msgid "brother-in-law" 16938msgstr "зет" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16941msgctxt "sister’s husband’s brother" 16942msgid "brother-in-law" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:625 16946msgctxt "spouse’s brother" 16947msgid "brother-in-law" 16948msgstr "баџо" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:643 16951msgctxt "wife’s brother" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "шурак" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16956msgctxt "wife’s sister’s husband" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "пашеног" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:721 16961msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16962msgid "brother/sister-in-law" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:555 16966msgctxt "husband’s sibling" 16967msgid "brother/sister-in-law" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:607 16971msgctxt "sibling’s spouse" 16972msgid "brother/sister-in-law" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16976msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16977msgid "brother/sister-in-law" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:641 16981msgctxt "spouse’s sibling" 16982msgid "brother/sister-in-law" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:653 16986msgctxt "wife’s sibling" 16987msgid "brother/sister-in-law" 16988msgstr "" 16989 16990#. I18N: An option in a list-box 16991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16992msgid "bullet list" 16993msgstr "" 16994 16995#. I18N: Gedcom CAL dates 16996#: app/Date.php:189 16997#, php-format 16998msgid "calculated %s" 16999msgstr "" 17000 17001#. I18N: A button label. 17002#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17003#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17004#: resources/views/admin/components.phtml:169 17005#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17006#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17007#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17011#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17014#: resources/views/contact-page.phtml:81 17015#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17016#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17017#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17018#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17019#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17020#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17021#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17022#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17023#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17024#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17025#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17026#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17027#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17028#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17029#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17030#: resources/views/message-page.phtml:69 17031#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17032#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17033#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17034#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17036#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17037#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17039#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17041#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17042#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17043#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17044#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17045#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17046#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17047msgid "cancel" 17048msgstr "Поништи" 17049 17050#. I18N: Status of child-parent link 17051#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17052msgid "challenged" 17053msgstr "" 17054 17055#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17056#: app/Elements/NameType.php:77 17057msgid "change of name" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17061#: app/Services/RelationshipService.php:430 17062msgid "child" 17063msgstr "" 17064 17065#. I18N: Type of demographic data 17066#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17067msgid "citizen" 17068msgstr "" 17069 17070#: resources/views/admin/components.phtml:106 17071#: resources/views/admin/components.phtml:127 17072#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17073#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17074#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17075#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17077#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17078#: resources/views/modals/header.phtml:15 17079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17080#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17081msgid "close" 17082msgstr "затвори" 17083 17084#. I18N: Name of a theme. 17085#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17086msgid "clouds" 17087msgstr "" 17088 17089#. I18N: Name of a theme. 17090#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17091msgid "colors" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: An option in a list-box 17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17096msgid "compact list" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: A button label. 17100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17101#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17105#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17107#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17109#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17110#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17112#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17113#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17115#: resources/views/register-page.phtml:99 17116#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17117msgid "continue" 17118msgstr "настави" 17119 17120#. I18N: A button label. 17121#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17122msgid "create" 17123msgstr "" 17124 17125#. I18N: Type of location hierarchy 17126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17127msgid "cultural" 17128msgstr "" 17129 17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17131msgid "date periods" 17132msgstr "" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:428 17135msgid "daughter" 17136msgstr "ћерка" 17137 17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17139msgid "daughter of" 17140msgstr "ћерка од" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:515 17143msgctxt "child’s wife" 17144msgid "daughter-in-law" 17145msgstr "снаха" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:623 17148msgctxt "son’s wife" 17149msgid "daughter-in-law" 17150msgstr "снаха" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17153msgctxt "son’s wife’s father" 17154msgid "daughter-in-law’s father" 17155msgstr "снахин отац" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17158msgctxt "son’s wife’s mother" 17159msgid "daughter-in-law’s mother" 17160msgstr "снахина мајка" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17163msgctxt "son’s wife’s parent" 17164msgid "daughter-in-law’s parent" 17165msgstr "снахин отац/мајка" 17166 17167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17169msgid "degrees" 17170msgstr "" 17171 17172#. I18N: A button label. 17173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17174#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17175#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17177#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17179msgid "delete" 17180msgstr "" 17181 17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17184msgctxt "FEMALE" 17185msgid "died" 17186msgstr "" 17187 17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17190msgctxt "MALE" 17191msgid "died" 17192msgstr "" 17193 17194#. I18N: Status of child-parent link 17195#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17196msgid "disproven" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17200#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17201#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17202msgid "down" 17203msgstr "доле" 17204 17205#. I18N: A button label. 17206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17208#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17209#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17210#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17211#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17212msgid "download" 17213msgstr "преузми" 17214 17215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17216msgid "d’Aboville number" 17217msgstr "" 17218 17219#: resources/views/admin/components.phtml:139 17220#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17221#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17222#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17223#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17224msgid "edit" 17225msgstr "измени" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17228msgid "eighth cousin" 17229msgstr "" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17232msgctxt "FEMALE" 17233msgid "eighth cousin" 17234msgstr "" 17235 17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17237#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17238msgctxt "MALE" 17239msgid "eighth cousin" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:446 17243msgid "elder brother" 17244msgstr "старији брат" 17245 17246#: app/Services/RelationshipService.php:488 17247msgid "elder sibling" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:467 17251msgid "elder sister" 17252msgstr "старија сестра" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17255msgid "eleventh cousin" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17259msgctxt "FEMALE" 17260msgid "eleventh cousin" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17264#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17265msgctxt "MALE" 17266msgid "eleventh cousin" 17267msgstr "" 17268 17269#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17270#: app/Elements/NameType.php:79 17271msgid "estate name" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: Gedcom EST dates 17275#: app/Date.php:193 17276#, php-format 17277msgid "estimated %s" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:365 17281msgid "ex-husband" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:412 17285msgid "ex-spouse" 17286msgstr "" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:389 17289msgid "ex-wife" 17290msgstr "бивша жена" 17291 17292#. I18N: A button label. 17293#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17294msgid "export file" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17299msgid "facts" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17303msgid "father" 17304msgstr "отац" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:551 17307msgctxt "husband’s father" 17308msgid "father-in-law" 17309msgstr "свекар" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:631 17312msgctxt "spouse’s father" 17313msgid "father-in-law" 17314msgstr "свекар/таст" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:649 17317msgctxt "wife’s father" 17318msgid "father-in-law" 17319msgstr "таст" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:369 17322msgid "fiancé" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:416 17326msgid "fiancé(e)" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:393 17330msgid "fiancée" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17334msgid "fifteenth cousin" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17338msgctxt "FEMALE" 17339msgid "fifteenth cousin" 17340msgstr "" 17341 17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifteenth cousin" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17350#, php-format 17351msgid "fifth %s" 17352msgstr "" 17353 17354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17356#, php-format 17357msgctxt "FEMALE" 17358msgid "fifth %s" 17359msgstr "" 17360 17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17363#, php-format 17364msgctxt "MALE" 17365msgid "fifth %s" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17369msgid "fifth cousin" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17373msgctxt "FEMALE" 17374msgid "fifth cousin" 17375msgstr "" 17376 17377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17379msgctxt "MALE" 17380msgid "fifth cousin" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: A button label, first page 17384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17387#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17388msgid "first" 17389msgstr "" 17390 17391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17392msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17393msgid "first" 17394msgstr "првих" 17395 17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17398#, php-format 17399msgid "first %s" 17400msgstr "" 17401 17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17404#, php-format 17405msgctxt "FEMALE" 17406msgid "first %s" 17407msgstr "" 17408 17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17411#, php-format 17412msgctxt "MALE" 17413msgid "first %s" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17421msgctxt "FEMALE" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "" 17424 17425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17427msgctxt "MALE" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:775 17432msgctxt "father’s brother’s child" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "прво братучед" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:777 17437msgctxt "father’s brother’s daughter" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "сестра од стрица" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:779 17442msgctxt "father’s brother’s son" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "брат од стрица" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:819 17447msgctxt "father’s sister’s child" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "теткић" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:821 17452msgctxt "father’s sister’s daughter" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "сестра од тетке" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:825 17457msgctxt "father’s sister’s son" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "брат од тетке" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:855 17462msgctxt "mother’s brother’s child" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "нећак" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:857 17467msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "нећака" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:859 17472msgctxt "mother’s brother’s son" 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "нећак" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:905 17477msgctxt "mother’s sister’s child" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:907 17482msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17483msgid "first cousin" 17484msgstr "сестра од тетке" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:911 17487msgctxt "mother’s sister’s son" 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "брат од тетке" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17492msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17497msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17502msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17507msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17512msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17517msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17522msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17527msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17532msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17537msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17542msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17547msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17552msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17557msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17562msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17567msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17572msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17577msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17592msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17593msgid "first cousin once removed ascending" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17598msgid "first cousin once removed ascending" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17607msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17612msgid "fourteenth cousin" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17616msgctxt "FEMALE" 17617msgid "fourteenth cousin" 17618msgstr "" 17619 17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourteenth cousin" 17624msgstr "" 17625 17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17628#, php-format 17629msgid "fourth %s" 17630msgstr "" 17631 17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17634#, php-format 17635msgctxt "FEMALE" 17636msgid "fourth %s" 17637msgstr "" 17638 17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17641#, php-format 17642msgctxt "MALE" 17643msgid "fourth %s" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17647msgid "fourth cousin" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17651msgctxt "FEMALE" 17652msgid "fourth cousin" 17653msgstr "" 17654 17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17657msgctxt "MALE" 17658msgid "fourth cousin" 17659msgstr "" 17660 17661#. I18N: from 1700 interval 50 years 17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17668#, php-format 17669msgid "from %1$s interval %2$s year" 17670msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17671msgstr[0] "" 17672msgstr[1] "" 17673msgstr[2] "" 17674 17675#. I18N: Gedcom FROM dates 17676#: app/Date.php:209 17677#, php-format 17678msgid "from %s" 17679msgstr "" 17680 17681#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17682#: app/Date.php:221 17683#, php-format 17684msgid "from %s to %s" 17685msgstr "" 17686 17687#. I18N: layout option for the fan chart 17688#: app/Module/FanChartModule.php:520 17689msgid "full circle" 17690msgstr "" 17691 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17693msgid "gender" 17694msgstr "" 17695 17696#. I18N: Type of location hierarchy 17697#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17698msgid "geographic" 17699msgstr "" 17700 17701#. I18N: A button label. 17702#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17703msgid "go to new individual" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:505 17707msgctxt "child’s child" 17708msgid "grandchild" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:517 17712msgctxt "daughter’s child" 17713msgid "grandchild" 17714msgstr "унук/унука" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:617 17717msgctxt "son’s child" 17718msgid "grandchild" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:507 17722msgctxt "child’s daughter" 17723msgid "granddaughter" 17724msgstr "унука" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:519 17727msgctxt "daughter’s daughter" 17728msgid "granddaughter" 17729msgstr "унука" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:619 17732msgctxt "son’s daughter" 17733msgid "granddaughter" 17734msgstr "унука" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:735 17737msgctxt "child’s daughter’s husband" 17738msgid "granddaughter’s husband" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:757 17742msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17743msgid "granddaughter’s husband" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17747msgctxt "son’s daughter’s husband" 17748msgid "granddaughter’s husband" 17749msgstr "" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:587 17752msgctxt "parent’s father" 17753msgid "grandfather" 17754msgstr "деда" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:589 17757msgctxt "parent’s mother" 17758msgid "grandmother" 17759msgstr "бака" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:591 17762msgctxt "parent’s parent" 17763msgid "grandparent" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:511 17767msgctxt "child’s son" 17768msgid "grandson" 17769msgstr "унук" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:523 17772msgctxt "daughter’s son" 17773msgid "grandson" 17774msgstr "унук" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:621 17777msgctxt "son’s son" 17778msgid "grandson" 17779msgstr "унук" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:745 17782msgctxt "child’s son’s wife" 17783msgid "grandson’s wife" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:773 17787msgctxt "daughter’s son’s wife" 17788msgid "grandson’s wife" 17789msgstr "" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17792msgctxt "son’s son’s wife" 17793msgid "grandson’s wife" 17794msgstr "" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17802#, php-format 17803msgid "great ×%s aunt" 17804msgstr "" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s aunt/uncle" 17814msgstr "" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s grandchild" 17823msgstr "" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17830#, php-format 17831msgid "great ×%s granddaughter" 17832msgstr "" 17833 17834#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s grandfather" 17843msgstr "пра ×%s деда" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s grandmother" 17854msgstr "" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s grandparent" 17865msgstr "" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s grandson" 17874msgstr "" 17875 17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s nephew" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17887#, php-format 17888msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17889msgid "great ×%s nephew" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17895#, php-format 17896msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17897msgid "great ×%s nephew" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17903#, php-format 17904msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17905msgid "great ×%s nephew" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17911#, php-format 17912msgid "great ×%s nephew/niece" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17918#, php-format 17919msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17920msgid "great ×%s nephew/niece" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17926#, php-format 17927msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17928msgid "great ×%s nephew/niece" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17934#, php-format 17935msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17936msgid "great ×%s nephew/niece" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17942#, php-format 17943msgid "great ×%s niece" 17944msgstr "" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17949#, php-format 17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17951msgid "great ×%s niece" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17957#, php-format 17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17959msgid "great ×%s niece" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17965#, php-format 17966msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17967msgid "great ×%s niece" 17968msgstr "" 17969 17970#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s uncle" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17981#, php-format 17982msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17983msgid "great ×%s uncle" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17987#, php-format 17988msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17989msgid "great ×%s uncle" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17993#, php-format 17994msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17995msgid "great ×%s uncle" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17999msgid "great ×4 aunt" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18003msgid "great ×4 aunt/uncle" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18007msgid "great ×4 grandchild" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18011msgid "great ×4 granddaughter" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18015msgid "great ×4 grandfather" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18019msgid "great ×4 grandmother" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18023msgid "great ×4 grandparent" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18027msgid "great ×4 grandson" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18031msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18032msgid "great ×4 nephew" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18036msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18037msgid "great ×4 nephew" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18041msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18042msgid "great ×4 nephew" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18046msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18047msgid "great ×4 nephew/niece" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18051msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18052msgid "great ×4 nephew/niece" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18056msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18057msgid "great ×4 nephew/niece" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18062msgid "great ×4 niece" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18067msgid "great ×4 niece" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18072msgid "great ×4 niece" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18076msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18077msgid "great ×4 uncle" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18081msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18082msgid "great ×4 uncle" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18086msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18087msgid "great ×4 uncle" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18091msgid "great ×5 aunt" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18095msgid "great ×5 aunt/uncle" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18099msgid "great ×5 grandchild" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18103msgid "great ×5 granddaughter" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18107msgid "great ×5 grandfather" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18111msgid "great ×5 grandmother" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18115msgid "great ×5 grandparent" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18119msgid "great ×5 grandson" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18124msgid "great ×5 nephew" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18128msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18129msgid "great ×5 nephew" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18133msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18134msgid "great ×5 nephew" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18138msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18139msgid "great ×5 nephew/niece" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18143msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18144msgid "great ×5 nephew/niece" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18148msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18149msgid "great ×5 nephew/niece" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18154msgid "great ×5 niece" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18159msgid "great ×5 niece" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18164msgid "great ×5 niece" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18168msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18169msgid "great ×5 uncle" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18173msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18174msgid "great ×5 uncle" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18178msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18179msgid "great ×5 uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18183msgid "great ×6 aunt" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18187msgid "great ×6 aunt/uncle" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18191msgid "great ×6 grandchild" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18195msgid "great ×6 granddaughter" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18199msgid "great ×6 grandfather" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18203msgid "great ×6 grandmother" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18207msgid "great ×6 grandparent" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18211msgid "great ×6 grandson" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18215msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18216msgid "great ×6 uncle" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18220msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18221msgid "great ×6 uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18225msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18226msgid "great ×6 uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18230msgid "great ×7 aunt" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18234msgid "great ×7 aunt/uncle" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18238msgid "great ×7 grandchild" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18242msgid "great ×7 granddaughter" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18246msgid "great ×7 grandfather" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18250msgid "great ×7 grandmother" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18254msgid "great ×7 grandparent" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18258msgid "great ×7 grandson" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18262msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18263msgid "great ×7 uncle" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18267msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18268msgid "great ×7 uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18272msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18273msgid "great ×7 uncle" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18277msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "дедовог брата жена" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:793 18282msgctxt "father’s father’s sister" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "дедова сестра" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18287msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:805 18292msgctxt "father’s mother’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "бакина сестра" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18297msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:817 18302msgctxt "father’s parent’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18307msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:873 18312msgctxt "mother’s father’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "дедова сестра" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18317msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:891 18322msgctxt "mother’s mother’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18327msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:903 18332msgctxt "mother’s parent’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18337msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:925 18342msgctxt "parent’s father’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18347msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:937 18352msgctxt "parent’s mother’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18357msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:949 18362msgctxt "parent’s parent’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:791 18367msgctxt "father’s father’s sibling" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18372msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:803 18377msgctxt "father’s mother’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18382msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:815 18387msgctxt "father’s parent’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18392msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:871 18397msgctxt "mother’s father’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18402msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:889 18407msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18412msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:901 18417msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18422msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:923 18427msgctxt "parent’s father’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18432msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:935 18437msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18442msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:947 18447msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18452msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:725 18457msgctxt "child’s child’s child" 18458msgid "great-grandchild" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:731 18462msgctxt "child’s daughter’s child" 18463msgid "great-grandchild" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:739 18467msgctxt "child’s son’s child" 18468msgid "great-grandchild" 18469msgstr "праунуче" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:747 18472msgctxt "daughter’s child’s child" 18473msgid "great-grandchild" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:753 18477msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:767 18482msgctxt "daughter’s son’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "праунуче" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18487msgctxt "son’s child’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "праунуче" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18492msgctxt "son’s daughter’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "праунуче" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18497msgctxt "son’s son’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "праунуче" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:727 18502msgctxt "child’s child’s daughter" 18503msgid "great-granddaughter" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:733 18507msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18508msgid "great-granddaughter" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:741 18512msgctxt "child’s son’s daughter" 18513msgid "great-granddaughter" 18514msgstr "праунука" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:749 18517msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18518msgid "great-granddaughter" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:755 18522msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:769 18527msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "праунука" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18532msgctxt "son’s child’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "праунука" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18537msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "праунука" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18542msgctxt "son’s son’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "праунука" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:785 18547msgctxt "father’s father’s father" 18548msgid "great-grandfather" 18549msgstr "прадеда" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:797 18552msgctxt "father’s mother’s father" 18553msgid "great-grandfather" 18554msgstr "прадеда" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:809 18557msgctxt "father’s parent’s father" 18558msgid "great-grandfather" 18559msgstr "прадеда" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:865 18562msgctxt "mother’s father’s father" 18563msgid "great-grandfather" 18564msgstr "прадеда" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:883 18567msgctxt "mother’s mother’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "прадеда" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:895 18572msgctxt "mother’s parent’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "прадеда" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:917 18577msgctxt "parent’s father’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "прадеда" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:929 18582msgctxt "parent’s mother’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "прадеда" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:941 18587msgctxt "parent’s parent’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "прадеда" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:787 18592msgctxt "father’s father’s mother" 18593msgid "great-grandmother" 18594msgstr "прабака" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:799 18597msgctxt "father’s mother’s mother" 18598msgid "great-grandmother" 18599msgstr "прабака" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:811 18602msgctxt "father’s parent’s mother" 18603msgid "great-grandmother" 18604msgstr "прабака" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:867 18607msgctxt "mother’s father’s mother" 18608msgid "great-grandmother" 18609msgstr "прабака" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:885 18612msgctxt "mother’s mother’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "прабака" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:897 18617msgctxt "mother’s parent’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "прабака" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:919 18622msgctxt "parent’s father’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "прабака" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:931 18627msgctxt "parent’s mother’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "прабака" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:943 18632msgctxt "parent’s parent’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "прабака" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:789 18637msgctxt "father’s father’s parent" 18638msgid "great-grandparent" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:801 18642msgctxt "father’s mother’s parent" 18643msgid "great-grandparent" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:813 18647msgctxt "father’s parent’s parent" 18648msgid "great-grandparent" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:869 18652msgctxt "mother’s father’s parent" 18653msgid "great-grandparent" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:887 18657msgctxt "mother’s mother’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:899 18662msgctxt "mother’s parent’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:921 18667msgctxt "parent’s father’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:933 18672msgctxt "parent’s mother’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:945 18677msgctxt "parent’s parent’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:729 18682msgctxt "child’s child’s son" 18683msgid "great-grandson" 18684msgstr "праунук" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:737 18687msgctxt "child’s daughter’s son" 18688msgid "great-grandson" 18689msgstr "праунук" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:743 18692msgctxt "child’s son’s son" 18693msgid "great-grandson" 18694msgstr "праунук" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:751 18697msgctxt "daughter’s child’s son" 18698msgid "great-grandson" 18699msgstr "праунук" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:759 18702msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "праунук" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:771 18707msgctxt "daughter’s son’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "праунук" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18712msgctxt "son’s child’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "праунук" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18717msgctxt "son’s daughter’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "праунук" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18722msgctxt "son’s son’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "праунук" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18727msgid "great-great-aunt" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18731msgid "great-great-aunt/uncle" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18735msgid "great-great-grandchild" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18739msgid "great-great-granddaughter" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18743msgid "great-great-grandfather" 18744msgstr "чукундеда" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18747msgid "great-great-grandmother" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18751msgid "great-great-grandparent" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18755msgid "great-great-grandson" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18759msgid "great-great-great-aunt" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18763msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18767msgid "great-great-great-grandchild" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18771msgid "great-great-great-granddaughter" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18775msgid "great-great-great-grandfather" 18776msgstr "наврдеда" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18779msgid "great-great-great-grandmother" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18783msgid "great-great-great-grandparent" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18787msgid "great-great-great-grandson" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18792msgid "great-great-great-nephew" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18797msgid "great-great-great-nephew" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18801msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18802msgid "great-great-great-nephew" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18807msgid "great-great-great-nephew/niece" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18812msgid "great-great-great-nephew/niece" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18816msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18817msgid "great-great-great-nephew/niece" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18822msgid "great-great-great-niece" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18827msgid "great-great-great-niece" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18832msgid "great-great-great-niece" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18836msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18837msgid "great-great-great-uncle" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18841msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18842msgid "great-great-great-uncle" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18846msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18847msgid "great-great-great-uncle" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18852msgid "great-great-nephew" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18857msgid "great-great-nephew" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18861msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18862msgid "great-great-nephew" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18866msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18867msgid "great-great-nephew/niece" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18871msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18872msgid "great-great-nephew/niece" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18876msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18877msgid "great-great-nephew/niece" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18882msgid "great-great-niece" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18887msgid "great-great-niece" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18891msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18892msgid "great-great-niece" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18896msgctxt "great-grandfather’s brother" 18897msgid "great-great-uncle" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18901msgctxt "great-grandmother’s brother" 18902msgid "great-great-uncle" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18906msgctxt "great-grandparent’s brother" 18907msgid "great-great-uncle" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:674 18911msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:694 18916msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:712 18921msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:994 18926msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18931msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18936msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:677 18941msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:697 18946msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:715 18951msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:997 18956msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18961msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18966msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:963 18971msgctxt "sibling’s child’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:971 18976msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:977 18981msgctxt "sibling’s son’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:662 18986msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:680 18991msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:700 18996msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:982 19001msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19006msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19011msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:665 19016msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:683 19021msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:703 19026msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:985 19031msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19036msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19041msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:959 19046msgctxt "sibling’s child’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:965 19051msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:973 19056msgctxt "sibling’s son’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:668 19061msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:686 19066msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:706 19071msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:988 19076msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19081msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19086msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:671 19091msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:689 19096msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:709 19101msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:991 19106msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19111msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19116msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:961 19121msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:967 19126msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:975 19131msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:783 19136msgctxt "father’s father’s brother" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19141msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:795 19146msgctxt "father’s mother’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19151msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:807 19156msgctxt "father’s parent’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19161msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:863 19166msgctxt "mother’s father’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19171msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:881 19176msgctxt "mother’s mother’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19181msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:893 19186msgctxt "mother’s parent’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19191msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:915 19196msgctxt "parent’s father’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19201msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:927 19206msgctxt "parent’s mother’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19211msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:939 19216msgctxt "parent’s parent’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19221msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "" 19224 19225#. I18N: layout option for the fan chart 19226#: app/Module/FanChartModule.php:516 19227msgid "half circle" 19228msgstr "" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:541 19231msgctxt "father’s son" 19232msgid "half-brother" 19233msgstr "полубрат (по оцу)" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:579 19236msgctxt "mother’s son" 19237msgid "half-brother" 19238msgstr "полубрат (по мајци)" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:597 19241msgctxt "parent’s son" 19242msgid "half-brother" 19243msgstr "полубрат" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:527 19246msgctxt "father’s child" 19247msgid "half-sibling" 19248msgstr "полубрат/полусестра" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:563 19251msgctxt "mother’s child" 19252msgid "half-sibling" 19253msgstr "полубрат/полусестра" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:583 19256msgctxt "parent’s child" 19257msgid "half-sibling" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:529 19261msgctxt "father’s daughter" 19262msgid "half-sister" 19263msgstr "полусестра (по оцу)" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:565 19266msgctxt "mother’s daughter" 19267msgid "half-sister" 19268msgstr "полусестра (по мајци)" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:585 19271msgctxt "parent’s daughter" 19272msgid "half-sister" 19273msgstr "полусестра" 19274 19275#. I18N: reflexive pronoun 19276#: app/Services/RelationshipService.php:244 19277msgid "herself" 19278msgstr "она" 19279 19280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19312#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19314#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19315#: resources/views/login-page.phtml:45 19316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19317#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19318#: resources/views/register-page.phtml:74 19319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19323msgid "hide" 19324msgstr "сакриј" 19325 19326#. I18N: reflexive pronoun 19327#: app/Services/RelationshipService.php:241 19328msgid "himself" 19329msgstr "он" 19330 19331#. I18N: Type of demographic data 19332#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19333msgid "household" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19337msgid "husband" 19338msgstr "муж" 19339 19340#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19341#: app/Elements/NameType.php:81 19342msgid "immigration name" 19343msgstr "" 19344 19345#. I18N: A button label. 19346#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19347msgid "import file" 19348msgstr "" 19349 19350#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19351msgid "infant" 19352msgstr "" 19353 19354#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19355msgid "inline note" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: Gedcom INT dates 19359#: app/Date.php:197 19360#, php-format 19361msgid "interpreted %s (%s)" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19365#: resources/views/search-trees.phtml:52 19366msgid "invert selection" 19367msgstr "обрни селекцију" 19368 19369#. I18N: a month in the French republican calendar 19370#: app/Date/FrenchDate.php:173 19371msgctxt "GENITIVE" 19372msgid "jours complementaires" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: a month in the French republican calendar 19376#: app/Date/FrenchDate.php:267 19377msgctxt "INSTRUMENTAL" 19378msgid "jours complementaires" 19379msgstr "" 19380 19381#. I18N: a month in the French republican calendar 19382#: app/Date/FrenchDate.php:220 19383msgctxt "LOCATIVE" 19384msgid "jours complementaires" 19385msgstr "" 19386 19387#. I18N: a month in the French republican calendar 19388#: app/Date/FrenchDate.php:126 19389msgctxt "NOMINATIVE" 19390msgid "jours complementaires" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: A button label, last page 19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19395#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19397#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19398msgid "last" 19399msgstr "" 19400 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19402msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19403msgid "last" 19404msgstr "последњих" 19405 19406#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19407#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19408msgid "left" 19409msgstr "лево" 19410 19411#. I18N: Layout option for lists of names 19412#. I18N: An option in a list-box 19413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19414#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19415#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19416#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19417#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19418msgid "list" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19422#, php-format 19423msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19424msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s" 19425 19426#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19427#: app/Elements/NameType.php:83 19428msgid "maiden name" 19429msgstr "" 19430 19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19432msgid "managers" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19437msgid "markdown" 19438msgstr "\"markdown\"" 19439 19440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19441msgctxt "FEMALE" 19442msgid "married" 19443msgstr "" 19444 19445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19446msgctxt "MALE" 19447msgid "married" 19448msgstr "" 19449 19450#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19451#: app/Elements/NameType.php:85 19452msgid "married name" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:567 19456msgctxt "mother’s father" 19457msgid "maternal grandfather" 19458msgstr "деда" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:571 19461msgctxt "mother’s mother" 19462msgid "maternal grandmother" 19463msgstr "бака" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:573 19466msgctxt "mother’s parent" 19467msgid "maternal grandparent" 19468msgstr "" 19469 19470#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19471#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19472msgid "matrilineal" 19473msgstr "" 19474 19475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19478#, php-format 19479msgid "maximum %s day" 19480msgid_plural "maximum %s days" 19481msgstr[0] "" 19482msgstr[1] "" 19483msgstr[2] "" 19484 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19490msgid "members" 19491msgstr "" 19492 19493#. I18N: Name of a theme. 19494#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19495msgid "minimal" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19499msgid "mother" 19500msgstr "мајка" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:553 19503msgctxt "husband’s mother" 19504msgid "mother-in-law" 19505msgstr "свекрва" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:633 19508msgctxt "spouse’s mother" 19509msgid "mother-in-law" 19510msgstr "свекрва/ташта" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:651 19513msgctxt "wife’s mother" 19514msgid "mother-in-law" 19515msgstr "ташта" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:639 19518msgctxt "spouse’s parent" 19519msgid "mother/father-in-law" 19520msgstr "родитељи супружника" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:501 19523msgctxt "brother’s son" 19524msgid "nephew" 19525msgstr "братанац" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:853 19528msgctxt "husband’s brother’s son" 19529msgid "nephew" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:849 19533msgctxt "husband’s sibling’s son" 19534msgid "nephew" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:851 19538msgctxt "husband’s sister’s son" 19539msgid "nephew" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:605 19543msgctxt "sibling’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "нећак" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:615 19548msgctxt "sister’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "сестрић" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19553msgctxt "wife’s brother’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19558msgctxt "wife’s sibling’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19563msgctxt "wife’s sister’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:691 19568msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19569msgid "nephew-in-law" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:969 19573msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19574msgid "nephew-in-law" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19578msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19579msgid "nephew-in-law" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:497 19583msgctxt "brother’s child" 19584msgid "nephew/niece" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:841 19588msgctxt "husband’s brother’s child" 19589msgid "nephew/niece" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:837 19593msgctxt "husband’s sibling’s child" 19594msgid "nephew/niece" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:839 19598msgctxt "husband’s sister’s child" 19599msgid "nephew/niece" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:601 19603msgctxt "sibling’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:609 19608msgctxt "sister’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19613msgctxt "wife’s brother’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19618msgctxt "wife’s sibling’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19623msgctxt "wife’s sister’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "" 19626 19627#. I18N: A button label, next page 19628#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19629#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19630#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19631#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19632#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19633#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19635#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19637#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19641msgid "next" 19642msgstr "следећи" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:499 19645msgctxt "brother’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "братаница" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:847 19650msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:843 19655msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:845 19660msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19661msgid "niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:603 19665msgctxt "sibling’s daughter" 19666msgid "niece" 19667msgstr "нећака" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:611 19670msgctxt "sister’s daughter" 19671msgid "niece" 19672msgstr "сестричина" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19675msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19676msgid "niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19680msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19681msgid "niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19685msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19686msgid "niece" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:717 19690msgctxt "brother’s son’s wife" 19691msgid "niece-in-law" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:979 19695msgctxt "sibling’s son’s wife" 19696msgid "niece-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19700msgctxt "sisters’s son’s wife" 19701msgid "niece-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19705msgid "ninth cousin" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19709msgctxt "FEMALE" 19710msgid "ninth cousin" 19711msgstr "" 19712 19713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19714#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19715msgctxt "MALE" 19716msgid "ninth cousin" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19734#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19736#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19754msgid "no" 19755msgstr "не" 19756 19757#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19758#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19759#: app/Services/EmailService.php:207 19760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19761msgid "none" 19762msgstr "нема" 19763 19764#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19765msgctxt "Surname tradition" 19766msgid "none" 19767msgstr "нема" 19768 19769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19770msgid "numbers" 19771msgstr "бројеви" 19772 19773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19786msgid "of" 19787msgstr "од" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:353 19790msgid "parent" 19791msgstr "родитељ" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:423 19794msgid "partner" 19795msgstr "партнер" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:400 19798msgctxt "FEMALE" 19799msgid "partner" 19800msgstr "партнерка" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:376 19803msgctxt "MALE" 19804msgid "partner" 19805msgstr "партнер" 19806 19807#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19808msgctxt "Surname tradition" 19809msgid "paternal" 19810msgstr "по оцу" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:531 19813msgctxt "father’s father" 19814msgid "paternal grandfather" 19815msgstr "деда" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:533 19818msgctxt "father’s mother" 19819msgid "paternal grandmother" 19820msgstr "бака" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:535 19823msgctxt "father’s parent" 19824msgid "paternal grandparent" 19825msgstr "деда/бака" 19826 19827#. I18N: A system where children take their father’s surname 19828#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19829msgid "patrilineal" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19834msgid "pending" 19835msgstr "" 19836 19837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19838msgid "percentage" 19839msgstr "" 19840 19841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19842#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19843msgid "plain text" 19844msgstr "" 19845 19846#. I18N: Type of location hierarchy 19847#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19848msgid "political" 19849msgstr "политички" 19850 19851#. I18N: A button label, previous page 19852#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19853#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19856#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19862#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19863msgid "previous" 19864msgstr "претходни" 19865 19866#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19867#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19868msgid "primary evidence" 19869msgstr "" 19870 19871#. I18N: Status of child-parent link 19872#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19873msgid "proven" 19874msgstr "" 19875 19876#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19877#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19878msgid "questionable evidence" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19883msgid "records" 19884msgstr "записи" 19885 19886#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19888#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19889#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19890#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19891msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19892msgid "reject" 19893msgstr "" 19894 19895#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19897#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19898#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19899#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19900msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19901msgid "reject" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19905#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19906msgid "rejected" 19907msgstr "" 19908 19909#. I18N: Type of location hierarchy 19910#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19911msgid "religious" 19912msgstr "" 19913 19914#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19915#: app/Elements/NameType.php:87 19916msgid "religious name" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: A button label. 19920#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19921msgid "replace" 19922msgstr "" 19923 19924#. I18N: A button label. 19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19927#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19930msgid "reset" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19934#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19935msgid "right" 19936msgstr "десно" 19937 19938#. I18N: A button label. 19939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19940#: resources/views/admin/components.phtml:164 19941#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19943#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19947#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19951#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19953#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19954#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19955#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19957#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19959#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19960#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19963#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19965#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19966#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19967#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19968#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19969#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19970#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19973#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19976#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19982#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19985#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19986msgid "save" 19987msgstr "сачувај" 19988 19989#. I18N: A button label. 19990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19992#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19993#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19994#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19996msgid "search" 19997msgstr "претражи" 19998 19999#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20000#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20001#, php-format 20002msgid "second %s" 20003msgstr "" 20004 20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20006#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20007#, php-format 20008msgctxt "FEMALE" 20009msgid "second %s" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20013#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20014#, php-format 20015msgctxt "MALE" 20016msgid "second %s" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20024msgctxt "FEMALE" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20030msgctxt "MALE" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20035msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "рођак" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20040msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "рођака" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20045msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "рођак" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20050msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "рођак" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20055msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "рођака" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20060msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "рођак" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20065msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "рођак" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20070msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "рођака" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20075msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "рођак" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20080msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "рођак" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20085msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "рођака" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20090msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "рођак" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20095msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20100msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20105msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20110msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20115msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20120msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20125msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20130msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20135msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20140msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20145msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20150msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20155msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20160msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20165msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "" 20168 20169#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20170#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20171msgid "secondary evidence" 20172msgstr "" 20173 20174#. I18N: select all (of a list of options) 20175#: resources/views/search-trees.phtml:45 20176msgid "select all" 20177msgstr "изабери све" 20178 20179#. I18N: select none (of a list of options) 20180#: resources/views/search-trees.phtml:48 20181msgid "select none" 20182msgstr "изабери ништа" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:346 20185msgid "self" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20189msgid "seventh cousin" 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20193msgctxt "FEMALE" 20194msgid "seventh cousin" 20195msgstr "" 20196 20197#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20198#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20199msgctxt "MALE" 20200msgid "seventh cousin" 20201msgstr "" 20202 20203#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20204msgid "shared note" 20205msgstr "заједничка белешка" 20206 20207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20208#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20216#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20218#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20219#: resources/views/login-page.phtml:45 20220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20223#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20224#: resources/views/register-page.phtml:74 20225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20229msgid "show" 20230msgstr "прикажи" 20231 20232#. I18N: An option in a list-box 20233#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20234msgid "show changes made in webtrees" 20235msgstr "прикажи направљене измене у webtrees" 20236 20237#. I18N: An option in a list-box 20238#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20239msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20240msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима" 20241 20242#. I18N: button label 20243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20244#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20245#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20247#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20248#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20249msgid "show more" 20250msgstr "прикажи још" 20251 20252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20253msgid "show the chart" 20254msgstr "прикажи графикон" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:493 20257msgid "sibling" 20258msgstr "брат и сестра" 20259 20260#. I18N: A button label. 20261#: resources/views/login-page.phtml:55 20262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20263msgid "sign in" 20264msgstr "пријава" 20265 20266#. I18N: A button label. 20267#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20268msgid "sign out" 20269msgstr "одјава" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:472 20272msgid "sister" 20273msgstr "сестра" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:503 20276msgctxt "brother’s wife" 20277msgid "sister-in-law" 20278msgstr "снаја" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:723 20281msgctxt "brother’s wife’s sister" 20282msgid "sister-in-law" 20283msgstr "" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:833 20286msgctxt "husband’s brother’s wife" 20287msgid "sister-in-law" 20288msgstr "" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:557 20291msgctxt "husband’s sister" 20292msgid "sister-in-law" 20293msgstr "" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20296msgctxt "sister’s husband’s sister" 20297msgid "sister-in-law" 20298msgstr "" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:635 20301msgctxt "spouse’s sister" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20306msgctxt "wife’s brother’s wife" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:655 20311msgctxt "wife’s sister" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20316msgid "sixth cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20320msgctxt "FEMALE" 20321msgid "sixth cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20326msgctxt "MALE" 20327msgid "sixth cousin" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:426 20331msgid "son" 20332msgstr "син" 20333 20334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20335msgid "son of" 20336msgstr "син од" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:509 20339msgctxt "child’s husband" 20340msgid "son-in-law" 20341msgstr "зет" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:521 20344msgctxt "daughter’s husband" 20345msgid "son-in-law" 20346msgstr "зет" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:761 20349msgctxt "daughter’s husband’s father" 20350msgid "son-in-law’s father" 20351msgstr "пријатељ" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:763 20354msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20355msgid "son-in-law’s mother" 20356msgstr "прија" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:765 20359msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20360msgid "son-in-law’s parent" 20361msgstr "пријатељ/прија" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:513 20364msgctxt "child’s spouse" 20365msgid "son/daughter-in-law" 20366msgstr "снаха/зет" 20367 20368#. I18N: An option in a list-box 20369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20371msgid "sort by date" 20372msgstr "" 20373 20374#. I18N: A button label. 20375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20383msgid "sort by date of birth" 20384msgstr "сортирај по датуму рођења" 20385 20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20390msgid "sort by date of death" 20391msgstr "сортирај по датуму смрти" 20392 20393#. I18N: A button label. 20394#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20396msgid "sort by date of marriage" 20397msgstr "сортирај по датуму венчања" 20398 20399#. I18N: An option in a list-box 20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20401msgid "sort by date, newest first" 20402msgstr "" 20403 20404#. I18N: An option in a list-box 20405#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20406msgid "sort by date, oldest first" 20407msgstr "" 20408 20409#. I18N: An option in a list-box 20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20422msgid "sort by name" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20426msgid "spouse" 20427msgstr "" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:831 20430msgctxt "father’s wife’s son" 20431msgid "step-brother" 20432msgstr "полубрат" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:879 20435msgctxt "mother’s husband’s son" 20436msgid "step-brother" 20437msgstr "полубрат" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:957 20440msgctxt "parent’s spouse’s son" 20441msgid "step-brother" 20442msgstr "полубрат" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:547 20445msgctxt "husband’s child" 20446msgid "step-child" 20447msgstr "" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:627 20450msgctxt "spouse’s child" 20451msgid "step-child" 20452msgstr "" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:645 20455msgctxt "wife’s child" 20456msgid "step-child" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:549 20460msgctxt "husband’s daughter" 20461msgid "step-daughter" 20462msgstr "пасторка" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:629 20465msgctxt "spouse’s daughter" 20466msgid "step-daughter" 20467msgstr "пасторка" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:647 20470msgctxt "wife’s daughter" 20471msgid "step-daughter" 20472msgstr "пасторка" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:569 20475msgctxt "mother’s husband" 20476msgid "step-father" 20477msgstr "очух" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:543 20480msgctxt "father’s wife" 20481msgid "step-mother" 20482msgstr "маћеха" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:599 20485msgctxt "parent’s spouse" 20486msgid "step-parent" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:827 20490msgctxt "father’s wife’s child" 20491msgid "step-sibling" 20492msgstr "полубрат/полусестра" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:875 20495msgctxt "mother’s husband’s child" 20496msgid "step-sibling" 20497msgstr "полубрат/полусестра" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:953 20500msgctxt "parent’s spouse’s child" 20501msgid "step-sibling" 20502msgstr "" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:829 20505msgctxt "father’s wife’s daughter" 20506msgid "step-sister" 20507msgstr "полусестра" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:877 20510msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20511msgid "step-sister" 20512msgstr "полусестра" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:955 20515msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20516msgid "step-sister" 20517msgstr "полусестра" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:559 20520msgctxt "husband’s son" 20521msgid "step-son" 20522msgstr "пасторак" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:637 20525msgctxt "spouse’s son" 20526msgid "step-son" 20527msgstr "пасторак" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:657 20530msgctxt "wife’s son" 20531msgid "step-son" 20532msgstr "пасторак" 20533 20534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20535msgid "stillborn" 20536msgstr "Мртворођенче" 20537 20538#. I18N: Layout option for lists of names 20539#. I18N: An option in a list-box 20540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20541#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20544#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20545msgid "table" 20546msgstr "" 20547 20548#. I18N: Layout option for lists of names 20549#. I18N: An option in a list-box 20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20551#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20552msgid "tag cloud" 20553msgstr "" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20556msgid "tenth cousin" 20557msgstr "" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "tenth cousin" 20562msgstr "" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "tenth cousin" 20568msgstr "" 20569 20570#. I18N: [you should check that:] ... 20571#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20572msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20573msgstr "" 20574 20575#. I18N: [you should check that:] ... 20576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20577msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20578msgstr "" 20579 20580#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20581#: app/Services/RelationshipService.php:247 20582msgid "themself" 20583msgstr "" 20584 20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20587#, php-format 20588msgid "third %s" 20589msgstr "" 20590 20591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20593#, php-format 20594msgctxt "FEMALE" 20595msgid "third %s" 20596msgstr "" 20597 20598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20600#, php-format 20601msgctxt "MALE" 20602msgid "third %s" 20603msgstr "" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20606msgid "third cousin" 20607msgstr "" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "third cousin" 20612msgstr "" 20613 20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20616msgctxt "MALE" 20617msgid "third cousin" 20618msgstr "" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20621msgid "thirteenth cousin" 20622msgstr "" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20625msgctxt "FEMALE" 20626msgid "thirteenth cousin" 20627msgstr "" 20628 20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20631msgctxt "MALE" 20632msgid "thirteenth cousin" 20633msgstr "" 20634 20635#. I18N: layout option for the fan chart 20636#: app/Module/FanChartModule.php:518 20637msgid "three-quarter circle" 20638msgstr "" 20639 20640#. I18N: Gedcom TO dates 20641#: app/Date.php:213 20642#, php-format 20643msgid "to %s" 20644msgstr "" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20647msgid "twelfth cousin" 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20651msgctxt "FEMALE" 20652msgid "twelfth cousin" 20653msgstr "" 20654 20655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20657msgctxt "MALE" 20658msgid "twelfth cousin" 20659msgstr "" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:438 20662msgid "twin brother" 20663msgstr "брат близанац" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:480 20666msgid "twin sibling" 20667msgstr "близанац брат/сестра" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:459 20670msgid "twin sister" 20671msgstr "сестра близнакиња" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:525 20674msgctxt "father’s brother" 20675msgid "uncle" 20676msgstr "стриц" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:823 20679msgctxt "father’s sister’s husband" 20680msgid "uncle" 20681msgstr "тетак" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:561 20684msgctxt "mother’s brother" 20685msgid "uncle" 20686msgstr "ујак" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:909 20689msgctxt "mother’s sister’s husband" 20690msgid "uncle" 20691msgstr "тетак" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:581 20694msgctxt "parent’s brother" 20695msgid "uncle" 20696msgstr "стриц/ујак" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:951 20699msgctxt "parent’s sister’s husband" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "" 20702 20703#: app/Place.php:249 20704msgid "unknown" 20705msgstr "непознато" 20706 20707#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20708msgctxt "unknown family" 20709msgid "unknown" 20710msgstr "непозната" 20711 20712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20713msgid "unlimited" 20714msgstr "" 20715 20716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20718msgid "unreliable evidence" 20719msgstr "" 20720 20721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20722#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20723#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20724msgid "up" 20725msgstr "горе" 20726 20727#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20728msgid "update" 20729msgstr "измени" 20730 20731#. I18N: A button label. 20732#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20733msgid "upload" 20734msgstr "учитај" 20735 20736#. I18N: A button label. 20737#: resources/views/branches-page.phtml:49 20738#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20744#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20747#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20748#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20749#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20750msgid "view" 20751msgstr "поглед" 20752 20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20758msgid "visitors" 20759msgstr "" 20760 20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20763msgctxt "FEMALE" 20764msgid "was born" 20765msgstr "је рођена" 20766 20767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20769msgctxt "MALE" 20770msgid "was born" 20771msgstr "је рођен" 20772 20773#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20774msgid "webtrees" 20775msgstr "" 20776 20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20778msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20782msgid "webtrees does not recognise this file format." 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Services/MessageService.php:136 20786msgid "webtrees message" 20787msgstr "" 20788 20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20791msgstr "" 20792 20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Services/MessageService.php:233 20799msgid "webtrees sends emails with no storage" 20800msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта" 20801 20802#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20803msgid "wife" 20804msgstr "жена" 20805 20806#. I18N: Name of a theme. 20807#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20808msgid "xenea" 20809msgstr "Kenea" 20810 20811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20812msgid "years" 20813msgstr "године" 20814 20815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20816#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20817#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20818#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20819#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20820#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20832#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20834#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20835#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20837#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20839#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20845#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20852msgid "yes" 20853msgstr "да" 20854 20855#. I18N: [you should check that:] ... 20856#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20857msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20858msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin" 20859 20860#: app/Services/RelationshipService.php:442 20861msgid "younger brother" 20862msgstr "млађи брат" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:484 20865msgid "younger sibling" 20866msgstr "млађи брат / сестра" 20867 20868#: app/Services/RelationshipService.php:463 20869msgid "younger sister" 20870msgstr "млађа сестра" 20871 20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20877#, php-format 20878msgid "±%s year" 20879msgid_plural "±%s years" 20880msgstr[0] "±%s година" 20881msgstr[1] "±%s годинe" 20882msgstr[2] "±%s година" 20883 20884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20885#, php-format 20886msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20887msgstr "" 20888 20889#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20890#, php-format 20891msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20892msgstr "" 20893 20894#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20896#: app/Services/MapDataService.php:199 20897#, php-format 20898msgid "“%s” has been deleted." 20899msgstr "%s је избрисан." 20900 20901#. I18N: Description of a “Data fix” module 20902#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20903msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20907#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20908msgid "…" 20909msgstr "…" 20910 20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20913#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20914#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20915msgctxt "Unknown given name" 20916msgid "…" 20917msgstr "…" 20918 20919#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20920#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20921#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20922#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20923#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20924msgctxt "Unknown surname" 20925msgid "…" 20926msgstr "…" 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "#%s" 20930#~ msgstr "број %s" 20931 20932#, php-format 20933#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20934#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s." 20935 20936#, php-format 20937#~ msgid "%1$s does not exist." 20938#~ msgstr "%1$s не постоји." 20939 20940#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20941#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20942#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20943#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20944#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација." 20945 20946#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20947#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20948#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s." 20949#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s." 20950#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s." 20951 20952#, php-format 20953#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20954#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20955#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s" 20956#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s" 20957#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s" 20958 20959#, php-format 20960#~ msgid "%s individual with events in %s" 20961#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20962#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s" 20963#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s" 20964#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20968#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20969#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s" 20970#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s" 20971#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s" 20972 20973#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20974#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 20975 20976#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20977#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 20978 20979#~ msgid "Add a child to this family" 20980#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 20981 20982#~ msgid "Add a wife to this family" 20983#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici" 20984 20985#~ msgid "British West Indies" 20986#~ msgstr "Britská Západná India" 20987 20988#~ msgid "Catalonia" 20989#~ msgstr "Katalonia" 20990 20991#~ msgid "Change" 20992#~ msgstr "Promeni" 20993 20994#~ msgid "Channel Islands" 20995#~ msgstr "Normanské ostrovy" 20996 20997#~ msgid "Configure" 20998#~ msgstr "Konfiguriši" 20999 21000#~ msgid "Czechoslovakia" 21001#~ msgstr "Češkoslovaška" 21002 21003#~ msgid "Desired password" 21004#~ msgstr "Lozinka po izboru" 21005 21006#~ msgid "Desired username" 21007#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 21008 21009#~ msgid "Earliest birth year" 21010#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 21011 21012#~ msgid "Earliest death year" 21013#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 21014 21015#~ msgid "Eire" 21016#~ msgstr "Írsko" 21017 21018#~ msgid "End IP address" 21019#~ msgstr "Завршна ИП адреса" 21020 21021#~ msgid "Family group information" 21022#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu" 21023 21024#~ msgid "Latest birth year" 21025#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 21026 21027#~ msgid "Latest death year" 21028#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 21029 21030#~ msgid "Lost password request" 21031#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке" 21032 21033#~ msgid "Married surname" 21034#~ msgstr "Prezime posle udaje" 21035 21036#~ msgid "Netherlands Antilles" 21037#~ msgstr "Holandské Antily" 21038 21039#~ msgid "Neutral Zone" 21040#~ msgstr "Neutrálna zóna" 21041 21042#~ msgid "Passwords do not match." 21043#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 21044 21045#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21046#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 21047 21048#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21049#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент." 21050 21051#~ msgid "Rule" 21052#~ msgstr "Правило" 21053 21054#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21055#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 21056 21057#~ msgid "Sicily" 21058#~ msgstr "Sicília" 21059 21060#~ msgid "Signed-in as " 21061#~ msgstr "Пријављен(а) као " 21062 21063#~ msgid "Start IP address" 21064#~ msgstr "Почетна ИП адреса" 21065 21066#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21067#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу." 21068 21069#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21070#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг." 21071 21072#~ msgid "Transylvania" 21073#~ msgstr "Transylvánia" 21074 21075#~ msgid "USA" 21076#~ msgstr "ZDA" 21077 21078#~ msgid "USSR" 21079#~ msgstr "ZSSR" 21080 21081#~ msgid "Users who are signed in" 21082#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21083 21084#~ msgid "View" 21085#~ msgstr "Приказ" 21086 21087#, fuzzy 21088#~ msgid "View this individual" 21089#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21090 21091#~ msgid "View this source" 21092#~ msgstr "Погледајте овај извор" 21093 21094#~ msgid "Website access rules" 21095#~ msgstr "Правила приступања сајту" 21096 21097#~ msgid "West Africa" 21098#~ msgstr "Západná Afrika" 21099 21100#~ msgid "Yes" 21101#~ msgstr "Да" 21102 21103#~ msgid "Yugoslavia" 21104#~ msgstr "Jugoslavija" 21105 21106#~ msgid "Zaire" 21107#~ msgstr "Zair" 21108 21109#~ msgid "adoption" 21110#~ msgstr "usvojenje" 21111 21112#~ msgid "after" 21113#~ msgstr "posle" 21114 21115#~ msgid "allow" 21116#~ msgstr "дозволи" 21117 21118#~ msgid "before" 21119#~ msgstr "pre" 21120 21121#~ msgid "birth" 21122#~ msgstr "rođenje" 21123 21124#~ msgid "burial" 21125#~ msgstr "sahrana" 21126 21127#~ msgid "death" 21128#~ msgstr "smrt" 21129 21130#~ msgid "deny" 21131#~ msgstr "одбаци" 21132 21133#~ msgid "marriage" 21134#~ msgstr "sklapanje braka" 21135 21136#~ msgid "robot" 21137#~ msgstr "робот" 21138 21139#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21140#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s" 21141 21142#~ msgid "west" 21143#~ msgstr "запад" 21144 21145#, php-format 21146#~ msgid "“%s”" 21147#~ msgstr "„%s”" 21148 21149#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21150#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe." 21151