xref: /webtrees/resources/lang/sr/messages.po (revision 3b9dfaa3996b6baf6f8bb43e3b929aa3d70b15af)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:55+0000\n"
7"Last-Translator: Enes <enes_s@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: Serbian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr/>\n"
9"Language: sr\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Serbian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " али детаљи су нeпознати"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " у "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен узлазно"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s пута уклоњен силазнo"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB je скинуто за %2$s секунди."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s не постоји. Да ли сте мислили на %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s нема повратну везу на %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s датотека је унета у %2$s секунди."
95msgstr[1] "%1$s датотекe cy унетe у %2$s секунди."
96msgstr[2] "%1$s датотека је унетo у %2$s секунди."
97
98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
99#, php-format
100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
101msgstr "%1$s је %2$s а %3$s је очекивано."
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2436
105#, php-format
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2414
111#, php-format
112msgctxt "FEMALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Services/RelationshipService.php:2391
118#, php-format
119msgctxt "MALE"
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: image dimensions, width × height
124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
125#, php-format
126msgid "%1$s × %2$s pixels"
127msgstr "%1$s × %2$s пиксела"
128
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
131#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
132#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
133#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
134#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
135#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
137#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
140#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
141#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
142#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
143#, php-format
144msgid "%1$s: %2$s"
145msgstr "%1$s: %2$s"
146
147#. I18N: A range of numbers
148#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
149#, php-format
150msgid "%1$s–%2$s"
151msgstr "%1$s–%2$s"
152
153#: app/Services/RelationshipService.php:2204
154#, php-format
155msgid "%1$s’s %2$s"
156msgstr "%1$s %2$s"
157
158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:616
160msgid "%H:%i:%s"
161msgstr "%H:%i:%s"
162
163#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
164#: app/I18N.php:261
165msgid "%j %F %Y"
166msgstr "%j. %F %Y"
167
168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
169#, php-format
170msgid "%s BCE"
171msgstr "%s п.н.е"
172
173#. I18N: size of file in KB
174#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
175#: app/Services/MediaFileService.php:98
176#, php-format
177msgid "%s KB"
178msgstr "%s КБ"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
181#, php-format
182msgid "%s and her ancestors"
183msgstr "%s и њезини преци"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
186#, php-format
187msgid "%s and his ancestors"
188msgstr "%s и његови преци"
189
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
191#, php-format
192msgid "%s and the individuals that reference it."
193msgstr "%s и повезане особе."
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
197#, php-format
198msgid "%s and their children"
199msgstr "%s и њихова деца"
200
201#. I18N: %s is a family (husband + wife)
202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
203#, php-format
204msgid "%s and their descendants"
205msgstr "%s и њихови потомци"
206
207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
208#, php-format
209msgid "%s anonymous signed-in user"
210msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
211msgstr[0] "%s анонимни пријављени корисник"
212msgstr[1] "%s анонимних пријављених корисника"
213msgstr[2] "%s анонимних пријављених корисника"
214
215#: resources/views/family-page-children.phtml:19
216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
220#, php-format
221msgid "%s child"
222msgid_plural "%s children"
223msgstr[0] "%s дете"
224msgstr[1] "%s дететa"
225msgstr[2] "%s децe"
226
227#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] "%s дан"
234msgstr[1] "%s дана"
235msgstr[2] "%s дана"
236
237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
239#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
240#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
241#, php-format
242msgid "%s does not exist."
243msgstr "%s не постоји."
244
245#: resources/views/calendar-list.phtml:23
246#, php-format
247msgid "%s family"
248msgid_plural "%s families"
249msgstr[0] "%s породица"
250msgstr[1] "%s породице"
251msgstr[2] "%s породица"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
255#, php-format
256msgid "%s family has been updated."
257msgid_plural "%s families have been updated."
258msgstr[0] "%s породица је ажурирана."
259msgstr[1] "%s породице су ажуриране."
260msgstr[2] "%s породице су ажуриране."
261
262#: resources/views/admin/locations.phtml:109
263#, php-format
264msgid "%s family tree"
265msgid_plural "%s family trees"
266msgstr[0] "%s породично стабло"
267msgstr[1] "%s породична стабла"
268msgstr[2] "%s породичних стабла"
269
270#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
272#, php-format
273msgid "%s grandchild"
274msgid_plural "%s grandchildren"
275msgstr[0] "%s унуче"
276msgstr[1] "%s унуka"
277msgstr[2] "%s унуka"
278
279#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
280#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
281#: resources/views/calendar-list.phtml:18
282#, php-format
283msgid "%s individual"
284msgid_plural "%s individuals"
285msgstr[0] "%s појединац"
286msgstr[1] "%s појединца"
287msgstr[2] "%s појединаца"
288
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
292#, php-format
293msgid "%s individual has been updated."
294msgid_plural "%s individuals have been updated."
295msgstr[0] "%s особа је ажурирана."
296msgstr[1] "%s особе су ажуриране."
297msgstr[2] "%s особа је ажуриранo."
298
299#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
300#, php-format
301msgid "%s message"
302msgid_plural "%s messages"
303msgstr[0] "%s порука"
304msgstr[1] "%s поруке"
305msgstr[2] "%s порука"
306
307#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
308#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
311#, php-format
312msgid "%s month"
313msgid_plural "%s months"
314msgstr[0] ""
315msgstr[1] ""
316msgstr[2] ""
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
319#, php-format
320msgid "%s note has been updated."
321msgid_plural "%s notes have been updated."
322msgstr[0] ""
323msgstr[1] ""
324msgstr[2] ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
327#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
328#, php-format
329msgid "%s occurs too many times."
330msgstr ""
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
333#: app/Services/RelationshipService.php:2151
334#, php-format
335msgid "%s once removed ascending"
336msgstr ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Services/RelationshipService.php:2156
340#, php-format
341msgid "%s once removed descending"
342msgstr ""
343
344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
345#, php-format
346msgid "%s repository has been updated."
347msgid_plural "%s repositories have been updated."
348msgstr[0] ""
349msgstr[1] ""
350msgstr[2] ""
351
352#. I18N: %s is a person's name
353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
355#, php-format
356msgid "%s sent you the following message."
357msgstr ""
358
359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
360#, php-format
361msgid "%s signed-in user"
362msgid_plural "%s signed-in users"
363msgstr[0] "%s пријављени корисник"
364msgstr[1] "%s пријављена корисника"
365msgstr[2] "%s пријављених корисника"
366
367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
368#, php-format
369msgid "%s source has been updated."
370msgid_plural "%s sources have been updated."
371msgstr[0] ""
372msgstr[1] ""
373msgstr[2] ""
374
375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
376#: app/Services/RelationshipService.php:2169
377#, php-format
378msgid "%s three times removed ascending"
379msgstr ""
380
381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
382#: app/Services/RelationshipService.php:2174
383#, php-format
384msgid "%s three times removed descending"
385msgstr ""
386
387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
388#: app/Services/RelationshipService.php:2160
389#, php-format
390msgid "%s twice removed ascending"
391msgstr ""
392
393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
394#: app/Services/RelationshipService.php:2165
395#, php-format
396msgid "%s twice removed descending"
397msgstr ""
398
399#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
400#, php-format
401msgid "%s week"
402msgid_plural "%s weeks"
403msgstr[0] ""
404msgstr[1] ""
405msgstr[2] ""
406
407#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
413#, php-format
414msgid "%s year"
415msgid_plural "%s years"
416msgstr[0] "%s година"
417msgstr[1] "%s године"
418msgstr[2] "%s година"
419
420#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
422#, php-format
423msgid "%s year anniversary"
424msgstr ""
425
426#: app/Services/RelationshipService.php:2354
427#, php-format
428msgid "%s × cousin"
429msgstr ""
430
431#: app/Services/RelationshipService.php:2318
432#, php-format
433msgctxt "FEMALE"
434msgid "%s × cousin"
435msgstr ""
436
437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
438#: app/Services/RelationshipService.php:2281
439#, php-format
440msgctxt "MALE"
441msgid "%s × cousin"
442msgstr ""
443
444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
445#: app/Date/JulianDate.php:98
446#, php-format
447msgid "%s&nbsp;BCE"
448msgstr ""
449
450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
452#, php-format
453msgid "%s&nbsp;CE"
454msgstr ""
455
456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
458#, php-format
459msgid "%s+"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
463#, php-format
464msgid "%s, her ancestors and their families"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
468#, php-format
469msgid "%s, her parents and siblings"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
473#, php-format
474msgid "%s, her spouses and children"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
478#, php-format
479msgid "%s, her spouses and descendants"
480msgstr ""
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
483#, php-format
484msgid "%s, his ancestors and their families"
485msgstr ""
486
487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
488#, php-format
489msgid "%s, his parents and siblings"
490msgstr ""
491
492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
493#, php-format
494msgid "%s, his spouses and children"
495msgstr ""
496
497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
498#, php-format
499msgid "%s, his spouses and descendants"
500msgstr ""
501
502#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
504#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
505msgid "&lt;select&gt;"
506msgstr "&lt;одабери&gt;"
507
508#: resources/views/fact-date.phtml:120
509#, php-format
510msgid "(%s after death)"
511msgstr "(%s после смрти)"
512
513#. I18N: The current age of a living individual
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
515#, php-format
516msgid "(age %s)"
517msgstr ""
518
519#. I18N: The age of an individual at a given date
520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
521#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
522#: resources/views/fact-date.phtml:102
523#, php-format
524msgid "(aged %s)"
525msgstr ""
526
527#. I18N: The age of an individual at a given date
528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
529#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
530#: resources/views/fact-date.phtml:98
531#, php-format
532msgctxt "Female"
533msgid "(aged %s)"
534msgstr ""
535
536#. I18N: The age of an individual at a given date
537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
538#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
539#: resources/views/fact-date.phtml:94
540#, php-format
541msgctxt "Male"
542msgid "(aged %s)"
543msgstr ""
544
545#. I18N: %s is a number
546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
547#, php-format
548msgid "(filtered from %s total entries)"
549msgstr ""
550
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
553msgid "(includes media files)"
554msgstr "(укључује медијске датотеке)"
555
556#: resources/views/fact-date.phtml:116
557msgid "(on the date of death)"
558msgstr "(на дан смрти)"
559
560#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
561#: app/I18N.php:334
562msgid ", "
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "10th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "11th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "12th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "13th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "14th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "15th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "16th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "17th"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "18th"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "19th"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "1st"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "20th"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "21st"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "2nd"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "3rd"
638msgstr ""
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "4th"
643msgstr ""
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "5th"
648msgstr ""
649
650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "6th"
653msgstr ""
654
655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
656msgctxt "CENTURY"
657msgid "7th"
658msgstr ""
659
660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
661msgctxt "CENTURY"
662msgid "8th"
663msgstr ""
664
665#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
666msgctxt "CENTURY"
667msgid "9th"
668msgstr ""
669
670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
671#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
672msgid "<default theme>"
673msgstr "<основна тема>"
674
675#: resources/views/register-page.phtml:26
676msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
677msgstr "<p>Обавештење: Попуњавањем и слањем овог обрасца сагласни сте:</p><ul><li>да штитите приватност живих појединаца наведених на нашем сајту;</li><li>и у текстуалном пољу испод, да објасните са ким сте у сродству, или да нам дате информације о некоме ко треба да буде наведен на нашој веб страници.</li></ul>"
678
679#. I18N: URL = web address
680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
681msgid "A URL"
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
685#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
686msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
687msgstr "Графикон са приказом сродности између две особе."
688
689#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
690#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
691msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
695#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
696msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
700#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
701msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
705#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
706msgid "A chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
710#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
711msgid "A chart of an individual’s descendants."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
715#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
716msgid "A chart of individuals’ lifespans."
717msgstr ""
718
719#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
720msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of a “Data fix” module
724#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
725msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
729#: app/Module/FanChartModule.php:149
730msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
731msgstr ""
732
733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
738msgid "A file on the server"
739msgstr ""
740
741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
746msgid "A file on your computer"
747msgstr "Датотека на вашем рачунару"
748
749#. I18N: Description of the “My page” module
750#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
751msgid "A greeting message and useful links for a user."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Home page” module
755#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
756msgid "A greeting message for site visitors."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Contact information” module
760#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
761msgid "A link to the site contacts."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “webtrees” module
765#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
766msgid "A link to the webtrees home page."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Branches” module
770#: app/Module/BranchesListModule.php:112
771msgid "A list of branches of a family."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Pending changes” module
775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
776msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Families” module
780#: app/Module/FamilyListModule.php:54
781msgid "A list of families."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “FAQ” module
785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
786msgid "A list of frequently asked questions and answers."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Individuals” module
790#: app/Module/IndividualListModule.php:105
791msgid "A list of individuals."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Locations” module
795#: app/Module/LocationListModule.php:78
796msgid "A list of locations."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Media objects” module
800#: app/Module/MediaListModule.php:98
801msgid "A list of media objects."
802msgstr "Листа медијских објеката."
803
804#. I18N: Description of the “Recent changes” module
805#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
806msgid "A list of records that have been updated recently."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Repositories” module
810#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
811msgid "A list of repositories."
812msgstr "Листа складишта."
813
814#. I18N: Description of the “Shared notes” module
815#: app/Module/NoteListModule.php:75
816msgid "A list of shared notes."
817msgstr "Листа дељених белешки."
818
819#. I18N: Description of the “Sources” module
820#: app/Module/SourceListModule.php:77
821msgid "A list of sources."
822msgstr ""
823
824#. I18N: Description of the “Submitters” module
825#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
826msgid "A list of submitters."
827msgstr "Листа доприносилаца."
828
829#. I18N: Description of “Research tasks” module
830#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
831msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
835#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
836msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr ""
838
839#. I18N: Description of the “On this day” module
840#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
841msgid "A list of the anniversaries that occur today."
842msgstr "Списак годишњица које су се десиле на данашњи дан."
843
844#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
845#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
846msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Top given names” module
850#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
851msgid "A list of the most popular given names."
852msgstr "Списак најпопуларнијих имена."
853
854#. I18N: Description of the “Top surnames” module
855#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
856msgid "A list of the most popular surnames."
857msgstr "Листа најпопуларнијих презимена."
858
859#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
860#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
861msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
862msgstr ""
863
864#. I18N: Description of the “Who is online” module
865#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
866msgid "A list of users and visitors who are currently online."
867msgstr ""
868
869#: resources/views/help/media-object.phtml:8
870msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
871msgstr ""
872
873#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
874#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
875#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
876#, php-format
877msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
878msgstr ""
879
880#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
881#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
883#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
884#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
885#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
886msgid "A new version of webtrees is available."
887msgstr ""
888
889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
890#, php-format
891msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Journal” module
895#: app/Module/UserJournalModule.php:66
896msgid "A private area to record notes or keep a journal."
897msgstr ""
898
899#. I18N: %s is a server name/URL
900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
902#, php-format
903msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Pedigree” module
907#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Ancestors” module
913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
915msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
916msgstr ""
917
918#. I18N: Description of the “Descendants” module
919#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
921msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
922msgstr ""
923
924#. I18N: Description of the “Individual” module
925#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
927msgid "A report of an individual’s details."
928msgstr ""
929
930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
931msgid "A report of facts which are supported by a given source."
932msgstr ""
933
934#. I18N: Description of the “Family” module
935#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
937msgid "A report of family members and their details."
938msgstr "Извештај о члановима породице са детаљима."
939
940#. I18N: Description of the “Deaths” module
941#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Occupations” module
946#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
948msgid "A report of individuals who had a given occupation."
949msgstr ""
950
951#. I18N: Description of the “Births” module
952#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
953msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
957#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
959msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Marriages” module
963#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
965msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Changes” module
969#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
971msgid "A report of recent and pending changes."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Related families”
975#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
977msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Related individuals” module
981#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
983msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
984msgstr ""
985
986#. I18N: Description of the “Source” module
987#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
988msgid "A report of the information provided by a source."
989msgstr ""
990
991#. I18N: Description of the “Missing data”
992#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
994msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
998#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
1000msgid "A report of vital records for a given date or place."
1001msgstr ""
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
1004msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1005msgstr ""
1006
1007#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1008#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1009msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1010msgstr ""
1011
1012#. I18N: Description of the “Extra information” module
1013#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1014msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1015msgstr ""
1016
1017#. I18N: Description of the “Descendants” module
1018#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1019msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1020msgstr ""
1021
1022#. I18N: Description of the “Families” module
1023#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1024msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1025msgstr ""
1026
1027#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1029msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1030msgstr ""
1031
1032#. I18N: Description of the “Media” module
1033#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1034msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1035msgstr ""
1036
1037#. I18N: Description of the “Notes” module
1038#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1039msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1040msgstr ""
1041
1042#. I18N: Description of the “Sources” module
1043#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1044msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1048#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1049msgid "A timeline displaying individual events."
1050msgstr "Временска линија са приказом појединачних догађаја."
1051
1052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1053msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1054msgstr ""
1055
1056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1061#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1072msgctxt "paper size"
1073msgid "A3"
1074msgstr ""
1075
1076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1080#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1081#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1092msgctxt "paper size"
1093msgid "A4"
1094msgstr ""
1095
1096#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1101msgid "API key"
1102msgstr ""
1103
1104#. I18N: Location of an LDS church temple
1105#: app/Elements/TempleCode.php:53
1106msgid "Aba, Nigeria"
1107msgstr ""
1108
1109#: app/Date/JalaliDate.php:280
1110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1111msgid "Aban"
1112msgstr ""
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:153
1116msgctxt "GENITIVE"
1117msgid "Aban"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:243
1122msgctxt "INSTRUMENTAL"
1123msgid "Aban"
1124msgstr ""
1125
1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1127#: app/Date/JalaliDate.php:198
1128msgctxt "LOCATIVE"
1129msgid "Aban"
1130msgstr ""
1131
1132#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1133#: app/Date/JalaliDate.php:108
1134msgctxt "NOMINATIVE"
1135msgid "Aban"
1136msgstr ""
1137
1138#. I18N: A configuration setting
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1142msgid "Abbreviate place names"
1143msgstr ""
1144
1145#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1146#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1148msgid "Abbreviation"
1149msgstr "Скраћеница"
1150
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1153msgid "Accept"
1154msgstr ""
1155
1156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1157msgid "Accept all changes"
1158msgstr ""
1159
1160#: resources/views/admin/components.phtml:41
1161#: resources/views/admin/components.phtml:104
1162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1163msgid "Access level"
1164msgstr ""
1165
1166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1167msgid "Access to family trees"
1168msgstr "Приступ породичним стаблима"
1169
1170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1171msgid "Account approval and email verification"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: Location of an LDS church temple
1175#: app/Elements/TempleCode.php:54
1176msgid "Accra, Ghana"
1177msgstr ""
1178
1179#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1180msgid "Action"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:205
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:309
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:257
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar"
1199msgstr ""
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:153
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar"
1205msgstr ""
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:203
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr ""
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:307
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr ""
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:255
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar I"
1223msgstr ""
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:151
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar I"
1229msgstr ""
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:223
1233msgctxt "GENITIVE"
1234msgid "Adar II"
1235msgstr ""
1236
1237#. I18N: a month in the Jewish calendar
1238#: app/Date/JewishDate.php:327
1239msgctxt "INSTRUMENTAL"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr ""
1242
1243#. I18N: a month in the Jewish calendar
1244#: app/Date/JewishDate.php:275
1245msgctxt "LOCATIVE"
1246msgid "Adar II"
1247msgstr ""
1248
1249#. I18N: a month in the Jewish calendar
1250#: app/Date/JewishDate.php:171
1251msgctxt "NOMINATIVE"
1252msgid "Adar II"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1257msgid "Add"
1258msgstr "Додај"
1259
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1268#, php-format
1269msgid "Add %s to the clippings cart"
1270msgstr "Додај %s у исечке"
1271
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1273msgid "Add a brother"
1274msgstr "Додај брата"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1279msgid "Add a child"
1280msgstr "Додај дете"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1284msgid "Add a child to create a one-parent family"
1285msgstr "Додај дете и започни породицу са само једним родитељем"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1288#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1290msgid "Add a daughter"
1291msgstr "Додај ћерку"
1292
1293#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1294#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1295#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1296msgid "Add a fact"
1297msgstr "Додај чињеницу"
1298
1299#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1303msgid "Add a father"
1304msgstr "Додај оца"
1305
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1307#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1308msgid "Add a favorite"
1309msgstr "Додај омиљену страницу"
1310
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1314#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1317msgid "Add a husband"
1318msgstr "Додај супруга"
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1322msgid "Add a husband using an existing individual"
1323msgstr "Додај супруга од већ унесених особа"
1324
1325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1326msgid "Add a journal entry"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1330#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1331#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1332msgid "Add a media file"
1333msgstr "Додај медијску датотеку"
1334
1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1336#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1338msgid "Add a media object"
1339msgstr "Додај медијски објекат"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1343#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1345msgid "Add a mother"
1346msgstr "Додај мајку"
1347
1348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1349msgid "Add a name"
1350msgstr "Додај име"
1351
1352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1353msgid "Add a news article"
1354msgstr "Додај чланак у новости"
1355
1356#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1357msgid "Add a note"
1358msgstr "Додај белешку"
1359
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1361msgid "Add a sibling"
1362msgstr "Додај брата/сестру"
1363
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1365msgid "Add a sister"
1366msgstr "Додај сестру"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1369#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1371msgid "Add a son"
1372msgstr "Додај сина"
1373
1374#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1375msgid "Add a source citation"
1376msgstr "Додај извор цитата"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1379msgid "Add a spouse"
1380msgstr ""
1381
1382#: app/Module/StoriesModule.php:292
1383#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1384#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1385msgid "Add a story"
1386msgstr "Додај причу"
1387
1388#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1390msgid "Add a user"
1391msgstr ""
1392
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1394#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1395#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1396#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1399msgid "Add a wife"
1400msgstr "Додај жену"
1401
1402#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1404msgid "Add a wife using an existing individual"
1405msgstr "Додај жену од већ унесених особа"
1406
1407#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1408#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1409#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1410msgid "Add an FAQ"
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1414msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1418msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1422msgid "Add from clipboard"
1423msgstr ""
1424
1425#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1426msgid "Add historic events to an individual’s page."
1427msgstr ""
1428
1429#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1430msgid "Add individuals"
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1434msgid "Add marriage details"
1435msgstr "Додај детаље склапања брака"
1436
1437#. I18N: Name of a module
1438#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1439msgid "Add missing death records"
1440msgstr ""
1441
1442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1443msgid "Add more blocks from the following list."
1444msgstr "Додај још блокова из следеће листе."
1445
1446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1447msgid "Add more fields"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: Description of the “Stories” module
1451#: app/Module/StoriesModule.php:75
1452msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1456msgid "Add new, and update existing records"
1457msgstr "Додај нови и измени постојеће записе"
1458
1459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1460msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1464#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1465msgid "Add styling and scripts to every page."
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: A configuration setting
1469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1470msgid "Add to TITLE header tag"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1474#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1475msgid "Add to the clippings cart"
1476msgstr "Додај у исечке"
1477
1478#. I18N: A configuration setting
1479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1480msgid "Add unique identifiers"
1481msgstr "Додај јединствене идентификаторе"
1482
1483#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1484msgid "Add unlinked records"
1485msgstr "Додај неповезане записе"
1486
1487#. I18N: Description of the “HTML” module
1488#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1489msgid "Add your own text and graphics."
1490msgstr ""
1491
1492#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1493msgid "Add/edit a journal/news entry"
1494msgstr "Додај/уреди унос за дневник/новости"
1495
1496#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1497#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1498#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1499#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1500msgid "Additional information"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1504#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1505#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1506#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1508msgid "Address"
1509msgstr "Адреса"
1510
1511#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1512#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1513msgid "Address line 1"
1514msgstr ""
1515
1516#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1517#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1518msgid "Address line 2"
1519msgstr ""
1520
1521#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1522#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1523msgid "Address line 3"
1524msgstr ""
1525
1526#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1527msgid "Addresses"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: Location of an LDS church temple
1531#: app/Elements/TempleCode.php:55
1532msgid "Adelaide, Australia"
1533msgstr ""
1534
1535#: app/Gedcom.php:1444
1536msgid "Administrative ID"
1537msgstr ""
1538
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1541msgid "Administrator"
1542msgstr ""
1543
1544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1545msgid "Administrator account"
1546msgstr ""
1547
1548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1549msgid "Administrator comments on user"
1550msgstr ""
1551
1552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1553msgid "Administrators"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1557msgctxt "Female pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1562msgctxt "Male pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1567msgctxt "Pedigree"
1568msgid "Adopted"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1572msgid "Adopted by both parents"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1576msgid "Adopted by father"
1577msgstr "Усвојен од оца"
1578
1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1580msgid "Adopted by mother"
1581msgstr "Усвојено од мајке"
1582
1583#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1584msgid "Adopted name"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1589msgid "Adoption"
1590msgstr "Usvojenje"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1593msgid "Adoption of a brother"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1597msgid "Adoption of a child"
1598msgstr "Usvojenje deteta"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1601msgid "Adoption of a daughter"
1602msgstr "Усвојење ћерке"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1607msgid "Adoption of a grandchild"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Усвојење унуке"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1615msgctxt "daughter’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1620msgctxt "son’s daughter"
1621msgid "Adoption of a granddaughter"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Усвајање унука"
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1629msgctxt "daughter’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1634msgctxt "son’s son"
1635msgid "Adoption of a grandson"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1639msgid "Adoption of a half-brother"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1643msgid "Adoption of a half-sibling"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1647msgid "Adoption of a half-sister"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1651msgid "Adoption of a sibling"
1652msgstr ""
1653
1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1655msgid "Adoption of a sister"
1656msgstr ""
1657
1658#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1659msgid "Adoption of a son"
1660msgstr ""
1661
1662#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1663msgid "Adoptive parents"
1664msgstr ""
1665
1666#: app/Gedcom.php:628
1667msgid "Adult christening"
1668msgstr ""
1669
1670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1671#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1672msgid "Advanced search"
1673msgstr "Напредно претраживање"
1674
1675#. I18N: Name of a country or state
1676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1677msgid "Afghanistan"
1678msgstr "Afganistan"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1681msgid "Africa"
1682msgstr ""
1683
1684#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1685msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1686msgstr ""
1687
1688#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1690#: resources/views/fact-date.phtml:137
1691#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1698msgid "Age"
1699msgstr ""
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1702msgid "Age at birth of child"
1703msgstr ""
1704
1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1706msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1707msgstr ""
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1710msgid "Age between husband and wife"
1711msgstr "Разлика у годинама између мужа и жене"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1714msgid "Age between siblings"
1715msgstr "Разлика у годинама браће или сестара"
1716
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1718msgid "Age between wife and husband"
1719msgstr "Разлика у годинама између жене и мужа"
1720
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1722msgid "Age difference"
1723msgstr ""
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1727msgid "Age in year of first marriage"
1728msgstr ""
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1735msgid "Age in year of marriage"
1736msgstr ""
1737
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1741msgid "Age interval"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: A configuration setting
1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1747msgstr ""
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1751msgid "Age related to death year"
1752msgstr ""
1753
1754#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1755msgid "Agency"
1756msgstr "Установа/Фирма"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760msgid "Aland Islands"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1765msgid "Albania"
1766msgstr "Albanija"
1767
1768#. I18N: Name of a module
1769#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1770msgid "Album"
1771msgstr "Албум"
1772
1773#. I18N: Location of an LDS church temple
1774#: app/Elements/TempleCode.php:57
1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1776msgstr ""
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1780msgid "Algeria"
1781msgstr "Alžírsko"
1782
1783#: app/Gedcom.php:587
1784msgid "Alias"
1785msgstr "Pseudonim"
1786
1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1788msgid "Alive"
1789msgstr ""
1790
1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1814msgid "All"
1815msgstr ""
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1819msgid "All facts and events"
1820msgstr "Све чињенице и догађаји"
1821
1822#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1823msgid "All fields must be completed."
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1827#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1828msgid "All individuals"
1829msgstr ""
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1832#: resources/views/admin/components.phtml:28
1833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1834msgid "All modules"
1835msgstr "Сви модули"
1836
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1839msgid "All records"
1840msgstr "Сви записи"
1841
1842#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1843#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1844msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1849msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1854msgid "Allow visitors to request a new user account"
1855msgstr ""
1856
1857#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1858#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1859#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1860msgid "Also known as"
1861msgstr ""
1862
1863#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1864msgid "Alternative place name"
1865msgstr ""
1866
1867#: app/Gedcom.php:1035
1868msgid "Alternative spelling of surname"
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Name of a country or state
1872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1873msgid "American Samoa"
1874msgstr "Americká Samoa"
1875
1876#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1877#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1878msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1879msgstr ""
1880
1881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1882msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Album” module
1886#: app/Module/AlbumModule.php:53
1887msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1888msgstr "Алтернатива за језичак \"Медији\", и напреднији прегледач слика."
1889
1890#. I18N: Description of the “Charts” module
1891#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1892msgid "An alternative way to display charts."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1896#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1897msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “Theme change” module
1901#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1902msgid "An alternative way to select a new theme."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Sign in” module
1906#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1907msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1908msgstr "Другачији начин за пријаву и одјаву."
1909
1910#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1911#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1912msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1913msgstr ""
1914
1915#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1916msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1920#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1921msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1922msgstr ""
1923
1924#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1925#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1926msgid "An unexpected database error occurred."
1927msgstr ""
1928
1929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1930msgid "An upgrade is available."
1931msgstr "Доступна је нова верзија."
1932
1933#. I18N: Name of a module/report
1934#. I18N: Name of a module/chart
1935#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1938msgid "Ancestors"
1939msgstr ""
1940
1941#: app/Gedcom.php:588
1942msgid "Ancestors interest"
1943msgstr ""
1944
1945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1946msgid "Ancestors of "
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: %s is an individual’s name
1950#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1951#, php-format
1952msgid "Ancestors of %s"
1953msgstr ""
1954
1955#: app/Gedcom.php:586
1956msgid "Ancestral file number"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: GEDCOM tag _APID
1960#: app/Gedcom.php:1063
1961msgid "Ancestry PID"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: GEDCOM tag _APID
1965#: app/Gedcom.php:1237
1966msgid "Ancestry.com source identifier"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:58
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andora"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1981msgid "Angola"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1986msgid "Anguilla"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "Godišnjica"
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr "Календар годишњица"
2001
2002#: app/Gedcom.php:451
2003msgid "Annulment"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2007msgid "Answer"
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2012msgid "Antarctica"
2013msgstr "Antarktída"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2017msgid "Antigua and Barbuda"
2018msgstr "Antigua a Barbuda"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2021msgid "Anyone with a user account can access this website."
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Location of an LDS church temple
2025#: app/Elements/TempleCode.php:59
2026msgid "Apia, Samoa"
2027msgstr ""
2028
2029#: app/Gedcom.php:518
2030msgid "Application ID"
2031msgstr ""
2032
2033#: app/Gedcom.php:535
2034msgid "Application name"
2035msgstr ""
2036
2037#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2038msgid "Apply privacy settings"
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2044msgid "Apply these preferences to all family trees"
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Label for checkbox
2048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2050msgid "Apply these preferences to new family trees"
2051msgstr ""
2052
2053#: resources/views/admin/users.phtml:35
2054msgid "Approved"
2055msgstr ""
2056
2057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2058msgid "Approved by administrator"
2059msgstr ""
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2062msgctxt "Abbreviation for April"
2063msgid "Apr"
2064msgstr "апр"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2067msgctxt "GENITIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "априла"
2070
2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2072msgctxt "INSTRUMENTAL"
2073msgid "April"
2074msgstr "априла"
2075
2076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2077msgctxt "LOCATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "априлу"
2080
2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2084msgctxt "NOMINATIVE"
2085msgid "April"
2086msgstr "Април"
2087
2088#. I18N: The name of a colour-scheme
2089#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2090msgid "Aqua Marine"
2091msgstr ""
2092
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2094#, php-format
2095msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2096msgstr ""
2097
2098#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2099#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2100msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2101msgstr ""
2102
2103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2104#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2105msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2106msgstr ""
2107
2108#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2109#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2110#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2111#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2112#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2114#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2115#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2116#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2117#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2119#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2120#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2121#, php-format
2122msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2123msgstr "Желите ли заиста да обришете „%s“?"
2124
2125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2126msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2127msgstr ""
2128
2129#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2130msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2131msgstr ""
2132
2133#. I18N: Name of a country or state
2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2135msgid "Argentina"
2136msgstr ""
2137
2138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2140#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2151#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2154msgctxt "font name"
2155msgid "Arial"
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2160msgid "Armenia"
2161msgstr "Armenija"
2162
2163#. I18N: Name of a country or state
2164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2165msgid "Aruba"
2166msgstr ""
2167
2168#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2169msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: The name of a colour-scheme
2173#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2174msgid "Ash"
2175msgstr ""
2176
2177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2178msgid "Asia"
2179msgstr ""
2180
2181#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2182#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2183#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2184#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2185#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2186#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2187msgid "Associate"
2188msgstr "Сарадник"
2189
2190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2191msgid "Associate events with this source"
2192msgstr "Повежите догађаје са овим извором"
2193
2194#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2195msgid "Associated events"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Location of an LDS church temple
2199#: app/Elements/TempleCode.php:61
2200msgid "Asuncion, Paraguay"
2201msgstr ""
2202
2203#. I18N: Name of a country or state
2204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2205msgid "At sea"
2206msgstr "Na mori"
2207
2208#. I18N: Location of an LDS church temple
2209#: app/Elements/TempleCode.php:62
2210msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2214msgid "Attendant"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attendant"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2228msgid "Attending"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2232msgctxt "FEMALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr ""
2235
2236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2237msgctxt "MALE"
2238msgid "Attending"
2239msgstr ""
2240
2241#. I18N: Type of media object
2242#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2243msgid "Audio"
2244msgstr ""
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2247msgctxt "Abbreviation for August"
2248msgid "Aug"
2249msgstr "авг"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2252msgctxt "GENITIVE"
2253msgid "August"
2254msgstr "августа"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2257msgctxt "INSTRUMENTAL"
2258msgid "August"
2259msgstr "августа"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2262msgctxt "LOCATIVE"
2263msgid "August"
2264msgstr "августу"
2265
2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2269msgctxt "NOMINATIVE"
2270msgid "August"
2271msgstr "Август"
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2275msgid "Australia"
2276msgstr "Avstralija"
2277
2278#. I18N: Name of a country or state
2279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2280msgid "Austria"
2281msgstr "Avstrija"
2282
2283#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2284#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2285msgid "Author"
2286msgstr "Аутор"
2287
2288#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2289#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2290#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2291#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2292#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2293msgid "Author of last change"
2294msgstr "Аутор последње измене"
2295
2296#. I18N: Automatic suggestions when you type
2297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2299msgid "Autocomplete"
2300msgstr ""
2301
2302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2303msgid "Automatically accept changes made by this user"
2304msgstr ""
2305
2306#. I18N: A configuration setting
2307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2308msgid "Automatically expand notes"
2309msgstr ""
2310
2311#. I18N: A configuration setting
2312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2313msgid "Automatically expand sources"
2314msgstr ""
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:215
2318msgctxt "GENITIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr ""
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:319
2324msgctxt "INSTRUMENTAL"
2325msgid "Av"
2326msgstr ""
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:267
2330msgctxt "LOCATIVE"
2331msgid "Av"
2332msgstr ""
2333
2334#. I18N: a month in the Jewish calendar
2335#: app/Date/JewishDate.php:163
2336msgctxt "NOMINATIVE"
2337msgid "Av"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2342#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2344msgid "Average age"
2345msgstr ""
2346
2347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2353#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2354msgid "Average age at death"
2355msgstr "Просечна старост умрлих"
2356
2357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2358msgid "Average age at marriage"
2359msgstr ""
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2362msgid "Average age in century of marriage"
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2366msgid "Average age related to death century"
2367msgstr ""
2368
2369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2370msgid "Average number"
2371msgstr ""
2372
2373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2377#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2378msgid "Average number of children per family"
2379msgstr "Просечан број деце по породици"
2380
2381#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2382#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2384msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2385msgstr ""
2386
2387#: app/Date/JalaliDate.php:281
2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2389msgid "Azar"
2390msgstr ""
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:155
2394msgctxt "GENITIVE"
2395msgid "Azar"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:245
2400msgctxt "INSTRUMENTAL"
2401msgid "Azar"
2402msgstr ""
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:200
2406msgctxt "LOCATIVE"
2407msgid "Azar"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:110
2412msgctxt "NOMINATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2418msgid "Azerbaijan"
2419msgstr "Azerbajdžan"
2420
2421#. I18N: Name of a country or state
2422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2423msgid "Azores"
2424msgstr "Azory"
2425
2426#: app/Date/JalaliDate.php:283
2427msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2428msgid "Bah"
2429msgstr ""
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2433msgid "Bahamas"
2434msgstr "Bahamy"
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:159
2438msgctxt "GENITIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:249
2444msgctxt "INSTRUMENTAL"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr ""
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:204
2450msgctxt "LOCATIVE"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2455#: app/Date/JalaliDate.php:114
2456msgctxt "NOMINATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr ""
2459
2460#. I18N: Name of a country or state
2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2462msgid "Bahrain"
2463msgstr "Bahrajn"
2464
2465#. I18N: Name of a country or state
2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2467msgid "Bangladesh"
2468msgstr "Bangladéš"
2469
2470#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2472msgid "Baptism"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2476msgid "Baptism of a brother"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2480msgid "Baptism of a child"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2484msgid "Baptism of a daughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2492msgid "Baptism of a grandchild"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2500msgctxt "daughter’s daughter"
2501msgid "Baptism of a granddaughter"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2505msgctxt "son’s daughter"
2506msgid "Baptism of a granddaughter"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2514msgctxt "daughter’s son"
2515msgid "Baptism of a grandson"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2519msgctxt "son’s son"
2520msgid "Baptism of a grandson"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2524msgid "Baptism of a half-brother"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2528msgid "Baptism of a half-sibling"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2532msgid "Baptism of a half-sister"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2536msgid "Baptism of a sibling"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2540msgid "Baptism of a sister"
2541msgstr ""
2542
2543#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2544msgid "Baptism of a son"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2548msgid "Bar mitzvah"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2553msgid "Barbados"
2554msgstr ""
2555
2556#: app/Gedcom.php:1319
2557msgid "Base GEDCOM tag"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2561msgid "Bat mitzvah"
2562msgstr ""
2563
2564#. I18N: Location of an LDS church temple
2565#: app/Elements/TempleCode.php:73
2566msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2567msgstr ""
2568
2569#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2570msgid "Begins with"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2575msgid "Belarus"
2576msgstr "Bielorusko"
2577
2578#. I18N: The name of a colour-scheme
2579#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2580msgid "Belgian Chocolate"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2585msgid "Belgium"
2586msgstr "Belgija"
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2590msgid "Belize"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2595msgid "Benin"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2600msgid "Bermuda"
2601msgstr "Bermudy"
2602
2603#. I18N: Location of an LDS church temple
2604#: app/Elements/TempleCode.php:191
2605msgid "Bern, Switzerland"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2609msgid "Best man"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: Name of a country or state
2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2614msgid "Bhutan"
2615msgstr "Bhután"
2616
2617#: app/Gedcom.php:1848
2618msgid "Bibliography"
2619msgstr ""
2620
2621#. I18N: Location of an LDS church temple
2622#: app/Elements/TempleCode.php:64
2623msgid "Billings, Montana, United States"
2624msgstr ""
2625
2626#: app/Gedcom.php:787
2627msgid "Binary data object"
2628msgstr ""
2629
2630#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2631msgid "Bing™ maps"
2632msgstr ""
2633
2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2635msgid "Bing™ webmaster tools"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:65
2640msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2641msgstr ""
2642
2643#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2644#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Рођење"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2772msgctxt "Female pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2777msgctxt "Male pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2782msgctxt "Pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2787msgid "Birth by country"
2788msgstr ""
2789
2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2792msgid "Birth date range end"
2793msgstr ""
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2797msgid "Birth date range start"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/Gedcom.php:1100
2801msgid "Birth name"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2805msgid "Birth of a brother"
2806msgstr "Рођење брата"
2807
2808#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2810msgid "Birth of a child"
2811msgstr "Rođenje deteta"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2814msgid "Birth of a daughter"
2815msgstr "Рођење ћерке"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2821msgid "Birth of a grandchild"
2822msgstr "Rođenje unučeta"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Рођење унуке"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2829msgctxt "daughter’s daughter"
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Рођење унуке"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2834msgctxt "son’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Рођење унуке"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr ""
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2843msgctxt "daughter’s son"
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Рођење унука"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2848msgctxt "son’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr ""
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2853msgid "Birth of a half-brother"
2854msgstr "Рођење полубрата"
2855
2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2857msgid "Birth of a half-sibling"
2858msgstr ""
2859
2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2861msgid "Birth of a half-sister"
2862msgstr ""
2863
2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2866msgid "Birth of a sibling"
2867msgstr "Rođenje brata/sestre"
2868
2869#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2870msgid "Birth of a sister"
2871msgstr ""
2872
2873#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2874msgid "Birth of a son"
2875msgstr "Рођење сина"
2876
2877#: app/Gedcom.php:608
2878msgid "Birth parents"
2879msgstr ""
2880
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2882msgid "Birth places"
2883msgstr "Места рођења"
2884
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2886msgid "Birthplace contains"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: Name of a module/report
2890#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2894msgid "Births"
2895msgstr ""
2896
2897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2899msgid "Births by century"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/Elements/TempleCode.php:66
2904msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2905msgstr ""
2906
2907#: app/Gedcom.php:610
2908msgid "Blessing"
2909msgstr ""
2910
2911#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2912msgid "Block"
2913msgstr ""
2914
2915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2917#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2918#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2919msgid "Blocks"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: The name of a colour-scheme
2923#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2924msgid "Blue Lagoon"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: The name of a colour-scheme
2928#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2929msgid "Blue Marine"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/Elements/TempleCode.php:67
2934msgid "Bogota, Colombia"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:68
2939msgid "Boise, Idaho, United States"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2944msgid "Bolivia"
2945msgstr "Bolívia"
2946
2947#. I18N: Type of media object
2948#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2949msgid "Book"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2953#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2954#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2955msgid "Born in the covenant"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2960msgid "Bosnia and Herzegovina"
2961msgstr "Bosna in Hercegovina"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:69
2965msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2969msgid "Both alive"
2970msgstr ""
2971
2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2973msgid "Both dead"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2978msgid "Botswana"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:70
2983msgid "Bountiful, Utah, United States"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2988msgid "Bouvet Island"
2989msgstr "Bouvetov ostrov"
2990
2991#. I18N: Name of a module/list
2992#. I18N: Branches of a family tree
2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2994msgid "Branches"
2995msgstr "Огранци"
2996
2997#. I18N: %s is a surname
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2999#, php-format
3000msgid "Branches of the %s family"
3001msgstr "Огранци породице %s"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3005msgid "Brazil"
3006msgstr "Brazilija"
3007
3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3009msgid "Bridesmaid"
3010msgstr ""
3011
3012#. I18N: Location of an LDS church temple
3013#: app/Elements/TempleCode.php:71
3014msgid "Brigham City, Utah, United States"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:72
3019msgid "Brisbane, Australia"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/Gedcom.php:1121
3023msgid "Brit milah"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3028msgid "British Indian Ocean Territory"
3029msgstr "Britské indickooceánske územie"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3033msgid "British Virgin Islands"
3034msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3035
3036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3038msgid "Brother"
3039msgstr "Брат"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:151
3043msgctxt "GENITIVE"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr ""
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:245
3049msgctxt "INSTRUMENTAL"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:198
3055msgctxt "LOCATIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:103
3061msgctxt "NOMINATIVE"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3067msgid "Brunei Darussalam"
3068msgstr "Brunei Daressalam"
3069
3070#. I18N: Location of an LDS church temple
3071#: app/Elements/TempleCode.php:63
3072msgid "Buenos Aires, Argentina"
3073msgstr ""
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3077msgid "Bulgaria"
3078msgstr "Bolgarija"
3079
3080#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3085msgid "Burial"
3086msgstr "Покоп"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3089msgid "Burial of a brother"
3090msgstr "Покоп брата"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3093msgid "Burial of a child"
3094msgstr "Покоп детета"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3097msgid "Burial of a daughter"
3098msgstr "Покоп ћерке"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3101msgid "Burial of a father"
3102msgstr "Покоп оца"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3107msgid "Burial of a grandchild"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "Покоп унуке"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3115msgctxt "daughter’s daughter"
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Покоп унуке"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3120msgctxt "son’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Покоп унуке"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3125msgid "Burial of a grandfather"
3126msgstr "Покоп деде"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3129msgid "Burial of a grandmother"
3130msgstr "Покоп баке"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3135msgid "Burial of a grandparent"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3143msgctxt "daughter’s son"
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr "Покоп унука"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3148msgctxt "son’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3153msgid "Burial of a half-brother"
3154msgstr "Покоп полубрата"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3157msgid "Burial of a half-sibling"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3161msgid "Burial of a half-sister"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3165msgid "Burial of a husband"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3169msgid "Burial of a maternal grandfather"
3170msgstr "Покоп деде по мајци"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3173msgid "Burial of a maternal grandmother"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3177msgid "Burial of a mother"
3178msgstr "Покоп мајке"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3181msgid "Burial of a parent"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3185msgid "Burial of a paternal grandfather"
3186msgstr "Покоп деде по оцу"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3189msgid "Burial of a paternal grandmother"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3193msgid "Burial of a sibling"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3197msgid "Burial of a sister"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3201msgid "Burial of a son"
3202msgstr "Покоп сина"
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3205msgid "Burial of a spouse"
3206msgstr "Покоп супружника"
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3209msgid "Burial of a wife"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3213msgid "Burial place contains"
3214msgstr ""
3215
3216#. I18N: Name of a module/report
3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3220msgid "Burials"
3221msgstr ""
3222
3223#. I18N: Name of a country or state
3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3225msgid "Burkina Faso"
3226msgstr ""
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3230msgid "Burundi"
3231msgstr ""
3232
3233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3234msgid "Buyer"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3238msgctxt "FEMALE"
3239msgid "Buyer"
3240msgstr ""
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3243msgctxt "MALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3249msgid "By default, SMTP works on port 25."
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3253#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3254msgid "CKEditor™"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a module.
3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3259msgid "CSS and JS"
3260msgstr ""
3261
3262#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3264msgid "Calculating…"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: Name of a module
3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3270msgid "Calendar"
3271msgstr "Календар"
3272
3273#. I18N: A configuration setting
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3277msgid "Calendar conversion"
3278msgstr "Конверзија календара"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:74
3282msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3283msgstr ""
3284
3285#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3286msgid "Call number"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3291msgid "Cambodia"
3292msgstr "Kambodža"
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3296msgid "Cameroon"
3297msgstr "Kamerun"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:75
3301msgid "Campinas, Brazil"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3306msgid "Canada"
3307msgstr "Kanada"
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3311msgid "Cape Verde"
3312msgstr "Kapverdy"
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/Elements/TempleCode.php:76
3316msgid "Caracas, Venezuela"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Type of media object
3320#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3321msgid "Card"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:56
3326msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3327msgstr ""
3328
3329#: app/Gedcom.php:616
3330msgid "Caste"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3334msgid "Categories"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3338msgid "Category"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3342msgid "Cause"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3346msgid "Cause of death"
3347msgstr "Узрок смрти"
3348
3349#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3350#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3352msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3353msgstr "Опрез! Ово може трајати дуже време. Будите стрпљиви."
3354
3355#. I18N: Name of a country or state
3356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3357msgid "Cayman Islands"
3358msgstr "Kajmanské ostrovy"
3359
3360#. I18N: Location of an LDS church temple
3361#: app/Elements/TempleCode.php:77
3362msgid "Cebu City, Philippines"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/Gedcom.php:1791
3366msgid "Cemetery"
3367msgstr "Groblje"
3368
3369#: app/Gedcom.php:617
3370msgid "Census"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Name of a module
3374#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3375msgid "Census assistant"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Gedcom.php:618
3379#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3380msgid "Census date"
3381msgstr ""
3382
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3384msgid "Census date and place"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Gedcom.php:619
3388msgid "Census place"
3389msgstr ""
3390
3391#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3392msgid "Census transcript"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3397msgid "Central African Republic"
3398msgstr "Stredoafrická republika"
3399
3400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3402#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3403#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3405#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3406#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3410#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3411#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3414#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3416#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3419msgid "Century"
3420msgstr ""
3421
3422#. I18N: Type of media object
3423#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3424msgid "Certificate"
3425msgstr ""
3426
3427#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3428msgid "Certificate number"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: Name of a country or state
3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3433msgid "Chad"
3434msgstr "Čad"
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3438msgid "Change family members"
3439msgstr "Промени чланове породице"
3440
3441#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3442msgid "Change the “Home page” blocks"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3446msgid "Change the “My page” blocks"
3447msgstr "Промени блокове на \"Моја страница\""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3451#, php-format
3452msgid "Changed by %1$s"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: Name of a module/report
3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3470#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3473#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3474msgid "Changes"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3478#, php-format
3479msgid "Changes in the last %s day"
3480msgid_plural "Changes in the last %s days"
3481msgstr[0] "Промене у последњих %s дан"
3482msgstr[1] "Промене у последња %s дана"
3483msgstr[2] "Промене у последњих %s дана"
3484
3485#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3486#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3487msgid "Changes log"
3488msgstr ""
3489
3490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3491#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3492msgid "Character encoding"
3493msgstr ""
3494
3495#: app/Gedcom.php:504
3496msgid "Character set"
3497msgstr ""
3498
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3501msgid "Chart"
3502msgstr ""
3503
3504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3505msgid "Chart preferences"
3506msgstr ""
3507
3508#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3512msgid "Chart type"
3513msgstr ""
3514
3515#. I18N: Name of a module/block
3516#. I18N: Name of a module
3517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3518#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3519#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3521#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3522#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3524msgid "Charts"
3525msgstr "Графикони"
3526
3527#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3528#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3529msgid "Check for errors"
3530msgstr ""
3531
3532#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3533msgid "Check for new version"
3534msgstr ""
3535
3536#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3537msgid "Check for pending changes…"
3538msgstr "Провери измене на чекању…"
3539
3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3541msgid "Checking server capacity"
3542msgstr ""
3543
3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3545msgid "Checking server configuration"
3546msgstr ""
3547
3548#. I18N: Location of an LDS church temple
3549#: app/Elements/TempleCode.php:78
3550msgid "Chicago, Illinois, United States"
3551msgstr ""
3552
3553#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3555#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3556msgid "Child"
3557msgstr "Dete"
3558
3559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3561msgid "Child of "
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3565#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3566#, php-format
3567msgid "Child of %s"
3568msgstr ""
3569
3570#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3571#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3574#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3576#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3580msgid "Children"
3581msgstr "Деца"
3582
3583#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3584msgid "Children in family"
3585msgstr ""
3586
3587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3589msgid "Children of "
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3594msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3599msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3604msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3605msgstr ""
3606
3607#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3608#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3609#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3610#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3611#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3612msgid "Children take their father’s surname."
3613msgstr "Дете узима очево презиме."
3614
3615#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3617msgid "Children take their mother’s surname."
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: Name of a country or state
3621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3622msgid "Chile"
3623msgstr "Čile"
3624
3625#. I18N: Name of a country or state
3626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3627msgid "China"
3628msgstr "Kitajska"
3629
3630#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3631msgid "Choose a report to run"
3632msgstr ""
3633
3634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3637msgid "Choose relatives"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3641msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3648msgid "Christening"
3649msgstr "Krštenje"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3652msgid "Christening of a brother"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3656msgid "Christening of a child"
3657msgstr "Krštenje deteta"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3660msgid "Christening of a daughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3666msgid "Christening of a grandchild"
3667msgstr "Krštenje unučeta"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3674msgctxt "daughter’s daughter"
3675msgid "Christening of a granddaughter"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3679msgctxt "son’s daughter"
3680msgid "Christening of a granddaughter"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3688msgctxt "daughter’s son"
3689msgid "Christening of a grandson"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3693msgctxt "son’s son"
3694msgid "Christening of a grandson"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3698msgid "Christening of a half-brother"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3702msgid "Christening of a half-sibling"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3706msgid "Christening of a half-sister"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3710msgid "Christening of a sibling"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3714msgid "Christening of a sister"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3718msgid "Christening of a son"
3719msgstr ""
3720
3721#. I18N: Name of a country or state
3722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3723msgid "Christmas Island"
3724msgstr "Vianočný ostrov"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3727msgid "Circumciser"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/Gedcom.php:1241
3731msgid "Circumcision"
3732msgstr ""
3733
3734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3735msgid "Citation"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3739#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3740#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3741#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3746msgid "Citation details"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/Gedcom.php:1821
3750msgid "Citizenship"
3751msgstr "Državljanstvo"
3752
3753#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3754#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3755msgid "City"
3756msgstr ""
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:79
3760msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3765msgid "Civil marriage"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3773msgctxt "FEMALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3778msgctxt "MALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr ""
3781
3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3784msgid "Clean up data folder"
3785msgstr "Чишћење дата фасцикле"
3786
3787#. I18N: Name of a module
3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3789msgid "Clippings cart"
3790msgstr "Кресање стабла"
3791
3792#. I18N: Type of media object
3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3794msgid "Coat of arms"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:80
3799msgid "Cochabamba, Bolivia"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3804msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3805msgstr "Kokosové ostrovy"
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3809msgid "Coffee and Cream"
3810msgstr ""
3811
3812#: app/Gedcom.php:1548
3813msgid "Cohabitation"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3818msgid "Cold Day"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Name of a country or state
3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3823msgid "Colombia"
3824msgstr "Kolumbia"
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/Elements/TempleCode.php:81
3828msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:86
3833msgid "Columbia River, Washington, United States"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:82
3838msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:83
3843msgid "Columbus, Ohio, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3847#: app/Gedcom.php:1793
3848msgid "Comment"
3849msgstr "Напомена"
3850
3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3853#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3854#: resources/views/register-page.phtml:83
3855msgid "Comments"
3856msgstr "Коментари"
3857
3858#: app/Gedcom.php:1090
3859msgid "Common law marriage"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: Description of the “Messages” module
3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: Name of a country or state
3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3869msgid "Comoros"
3870msgstr "Komory"
3871
3872#. I18N: Name of a module/chart
3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3874msgid "Compact tree"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: %s is an individual’s name
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3879#, php-format
3880msgid "Compact tree of %s"
3881msgstr ""
3882
3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3884msgid "Comparison"
3885msgstr "Поређење"
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3893msgid "Completed before 1970; date not available"
3894msgstr ""
3895
3896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3901msgid "Completed; date unknown"
3902msgstr ""
3903
3904#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3905msgid "Completion date"
3906msgstr ""
3907
3908#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3909msgid "Confirmation"
3910msgstr ""
3911
3912#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3913msgid "Connection to database server"
3914msgstr ""
3915
3916#. I18N: Name of a module
3917#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3919msgid "Contact information"
3920msgstr ""
3921
3922#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3923msgid "Contact method"
3924msgstr "Метод комуникације"
3925
3926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3927msgid "Contains"
3928msgstr ""
3929
3930#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3931#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3932#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3933msgid "Content"
3934msgstr ""
3935
3936#: app/Gedcom.php:772
3937msgid "Continuation"
3938msgstr ""
3939
3940#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3945#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3946#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3948#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3949#: resources/views/admin/components.phtml:28
3950#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3951#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3952#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3953#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3954#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3955#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3956#: resources/views/admin/media.phtml:21
3957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3959#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3960#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3961#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3964#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3965#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3967#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3968#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3970#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3975#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3976#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3977#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3979#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3980#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3982#: resources/views/admin/users.phtml:15
3983#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3984#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3994#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3995#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3997msgid "Control panel"
3998msgstr "Контролна плоча"
3999
4000#. I18N: Name of a module
4001#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4002#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4003#, php-format
4004msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: Label for option
4008#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4009msgid "Convert to"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Name of a country or state
4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4014msgid "Cook Islands"
4015msgstr "Cookove ostrovy"
4016
4017#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4018msgid "Cookies"
4019msgstr "Колачићи"
4020
4021#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
4022#: app/Gedcom.php:1418
4023msgid "Coordinates"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Location of an LDS church temple
4027#: app/Elements/TempleCode.php:84
4028msgid "Copenhagen, Denmark"
4029msgstr ""
4030
4031#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4032#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4033#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4034#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4035#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4036msgid "Copy"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4040#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4041#, php-format
4042msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4046msgid "Copy files…"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4050msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4054msgid "Copyright"
4055msgstr "Ауторска права"
4056
4057#. I18N: Location of an LDS church temple
4058#: app/Elements/TempleCode.php:85
4059msgid "Cordoba, Argentina"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Gedcom.php:519
4063msgid "Corporation"
4064msgstr ""
4065
4066#. I18N: Description of a “Data fix” module
4067#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4068msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4072msgid "Correspondence"
4073msgstr "Преписка"
4074
4075#. I18N: Name of a country or state
4076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4077msgid "Costa Rica"
4078msgstr "Kostarika"
4079
4080#. I18N: Name of a country or state
4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4082msgid "Cote d’Ivoire"
4083msgstr ""
4084
4085#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4086msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4087msgstr ""
4088
4089#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4090#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4091msgid "Count the visits to each page"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4095#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4096#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4097msgid "Country"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4101msgid "Create"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4106msgid "Create a family tree"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4110#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4111msgid "Create a location"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4116#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4117msgid "Create a media object"
4118msgstr "Креирај нови медијски објекат"
4119
4120#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4121#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4122msgid "Create a repository"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4126#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4127msgid "Create a shared note"
4128msgstr "Направи нову заједничку белешку"
4129
4130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4131msgid "Create a shared note using the census assistant"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4135msgid "Create a source"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4139#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4140msgid "Create a submission"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4144#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4145msgid "Create a submitter"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4149msgid "Create a temporary folder…"
4150msgstr ""
4151
4152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4153msgid "Create a unique filename"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4157msgid "Create an individual"
4158msgstr ""
4159
4160#. I18N: %s is a link/URL
4161#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4162#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4163#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4164#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4165#, php-format
4166msgid "Create maps using %s."
4167msgstr ""
4168
4169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4170msgid "Create your own chart"
4171msgstr ""
4172
4173#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4174msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4175msgstr ""
4176
4177#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4178#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4179#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4180msgid "Created at"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4184#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4185#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4186#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4187#: app/Gedcom.php:1593
4188msgid "Creation date"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4192#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4193msgid "Creation time"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4202msgid "Cremation"
4203msgstr "Kremacija"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4206msgid "Cremation of a brother"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4210msgid "Cremation of a child"
4211msgstr "Kremacija deteta"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4214msgid "Cremation of a daughter"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4218msgid "Cremation of a father"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4222msgid "Cremation of a grandchild"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4226msgid "Cremation of a granddaughter"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4230msgctxt "daughter’s daughter"
4231msgid "Cremation of a granddaughter"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4235msgctxt "son’s daughter"
4236msgid "Cremation of a granddaughter"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4240msgid "Cremation of a grandfather"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4244msgid "Cremation of a grandmother"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4250msgid "Cremation of a grandparent"
4251msgstr "Kremacija babe ili dede"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4254msgid "Cremation of a grandson"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4258msgctxt "daughter’s son"
4259msgid "Cremation of a grandson"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4263msgctxt "son’s son"
4264msgid "Cremation of a grandson"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4268msgid "Cremation of a half-brother"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4272msgid "Cremation of a half-sibling"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4276msgid "Cremation of a half-sister"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4280msgid "Cremation of a husband"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4284msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4288msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4292msgid "Cremation of a mother"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4296msgid "Cremation of a parent"
4297msgstr ""
4298
4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4300msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4301msgstr ""
4302
4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4304msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4308msgid "Cremation of a sibling"
4309msgstr ""
4310
4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4312msgid "Cremation of a sister"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4316msgid "Cremation of a son"
4317msgstr ""
4318
4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4320msgid "Cremation of a spouse"
4321msgstr "Кремација супружника"
4322
4323#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4324msgid "Cremation of a wife"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4329msgid "Croatia"
4330msgstr "Hrvaška"
4331
4332#. I18N: Name of a country or state
4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4334msgid "Cuba"
4335msgstr "Kuba"
4336
4337#. I18N: Location of an LDS church temple
4338#: app/Elements/TempleCode.php:87
4339msgid "Curitiba, Brazil"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4343msgid "Custom"
4344msgstr ""
4345
4346#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4347msgid "Custom GEDCOM tags"
4348msgstr ""
4349
4350#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4351msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4355msgid "Custom event"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4359msgid "Custom module"
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: A configuration setting
4363#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4364msgid "Custom welcome text"
4365msgstr ""
4366
4367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4368msgid "Customize this page"
4369msgstr "Прилагодите ову страницу"
4370
4371#. I18N: Name of a country or state
4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4373msgid "Cyprus"
4374msgstr "Ciper"
4375
4376#. I18N: Name of a country or state
4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4378msgid "Czech Republic"
4379msgstr "Češka"
4380
4381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4383msgid "DKIM digital signature"
4384msgstr ""
4385
4386#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4387msgid "DNA markers"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4391#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4393msgid "Daitch-Mokotoff"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: Location of an LDS church temple
4397#: app/Elements/TempleCode.php:88
4398msgid "Dallas, Texas, United States"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4402#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4403#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4404#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4405#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4406msgid "Data"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4410msgid "Data controller"
4411msgstr "Контролер података"
4412
4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4414#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4416#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4417msgid "Data fix"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4421#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4422#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4426#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4427#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4428msgid "Data fixes"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4432msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4433msgstr ""
4434
4435#. I18N: A configuration setting
4436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4437msgid "Data folder"
4438msgstr "Фасцикла података"
4439
4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4444msgid "Database connection"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4451msgid "Database name"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4457msgid "Database password"
4458msgstr ""
4459
4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4461msgid "Database type"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4467msgid "Database user account"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4471#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4472#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4473#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4474#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4475#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4476#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4477#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4478#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4479#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4480#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4481#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4482#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4486#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4487#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4492msgid "Date"
4493msgstr "Датум"
4494
4495#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4496msgid "Date differences"
4497msgstr "Разлика датума"
4498
4499#: app/Gedcom.php:592
4500msgid "Date of LDS baptism"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Gedcom.php:746
4504msgid "Date of LDS child sealing"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/Gedcom.php:634
4508msgid "Date of LDS confirmation"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Gedcom.php:654
4512msgid "Date of LDS endowment"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Gedcom.php:486
4516msgid "Date of LDS spouse sealing"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/Gedcom.php:582
4520msgid "Date of adoption"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4524msgid "Date of baptism"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4528msgid "Date of bar mitzvah"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4532msgid "Date of bat mitzvah"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4539msgid "Date of birth"
4540msgstr "Датум рођења"
4541
4542#: app/Gedcom.php:611
4543msgid "Date of blessing"
4544msgstr ""
4545
4546#: app/Gedcom.php:1122
4547msgid "Date of brit milah"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4551msgid "Date of burial"
4552msgstr "Датум покопа"
4553
4554#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4555msgid "Date of christening"
4556msgstr ""
4557
4558#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4559msgid "Date of confirmation"
4560msgstr ""
4561
4562#: app/Gedcom.php:640
4563msgid "Date of cremation"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4569msgid "Date of death"
4570msgstr "Датум смрти"
4571
4572#: app/Gedcom.php:459
4573msgid "Date of divorce"
4574msgstr "Датум развода"
4575
4576#: app/Gedcom.php:651
4577msgid "Date of emigration"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4581msgid "Date of engagement"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4585#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4586#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4587#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4588msgid "Date of entry in original source"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4592msgid "Date of event"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4596msgid "Date of first communion"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Gedcom.php:677
4600msgid "Date of immigration"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4604#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4605#: app/Gedcom.php:1386
4606msgid "Date of last change"
4607msgstr "Датум последње промене"
4608
4609#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4611msgid "Date of marriage"
4612msgstr "Датум венчања"
4613
4614#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4615msgid "Date of marriage banns"
4616msgstr "Датум објаве брака"
4617
4618#: app/Gedcom.php:719
4619msgid "Date of naturalization"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/Gedcom.php:729
4623msgid "Date of ordination"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/Gedcom.php:737
4627msgid "Date of residence"
4628msgstr "Датум пребивалишта"
4629
4630#: app/Gedcom.php:960
4631msgid "Date of status change"
4632msgstr ""
4633
4634#: resources/views/help/date.phtml:105
4635msgid "Date period"
4636msgstr ""
4637
4638#: resources/views/help/date.phtml:98
4639msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4640msgstr ""
4641
4642#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4644msgid "Date range"
4645msgstr ""
4646
4647#: resources/views/help/date.phtml:60
4648msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4649msgstr ""
4650
4651#: resources/views/admin/users.phtml:31
4652msgid "Date registered"
4653msgstr ""
4654
4655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4656msgid "Date sent"
4657msgstr ""
4658
4659#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4661#, php-format
4662msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4663msgstr ""
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:22
4666msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4673msgid "Daughter"
4674msgstr "Ћерка"
4675
4676#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4677#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4678#, php-format
4679msgid "Daughter of %s"
4680msgstr "Ћерка особе %s"
4681
4682#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4683msgid "Day"
4684msgstr "Дан"
4685
4686#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4687msgid "Day not set"
4688msgstr "Дан није постављен"
4689
4690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4693msgid "Day:"
4694msgstr "Дан:"
4695
4696#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4698msgid "Dead"
4699msgstr "Умрли"
4700
4701#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4702#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4706#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4709#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4710#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4827msgid "Death"
4828msgstr "Смрт"
4829
4830#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4831msgid "Death by country"
4832msgstr ""
4833
4834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4835#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4836msgid "Death date range end"
4837msgstr ""
4838
4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4841msgid "Death date range start"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4845msgid "Death of a brother"
4846msgstr "Смрт брата"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4850msgid "Death of a child"
4851msgstr "Smrt deteta"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4854msgid "Death of a daughter"
4855msgstr "Смрт ћерке"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4859msgid "Death of a father"
4860msgstr "Смрт оца"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4866msgid "Death of a grandchild"
4867msgstr ""
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4870msgid "Death of a granddaughter"
4871msgstr "Смрт унуке"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4874msgctxt "daughter’s daughter"
4875msgid "Death of a granddaughter"
4876msgstr ""
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4879msgctxt "son’s daughter"
4880msgid "Death of a granddaughter"
4881msgstr ""
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4884msgid "Death of a grandfather"
4885msgstr "Смрт унуке"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4888msgid "Death of a grandmother"
4889msgstr "Смрт баке"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4895msgid "Death of a grandparent"
4896msgstr "Smrt babe ili dede"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4899msgid "Death of a grandson"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4903msgctxt "daughter’s son"
4904msgid "Death of a grandson"
4905msgstr "Смрт унука"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4908msgctxt "son’s son"
4909msgid "Death of a grandson"
4910msgstr ""
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4913msgid "Death of a half-brother"
4914msgstr "Смрт полубрата"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4917msgid "Death of a half-sibling"
4918msgstr ""
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4921msgid "Death of a half-sister"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4925msgid "Death of a husband"
4926msgstr "Смрт мужа"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4929msgid "Death of a maternal grandfather"
4930msgstr ""
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4933msgid "Death of a maternal grandmother"
4934msgstr "Смрт баке по мајци"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4938msgid "Death of a mother"
4939msgstr "Смрт мајке"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4943#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4944msgid "Death of a parent"
4945msgstr ""
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4948msgid "Death of a paternal grandfather"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4952msgid "Death of a paternal grandmother"
4953msgstr "Смрт бајке по оцу"
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4957msgid "Death of a sibling"
4958msgstr "Smrt brata/sestre"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4961msgid "Death of a sister"
4962msgstr ""
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4965msgid "Death of a son"
4966msgstr "Смрт сина"
4967
4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4970msgid "Death of a spouse"
4971msgstr "Смрт супружника"
4972
4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4974msgid "Death of a wife"
4975msgstr ""
4976
4977#: app/Gedcom.php:1183
4978msgid "Death of one spouse"
4979msgstr ""
4980
4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4982msgid "Death place contains"
4983msgstr ""
4984
4985#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4986msgid "Death places"
4987msgstr "Места смрти"
4988
4989#. I18N: Name of a module/report
4990#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4992#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4993#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4994msgid "Deaths"
4995msgstr ""
4996
4997#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4998#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4999msgid "Deaths by century"
5000msgstr ""
5001
5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5003msgctxt "Abbreviation for December"
5004msgid "Dec"
5005msgstr "дец"
5006
5007#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5008#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5011msgid "Decade of birth"
5012msgstr "Декада рођења"
5013
5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5016msgid "Decade of death"
5017msgstr "Декада смрти"
5018
5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5020#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5021msgid "Decade of marriage"
5022msgstr "Декада венчања"
5023
5024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5025msgctxt "GENITIVE"
5026msgid "December"
5027msgstr "децембра"
5028
5029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5030msgctxt "INSTRUMENTAL"
5031msgid "December"
5032msgstr "децембра"
5033
5034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5035msgctxt "LOCATIVE"
5036msgid "December"
5037msgstr "децембру"
5038
5039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5042msgctxt "NOMINATIVE"
5043msgid "December"
5044msgstr "Децембар"
5045
5046#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5047#: app/Date/FrenchDate.php:319
5048msgid "Decidi"
5049msgstr ""
5050
5051#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5052msgid "Default chart"
5053msgstr "Основни графикон"
5054
5055#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5056msgid "Default family tree"
5057msgstr ""
5058
5059#. I18N: A configuration setting
5060#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5062#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5063msgid "Default individual"
5064msgstr "Почетна особа"
5065
5066#. I18N: A configuration setting
5067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5068msgid "Default theme"
5069msgstr "Подразумевана тема"
5070
5071#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5072#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5073msgid "Definition"
5074msgstr ""
5075
5076#: app/Gedcom.php:1243
5077msgid "Degree"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5084#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5085#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5093#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5096msgctxt "font name"
5097msgid "DejaVu"
5098msgstr ""
5099
5100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5101#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5103#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5105#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5108#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5109#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5110#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5111#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5112#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5118#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5121#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5122#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5123msgid "Delete"
5124msgstr "Избриши"
5125
5126#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5128msgid "Delete inactive users"
5129msgstr "Обриши неактивне кориснике"
5130
5131#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5132msgid "Delete selected messages"
5133msgstr "Обриши изабране поруке"
5134
5135#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5136msgid "Delete the preferences for this module."
5137msgstr ""
5138
5139#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5140#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5141msgid "Delete this name"
5142msgstr ""
5143
5144#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5145msgid "Delete unused locations"
5146msgstr ""
5147
5148#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5149msgid "Delete your account"
5150msgstr "Обриши свој кориснички налог"
5151
5152#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5153msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5154msgstr ""
5155
5156#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5157msgid "Deleting…"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: Name of a country or state
5161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5162msgid "Democratic Republic of the Congo"
5163msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5164
5165#: app/Gedcom.php:1448
5166msgid "Demographic data"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: Name of a country or state
5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5171msgid "Denmark"
5172msgstr "Danska"
5173
5174#. I18N: Location of an LDS church temple
5175#: app/Elements/TempleCode.php:89
5176msgid "Denver, Colorado, United States"
5177msgstr ""
5178
5179#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5180msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5181msgstr ""
5182
5183#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5184msgid "Descendant generations"
5185msgstr "Потомак генерација"
5186
5187#. I18N: Name of a module/chart
5188#. I18N: Name of a module/sidebar
5189#. I18N: Name of a module/report
5190#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5192#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5199msgid "Descendants"
5200msgstr "Потомци"
5201
5202#: app/Gedcom.php:646
5203msgid "Descendants interest"
5204msgstr ""
5205
5206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5207msgid "Descendants of "
5208msgstr ""
5209
5210#. I18N: %s is an individual’s name
5211#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5212#, php-format
5213msgid "Descendants of %s"
5214msgstr ""
5215
5216#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5217#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5218#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5219#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5220#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5221#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5222#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5223#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5224msgid "Description"
5225msgstr "Opis"
5226
5227#. I18N: A configuration setting
5228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5229msgid "Description META tag"
5230msgstr ""
5231
5232#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5233msgid "Destination"
5234msgstr ""
5235
5236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5237#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5240#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5241msgid "Details"
5242msgstr ""
5243
5244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5245msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: Location of an LDS church temple
5249#: app/Elements/TempleCode.php:90
5250msgid "Detroit, Michigan, United States"
5251msgstr ""
5252
5253#: app/Date/JalaliDate.php:282
5254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5255msgid "Dey"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5259#: app/Date/JalaliDate.php:157
5260msgctxt "GENITIVE"
5261msgid "Dey"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5265#: app/Date/JalaliDate.php:247
5266msgctxt "INSTRUMENTAL"
5267msgid "Dey"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5271#: app/Date/JalaliDate.php:202
5272msgctxt "LOCATIVE"
5273msgid "Dey"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:112
5278msgctxt "NOMINATIVE"
5279msgid "Dey"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5283#: app/Date/HijriDate.php:164
5284msgctxt "GENITIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5289#: app/Date/HijriDate.php:254
5290msgctxt "INSTRUMENTAL"
5291msgid "Dhu al-Hijjah"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:209
5296msgctxt "LOCATIVE"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:119
5302msgctxt "NOMINATIVE"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:162
5308msgctxt "GENITIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5313#: app/Date/HijriDate.php:252
5314msgctxt "INSTRUMENTAL"
5315msgid "Dhu al-Qi’dah"
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:207
5320msgctxt "LOCATIVE"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr ""
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:117
5326msgctxt "NOMINATIVE"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5331#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5332#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5333#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5334msgid "Died as a child: exempt"
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5339msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5340msgstr ""
5341
5342#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5343msgid "Differences"
5344msgstr ""
5345
5346#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5348msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5349msgstr ""
5350
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5356msgid "Direct line ancestors"
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5364msgid "Direct line ancestors and their families"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: %s is a number of records per page
5368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5369#, php-format
5370msgid "Display %s"
5371msgstr "Прикажи %s"
5372
5373#. I18N: Description of the “Favorites” module
5374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5375msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: Description of the “Favorites” module
5379#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5380msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5381msgstr ""
5382
5383#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5384#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5385msgid "Divorce"
5386msgstr "Razvod"
5387
5388#: app/Gedcom.php:460
5389msgid "Divorce filed"
5390msgstr "Podnet zahtev za razvod braka"
5391
5392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5393#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5394msgid "Divorces by century"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: Name of a country or state
5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5399msgid "Djibouti"
5400msgstr "Džbuti"
5401
5402#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5403#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5404#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5405msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5409#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5410#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5411msgid "Do not seal: unauthorized"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: Type of media object
5415#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5416msgid "Document"
5417msgstr ""
5418
5419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5420msgid "Domain name"
5421msgstr ""
5422
5423#. I18N: Name of a country or state
5424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5425msgid "Dominica"
5426msgstr "Dominika"
5427
5428#. I18N: Name of a country or state
5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5430msgid "Dominican Republic"
5431msgstr "Dominikánska republika"
5432
5433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5435#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5436msgid "Download"
5437msgstr "Преузимање"
5438
5439#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5440#, php-format
5441msgid "Download %s…"
5442msgstr "Преузми %s…"
5443
5444#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5445msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5446msgstr ""
5447
5448#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5449msgid "Download file"
5450msgstr "Преузми датотеку"
5451
5452#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5453msgid "Drag the blocks to change their position."
5454msgstr "Превуци блокове да би променили њихов положај."
5455
5456#. I18N: Location of an LDS church temple
5457#: app/Elements/TempleCode.php:91
5458msgid "Draper, Utah, United States"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: The second day in the French republican calendar
5462#: app/Date/FrenchDate.php:303
5463msgid "Duodi"
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5467#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5468#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5470msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5471msgstr "Дупла е-мејл адреса. Корисник са том е-мејл адресом већ постоји."
5472
5473#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5474#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5475#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5476#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5477msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5478msgstr "Дупло корисничко име. Корисник са тим именом већ постоји. Молимо одаберите друго корисничко име."
5479
5480#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5481msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5485msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5492msgid "Earliest birth"
5493msgstr "Најраније рођење"
5494
5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5499msgid "Earliest death"
5500msgstr "Најранија смрт"
5501
5502#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5503msgid "Earliest divorce"
5504msgstr ""
5505
5506#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5507msgid "Earliest marriage"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: Name of a country or state
5511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5512msgid "Ecuador"
5513msgstr "Ekvádor"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5516#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5517#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5518#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5519#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5520#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5521#: resources/views/admin/users.phtml:24
5522#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5523#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5524#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5525#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5526#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5528#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5529#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5530#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5533#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5534#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5535#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5536#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5537msgid "Edit"
5538msgstr "Измени"
5539
5540#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5541#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5542msgid "Edit a media file"
5543msgstr "Измени медијску датотеку"
5544
5545#. I18N: Options for editing
5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5547msgid "Edit preferences"
5548msgstr "Измени опције"
5549
5550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5551msgid "Edit the FAQ"
5552msgstr "Измени FAQ"
5553
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5556#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5557#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5558msgid "Edit the gender"
5559msgstr "Измени пол"
5560
5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5562#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5563#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5564#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5565msgid "Edit the name"
5566msgstr "Измени име"
5567
5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5569#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5572#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5574msgid "Edit the raw GEDCOM"
5575msgstr "Измени сирови GEDCOM запис"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5578msgid "Edit the shared note"
5579msgstr "Измени дељену белешку"
5580
5581#: app/Module/StoriesModule.php:302
5582#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5583msgid "Edit the story"
5584msgstr "Измени причу"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5587msgid "Edit the user"
5588msgstr "Измени корисника"
5589
5590#: app/Services/TreeService.php:227
5591msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5592msgstr ""
5593
5594#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5595#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5596msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5597msgstr "Измените на свим GEDCOM ознакама"
5598
5599#. I18N: Listbox entry; name of a role
5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5602#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5604msgid "Editor"
5605msgstr "Уређивач"
5606
5607#. I18N: Location of an LDS church temple
5608#: app/Elements/TempleCode.php:92
5609msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5610msgstr ""
5611
5612#: app/Gedcom.php:648
5613msgid "Education"
5614msgstr "Завршене школе"
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5618msgid "Egypt"
5619msgstr "Egipt"
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5623msgid "El Salvador"
5624msgstr "Salvádor"
5625
5626#. I18N: Type of media object
5627#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5628msgid "Electronic"
5629msgstr ""
5630
5631#. I18N: a month in the Jewish calendar
5632#: app/Date/JewishDate.php:217
5633msgctxt "GENITIVE"
5634msgid "Elul"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: a month in the Jewish calendar
5638#: app/Date/JewishDate.php:321
5639msgctxt "INSTRUMENTAL"
5640msgid "Elul"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: a month in the Jewish calendar
5644#: app/Date/JewishDate.php:269
5645msgctxt "LOCATIVE"
5646msgid "Elul"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: a month in the Jewish calendar
5650#: app/Date/JewishDate.php:165
5651msgctxt "NOMINATIVE"
5652msgid "Elul"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5656#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5657#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5658msgid "Email"
5659msgstr ""
5660
5661#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5662#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5663#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5665#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5666#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5667#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5668#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5670#: resources/views/register-page.phtml:47
5671#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5672msgid "Email address"
5673msgstr "Е-мејл адреса"
5674
5675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5676msgid "Email verified"
5677msgstr ""
5678
5679#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5680msgid "Emigration"
5681msgstr ""
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5684msgid "Employee"
5685msgstr ""
5686
5687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5688msgctxt "FEMALE"
5689msgid "Employee"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5693msgctxt "MALE"
5694msgid "Employee"
5695msgstr ""
5696
5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5698#: app/Gedcom.php:741
5699msgid "Employer"
5700msgstr "Послодавац"
5701
5702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5703msgctxt "FEMALE"
5704msgid "Employer"
5705msgstr "Послодавка"
5706
5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5708msgctxt "MALE"
5709msgid "Employer"
5710msgstr "Послодавац"
5711
5712#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5713msgid "Empty the clipboard"
5714msgstr ""
5715
5716#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5717msgid "Empty the clippings cart"
5718msgstr "Испразни исечке"
5719
5720#: resources/views/admin/components.phtml:39
5721#: resources/views/admin/components.phtml:85
5722#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5723msgid "Enabled"
5724msgstr ""
5725
5726#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5728msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5729msgstr ""
5730
5731#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5732msgid "End year"
5733msgstr ""
5734
5735#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5736msgid "Ending range of change dates"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5740#: app/Elements/TempleCode.php:93
5741msgid "Endowment House"
5742msgstr ""
5743
5744#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5745msgid "Engagement"
5746msgstr "Zaruke"
5747
5748#. I18N: Name of a country or state
5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5750msgid "England"
5751msgstr "Anglija"
5752
5753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5754msgid "Enter an optional note about this favorite"
5755msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici"
5756
5757#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5758msgid "Entire record"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a country or state
5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5763msgid "Equatorial Guinea"
5764msgstr "Rovníková Guinea"
5765
5766#. I18N: Name of a country or state
5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5768msgid "Eritrea"
5769msgstr "Eritreja"
5770
5771#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5772#, php-format
5773msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5774msgstr ""
5775
5776#: app/Date/JalaliDate.php:284
5777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5778msgid "Esf"
5779msgstr ""
5780
5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5782#: app/Date/JalaliDate.php:161
5783msgctxt "GENITIVE"
5784msgid "Esfand"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:251
5789msgctxt "INSTRUMENTAL"
5790msgid "Esfand"
5791msgstr ""
5792
5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5794#: app/Date/JalaliDate.php:206
5795msgctxt "LOCATIVE"
5796msgid "Esfand"
5797msgstr ""
5798
5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5800#: app/Date/JalaliDate.php:116
5801msgctxt "NOMINATIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Name of a mapping organisation
5806#: app/Module/EsriMaps.php:38
5807msgid "Esri/ArcGIS"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/Gedcom.php:1104
5811msgid "Estate name"
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: A configuration setting
5815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5816msgid "Estimated dates for birth and death"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: Name of a country or state
5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5821msgid "Estonia"
5822msgstr "Estonija"
5823
5824#. I18N: Name of a country or state
5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5826msgid "Ethiopia"
5827msgstr "Etiópia"
5828
5829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5830msgid "Europe"
5831msgstr ""
5832
5833#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5834#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5835#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5836#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5837#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5838#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5842msgid "Event"
5843msgstr "Догађај"
5844
5845#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5848#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5849#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5850#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5851msgid "Events"
5852msgstr "Догађаји"
5853
5854#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5855msgid "Events in countries"
5856msgstr "Догађаји по државама"
5857
5858#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5859msgid "Events of close relatives"
5860msgstr "Догађаји ближе родбине"
5861
5862#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5863msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5864msgstr ""
5865
5866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5867msgid "Exact"
5868msgstr ""
5869
5870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5871msgid "Exact date"
5872msgstr ""
5873
5874#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5875#, php-format
5876msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5877msgstr ""
5878
5879#: resources/views/admin/media.phtml:71
5880msgid "Exclude subfolders"
5881msgstr "Искључи подфолдере"
5882
5883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5889msgid "Excluded from this submission"
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5893#: resources/views/register-page.phtml:87
5894msgid "Explain why you are requesting an account."
5895msgstr ""
5896
5897#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5898msgid "Export"
5899msgstr ""
5900
5901#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5902msgid "Export a GEDCOM file"
5903msgstr ""
5904
5905#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5906msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5907msgstr ""
5908
5909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5910#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5911msgid "Export preferences"
5912msgstr ""
5913
5914#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5916msgid "Extend privacy to dead individuals"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: “External files” are stored on other computers
5920#: resources/views/admin/media.phtml:43
5921msgid "External files"
5922msgstr ""
5923
5924#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5925#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5926msgid "External identifier"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5930msgid "External link"
5931msgstr ""
5932
5933#: resources/views/admin/media.phtml:75
5934msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5935msgstr "Спољашње медијске датотеке имају URL уместо имена датотеке."
5936
5937#. I18N: Name of a module/sidebar
5938#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5939#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5940msgid "Extra information"
5941msgstr "Додатне информације"
5942
5943#: app/Gedcom.php:1125
5944msgid "Eye color"
5945msgstr ""
5946
5947#. I18N: Name of a theme.
5948#: app/Module/FabTheme.php:39
5949msgid "F.A.B."
5950msgstr ""
5951
5952#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5953#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5954msgid "FAQ"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5959msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5960msgstr ""
5961
5962#. I18N: https://foko.genealogy.net
5963#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5964#: app/Gedcom.php:1559
5965msgid "FOKO country"
5966msgstr ""
5967
5968#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5969msgid "Fact"
5970msgstr "Podatak"
5971
5972#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5973#: app/Gedcom.php:1248
5974msgid "Fact 1"
5975msgstr "Podatak 1"
5976
5977#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5978#: app/Gedcom.php:1249
5979msgid "Fact 10"
5980msgstr "Podatak 10"
5981
5982#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5983#: app/Gedcom.php:1250
5984msgid "Fact 11"
5985msgstr "Podatak 11"
5986
5987#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
5988#: app/Gedcom.php:1251
5989msgid "Fact 12"
5990msgstr "Podatak 12"
5991
5992#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
5993#: app/Gedcom.php:1252
5994msgid "Fact 13"
5995msgstr "Podatak 13"
5996
5997#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
5998#: app/Gedcom.php:1253
5999msgid "Fact 2"
6000msgstr "Podatak 2"
6001
6002#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
6003#: app/Gedcom.php:1254
6004msgid "Fact 3"
6005msgstr "Podatak 3"
6006
6007#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
6008#: app/Gedcom.php:1255
6009msgid "Fact 4"
6010msgstr "Podatak 4"
6011
6012#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
6013#: app/Gedcom.php:1256
6014msgid "Fact 5"
6015msgstr "Podatak 5"
6016
6017#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
6018#: app/Gedcom.php:1257
6019msgid "Fact 6"
6020msgstr "Podatak 6"
6021
6022#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
6023#: app/Gedcom.php:1258
6024msgid "Fact 7"
6025msgstr "Podatak 7"
6026
6027#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
6028#: app/Gedcom.php:1259
6029msgid "Fact 8"
6030msgstr "Podatak 8"
6031
6032#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
6033#: app/Gedcom.php:1260
6034msgid "Fact 9"
6035msgstr "Podatak 9"
6036
6037#. I18N: A configuration setting
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6039msgid "Fact icons"
6040msgstr ""
6041
6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6043msgid "Fact or event"
6044msgstr ""
6045
6046#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6049#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6050#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6054msgid "Facts and events"
6055msgstr "Чињенице и догађаји"
6056
6057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6058msgid "Facts for family records"
6059msgstr "Чињенице за породичне записе"
6060
6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6062msgid "Facts for individual records"
6063msgstr "Чињенице за записе појединаца"
6064
6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6066msgid "Facts for new families"
6067msgstr ""
6068
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6070msgid "Facts for new individuals"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: Name of a country or state
6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6075msgid "Falkland Islands"
6076msgstr "Falklandy"
6077
6078#. I18N: Name of a module/list
6079#. I18N: Name of a module
6080#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6083#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6090#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6091#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6099#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6100#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6101#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6102#: resources/views/search-results.phtml:48
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6105msgid "Families"
6106msgstr "Породице"
6107
6108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6109#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6110msgid "Families with sources"
6111msgstr ""
6112
6113#. I18N: Name of a module/report
6114#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6116#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6118#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6119#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6120#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6122#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6129msgid "Family"
6130msgstr "Породица"
6131
6132#: app/Gedcom.php:665
6133msgid "Family as a child"
6134msgstr ""
6135
6136#: app/Gedcom.php:668
6137msgid "Family as a spouse"
6138msgstr ""
6139
6140#. I18N: Name of a module/chart
6141#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6142msgid "Family book"
6143msgstr ""
6144
6145#. I18N: %s is an individual’s name
6146#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6147#, php-format
6148msgid "Family book of %s"
6149msgstr ""
6150
6151#: app/Gedcom.php:452
6152msgid "Family census"
6153msgstr ""
6154
6155#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6156msgid "Family facts and events"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Gedcom.php:887
6160msgid "Family file"
6161msgstr ""
6162
6163#. I18N: Name of a module/sidebar
6164#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6165msgid "Family navigator"
6166msgstr "Породични навигатор"
6167
6168#. I18N: Description of the “News” module
6169#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6170msgid "Family news and site announcements."
6171msgstr ""
6172
6173#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6174#, php-format
6175msgid "Family of %s"
6176msgstr ""
6177
6178#: app/Gedcom.php:482
6179msgid "Family residence"
6180msgstr ""
6181
6182#: app/Gedcom.php:1300
6183msgid "Family status"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6190#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6193#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6199msgid "Family tree"
6200msgstr "Породично стабло"
6201
6202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6204msgid "Family tree clippings cart"
6205msgstr "Кресање породичног стабла"
6206
6207#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6209msgid "Family tree title"
6210msgstr ""
6211
6212#. I18N: Name of a module
6213#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6216#: resources/views/search-trees.phtml:17
6217msgid "Family trees"
6218msgstr "Породична стабла"
6219
6220#. I18N: %s is the spouse name
6221#: app/Individual.php:920
6222#, php-format
6223msgid "Family with %s"
6224msgstr "Породица са %s"
6225
6226#: app/Individual.php:850
6227msgid "Family with adoptive parents"
6228msgstr "Породица са усвојитељима"
6229
6230#: app/Individual.php:851
6231msgid "Family with foster parents"
6232msgstr "Породица са хранитељима"
6233
6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6236msgid "Family with husband"
6237msgstr "Породица са мужем"
6238
6239#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6242msgid "Family with parents"
6243msgstr "Породица са родитељима"
6244
6245#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6246#: app/Individual.php:855
6247msgid "Family with rada parents"
6248msgstr "Породица са родитељима по млеку"
6249
6250#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6251#: app/Individual.php:853
6252msgid "Family with sealing parents"
6253msgstr "Породица са запечаћеним родитељима"
6254
6255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6256msgid "Family with spouse"
6257msgstr "Породица са супружником"
6258
6259#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6261#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6262msgid "Family with the most children"
6263msgstr "Породица са највише деце"
6264
6265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6267msgid "Family with wife"
6268msgstr "Породица са женом"
6269
6270#. I18N: familysearch.org
6271#: app/Gedcom.php:1151
6272msgid "FamilySearch ID"
6273msgstr ""
6274
6275#. I18N: Name of a module/chart
6276#: app/Module/FanChartModule.php:138
6277msgid "Fan chart"
6278msgstr ""
6279
6280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6281#: app/Module/FanChartModule.php:184
6282#, php-format
6283msgid "Fan chart of %s"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Date/JalaliDate.php:273
6287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6288msgid "Far"
6289msgstr ""
6290
6291#. I18N: Name of a country or state
6292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6293msgid "Faroe Islands"
6294msgstr "Faerské ostrovy"
6295
6296#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6297#: app/Date/JalaliDate.php:139
6298msgctxt "GENITIVE"
6299msgid "Farvardin"
6300msgstr ""
6301
6302#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6303#: app/Date/JalaliDate.php:229
6304msgctxt "INSTRUMENTAL"
6305msgid "Farvardin"
6306msgstr ""
6307
6308#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6309#: app/Date/JalaliDate.php:184
6310msgctxt "LOCATIVE"
6311msgid "Farvardin"
6312msgstr ""
6313
6314#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6315#: app/Date/JalaliDate.php:94
6316msgctxt "NOMINATIVE"
6317msgid "Farvardin"
6318msgstr ""
6319
6320#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6322#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6327msgid "Father"
6328msgstr "Отац"
6329
6330#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6331#, php-format
6332msgid "Father: %s"
6333msgstr "Отац: %s"
6334
6335#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6336msgid "Father’s age"
6337msgstr "Старост оца"
6338
6339#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6340#: app/Individual.php:881
6341#, php-format
6342msgid "Father’s family with %s"
6343msgstr "Очева породица са %s"
6344
6345#. I18N: A step-family.
6346#: app/Individual.php:885
6347msgid "Father’s family with an unknown individual"
6348msgstr "Очева породица са непознатом особом"
6349
6350#. I18N: Name of a module
6351#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6352#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6353msgid "Favorites"
6354msgstr "Омиљене странице"
6355
6356#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6357#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6358msgid "Fax"
6359msgstr "Факс"
6360
6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6362msgctxt "Abbreviation for February"
6363msgid "Feb"
6364msgstr "Феб"
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6367msgctxt "GENITIVE"
6368msgid "February"
6369msgstr "фебруара"
6370
6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6372msgctxt "INSTRUMENTAL"
6373msgid "February"
6374msgstr "фебруара"
6375
6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6377msgctxt "LOCATIVE"
6378msgid "February"
6379msgstr "фебруару"
6380
6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6383#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6384msgctxt "NOMINATIVE"
6385msgid "February"
6386msgstr "Фебруар"
6387
6388#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6389msgid "Female"
6390msgstr "Женско"
6391
6392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6394#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6395#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6396#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6397#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6398#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6400#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6405#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6406#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6407#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6408#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6409msgid "Females"
6410msgstr "Жене"
6411
6412#. I18N: Name of a country or state
6413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6414msgid "Fiji"
6415msgstr "Fidži"
6416
6417#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6418#: app/MediaFile.php:315
6419msgid "File size"
6420msgstr "Величина датотеке"
6421
6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6423msgid "File successfully uploaded"
6424msgstr "Датотека успешно учитана"
6425
6426#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6427#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6430#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6431msgid "Filename"
6432msgstr "Име датотеке"
6433
6434#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6436msgid "Filename on server"
6437msgstr "Име датотеке на серверу"
6438
6439#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6440#, php-format
6441msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6442msgstr ""
6443
6444#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6445#, php-format
6446msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6447msgstr ""
6448
6449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6450msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6451msgstr ""
6452
6453#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6454#, php-format
6455msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6456msgstr ""
6457
6458#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6459#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6460msgid "Filter"
6461msgstr ""
6462
6463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6464msgid "Find a source"
6465msgstr ""
6466
6467#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6468#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6469#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6470#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6471msgid "Find a special character"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6475msgid "Find all possible relationships"
6476msgstr ""
6477
6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6479msgid "Find any relationship"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6483#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6484msgid "Find duplicates"
6485msgstr "Пронађи дупликате"
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6488msgid "Find other relationships"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6492#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6493msgid "Find relationships via ancestors"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6497#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6498msgid "Find the closest relationships"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6502#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6503msgid "Find unrelated individuals"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Name of a country or state
6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6508msgid "Finland"
6509msgstr "Finska"
6510
6511#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6512msgid "First communion"
6513msgstr ""
6514
6515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6516msgid "First event"
6517msgstr ""
6518
6519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6520msgid "First record"
6521msgstr ""
6522
6523#. I18N: Name of a module
6524#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6525msgid "Fix name slashes and spaces"
6526msgstr ""
6527
6528#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6529msgid "Flag"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: Name of a country or state
6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6534msgid "Flanders"
6535msgstr "Flámsko"
6536
6537#. I18N: a month in the French republican calendar
6538#: app/Date/FrenchDate.php:163
6539msgctxt "GENITIVE"
6540msgid "Floreal"
6541msgstr ""
6542
6543#. I18N: a month in the French republican calendar
6544#: app/Date/FrenchDate.php:257
6545msgctxt "INSTRUMENTAL"
6546msgid "Floreal"
6547msgstr ""
6548
6549#. I18N: a month in the French republican calendar
6550#: app/Date/FrenchDate.php:210
6551msgctxt "LOCATIVE"
6552msgid "Floreal"
6553msgstr ""
6554
6555#. I18N: a month in the French republican calendar
6556#: app/Date/FrenchDate.php:116
6557msgctxt "NOMINATIVE"
6558msgid "Floreal"
6559msgstr ""
6560
6561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6563msgid "Folder"
6564msgstr "Директоријум"
6565
6566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6567msgid "Folder name on server"
6568msgstr "Име директоријума на серверу"
6569
6570#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6571#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6572msgid "Follow this link to verify your email address."
6573msgstr "Пратите овај линк да бисте потврдили своју е-мејл адресу."
6574
6575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6579#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6580#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6591msgid "Font"
6592msgstr ""
6593
6594#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6595#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6596msgid "Footer"
6597msgstr ""
6598
6599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6601#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6602#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6603msgid "Footers"
6604msgstr ""
6605
6606#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6608#, php-format
6609msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6610msgstr ""
6611
6612#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6613msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6614msgstr ""
6615
6616#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6617msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6618msgstr ""
6619
6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6621#, php-format
6622msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6623msgstr "За помоћ сa родословним питањима обратите се %s."
6624
6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6626#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6627#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6628#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6629#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6630#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6631#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6632#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6633#, php-format
6634msgid "For more information, see %s."
6635msgstr ""
6636
6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6638#, php-format
6639msgid "For technical support and information contact %s."
6640msgstr "За техничку подршку и информације контакт особа је %s."
6641
6642#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6643#, php-format
6644msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6645msgstr "За техничку подршку или генеаолошка питања контакт је %s."
6646
6647#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6649msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6650msgstr ""
6651
6652#: resources/views/login-page.phtml:59
6653#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6654msgid "Forgot password?"
6655msgstr "Заборавили сте лозинку?"
6656
6657#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6658#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6659#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6660#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6661#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6662#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6663msgid "Format"
6664msgstr "Формат"
6665
6666#. I18N: A configuration setting
6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6668msgid "Format text and notes"
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: Location of an LDS church temple
6672#: app/Elements/TempleCode.php:94
6673msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6677msgctxt "Female pedigree"
6678msgid "Foster"
6679msgstr ""
6680
6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6682msgctxt "Male pedigree"
6683msgid "Foster"
6684msgstr ""
6685
6686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6687msgctxt "Pedigree"
6688msgid "Foster"
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6692msgid "Foster child"
6693msgstr ""
6694
6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6696msgid "Foster father"
6697msgstr ""
6698
6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6700msgid "Foster mother"
6701msgstr "Помајка"
6702
6703#. I18N: Name of a country or state
6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6705msgid "France"
6706msgstr "Francija"
6707
6708#. I18N: Location of an LDS church temple
6709#: app/Elements/TempleCode.php:95
6710msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6711msgstr ""
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:96
6715msgid "Freiburg, Germany"
6716msgstr ""
6717
6718#. I18N: The French calendar
6719#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6720#: resources/views/help/date.phtml:217
6721msgid "French"
6722msgstr ""
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6726msgid "French Guiana"
6727msgstr "Francúzska Guajana"
6728
6729#. I18N: Name of a country or state
6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6731msgid "French Polynesia"
6732msgstr "Francuska Polinezija"
6733
6734#. I18N: Name of a country or state
6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6736msgid "French Southern Territories"
6737msgstr "Francúzske južné teritória"
6738
6739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6741#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6742#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6743msgid "Frequently asked questions"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: Location of an LDS church temple
6747#: app/Elements/TempleCode.php:97
6748msgid "Fresno, California, United States"
6749msgstr ""
6750
6751#. I18N: abbreviation for Friday
6752#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6754msgid "Fri"
6755msgstr "Пет"
6756
6757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6758msgid "Friday"
6759msgstr "Петак"
6760
6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6762msgid "Friend"
6763msgstr ""
6764
6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6766msgctxt "FEMALE"
6767msgid "Friend"
6768msgstr ""
6769
6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6771msgctxt "MALE"
6772msgid "Friend"
6773msgstr ""
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:153
6777msgctxt "GENITIVE"
6778msgid "Frimaire"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:247
6783msgctxt "INSTRUMENTAL"
6784msgid "Frimaire"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:200
6789msgctxt "LOCATIVE"
6790msgid "Frimaire"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:105
6795msgctxt "NOMINATIVE"
6796msgid "Frimaire"
6797msgstr ""
6798
6799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6800#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6801#: resources/views/message-page.phtml:27
6802msgctxt "Email sender"
6803msgid "From"
6804msgstr ""
6805
6806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6807#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6808msgctxt "Start of date range"
6809msgid "From"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:171
6814msgctxt "GENITIVE"
6815msgid "Fructidor"
6816msgstr ""
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:265
6820msgctxt "INSTRUMENTAL"
6821msgid "Fructidor"
6822msgstr ""
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:218
6826msgctxt "LOCATIVE"
6827msgid "Fructidor"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:124
6832msgctxt "NOMINATIVE"
6833msgid "Fructidor"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: Location of an LDS church temple
6837#: app/Elements/TempleCode.php:98
6838msgid "Fukuoka, Japan"
6839msgstr ""
6840
6841#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6842msgid "Funeral"
6843msgstr "Sahrana"
6844
6845#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6846msgid "GEDCOM"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: A configuration setting
6850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6852msgid "GEDCOM errors"
6853msgstr ""
6854
6855#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6856msgid "GEDCOM file"
6857msgstr ""
6858
6859#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6860#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6861#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6863#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6864msgid "GEDCOM tag"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6869msgid "GEDCOM tags"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6873#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6874msgid "GEDCOM-L"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: GEDZIP = file format
6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6879msgid "GEDZIP"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: https://gov.genealogy.net
6883#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6884#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6885msgid "GOV identifier"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/Gedcom.php:1443
6889msgid "GOV identifier type"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6894msgid "Gabon"
6895msgstr "Gabun"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6899msgid "Gambia"
6900msgstr ""
6901
6902#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6903#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6909msgid "Gender"
6910msgstr "Пол"
6911
6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6913msgid "Genealogy"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: A configuration setting
6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6918msgid "Genealogy contact"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6922#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6923msgid "Genealogy data"
6924msgstr ""
6925
6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6928msgid "General"
6929msgstr ""
6930
6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6933msgid "General search"
6934msgstr "Општа претрага"
6935
6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6937#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6938msgid "Generate sitemap files for search engines."
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6943#, php-format
6944msgid "Generated by %s"
6945msgstr ""
6946
6947#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6948msgid "Generation"
6949msgstr "Генерација"
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6953msgid "Generation "
6954msgstr ""
6955
6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6967msgid "Generations"
6968msgstr "Генерације"
6969
6970#: app/Gedcom.php:881
6971msgid "Generations of ancestors"
6972msgstr "Генерације предака"
6973
6974#: app/Gedcom.php:886
6975msgid "Generations of descendants"
6976msgstr "Генерације потомака"
6977
6978#. I18N: https://www.geonames.org
6979#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6980#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6981msgid "GeoNames"
6982msgstr ""
6983
6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6986msgid "Geographic area"
6987msgstr ""
6988
6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6995msgid "Geographic data"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: find latitude/longitude for a place
6999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7001msgid "Geolocation"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7006msgid "Georgia"
7007msgstr "Gruzínsko"
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7011msgid "Germany"
7012msgstr "Nemčija"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:161
7016msgctxt "GENITIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#: app/Date/FrenchDate.php:255
7022msgctxt "INSTRUMENTAL"
7023msgid "Germinal"
7024msgstr ""
7025
7026#. I18N: a month in the French republican calendar
7027#: app/Date/FrenchDate.php:208
7028msgctxt "LOCATIVE"
7029msgid "Germinal"
7030msgstr ""
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:114
7035msgctxt "NOMINATIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7041msgid "Ghana"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7046msgid "Gibraltar"
7047msgstr "Džibraltar"
7048
7049#. I18N: Location of an LDS church temple
7050#: app/Elements/TempleCode.php:99
7051msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/Elements/TempleCode.php:100
7056msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7061msgid "Given name"
7062msgstr "Име"
7063
7064#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7066#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7069msgid "Given names"
7070msgstr "Имена"
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7073msgid "Godchild"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7078msgid "Goddaughter"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7083msgid "Godfather"
7084msgstr "Кум"
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7088msgid "Godmother"
7089msgstr "Кума"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7092msgid "Godparent"
7093msgstr ""
7094
7095#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7096#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7097msgid "Godparents"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7102msgid "Godson"
7103msgstr "Кумче"
7104
7105#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7106msgid "Google™ analytics"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7110msgid "Google™ maps"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7114msgid "Google™ webmaster tools"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Gedcom.php:672
7118msgid "Graduation"
7119msgstr "Дипломирање"
7120
7121#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7122msgid "Greatest age at death"
7123msgstr ""
7124
7125#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7126msgid "Greatest age between siblings"
7127msgstr "Највећа разлика у годинама између браће/сестара"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7131msgid "Greece"
7132msgstr "Grčija"
7133
7134#. I18N: The name of a colour-scheme
7135#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7136msgid "Green Beam"
7137msgstr ""
7138
7139#. I18N: Name of a country or state
7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7141msgid "Greenland"
7142msgstr "Grónsko"
7143
7144#. I18N: The gregorian calendar
7145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7146msgid "Gregorian"
7147msgstr ""
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7151msgid "Grenada"
7152msgstr "Granada"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#: app/Elements/TempleCode.php:101
7156msgid "Guadalajara, Mexico"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7161msgid "Guadeloupe"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7166msgid "Guam"
7167msgstr ""
7168
7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7170msgid "Guardian"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7174msgctxt "FEMALE"
7175msgid "Guardian"
7176msgstr ""
7177
7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7179msgctxt "MALE"
7180msgid "Guardian"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7185msgid "Guatemala"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/Elements/TempleCode.php:102
7190msgid "Guatemala City, Guatemala"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/Elements/TempleCode.php:103
7195msgid "Guayaquil, Ecuador"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7200msgid "Guernsey"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7205msgid "Guinea"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7210msgid "Guinea-Bissau"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7215msgid "Guyana"
7216msgstr "Guajana"
7217
7218#. I18N: Name of a module
7219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7220msgid "HTML"
7221msgstr ""
7222
7223#: app/Gedcom.php:1127
7224msgid "Hair color"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7229msgid "Haiti"
7230msgstr "Haity"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:105
7234msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: Location of an LDS church temple
7238#: app/Elements/TempleCode.php:147
7239msgid "Hamilton, New Zealand"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/Elements/TempleCode.php:106
7244msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7245msgstr ""
7246
7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7248msgid "He "
7249msgstr ""
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7252msgid "He died"
7253msgstr ""
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7257msgid "He married"
7258msgstr ""
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7261msgid "He resided at"
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7265msgid "He was born"
7266msgstr "Рођен је"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7269msgid "He was buried"
7270msgstr ""
7271
7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7273msgid "He was christened"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7277msgid "He was cremated"
7278msgstr ""
7279
7280#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7282msgid "Header"
7283msgstr ""
7284
7285#. I18N: Name of a country or state
7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7287msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7288msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy"
7289
7290#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7291msgid "Hebrew"
7292msgstr "hebrejski"
7293
7294#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7295msgid "Hebrew name"
7296msgstr ""
7297
7298#: app/Gedcom.php:1128
7299msgid "Height"
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7308#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7309#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7310#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7311#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7312#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7313#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7316#, php-format
7317msgid "Hello %s…"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7321#, php-format
7322msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7326#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7329msgid "Hello administrator…"
7330msgstr ""
7331
7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7333#: resources/views/help/link.phtml:13
7334msgid "Help"
7335msgstr "Pomoć"
7336
7337#. I18N: Location of an LDS church temple
7338#: app/Elements/TempleCode.php:108
7339msgid "Helsinki, Finland"
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7346#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7347#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7358msgctxt "font name"
7359msgid "Helvetica"
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7363msgid "Her occupation was"
7364msgstr "Њено занимање је било"
7365
7366#. I18N: https://wego.here.com
7367#: app/Module/HereMaps.php:82
7368msgid "Here maps"
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Location of an LDS church temple
7372#: app/Elements/TempleCode.php:109
7373msgid "Hermosillo, Mexico"
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:195
7378msgctxt "GENITIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: a month in the Jewish calendar
7383#: app/Date/JewishDate.php:299
7384msgctxt "INSTRUMENTAL"
7385msgid "Heshvan"
7386msgstr ""
7387
7388#. I18N: a month in the Jewish calendar
7389#: app/Date/JewishDate.php:247
7390msgctxt "LOCATIVE"
7391msgid "Heshvan"
7392msgstr ""
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:143
7396msgctxt "NOMINATIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7401#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7402#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7403#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7404#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7405msgid "Hide GEDCOM tags"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7412msgid "Hide from everyone"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7416#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7418#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7419#: resources/views/login-page.phtml:45
7420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7421#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7422#: resources/views/register-page.phtml:74
7423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7427msgid "Hide password"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7433msgid "Hide these errors"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7437msgid "Hide unused locations"
7438msgstr ""
7439
7440#: app/Gedcom.php:1457
7441msgid "Hierarchical relationship"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7445#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7446#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7449msgid "Highlighted image"
7450msgstr ""
7451
7452#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7453#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7454#: resources/views/help/date.phtml:185
7455msgid "Hijri"
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7459msgid "His occupation was"
7460msgstr "Његово занимање је било"
7461
7462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7464#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7465#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7468#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7469msgid "Historic events"
7470msgstr "Историјски догађаји"
7471
7472#. I18N: Name of a module
7473#. I18N: A configuration setting
7474#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7476msgid "Hit counters"
7477msgstr ""
7478
7479#: app/Gedcom.php:1795
7480msgid "Holocaust"
7481msgstr ""
7482
7483#. I18N: Name of a module
7484#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7488msgid "Home page"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Name of a country or state
7492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7493msgid "Honduras"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Location of an LDS church temple
7497#. I18N: Name of a country or state
7498#: app/Elements/TempleCode.php:110
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7500msgid "Hong Kong"
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Name of a module/chart
7504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7505#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7506msgid "Hourglass chart"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: %s is an individual’s name
7510#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7511#, php-format
7512msgid "Hourglass chart of %s"
7513msgstr ""
7514
7515#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7516msgid "House number"
7517msgstr ""
7518
7519#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7520msgid "Household"
7521msgstr ""
7522
7523#. I18N: Location of an LDS church temple
7524#: app/Elements/TempleCode.php:111
7525msgid "Houston, Texas, United States"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: Configuration option
7529#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7530msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7531msgstr ""
7532
7533#. I18N: Name of a country or state
7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7535msgid "Hungary"
7536msgstr "Madžarska"
7537
7538#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7539#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7542#: resources/views/fact-date.phtml:138
7543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7544#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7554msgid "Husband"
7555msgstr "Муж"
7556
7557#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7558msgid "Husband’s age"
7559msgstr "Мужеве године"
7560
7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7563msgid "IP address"
7564msgstr "ИП адреса"
7565
7566#. I18N: Name of a country or state
7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7568msgid "Iceland"
7569msgstr "Island"
7570
7571#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7572msgctxt "Surname tradition"
7573msgid "Icelandic"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Location of an LDS church temple
7577#: app/Elements/TempleCode.php:112
7578msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7579msgstr ""
7580
7581#: app/Gedcom.php:674
7582msgid "Identification number"
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7586msgid "Identifiers"
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7590msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7591msgstr ""
7592
7593#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7595msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7596msgstr ""
7597
7598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7599msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7600msgstr ""
7601
7602#: resources/views/help/name.phtml:22
7603#, php-format
7604msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/help/name.phtml:19
7608#, php-format
7609msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/help/name.phtml:28
7613#, php-format
7614msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:25
7618#, php-format
7619msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/help/name.phtml:16
7623#, php-format
7624msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7628msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7629msgstr "Ако је умањена сличица прилагожена слика, требате је додати у медијски објекат."
7630
7631#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7632msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7637msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7642msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7647msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7651msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7655msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7659msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7663msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7667#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7668msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7672#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7673msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7677msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7681msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7682msgstr ""
7683
7684#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7685#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7686msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7690msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7695msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7700msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7704msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7705msgstr ""
7706
7707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7708msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7709msgstr ""
7710
7711#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7712msgid "Image dimensions"
7713msgstr "Димензије фотографије"
7714
7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7716msgid "Images without watermarks"
7717msgstr ""
7718
7719#: app/Gedcom.php:676
7720msgid "Immigration"
7721msgstr "Imigriranje"
7722
7723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7724#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7725msgid "Import"
7726msgstr ""
7727
7728#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7729msgid "Import a GEDCOM file"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7734msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7735msgstr ""
7736
7737#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7738msgid "Import geographic data"
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7742msgid "Import preferences"
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7747msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7755msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7760msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7761msgstr ""
7762
7763#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7765msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7766msgstr ""
7767
7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7769msgid "In this month…"
7770msgstr "У овом месецу…"
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7773msgid "In this year…"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7778msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7782msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7786msgid "Include aliases"
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7790msgid "Include associates"
7791msgstr ""
7792
7793#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7794#, php-format
7795msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Label for check-box
7799#: resources/views/admin/media.phtml:66
7800#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7801msgid "Include subfolders"
7802msgstr "Укључи подфолдере"
7803
7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7805msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7809msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Label for a configuration option
7813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7814msgid "Include the individual’s immediate family"
7815msgstr "Укључи најближу породицу особе"
7816
7817#. I18N: Name of a country or state
7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7819msgid "India"
7820msgstr "Indija"
7821
7822#. I18N: Location of an LDS church temple
7823#: app/Elements/TempleCode.php:113
7824msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: Name of a module/report
7828#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7829#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7830#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7831#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7833#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7834#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7835#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7836#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7837#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7838#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7839#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7840#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7842#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7843#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7844#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7845#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7846#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7847#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7849#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7850#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7851#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7852#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7863msgid "Individual"
7864msgstr "Особа"
7865
7866#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7867msgid "Individual 1"
7868msgstr ""
7869
7870#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7871msgid "Individual 2"
7872msgstr ""
7873
7874#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7875msgid "Individual distribution chart"
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7879msgid "Individual facts and events"
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7883msgid "Individual page"
7884msgstr ""
7885
7886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7887msgid "Individual pages"
7888msgstr ""
7889
7890#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7891#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7892msgid "Individual record"
7893msgstr "Лични податак"
7894
7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7898msgid "Individual who lived the longest"
7899msgstr "Особа која је најдуже живела"
7900
7901#. I18N: Name of a module/list
7902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7903#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7905#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7906#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7915#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7916#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7917#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7918#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7919#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7920#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7922#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7928#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7931#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7932#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7933#: resources/views/search-results.phtml:37
7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7936msgid "Individuals"
7937msgstr "Особе"
7938
7939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7940#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7941msgid "Individuals with sources"
7942msgstr ""
7943
7944#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7945#, php-format
7946msgid "Individuals with surname %s"
7947msgstr "Pojedinci koji se prezivaju %s"
7948
7949#. I18N: Name of a country or state
7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7951msgid "Indonesia"
7952msgstr "Indonézia"
7953
7954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7955msgid "Informant"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7959msgctxt "FEMALE"
7960msgid "Informant"
7961msgstr ""
7962
7963#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7964msgctxt "MALE"
7965msgid "Informant"
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7969msgid "Inline-source records are discouraged."
7970msgstr ""
7971
7972#. I18N: Name of a module
7973#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7974#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7975msgid "Interactive tree"
7976msgstr "Интерактивно стабло"
7977
7978#. I18N: %s is an individual’s name
7979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7980#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7981#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7982#, php-format
7983msgid "Interactive tree of %s"
7984msgstr "Интерактивно стабло особе %s"
7985
7986#: app/Gedcom.php:1129
7987msgid "Interment"
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Services/MessageService.php:231
7991msgid "Internal messaging"
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Services/MessageService.php:232
7995msgid "Internal messaging with emails"
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7999msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8003msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8004msgstr ""
8005
8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8007msgid "Invalid GEDCOM level number."
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8011msgid "Invalid GEDCOM record"
8012msgstr ""
8013
8014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8015msgid "Invalid GEDCOM record."
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8019msgid "Invalid GEDCOM tag."
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8023msgid "Invalid GEDCOM value."
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Date.php:224
8027msgid "Invalid date"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8032msgid "Iran"
8033msgstr ""
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8037msgid "Iraq"
8038msgstr "Irak"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8042msgid "Ireland"
8043msgstr "Irska"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8047msgid "Isle of Man"
8048msgstr "Wyspa Man"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8052msgid "Israel"
8053msgstr "Izrael"
8054
8055#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8056msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8057msgstr "Скидање и инсталација надоградње може потрајати неколико минута. Будите стрпљиви."
8058
8059#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8060msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8065msgid "Italy"
8066msgstr "Italija"
8067
8068#. I18N: a month in the Jewish calendar
8069#: app/Date/JewishDate.php:209
8070msgctxt "GENITIVE"
8071msgid "Iyar"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: a month in the Jewish calendar
8075#: app/Date/JewishDate.php:313
8076msgctxt "INSTRUMENTAL"
8077msgid "Iyar"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: a month in the Jewish calendar
8081#: app/Date/JewishDate.php:261
8082msgctxt "LOCATIVE"
8083msgid "Iyar"
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: a month in the Jewish calendar
8087#: app/Date/JewishDate.php:157
8088msgctxt "NOMINATIVE"
8089msgid "Iyar"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8093#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8094#: resources/views/help/date.phtml:201
8095msgid "Jalali"
8096msgstr ""
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8100msgid "Jamaica"
8101msgstr "Jamajka"
8102
8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8104msgctxt "Abbreviation for January"
8105msgid "Jan"
8106msgstr "Јан"
8107
8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8109msgctxt "GENITIVE"
8110msgid "January"
8111msgstr "јануара"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8114msgctxt "INSTRUMENTAL"
8115msgid "January"
8116msgstr "јануара"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8119msgctxt "LOCATIVE"
8120msgid "January"
8121msgstr "јануару"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8126msgctxt "NOMINATIVE"
8127msgid "January"
8128msgstr "Јануар"
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8132msgid "Japan"
8133msgstr "Јапан"
8134
8135#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8136#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8137#: resources/views/help/date.phtml:169
8138msgid "Jewish"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: Location of an LDS church temple
8142#: app/Elements/TempleCode.php:114
8143msgid "Johannesburg, South Africa"
8144msgstr ""
8145
8146#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8147#: app/Services/TreeService.php:226
8148msgid "John /DOE/"
8149msgstr ""
8150
8151#: app/Gedcom.php:1549
8152msgid "Joint family name"
8153msgstr ""
8154
8155#. I18N: Name of a country or state
8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8157msgid "Jordan"
8158msgstr "Jordánsko"
8159
8160#. I18N: Location of an LDS church temple
8161#: app/Elements/TempleCode.php:115
8162msgid "Jordan River, Utah, United States"
8163msgstr ""
8164
8165#. I18N: Name of a module
8166#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8167msgid "Journal"
8168msgstr ""
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8171msgctxt "Abbreviation for July"
8172msgid "Jul"
8173msgstr "Јул"
8174
8175#. I18N: The julian calendar
8176#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8177#: resources/views/help/date.phtml:153
8178msgid "Julian"
8179msgstr "Јуијански"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8182msgctxt "GENITIVE"
8183msgid "July"
8184msgstr "јула"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8187msgctxt "INSTRUMENTAL"
8188msgid "July"
8189msgstr "јула"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8192msgctxt "LOCATIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "јулу"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8199msgctxt "NOMINATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "Јул"
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8204#: app/Date/HijriDate.php:150
8205msgctxt "GENITIVE"
8206msgid "Jumada al-awwal"
8207msgstr ""
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:240
8211msgctxt "INSTRUMENTAL"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr ""
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8216#: app/Date/HijriDate.php:195
8217msgctxt "LOCATIVE"
8218msgid "Jumada al-awwal"
8219msgstr ""
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:105
8223msgctxt "NOMINATIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr ""
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8228#: app/Date/HijriDate.php:152
8229msgctxt "GENITIVE"
8230msgid "Jumada al-thani"
8231msgstr ""
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:242
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8240#: app/Date/HijriDate.php:197
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "Jumada al-thani"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:107
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr ""
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8252msgctxt "Abbreviation for June"
8253msgid "Jun"
8254msgstr "јун"
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8257msgctxt "GENITIVE"
8258msgid "June"
8259msgstr "јуна"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8262msgctxt "INSTRUMENTAL"
8263msgid "June"
8264msgstr "јуна"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8267msgctxt "LOCATIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "јуну"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8274msgctxt "NOMINATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "Јун"
8277
8278#. I18N: Location of an LDS church temple
8279#: app/Elements/TempleCode.php:116
8280msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8285msgid "Kazakhstan"
8286msgstr "Kazachstan"
8287
8288#. I18N: A configuration setting
8289#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8290msgid "Keep media objects"
8291msgstr "Задржи медијске објекте"
8292
8293#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8294msgid "Keep open"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: A configuration setting
8298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8299#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8300#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8301msgid "Keep the existing “last change” information"
8302msgstr "Задржи постојећу информацију \"последња измена\""
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8306msgid "Kenya"
8307msgstr "Keňa"
8308
8309#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8310msgid "Keyword examples"
8311msgstr ""
8312
8313#: app/Date/JalaliDate.php:275
8314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8315msgid "Khor"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8319#: app/Date/JalaliDate.php:143
8320msgctxt "GENITIVE"
8321msgid "Khordad"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:233
8326msgctxt "INSTRUMENTAL"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8331#: app/Date/JalaliDate.php:188
8332msgctxt "LOCATIVE"
8333msgid "Khordad"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8337#: app/Date/JalaliDate.php:98
8338msgctxt "NOMINATIVE"
8339msgid "Khordad"
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8344msgid "Kiribati"
8345msgstr ""
8346
8347#. I18N: a month in the Jewish calendar
8348#: app/Date/JewishDate.php:197
8349msgctxt "GENITIVE"
8350msgid "Kislev"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: a month in the Jewish calendar
8354#: app/Date/JewishDate.php:301
8355msgctxt "INSTRUMENTAL"
8356msgid "Kislev"
8357msgstr ""
8358
8359#. I18N: a month in the Jewish calendar
8360#: app/Date/JewishDate.php:249
8361msgctxt "LOCATIVE"
8362msgid "Kislev"
8363msgstr ""
8364
8365#. I18N: a month in the Jewish calendar
8366#: app/Date/JewishDate.php:145
8367msgctxt "NOMINATIVE"
8368msgid "Kislev"
8369msgstr ""
8370
8371#. I18N: Location of an LDS church temple
8372#: app/Elements/TempleCode.php:117
8373msgid "Kona, Hawaii, United States"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8378msgid "Korea"
8379msgstr "Kórea"
8380
8381#. I18N: Name of a country or state
8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8383msgid "Kuwait"
8384msgstr "Kuvajt"
8385
8386#. I18N: Location of an LDS church temple
8387#: app/Elements/TempleCode.php:118
8388msgid "Kyiv, Ukraine"
8389msgstr ""
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8393msgid "Kyrgyzstan"
8394msgstr "Kirgizsko"
8395
8396#: app/Gedcom.php:591
8397msgid "LDS baptism"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Gedcom.php:745
8401msgid "LDS child sealing"
8402msgstr ""
8403
8404#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8405msgid "LDS church"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Gedcom.php:633
8409msgid "LDS confirmation"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/Gedcom.php:653
8413msgid "LDS endowment"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8417#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8418msgid "LDS initiatory"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/Gedcom.php:485
8422msgid "LDS spouse sealing"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8426#: app/Gedcom.php:1235
8427msgid "Label"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/Gedcom.php:1633
8431msgid "Label for husband"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/Gedcom.php:1637
8435msgid "Label for wife"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/Elements/TempleCode.php:107
8440msgid "Laie, Hawaii, United States"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8444#: app/Gedcom.php:1825
8445msgid "Land purchase"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8449#: app/Gedcom.php:1826
8450msgid "Land sale"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: page orientation
8454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8457msgid "Landscape"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: A configuration setting
8461#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8462#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8463#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8464#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8467#: resources/views/admin/users.phtml:29
8468#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8469#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8470#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8471msgid "Language"
8472msgstr "Језик"
8473
8474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8476#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8477#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8478msgid "Languages"
8479msgstr "Језици"
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8483msgid "Laos"
8484msgstr ""
8485
8486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8487msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8488msgstr ""
8489
8490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8491#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8492msgid "Largest families"
8493msgstr ""
8494
8495#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8496msgid "Largest number of grandchildren"
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: Location of an LDS church temple
8500#: app/Elements/TempleCode.php:125
8501msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8502msgstr ""
8503
8504#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8505#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8506#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8508#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8509#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8511#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8512#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8513#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8518msgid "Last change"
8519msgstr "Последња измена"
8520
8521#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8522msgid "Last email reminder was sent "
8523msgstr ""
8524
8525#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8526msgid "Last event"
8527msgstr ""
8528
8529#: resources/views/admin/users.phtml:33
8530msgid "Last signed in"
8531msgstr ""
8532
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8536#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8537msgid "Latest birth"
8538msgstr "Последње рођење"
8539
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8543#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8544msgid "Latest death"
8545msgstr "Последња смрт"
8546
8547#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8548msgid "Latest divorce"
8549msgstr ""
8550
8551#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8552msgid "Latest marriage"
8553msgstr ""
8554
8555#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8556#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8557#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8558#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8559#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8560#: resources/views/fact-place.phtml:33
8561#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8562msgid "Latitude"
8563msgstr ""
8564
8565#. I18N: Name of a country or state
8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8567msgid "Latvia"
8568msgstr "Latvija"
8569
8570#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8571#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8572#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8573#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8574#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8575#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8576#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8577#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8578#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8579#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8580#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8581msgid "Layout"
8582msgstr ""
8583
8584#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8585msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8586msgstr ""
8587
8588#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8589msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8590msgstr ""
8591
8592#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8594msgid "Leaves"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8599msgid "Lebanon"
8600msgstr "Libanon"
8601
8602#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8603#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8604msgid "Legacy URLs"
8605msgstr ""
8606
8607#: app/Gedcom.php:1823
8608msgid "Legatee"
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Gedcom.php:1028
8612msgid "Length"
8613msgstr ""
8614
8615#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8616msgid "Length of marriage"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8621msgid "Lesotho"
8622msgstr ""
8623
8624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8629#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8640msgctxt "paper size"
8641msgid "Letter"
8642msgstr ""
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8646msgid "Liberia"
8647msgstr "Libéria"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8651msgid "Libya"
8652msgstr "Libija"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8656msgid "Liechtenstein"
8657msgstr "Lichtenštajnsko"
8658
8659#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8660msgid "Lifespan"
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: Name of a module/chart
8664#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8665msgid "Lifespans"
8666msgstr ""
8667
8668#. I18N: Location of an LDS church temple
8669#: app/Elements/TempleCode.php:120
8670msgid "Lima, Peru"
8671msgstr ""
8672
8673#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8674msgid "Line endings"
8675msgstr ""
8676
8677#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8678msgid "Line number"
8679msgstr ""
8680
8681#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8683msgid "Link media objects to facts and events"
8684msgstr "Повежи медијске објекте са чињеницама и догађајима"
8685
8686#. I18N: You need to:
8687#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8688#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8689msgid "Link the user account to an individual."
8690msgstr ""
8691
8692#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8693#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8694msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8695msgstr "Додај ову особу као дете већ уписаној породици"
8696
8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8698#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8699msgid "Link this media object to a family"
8700msgstr "Повежи овај медијски објекат са породицом"
8701
8702#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8703#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8704msgid "Link this media object to a source"
8705msgstr "Повежи овај медијски објекат са извором"
8706
8707#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8708#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8709msgid "Link this media object to an individual"
8710msgstr "Повежи овај медијски објекат са особом"
8711
8712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8713msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8714msgstr ""
8715
8716#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8717#: resources/views/chart-box.phtml:126
8718msgid "Links"
8719msgstr ""
8720
8721#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8722#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8723msgid "List"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: Name of a module
8727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8728#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8730#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8731#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8733msgid "Lists"
8734msgstr "Листе"
8735
8736#. I18N: Name of a country or state
8737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8738msgid "Lithuania"
8739msgstr ""
8740
8741#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8742msgctxt "Surname tradition"
8743msgid "Lithuanian"
8744msgstr ""
8745
8746#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8747msgid "Living"
8748msgstr ""
8749
8750#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8751msgid "Living individuals"
8752msgstr ""
8753
8754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8755msgid "Loading…"
8756msgstr "transfer u toku…"
8757
8758#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8759#: resources/views/admin/media.phtml:38
8760msgid "Local files"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8764#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8765#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8767msgid "Location"
8768msgstr ""
8769
8770#. I18N: Name of a module/list
8771#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8772#: app/Module/LocationListModule.php:160
8773#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8775#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8776#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8777#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8778#: resources/views/search-results.phtml:92
8779msgid "Locations"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8783msgid "Lodger"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8787msgctxt "FEMALE"
8788msgid "Lodger"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8792msgctxt "MALE"
8793msgid "Lodger"
8794msgstr ""
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:121
8798msgid "Logan, Utah, United States"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:122
8803msgid "London, England"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8808msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8809msgstr ""
8810
8811#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8812msgid "Longest marriage"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8816#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8817#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8820#: resources/views/fact-place.phtml:34
8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8822msgid "Longitude"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:119
8827msgid "Los Angeles, California, United States"
8828msgstr ""
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:123
8832msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: Location of an LDS church temple
8836#: app/Elements/TempleCode.php:124
8837msgid "Lubbock, Texas, United States"
8838msgstr ""
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8842msgid "Luxembourg"
8843msgstr "Luxembursko"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8847msgid "Macau"
8848msgstr "Macao"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8852msgid "Macedonia"
8853msgstr "Makedonija"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8857msgid "Madagascar"
8858msgstr "Madagaskar"
8859
8860#. I18N: Location of an LDS church temple
8861#: app/Elements/TempleCode.php:126
8862msgid "Madrid, Spain"
8863msgstr ""
8864
8865#. I18N: Type of media object
8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8867msgid "Magazine"
8868msgstr ""
8869
8870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8871#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8872#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8873msgid "Maidenhead location code"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/Services/MessageService.php:234
8877msgid "Mailto link"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8882msgid "Malawi"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8887msgid "Malaysia"
8888msgstr "Malajzia"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8892msgid "Maldives"
8893msgstr "Maldivy"
8894
8895#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8896msgid "Male"
8897msgstr "Мушко"
8898
8899#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8900#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8901#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8902#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8903#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8905#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8912#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8913#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8914#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8915#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8916msgid "Males"
8917msgstr "Мушкарци"
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8921msgid "Mali"
8922msgstr ""
8923
8924#. I18N: Name of a country or state
8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8926msgid "Malta"
8927msgstr ""
8928
8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8935#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8941#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8942#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8943msgid "Manage family trees"
8944msgstr "Уређивање породичних стабала"
8945
8946#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8949msgid "Manage media"
8950msgstr "Уређивање медија"
8951
8952#. I18N: Listbox entry; name of a role
8953#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8954#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8955#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8957msgid "Manager"
8958msgstr ""
8959
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8961msgid "Managers"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Location of an LDS church temple
8965#: app/Elements/TempleCode.php:127
8966msgid "Manaus, Brazil"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/Elements/TempleCode.php:128
8971msgid "Manhattan, New York, United States"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Location of an LDS church temple
8975#: app/Elements/TempleCode.php:129
8976msgid "Manila, Philippines"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Location of an LDS church temple
8980#: app/Elements/TempleCode.php:130
8981msgid "Manti, Utah, United States"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Type of media object
8985#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8986msgid "Manuscript"
8987msgstr ""
8988
8989#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8990msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8995msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Type of media object
8999#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9002msgid "Map"
9003msgstr "Карта"
9004
9005#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9006msgid "Map link"
9007msgstr ""
9008
9009#. I18N: Links to maps
9010#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9012msgid "Map links"
9013msgstr ""
9014
9015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9016#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9018msgid "Map providers"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: mapbox.com
9022#: app/Module/MapBox.php:82
9023msgid "Mapbox"
9024msgstr ""
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9027msgctxt "Abbreviation for March"
9028msgid "Mar"
9029msgstr "Мар"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9032msgctxt "GENITIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "марта"
9035
9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9037msgctxt "INSTRUMENTAL"
9038msgid "March"
9039msgstr "марта"
9040
9041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9042msgctxt "LOCATIVE"
9043msgid "March"
9044msgstr "марту"
9045
9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9049msgctxt "NOMINATIVE"
9050msgid "March"
9051msgstr "Март"
9052
9053#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9055msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9056msgstr ""
9057
9058#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9059#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9063#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9064#: resources/views/selects/family.phtml:13
9065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9114msgid "Marriage"
9115msgstr "Брак"
9116
9117#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9118msgid "Marriage banns"
9119msgstr ""
9120
9121#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9122msgid "Marriage beginning status"
9123msgstr ""
9124
9125#: app/Gedcom.php:1092
9126msgid "Marriage bond"
9127msgstr ""
9128
9129#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9130msgid "Marriage by country"
9131msgstr ""
9132
9133#: app/Gedcom.php:470
9134msgid "Marriage contract"
9135msgstr ""
9136
9137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9138msgid "Marriage date range end"
9139msgstr ""
9140
9141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9142msgid "Marriage date range start"
9143msgstr ""
9144
9145#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9146msgid "Marriage ending status"
9147msgstr ""
9148
9149#: app/Gedcom.php:1091
9150msgid "Marriage intention"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Gedcom.php:471
9154msgid "Marriage license"
9155msgstr ""
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9158msgid "Marriage of a brother"
9159msgstr "Венчање брата"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9163msgid "Marriage of a child"
9164msgstr "Венчање детета"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9167msgid "Marriage of a daughter"
9168msgstr "Венчање ћерке"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9171msgid "Marriage of a father"
9172msgstr "Венчање оца"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9178msgid "Marriage of a grandchild"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9182msgid "Marriage of a granddaughter"
9183msgstr "Венчање унуке"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9186msgctxt "daughter’s daughter"
9187msgid "Marriage of a granddaughter"
9188msgstr "Венчање унуке"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9191msgctxt "son’s daughter"
9192msgid "Marriage of a granddaughter"
9193msgstr "Венчање унуке"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9196msgid "Marriage of a grandson"
9197msgstr ""
9198
9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9200msgctxt "daughter’s son"
9201msgid "Marriage of a grandson"
9202msgstr "Венчање унука"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9205msgctxt "son’s son"
9206msgid "Marriage of a grandson"
9207msgstr ""
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9210msgid "Marriage of a half-brother"
9211msgstr "Венчање полубрата"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9214msgid "Marriage of a half-sibling"
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9218msgid "Marriage of a half-sister"
9219msgstr ""
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9222msgid "Marriage of a mother"
9223msgstr "Венчање мајке"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9227msgid "Marriage of a parent"
9228msgstr ""
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9232msgid "Marriage of a sibling"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9236msgid "Marriage of a sister"
9237msgstr ""
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9240msgid "Marriage of a son"
9241msgstr "Венчање сина"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9244msgid "Marriage of parents"
9245msgstr ""
9246
9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9248msgid "Marriage place contains"
9249msgstr ""
9250
9251#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9252msgid "Marriage places"
9253msgstr "Места венчања"
9254
9255#: app/Gedcom.php:476
9256msgid "Marriage settlement"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Name of a module/report
9260#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9263#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9264msgid "Marriages"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9268#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9269msgid "Marriages by century"
9270msgstr ""
9271
9272#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9273#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9274#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9275#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9276#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9277msgid "Married name"
9278msgstr "Име и презиме после удаје"
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9282msgid "Marshall Islands"
9283msgstr "Maršalove ostrovy"
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9287msgid "Martinique"
9288msgstr "Martinik"
9289
9290#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9291msgid "Masquerade as this user"
9292msgstr ""
9293
9294#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9295msgid "Match both upper and lower case letters."
9296msgstr "Није битно да ли користите велика или мала слова."
9297
9298#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9299msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9303msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9304msgstr ""
9305
9306#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9307msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9308msgstr ""
9309
9310#. I18N: Name of a country or state
9311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9312msgid "Mauritania"
9313msgstr "Mauretánia"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9317msgid "Mauritius"
9318msgstr "Maurícius"
9319
9320#. I18N: A configuration setting
9321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9322msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9323msgstr ""
9324
9325#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9326#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9327msgid "Maximum upload size: "
9328msgstr "Максимална величина за учитавање: "
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9331msgctxt "Abbreviation for May"
9332msgid "May"
9333msgstr "Мај"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9336msgctxt "GENITIVE"
9337msgid "May"
9338msgstr "маја"
9339
9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9341msgctxt "INSTRUMENTAL"
9342msgid "May"
9343msgstr "мајем"
9344
9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9346msgctxt "LOCATIVE"
9347msgid "May"
9348msgstr "мају"
9349
9350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9353msgctxt "NOMINATIVE"
9354msgid "May"
9355msgstr "Мај"
9356
9357#. I18N: Name of a country or state
9358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9359msgid "Mayotte"
9360msgstr ""
9361
9362#. I18N: Location of an LDS church temple
9363#: app/Elements/TempleCode.php:131
9364msgid "Medford, Oregon, United States"
9365msgstr ""
9366
9367#. I18N: Name of a module
9368#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9369#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9372#: resources/views/admin/media.phtml:102
9373#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9374#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9375msgid "Media"
9376msgstr "Медији"
9377
9378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9379#: resources/views/admin/media.phtml:98
9380#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9381#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9384msgid "Media file"
9385msgstr "Медијска датотека"
9386
9387#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9388msgid "Media file to upload"
9389msgstr "Медијаска датотека за учитавање"
9390
9391#: resources/views/admin/media.phtml:29
9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9393msgid "Media files"
9394msgstr "Медијске датотеке"
9395
9396#. I18N: A configuration setting
9397#: resources/views/admin/media.phtml:59
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9399msgid "Media folder"
9400msgstr "Медијска фасцикла"
9401
9402#: resources/views/admin/media.phtml:30
9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9404msgid "Media folders"
9405msgstr "Медијске фасцикле"
9406
9407#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9408#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9409#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9410#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9411#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9412#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9413#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9415#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9416#: resources/views/admin/media.phtml:106
9417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9418#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9420#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9421msgid "Media object"
9422msgstr "Медијски објекат"
9423
9424#. I18N: Name of a module/list
9425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9426#: app/Services/AdminService.php:186
9427#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9428#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9429#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9430#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9431#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9432#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9436#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9438#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9439msgid "Media objects"
9440msgstr "Медијски објекти"
9441
9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9443msgid "Media objects found"
9444msgstr "Медијски објекат пронађен"
9445
9446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9447msgid "Media objects per page"
9448msgstr "Медијских објеката по страници"
9449
9450#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9453msgid "Media type"
9454msgstr "Тип медија"
9455
9456#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9457msgid "Medical"
9458msgstr ""
9459
9460#. I18N: The name of a colour-scheme
9461#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9462msgid "Mediterranio"
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9466msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9467msgstr ""
9468
9469#: app/Date/JalaliDate.php:279
9470msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr ""
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:151
9476msgctxt "GENITIVE"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr ""
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:241
9482msgctxt "INSTRUMENTAL"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:196
9488msgctxt "LOCATIVE"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr ""
9491
9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9493#: app/Date/JalaliDate.php:106
9494msgctxt "NOMINATIVE"
9495msgid "Mehr"
9496msgstr ""
9497
9498#. I18N: Location of an LDS church temple
9499#: app/Elements/TempleCode.php:132
9500msgid "Melbourne, Australia"
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: Listbox entry; name of a role
9504#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9507#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9509msgid "Member"
9510msgstr ""
9511
9512#. I18N: Location of an LDS church temple
9513#: app/Elements/TempleCode.php:133
9514msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9515msgstr ""
9516
9517#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9519msgid "Menu"
9520msgstr ""
9521
9522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9524#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9525#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9526msgid "Menus"
9527msgstr ""
9528
9529#. I18N: The name of a colour-scheme
9530#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9531msgid "Mercury"
9532msgstr ""
9533
9534#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9535msgid "Merge"
9536msgstr ""
9537
9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9540msgid "Merge family trees"
9541msgstr "Споји породична стабла"
9542
9543#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9545#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9546msgid "Merge records"
9547msgstr "Споји записе"
9548
9549#. I18N: Location of an LDS church temple
9550#: app/Elements/TempleCode.php:134
9551msgid "Merida, Mexico"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: Location of an LDS church temple
9555#: app/Elements/TempleCode.php:60
9556msgid "Mesa, Arizona, United States"
9557msgstr ""
9558
9559#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9560#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9563#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9564msgid "Message"
9565msgstr ""
9566
9567#. I18N: Name of a module
9568#. I18N: A configuration setting
9569#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9571msgid "Messages"
9572msgstr "Поруке"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:167
9576msgctxt "GENITIVE"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr ""
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:261
9582msgctxt "INSTRUMENTAL"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:214
9588msgctxt "LOCATIVE"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr ""
9591
9592#. I18N: a month in the French republican calendar
9593#: app/Date/FrenchDate.php:120
9594msgctxt "NOMINATIVE"
9595msgid "Messidor"
9596msgstr ""
9597
9598#. I18N: Name of a country or state
9599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9600msgid "Mexico"
9601msgstr "Mehika"
9602
9603#. I18N: Location of an LDS church temple
9604#: app/Elements/TempleCode.php:135
9605msgid "Mexico City, Mexico"
9606msgstr ""
9607
9608#. I18N: Type of media object
9609#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9610msgid "Microfiche"
9611msgstr ""
9612
9613#. I18N: Type of media object
9614#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9615msgid "Microfilm"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: Name of a country or state
9619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9620msgid "Micronesia"
9621msgstr "Mikronézia"
9622
9623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9624msgid "Middle East"
9625msgstr ""
9626
9627#: app/Gedcom.php:1796
9628msgid "Military"
9629msgstr "Vojna služba"
9630
9631#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9632msgid "Military service"
9633msgstr ""
9634
9635#. I18N: Name of a module/report
9636#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9639msgid "Missing data"
9640msgstr ""
9641
9642#. I18N: Listbox entry; name of a role
9643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9645msgid "Moderator"
9646msgstr ""
9647
9648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9649msgid "Moderators"
9650msgstr ""
9651
9652#: resources/views/admin/components.phtml:38
9653#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9654msgid "Module"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9658msgid "Module administration"
9659msgstr ""
9660
9661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9663#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9672#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9673#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9674#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9675msgid "Modules"
9676msgstr "Модули"
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9680msgid "Moldova"
9681msgstr "Moldavsko"
9682
9683#. I18N: abbreviation for Monday
9684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9686msgid "Mon"
9687msgstr "Пон"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9691msgid "Monaco"
9692msgstr "Monako"
9693
9694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9695msgid "Monday"
9696msgstr "Понедељак"
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9700msgid "Mongolia"
9701msgstr "Mongolsko"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9705msgid "Montenegro"
9706msgstr "Čierna Hora"
9707
9708#. I18N: Location of an LDS church temple
9709#: app/Elements/TempleCode.php:137
9710msgid "Monterrey, Mexico"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Location of an LDS church temple
9714#: app/Elements/TempleCode.php:136
9715msgid "Montevideo, Uruguay"
9716msgstr ""
9717
9718#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9724#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9725msgid "Month"
9726msgstr "Месец"
9727
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9730msgid "Month of birth"
9731msgstr "Месец рођења"
9732
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9735msgid "Month of birth of first child in a relation"
9736msgstr "Месец рођења првог детета у вези"
9737
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9740msgid "Month of death"
9741msgstr "Месец смрти"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9745msgid "Month of first marriage"
9746msgstr "Месец ступања у први брак"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9750msgid "Month of marriage"
9751msgstr "Месец ступања у брак"
9752
9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9756msgid "Month:"
9757msgstr "Месец:"
9758
9759#. I18N: Location of an LDS church temple
9760#: app/Elements/TempleCode.php:138
9761msgid "Monticello, Utah, United States"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/Elements/TempleCode.php:139
9766msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9771msgid "Montserrat"
9772msgstr ""
9773
9774#: app/Date/JalaliDate.php:277
9775msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9776msgid "Mor"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9780#: app/Date/JalaliDate.php:147
9781msgctxt "GENITIVE"
9782msgid "Mordad"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9786#: app/Date/JalaliDate.php:237
9787msgctxt "INSTRUMENTAL"
9788msgid "Mordad"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9792#: app/Date/JalaliDate.php:192
9793msgctxt "LOCATIVE"
9794msgid "Mordad"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9798#: app/Date/JalaliDate.php:102
9799msgctxt "NOMINATIVE"
9800msgid "Mordad"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9805msgid "Morocco"
9806msgstr "Maroko"
9807
9808#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9810msgid "Most SMTP servers require a password."
9811msgstr ""
9812
9813#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9815#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9816msgid "Most common surnames"
9817msgstr "Најчешћа презимена"
9818
9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9820msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9821msgstr ""
9822
9823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9824msgid "Most mail servers require a valid email address."
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9829msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9834msgid "Most servers do not use secure connections."
9835msgstr ""
9836
9837#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9839#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9840msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9841msgstr ""
9842
9843#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9844msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9845msgstr ""
9846
9847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9848msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9849msgstr ""
9850
9851#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9852msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: Name of a module
9856#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9857msgid "Most viewed pages"
9858msgstr ""
9859
9860#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9867msgid "Mother"
9868msgstr "Мајка"
9869
9870#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9871#, php-format
9872msgid "Mother: %s"
9873msgstr "Мајка: %s"
9874
9875#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9876msgid "Mother’s age"
9877msgstr "Старост мајке"
9878
9879#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9880#: app/Individual.php:891
9881#, php-format
9882msgid "Mother’s family with %s"
9883msgstr "Мајчина породица са %s"
9884
9885#. I18N: A step-family.
9886#: app/Individual.php:895
9887msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9888msgstr "Мајчина породица са непознатом особом"
9889
9890#. I18N: Location of an LDS church temple
9891#: app/Elements/TempleCode.php:140
9892msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/admin/components.phtml:45
9896#: resources/views/admin/components.phtml:152
9897#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9898msgid "Move down"
9899msgstr "Помери доле"
9900
9901#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9902msgid "Move the media object?"
9903msgstr "Премести медијски објекат?"
9904
9905#: resources/views/admin/components.phtml:44
9906#: resources/views/admin/components.phtml:146
9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9908msgid "Move up"
9909msgstr "Помери горе"
9910
9911#. I18N: Name of a country or state
9912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9913msgid "Mozambique"
9914msgstr "Mozambik"
9915
9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9917#: app/Date/HijriDate.php:142
9918msgctxt "GENITIVE"
9919msgid "Muharram"
9920msgstr ""
9921
9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9923#: app/Date/HijriDate.php:232
9924msgctxt "INSTRUMENTAL"
9925msgid "Muharram"
9926msgstr ""
9927
9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9929#: app/Date/HijriDate.php:187
9930msgctxt "LOCATIVE"
9931msgid "Muharram"
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9935#: app/Date/HijriDate.php:97
9936msgctxt "NOMINATIVE"
9937msgid "Muharram"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: twin, triplet, etc.
9941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9942msgid "Multiple birth"
9943msgstr ""
9944
9945#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9946msgid "Multiple marriages"
9947msgstr ""
9948
9949#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9951msgid "My account"
9952msgstr "Мој налог"
9953
9954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9955msgid "My family tree"
9956msgstr ""
9957
9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9959msgid "My individual record"
9960msgstr "Мој лични податак"
9961
9962#. I18N: Name of a module
9963#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9965#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9966#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9967msgid "My page"
9968msgstr "Моја страница"
9969
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9971msgid "My pages"
9972msgstr "Моје странице"
9973
9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9975msgid "My pedigree"
9976msgstr ""
9977
9978#. I18N: Name of a country or state
9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9980msgid "Myanmar"
9981msgstr "Majanmar"
9982
9983#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
9984#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9985#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9987#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9988#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9989#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9990#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9991#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9997#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10010msgid "Name"
10011msgstr "Име"
10012
10013#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10014msgctxt "Repository"
10015msgid "Name"
10016msgstr ""
10017
10018#: app/Gedcom.php:1794
10019msgid "Name in Hebrew"
10020msgstr ""
10021
10022#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
10023#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
10024#: app/Gedcom.php:1768
10025msgid "Name of addressee"
10026msgstr ""
10027
10028#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
10029msgid "Name prefix"
10030msgstr ""
10031
10032#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
10033msgid "Name suffix"
10034msgstr ""
10035
10036#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10037#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10038#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10041msgid "Names"
10042msgstr ""
10043
10044#: app/Gedcom.php:1265
10045msgid "Namesake"
10046msgstr ""
10047
10048#. I18N: Name of a country or state
10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10050msgid "Namibia"
10051msgstr "Namíbia"
10052
10053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10054msgid "Nanny"
10055msgstr ""
10056
10057#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10058msgid "Narrative description"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: Location of an LDS church temple
10062#: app/Elements/TempleCode.php:141
10063msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10064msgstr ""
10065
10066#: app/Gedcom.php:717
10067msgid "Nationality"
10068msgstr "Nacionalnost"
10069
10070#: app/Gedcom.php:718
10071msgid "Naturalization"
10072msgstr "Promena državljanstva"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10076msgid "Nauru"
10077msgstr ""
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:142
10081msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: Location of an LDS church temple
10085#: app/Elements/TempleCode.php:143
10086msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10087msgstr ""
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10091msgid "Nepal"
10092msgstr "Nepál"
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10096msgid "Netherlands"
10097msgstr "Holandsko"
10098
10099#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10100#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10101msgid "Never"
10102msgstr ""
10103
10104#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10105msgid "Never married"
10106msgstr "Невенчани"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10110msgid "New Caledonia"
10111msgstr ""
10112
10113#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10114#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10115msgid "New GEDCOM tag"
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/Elements/TempleCode.php:146
10120msgid "New York, New York, United States"
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: Name of a country or state
10124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10125msgid "New Zealand"
10126msgstr "Нови Зеланд"
10127
10128#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10129msgid "New data"
10130msgstr ""
10131
10132#. I18N: %s is a server name/URL
10133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10134#, php-format
10135msgid "New registration at %s"
10136msgstr ""
10137
10138#. I18N: %s is a server name/URL
10139#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10140#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10141#, php-format
10142msgid "New user at %s"
10143msgstr ""
10144
10145#. I18N: Location of an LDS church temple
10146#: app/Elements/TempleCode.php:144
10147msgid "Newport Beach, California, United States"
10148msgstr ""
10149
10150#. I18N: Name of a module
10151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10152msgid "News"
10153msgstr "Обавештења"
10154
10155#. I18N: Type of media object
10156#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10157msgid "Newspaper"
10158msgstr ""
10159
10160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10161msgid "Next email reminder will be sent after "
10162msgstr ""
10163
10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10166msgid "Next image"
10167msgstr "Следећа фотографија"
10168
10169#. I18N: Name of a country or state
10170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10171msgid "Nicaragua"
10172msgstr "Nikaragua"
10173
10174#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10175msgid "Nickname"
10176msgstr "Надимак"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10180msgid "Niger"
10181msgstr "Nigéria"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10185msgid "Nigeria"
10186msgstr "Nigéria"
10187
10188#. I18N: a month in the Jewish calendar
10189#: app/Date/JewishDate.php:207
10190msgctxt "GENITIVE"
10191msgid "Nissan"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: a month in the Jewish calendar
10195#: app/Date/JewishDate.php:311
10196msgctxt "INSTRUMENTAL"
10197msgid "Nissan"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: a month in the Jewish calendar
10201#: app/Date/JewishDate.php:259
10202msgctxt "LOCATIVE"
10203msgid "Nissan"
10204msgstr ""
10205
10206#. I18N: a month in the Jewish calendar
10207#: app/Date/JewishDate.php:155
10208msgctxt "NOMINATIVE"
10209msgid "Nissan"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: Name of a country or state
10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10214msgid "Niue"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: a month in the French republican calendar
10218#: app/Date/FrenchDate.php:155
10219msgctxt "GENITIVE"
10220msgid "Nivose"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: a month in the French republican calendar
10224#: app/Date/FrenchDate.php:249
10225msgctxt "INSTRUMENTAL"
10226msgid "Nivose"
10227msgstr ""
10228
10229#. I18N: a month in the French republican calendar
10230#: app/Date/FrenchDate.php:202
10231msgctxt "LOCATIVE"
10232msgid "Nivose"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: a month in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:107
10237msgctxt "NOMINATIVE"
10238msgid "Nivose"
10239msgstr ""
10240
10241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10242msgid "No"
10243msgstr "Ne"
10244
10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10246#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10247msgid "No GEDCOM file was received."
10248msgstr ""
10249
10250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10251msgid "No GEDCOM files found."
10252msgstr ""
10253
10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10256msgid "No calendar conversion"
10257msgstr "Нема конверзије календара"
10258
10259#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10260#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10261msgid "No children"
10262msgstr "Без деце"
10263
10264#: app/Services/MessageService.php:235
10265msgid "No contact"
10266msgstr ""
10267
10268#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10269msgid "No duplicates have been found."
10270msgstr "Нису пронађени дупликати."
10271
10272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10273msgid "No errors have been found."
10274msgstr ""
10275
10276#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10278#, php-format
10279msgid "No events exist for the next %s day."
10280msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10281msgstr[0] "Нема догађаја за следећи %s дан."
10282msgstr[1] "Нема догађаја за следећа %s дана."
10283msgstr[2] "Нема догађаја за следећих %s дана."
10284
10285#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10286msgid "No events exist for today."
10287msgstr "Нема догађаја за данашњи дан."
10288
10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10290msgid "No events exist for tomorrow."
10291msgstr "Нема догађаја за сутрашњи дан."
10292
10293#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10294msgid "No events for living individuals exist for today."
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10298msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10299msgstr ""
10300
10301#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10303#, php-format
10304msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10305msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10306msgstr[0] ""
10307msgstr[1] ""
10308msgstr[2] ""
10309
10310#: resources/views/family-page.phtml:39
10311msgid "No facts exist for this family."
10312msgstr "Nema podataka za ovu porodicu."
10313
10314#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10316#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10317msgid "No file was received. Please try again."
10318msgstr ""
10319
10320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10321msgid "No link between the two individuals could be found."
10322msgstr "Нема ниједне везе између те две особе."
10323
10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10327msgid "No matching facts found"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10331#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10332msgid "No news articles have been submitted."
10333msgstr ""
10334
10335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10336msgid "No predefined text"
10337msgstr ""
10338
10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10341msgid "No records to display"
10342msgstr "Не постоје записи за приказ"
10343
10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10347#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10349msgid "No results found."
10350msgstr "Није пронађен ниједан резултат."
10351
10352#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10353msgid "No signed-in and no anonymous users"
10354msgstr "Ниједан корисник није пријављен"
10355
10356#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10357#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10358#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10359#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10360#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10361msgid "No surname"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Elements/TempleCode.php:211
10365msgid "No temple - living ordinance"
10366msgstr ""
10367
10368#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10370#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10371msgid "No upgrade information is available."
10372msgstr "Нема информација за надоградњу."
10373
10374#. I18N: The name of a colour-scheme
10375#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10376msgid "Nocturnal"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: https://nominatim.org
10380#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10381msgid "Nominatim"
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10386#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10389msgid "None"
10390msgstr "Ништа"
10391
10392#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10393#: app/Date/FrenchDate.php:317
10394msgid "Nonidi"
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10399msgid "Norfolk Island"
10400msgstr "Norfolk"
10401
10402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10403msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: Name of a country or state
10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10408msgid "North Korea"
10409msgstr "Severná Kórea"
10410
10411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10412msgid "Northern America"
10413msgstr ""
10414
10415#. I18N: Name of a country or state
10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10417msgid "Northern Ireland"
10418msgstr "Severné Írsko"
10419
10420#. I18N: Name of a country or state
10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10422msgid "Northern Mariana Islands"
10423msgstr "Severné Mariany"
10424
10425#. I18N: Name of a country or state
10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10427msgid "Norway"
10428msgstr "Nórsko"
10429
10430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10431msgid "Not approved by an administrator"
10432msgstr ""
10433
10434#: app/Gedcom.php:1132
10435msgid "Not living"
10436msgstr "Nije živ"
10437
10438#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10439#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10440#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10441msgid "Not married"
10442msgstr "Nevenčan/Nevenčana"
10443
10444#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10445#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10446#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10447msgid "Not recorded"
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10451msgid "Not verified by the user"
10452msgstr ""
10453
10454#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10455#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10456#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10457#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10458#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10459#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10461#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10462#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10463#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10465#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10467#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10472msgid "Note"
10473msgstr "Белешка"
10474
10475#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10476#: app/Gedcom.php:1891
10477msgid "Note on association"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10481#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10482#: app/Gedcom.php:1388
10483msgid "Note on last change"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/Gedcom.php:693
10487msgid "Note on phonetic name"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10491msgid "Note on place"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Gedcom.php:853
10495msgid "Note on repository reference"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Gedcom.php:707
10499msgid "Note on romanized name"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Gedcom.php:845
10503msgid "Note on source"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10507#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10508#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10509#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10510msgid "Note on source citation"
10511msgstr ""
10512
10513#: app/Gedcom.php:844
10514msgid "Note on source data"
10515msgstr ""
10516
10517#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10518msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10519msgstr ""
10520
10521#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10522msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Name of a module
10526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10527#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10531#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10532#: resources/views/search-results.phtml:81
10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10535msgid "Notes"
10536msgstr "Белешке"
10537
10538#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10539msgid "Nothing found to cleanup"
10540msgstr "Ништа није пронађено за чишћење"
10541
10542#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10543msgid "Nothing found."
10544msgstr ""
10545
10546#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10547#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10548msgid "Nothing to show"
10549msgstr "Ништа за показати"
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10552msgctxt "Abbreviation for November"
10553msgid "Nov"
10554msgstr "нов"
10555
10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10557msgctxt "GENITIVE"
10558msgid "November"
10559msgstr "новембра"
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10562msgctxt "INSTRUMENTAL"
10563msgid "November"
10564msgstr "новембра"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10567msgctxt "LOCATIVE"
10568msgid "November"
10569msgstr "новембру"
10570
10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10574msgctxt "NOMINATIVE"
10575msgid "November"
10576msgstr "Новембар"
10577
10578#. I18N: Location of an LDS church temple
10579#: app/Elements/TempleCode.php:145
10580msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10581msgstr ""
10582
10583#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10585#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10587msgid "Number of children"
10588msgstr ""
10589
10590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10592#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10593msgid "Number of days to show"
10594msgstr "Број дана за приказ"
10595
10596#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10597#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10598msgid "Number of families without children"
10599msgstr ""
10600
10601#. I18N: ... to show in a list
10602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10603msgid "Number of given names"
10604msgstr "Број имена"
10605
10606#: app/Gedcom.php:722
10607msgid "Number of marriages"
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: ... to show in a list
10611#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10612msgid "Number of pages"
10613msgstr ""
10614
10615#. I18N: ... to show in a list
10616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10617#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10618msgid "Number of surnames"
10619msgstr "Број презимена"
10620
10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10622msgid "Nurse"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10626msgctxt "FEMALE"
10627msgid "Nurse"
10628msgstr ""
10629
10630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10631msgctxt "MALE"
10632msgid "Nurse"
10633msgstr ""
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/Elements/TempleCode.php:148
10637msgid "Oakland, California, United States"
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: Location of an LDS church temple
10641#: app/Elements/TempleCode.php:149
10642msgid "Oaxaca, Mexico"
10643msgstr ""
10644
10645#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10648msgid "Occupation"
10649msgstr "Занимање"
10650
10651#. I18N: Name of a report
10652#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10655msgid "Occupations"
10656msgstr "Занимања"
10657
10658#. I18N: Name of a country or state
10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10660msgid "Occupied Palestinian Territory"
10661msgstr ""
10662
10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10664msgctxt "Abbreviation for October"
10665msgid "Oct"
10666msgstr "окт"
10667
10668#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10669#: app/Date/FrenchDate.php:315
10670msgid "Octidi"
10671msgstr ""
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10674msgctxt "GENITIVE"
10675msgid "October"
10676msgstr "октобра"
10677
10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10679msgctxt "INSTRUMENTAL"
10680msgid "October"
10681msgstr "октобра"
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10684msgctxt "LOCATIVE"
10685msgid "October"
10686msgstr "октобру"
10687
10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10691msgctxt "NOMINATIVE"
10692msgid "October"
10693msgstr "Октобар"
10694
10695#. I18N: Location of an LDS church temple
10696#: app/Elements/TempleCode.php:150
10697msgid "Ogden, Utah, United States"
10698msgstr ""
10699
10700#. I18N: Location of an LDS church temple
10701#: app/Elements/TempleCode.php:151
10702msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10703msgstr ""
10704
10705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10706msgid "Old data"
10707msgstr ""
10708
10709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10710msgid "Old files found"
10711msgstr ""
10712
10713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10714msgid "Oldest father"
10715msgstr ""
10716
10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10718msgid "Oldest female"
10719msgstr ""
10720
10721#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10722msgid "Oldest living individuals"
10723msgstr ""
10724
10725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10726msgid "Oldest male"
10727msgstr ""
10728
10729#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10730msgid "Oldest mother"
10731msgstr "Најстарија мајка"
10732
10733#. I18N: The name of a colour-scheme
10734#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10735msgid "Olivia"
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: Name of a country or state
10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10740msgid "Oman"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: Name of a module
10744#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10745msgid "On this day"
10746msgstr "На данашњи дан"
10747
10748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10749msgid "On this day…"
10750msgstr "На данашњи дан…"
10751
10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10753msgid "Only add new records"
10754msgstr "Додај само нове записе"
10755
10756#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10758msgid "Only managers can edit"
10759msgstr ""
10760
10761#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10762msgid "Only update existing records"
10763msgstr "Ажурирај само постојеће записе"
10764
10765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10766msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10770msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: https://openrouteservice.org
10774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10776msgid "OpenRouteService"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10780msgid "OpenStreetMap™"
10781msgstr ""
10782
10783#. I18N: Location of an LDS church temple
10784#: app/Elements/TempleCode.php:152
10785msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/Date/JalaliDate.php:274
10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10790msgid "Ord"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:141
10795msgctxt "GENITIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:231
10801msgctxt "INSTRUMENTAL"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:186
10807msgctxt "LOCATIVE"
10808msgid "Ordibehesht"
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10812#: app/Date/JalaliDate.php:96
10813msgctxt "NOMINATIVE"
10814msgid "Ordibehesht"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/Gedcom.php:889
10818msgid "Ordinance"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10822msgid "Ordination"
10823msgstr ""
10824
10825#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10826#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10827msgid "Ordnance Survey historic maps"
10828msgstr ""
10829
10830#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10832msgid "Orientation"
10833msgstr "Оријентација"
10834
10835#: app/Gedcom.php:1069
10836msgid "Origin"
10837msgstr ""
10838
10839#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10840#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10841#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10842msgid "Original text"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:153
10847msgid "Orlando, Florida, United States"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Type of media object
10851#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10852#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10857msgid "Other"
10858msgstr ""
10859
10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10861msgid "Other facts to show in charts"
10862msgstr "Приказати друге чињенице на графикону"
10863
10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10865msgid "Other preferences"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10869msgid "Owner"
10870msgstr ""
10871
10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10873msgctxt "FEMALE"
10874msgid "Owner"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10878msgctxt "MALE"
10879msgid "Owner"
10880msgstr ""
10881
10882#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10883#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10884msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10885msgstr ""
10886
10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10889msgid "PHP failed to write to disk."
10890msgstr ""
10891
10892#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10893msgid "PHP information"
10894msgstr ""
10895
10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10911msgid "Page"
10912msgstr ""
10913
10914#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10915#, php-format
10916msgid "Page %s of %s"
10917msgstr ""
10918
10919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10923#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10924#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10935msgid "Page size"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Type of media object
10939#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10940msgid "Painting"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10945msgid "Pakistan"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10950msgid "Palau"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: A colour scheme
10954#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10955msgid "Palette"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/Elements/TempleCode.php:155
10960msgid "Palmyra, New York, United States"
10961msgstr ""
10962
10963#. I18N: Name of a country or state
10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10965msgid "Panama"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Location of an LDS church temple
10969#: app/Elements/TempleCode.php:156
10970msgid "Panama City, Panama"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:157
10975msgid "Papeete, Tahiti"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Name of a country or state
10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10980msgid "Papua New Guinea"
10981msgstr ""
10982
10983#. I18N: Name of a country or state
10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10985msgid "Paraguay"
10986msgstr "Paraguaj"
10987
10988#: app/Gedcom.php:1454
10989msgid "Parent location"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10994#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10995#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10996msgid "Parents"
10997msgstr "Roditelji"
10998
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11004msgid "Parents and siblings"
11005msgstr ""
11006
11007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11008msgid "Parent’s age"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: A configuration setting
11012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11016#: resources/views/login-page.phtml:42
11017#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11018#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11019#: resources/views/register-page.phtml:71
11020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11021msgid "Password"
11022msgstr "Лозинка"
11023
11024#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11026#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11028#: resources/views/register-page.phtml:76
11029msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11030msgstr "Лозинка мора имати најмање 8 знакова и разликује велика и мала слова, па је \"lozinka\" различито од \"LOZINKA\"."
11031
11032#. I18N: Location of an LDS church temple
11033#: app/Elements/TempleCode.php:158
11034msgid "Payson, Utah, United States"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: Name of a module/chart
11038#. I18N: Name of a report
11039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11041#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11044msgid "Pedigree"
11045msgstr "Rodovnik"
11046
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11048msgid "Pedigree chart"
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: Name of a module
11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11053msgid "Pedigree map"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: %s is an individual’s name
11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11058#, php-format
11059msgid "Pedigree map of %s"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: %s is an individual’s name
11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11064#, php-format
11065msgid "Pedigree tree of %s"
11066msgstr ""
11067
11068#. I18N: Name of a module
11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11077msgid "Pending changes"
11078msgstr "Промене на чекању"
11079
11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11082msgstr ""
11083
11084#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11085msgid "Permanent number"
11086msgstr ""
11087
11088#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11090msgid "Permanently delete these records?"
11091msgstr "Трајно обрисати овај запис?"
11092
11093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11094msgid "Personal data"
11095msgstr "Лични подаци"
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/Elements/TempleCode.php:159
11099msgid "Perth, Australia"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11104msgid "Peru"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Name of a country or state
11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11109msgid "Philippines"
11110msgstr "Filipini"
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:160
11114msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11115msgstr ""
11116
11117#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11118#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11119#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11120msgid "Phone"
11121msgstr "Телефон"
11122
11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11124msgid "Phonetic algorithm"
11125msgstr ""
11126
11127#: app/Gedcom.php:690
11128msgid "Phonetic name"
11129msgstr ""
11130
11131#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11132msgid "Phonetic place"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11136#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11137#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11138msgid "Phonetic search"
11139msgstr "Фонетско претраживање"
11140
11141#: app/Gedcom.php:699
11142msgid "Phonetic type"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Type of media object
11146#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11147msgid "Photo"
11148msgstr ""
11149
11150#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11151#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11152#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11153msgid "Phrase"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: The name of a colour-scheme
11157#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11158msgid "Pink Plastic"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Name of a country or state
11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11163msgid "Pitcairn"
11164msgstr ""
11165
11166#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11167#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11171#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11172#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11175#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11176#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11177#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11182#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11184#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11186#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11187msgid "Place"
11188msgstr "Место"
11189
11190#. I18N: Name of a module/list
11191#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11192#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11193#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11194msgid "Place hierarchy"
11195msgstr "Хијерархија места"
11196
11197#: app/Gedcom.php:1790
11198msgid "Place in Hebrew"
11199msgstr ""
11200
11201#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11202msgid "Place list"
11203msgstr ""
11204
11205#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11207msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11208msgstr ""
11209
11210#: resources/views/help/place.phtml:12
11211msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11212msgstr ""
11213
11214#: resources/views/help/place.phtml:8
11215msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11216msgstr ""
11217
11218#: app/Gedcom.php:593
11219msgid "Place of LDS baptism"
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Gedcom.php:748
11223msgid "Place of LDS child sealing"
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:635
11227msgid "Place of LDS confirmation"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Gedcom.php:655
11231msgid "Place of LDS endowment"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Gedcom.php:487
11235msgid "Place of LDS spouse sealing"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Gedcom.php:585
11239msgid "Place of adoption"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11243msgid "Place of baptism"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11247msgid "Place of bar mitzvah"
11248msgstr ""
11249
11250#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11251msgid "Place of bat mitzvah"
11252msgstr ""
11253
11254#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11256msgid "Place of birth"
11257msgstr "Место рођења"
11258
11259#: app/Gedcom.php:612
11260msgid "Place of blessing"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Gedcom.php:1123
11264msgid "Place of brit milah"
11265msgstr ""
11266
11267#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11268msgid "Place of burial"
11269msgstr "Место покопа"
11270
11271#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11273msgid "Place of christening"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: German Bürgerort
11277#: app/Gedcom.php:1585
11278msgid "Place of citizenship"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11282msgid "Place of confirmation"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/Gedcom.php:641
11286msgid "Place of cremation"
11287msgstr ""
11288
11289#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11291msgid "Place of death"
11292msgstr "Место смрти"
11293
11294#: app/Gedcom.php:652
11295msgid "Place of emigration"
11296msgstr ""
11297
11298#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11299msgid "Place of engagement"
11300msgstr ""
11301
11302#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11303msgid "Place of event"
11304msgstr ""
11305
11306#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11307msgid "Place of first communion"
11308msgstr ""
11309
11310#: app/Gedcom.php:678
11311msgid "Place of immigration"
11312msgstr ""
11313
11314#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11316msgid "Place of marriage"
11317msgstr "Место венчања"
11318
11319#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11320msgid "Place of marriage banns"
11321msgstr "Место објаве венчања"
11322
11323#: app/Gedcom.php:720
11324msgid "Place of naturalization"
11325msgstr ""
11326
11327#: app/Gedcom.php:730
11328msgid "Place of ordination"
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Gedcom.php:738
11332msgid "Place of residence"
11333msgstr "Место пребивалишта"
11334
11335#. I18N: Name of a module
11336#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11338#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11339#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11340msgid "Places"
11341msgstr "Места"
11342
11343#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11345#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11346msgid "Play"
11347msgstr "Пусти"
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11350msgid "Please enter a valid email address."
11351msgstr "Молимо вас да упишете исправну е-мејл адресу."
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11356#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11357msgid "Please try again."
11358msgstr ""
11359
11360#. I18N: a month in the French republican calendar
11361#: app/Date/FrenchDate.php:157
11362msgctxt "GENITIVE"
11363msgid "Pluviose"
11364msgstr ""
11365
11366#. I18N: a month in the French republican calendar
11367#: app/Date/FrenchDate.php:251
11368msgctxt "INSTRUMENTAL"
11369msgid "Pluviose"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: a month in the French republican calendar
11373#: app/Date/FrenchDate.php:204
11374msgctxt "LOCATIVE"
11375msgid "Pluviose"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: a month in the French republican calendar
11379#: app/Date/FrenchDate.php:109
11380msgctxt "NOMINATIVE"
11381msgid "Pluviose"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Name of a country or state
11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11386msgid "Poland"
11387msgstr "Пољска"
11388
11389#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11390msgctxt "Surname tradition"
11391msgid "Polish"
11392msgstr "Пољски"
11393
11394#. I18N: A configuration setting
11395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11399msgid "Port number"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Location of an LDS church temple
11403#: app/Elements/TempleCode.php:162
11404msgid "Portland, Oregon, United States"
11405msgstr ""
11406
11407#. I18N: Location of an LDS church temple
11408#: app/Elements/TempleCode.php:154
11409msgid "Porto Alegre, Brazil"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: page orientation
11413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11416msgid "Portrait"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: Name of a country or state
11420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11421msgid "Portugal"
11422msgstr "Portugalska"
11423
11424#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11425msgctxt "Surname tradition"
11426msgid "Portuguese"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11430#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11431#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11432#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11433msgid "Postal code"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: Name of a module
11437#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11438msgid "Powered by webtrees™"
11439msgstr ""
11440
11441#. I18N: a month in the French republican calendar
11442#: app/Date/FrenchDate.php:165
11443msgctxt "GENITIVE"
11444msgid "Prairial"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: a month in the French republican calendar
11448#: app/Date/FrenchDate.php:259
11449msgctxt "INSTRUMENTAL"
11450msgid "Prairial"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: a month in the French republican calendar
11454#: app/Date/FrenchDate.php:212
11455msgctxt "LOCATIVE"
11456msgid "Prairial"
11457msgstr ""
11458
11459#. I18N: a month in the French republican calendar
11460#: app/Date/FrenchDate.php:118
11461msgctxt "NOMINATIVE"
11462msgid "Prairial"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11466msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11467msgstr ""
11468
11469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11470msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11471msgstr ""
11472
11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11474msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11479#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11480#: resources/views/admin/components.phtml:60
11481#: resources/views/admin/components.phtml:63
11482#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11483#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11484#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11485#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11486#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11487#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11488#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11489#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11490msgid "Preferences"
11491msgstr ""
11492
11493#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11494#, php-format
11495msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: A configuration setting
11499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11500msgid "Preferred contact method"
11501msgstr "Преферирани метод комуникације"
11502
11503#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11504#: app/Elements/TempleCode.php:161
11505msgid "President’s Office"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: Location of an LDS church temple
11509#: app/Elements/TempleCode.php:163
11510msgid "Preston, England"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11514#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11515#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11516msgid "Preview"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11520msgid "Priest"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: The first day in the French republican calendar
11524#: app/Date/FrenchDate.php:301
11525msgid "Primidi"
11526msgstr ""
11527
11528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11529msgid "Print basic events when blank"
11530msgstr "Прикажи основне догађаје када је празно"
11531
11532#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11533msgid "Priority"
11534msgstr ""
11535
11536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11537#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11538msgid "Privacy"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: Name of a module
11542#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11543#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11544msgid "Privacy policy"
11545msgstr "Политика приватности"
11546
11547#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11549msgid "Privacy restrictions"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11553msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11554msgstr ""
11555
11556#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11557#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11558#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11559#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11560msgid "Private"
11561msgstr ""
11562
11563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11564msgid "Private key"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Gedcom.php:731
11568msgid "Probate"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/Gedcom.php:732
11572msgid "Property"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/Elements/TempleCode.php:164
11577msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Location of an LDS church temple
11581#: app/Elements/TempleCode.php:165
11582msgid "Provo, Utah, United States"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: An individual that represents another
11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11587msgid "Proxy"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11592msgid "Publication"
11593msgstr "Публикација"
11594
11595#. I18N: Name of a country or state
11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11597msgid "Puerto Rico"
11598msgstr "Portoriko"
11599
11600#. I18N: Name of a country or state
11601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11602msgid "Qatar"
11603msgstr "Katar"
11604
11605#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11606#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11607#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11608#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11609msgid "Quality of data"
11610msgstr ""
11611
11612#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11613#: app/Date/FrenchDate.php:307
11614msgid "Quartidi"
11615msgstr ""
11616
11617#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11618#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11619msgid "Question"
11620msgstr ""
11621
11622#. I18N: Location of an LDS church temple
11623#: app/Elements/TempleCode.php:166
11624msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11625msgstr ""
11626
11627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11628msgid "Quick family facts"
11629msgstr ""
11630
11631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11632msgid "Quick individual facts"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11636#: app/Date/FrenchDate.php:309
11637msgid "Quintidi"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11643msgid "RE: "
11644msgstr ""
11645
11646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11647msgid "Rabbi"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11651#: app/Date/HijriDate.php:146
11652msgctxt "GENITIVE"
11653msgid "Rabi’ al-awwal"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:236
11658msgctxt "INSTRUMENTAL"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11663#: app/Date/HijriDate.php:191
11664msgctxt "LOCATIVE"
11665msgid "Rabi’ al-awwal"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11669#: app/Date/HijriDate.php:101
11670msgctxt "NOMINATIVE"
11671msgid "Rabi’ al-awwal"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11675#: app/Date/HijriDate.php:148
11676msgctxt "GENITIVE"
11677msgid "Rabi’ al-thani"
11678msgstr ""
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:238
11682msgctxt "INSTRUMENTAL"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11687#: app/Date/HijriDate.php:193
11688msgctxt "LOCATIVE"
11689msgid "Rabi’ al-thani"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11693#: app/Date/HijriDate.php:103
11694msgctxt "NOMINATIVE"
11695msgid "Rabi’ al-thani"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11700msgctxt "Female pedigree"
11701msgid "Rada"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11706msgctxt "Male pedigree"
11707msgid "Rada"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11712msgctxt "Pedigree"
11713msgid "Rada"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11717#: app/Date/HijriDate.php:154
11718msgctxt "GENITIVE"
11719msgid "Rajab"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11723#: app/Date/HijriDate.php:244
11724msgctxt "INSTRUMENTAL"
11725msgid "Rajab"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11729#: app/Date/HijriDate.php:199
11730msgctxt "LOCATIVE"
11731msgid "Rajab"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11735#: app/Date/HijriDate.php:109
11736msgctxt "NOMINATIVE"
11737msgid "Rajab"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: Location of an LDS church temple
11741#: app/Elements/TempleCode.php:167
11742msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11746#: app/Date/HijriDate.php:158
11747msgctxt "GENITIVE"
11748msgid "Ramadan"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11752#: app/Date/HijriDate.php:248
11753msgctxt "INSTRUMENTAL"
11754msgid "Ramadan"
11755msgstr ""
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11758#: app/Date/HijriDate.php:203
11759msgctxt "LOCATIVE"
11760msgid "Ramadan"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11764#: app/Date/HijriDate.php:113
11765msgctxt "NOMINATIVE"
11766msgid "Ramadan"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: Description of the “Slide show” module
11770#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11771msgid "Random images from the current family tree."
11772msgstr "Насумичне слике из тренутно одабраног породичног стабла."
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11775#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11776#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11777#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11778msgid "Re-order children"
11779msgstr "Промени редослед деце"
11780
11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11783#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11784#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11785msgid "Re-order families"
11786msgstr "Промени редослед породица"
11787
11788#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11790#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11793msgid "Re-order media"
11794msgstr "Промени редослед медијских објеката"
11795
11796#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11797msgid "Re-order media files"
11798msgstr "Промените редослед медијских датотека"
11799
11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11803msgid "Re-order names"
11804msgstr "Промени редослед имена"
11805
11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11808#: resources/views/admin/users.phtml:27
11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11812#: resources/views/register-page.phtml:35
11813msgid "Real name"
11814msgstr "Право име"
11815
11816#. I18N: Name of a module
11817#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11818#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11819msgid "Recent changes"
11820msgstr ""
11821
11822#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11823msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11824msgstr "Последњих година (&lt; 100 год.)"
11825
11826#. I18N: Location of an LDS church temple
11827#: app/Elements/TempleCode.php:168
11828msgid "Recife, Brazil"
11829msgstr ""
11830
11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11832#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11833#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11835#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11836#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11838#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11839msgid "Record"
11840msgstr "Запис"
11841
11842#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11843#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11844#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11845#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11846msgid "Record ID number"
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11850msgid "Record file number"
11851msgstr ""
11852
11853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11854#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11855#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11856msgid "Records"
11857msgstr "Записи"
11858
11859#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11860#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11861msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/Elements/TempleCode.php:169
11866msgid "Redlands, California, United States"
11867msgstr ""
11868
11869#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11870#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11871#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11872msgid "Reference number"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/Elements/TempleCode.php:170
11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11878msgstr ""
11879
11880#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11882msgid "Registered partnership"
11883msgstr ""
11884
11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr ""
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11890msgctxt "FEMALE"
11891msgid "Registry officer"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11895msgctxt "MALE"
11896msgid "Registry officer"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11901msgid "Regular expression"
11902msgstr ""
11903
11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11906msgstr ""
11907
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11910msgid "Reject"
11911msgstr "Опозови"
11912
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11914msgid "Reject all changes"
11915msgstr "Опозови све промене"
11916
11917#. I18N: Name of a module/report
11918#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11920msgid "Related families"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: Name of a report
11924#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11926msgid "Related individuals"
11927msgstr ""
11928
11929#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11930#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11931#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11932#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11933#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11934msgid "Relationship"
11935msgstr "Sorodstvo"
11936
11937#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11938#: app/Gedcom.php:1629
11939msgid "Relationship to father"
11940msgstr ""
11941
11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11943msgid "Relationship to me"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
11947#: app/Gedcom.php:1630
11948msgid "Relationship to mother"
11949msgstr "Сродност са мајком"
11950
11951#: app/Gedcom.php:666
11952msgid "Relationship to parents"
11953msgstr ""
11954
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11956#, php-format
11957msgid "Relationship: %s"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Name of a module/chart
11961#. I18N: Configuration option
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11966msgid "Relationships"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: %s are individual’s names
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11971#, php-format
11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11973msgstr "Сродност између %1$s и %2$s"
11974
11975#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
11976msgid "Reliability of the information"
11977msgstr ""
11978
11979#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
11980#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11982msgid "Religion"
11983msgstr "Religija"
11984
11985#: app/Gedcom.php:728
11986msgid "Religious institution"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
11990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11991msgid "Religious marriage"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11995msgid "Reload map"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
11999msgid "Reminder date"
12000msgstr ""
12001
12002#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12003msgid "Reminder email frequency (days)"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/Gedcom.php:1803
12007msgid "Remote server"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12015msgid "Remove"
12016msgstr ""
12017
12018#. I18N: Name of a module
12019#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12020msgid "Remove duplicate links"
12021msgstr "Обриши дупле везе"
12022
12023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12024msgid "Remove individual"
12025msgstr ""
12026
12027#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12029msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12033msgid "Remove this location?"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: Location of an LDS church temple
12037#: app/Elements/TempleCode.php:171
12038msgid "Reno, Nevada, United States"
12039msgstr ""
12040
12041#. I18N: Renumber the records in a family tree
12042#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12045#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12046msgid "Renumber XREFs"
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12050msgid "Replace"
12051msgstr ""
12052
12053#. I18N: Description of a “Data fix” module
12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12055msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12056msgstr "Замените гробне ознаке гробним местима."
12057
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12059msgid "Replace with"
12060msgstr "Zemeni sa"
12061
12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12063msgid "Replacement text"
12064msgstr ""
12065
12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12068msgid "Reply"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12074#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12075msgid "Report"
12076msgstr ""
12077
12078#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12079#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12080msgid "Report phrase"
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: Name of a module
12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12087#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12089msgid "Reports"
12090msgstr "Прегледи"
12091
12092#. I18N: Name of a module/list
12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12103#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12104#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12105#: resources/views/search-results.phtml:70
12106msgid "Repositories"
12107msgstr "Складишта"
12108
12109#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12110#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12112#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12116msgid "Repository"
12117msgstr "Skladišče"
12118
12119#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12120msgid "Repository name"
12121msgstr ""
12122
12123#. I18N: Name of a country or state
12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12125msgid "Republic of the Congo"
12126msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12131msgid "Request a new password"
12132msgstr "Затражи нову лозинку"
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12136#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12138msgid "Request a new user account"
12139msgstr "Затражи нови кориснички налог"
12140
12141#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12142msgid "Research"
12143msgstr "Истраживање"
12144
12145#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12146#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12149msgid "Research task"
12150msgstr "Задатак за истраживање"
12151
12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12154msgid "Research tasks"
12155msgstr "Задаци за истраживање"
12156
12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12159msgstr ""
12160
12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Gedcom.php:736
12166msgid "Residence"
12167msgstr "Пребивалиште"
12168
12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12171msgid "Restore the default block layout"
12172msgstr "Врати подразумевани распоред блокова"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12176msgid "Restrict to immediate family"
12177msgstr "Ограничи на ужу породицу"
12178
12179#. I18N: a restriction on viewing data
12180#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12181#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12182#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12183#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12186msgid "Restriction"
12187msgstr "Ограничење"
12188
12189#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12190msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12191msgstr ""
12192
12193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12194msgid "Results"
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Gedcom.php:740
12198msgid "Retirement"
12199msgstr "Penzija"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12203msgid "Reunion"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Location of an LDS church temple
12207#: app/Elements/TempleCode.php:172
12208msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12212#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12213#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12214#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12215#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12217msgid "Role"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12222msgid "Romania"
12223msgstr "Romunija"
12224
12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12226msgid "Romanized"
12227msgstr "Romanizirana pisava"
12228
12229#: app/Gedcom.php:704
12230msgid "Romanized name"
12231msgstr ""
12232
12233#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12234msgid "Romanized place"
12235msgstr ""
12236
12237#: app/Gedcom.php:713
12238msgid "Romanized type"
12239msgstr ""
12240
12241#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12243msgid "Roots"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12247msgid "Rufname"
12248msgstr ""
12249
12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12251#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12252#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12253msgid "Russell"
12254msgstr "Расел"
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12258msgid "Russia"
12259msgstr "Rusija"
12260
12261#. I18N: Name of a country or state
12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12263msgid "Rwanda"
12264msgstr ""
12265
12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12267msgid "SMTP mail server"
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12271msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12275#, php-format
12276msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12280#: app/Services/EmailService.php:209
12281msgid "SSL/TLS"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12285#: app/Services/EmailService.php:211
12286msgid "STARTTLS"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: Location of an LDS church temple
12290#: app/Elements/TempleCode.php:173
12291msgid "Sacramento, California, United States"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:144
12296msgctxt "GENITIVE"
12297msgid "Safar"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:234
12302msgctxt "INSTRUMENTAL"
12303msgid "Safar"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:189
12308msgctxt "LOCATIVE"
12309msgid "Safar"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12313#: app/Date/HijriDate.php:99
12314msgctxt "NOMINATIVE"
12315msgid "Safar"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: The name of a colour-scheme
12319#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12320msgid "Sage"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12325msgid "Saint Helena"
12326msgstr "Svätá Helena"
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12330msgid "Saint Kitts and Nevis"
12331msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12335msgid "Saint Lucia"
12336msgstr "Svätá Lucia"
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12340msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12341msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12345msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12346msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:183
12350msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12351msgstr ""
12352
12353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12354msgid "Same as uploaded file"
12355msgstr "Иста као и учитана датотека"
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12359msgid "Samoa"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:176
12364msgid "San Antonio, Texas, United States"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:177
12369msgid "San Diego, California, United States"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:182
12374msgid "San Jose, Costa Rica"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12379msgid "San Marino"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: Location of an LDS church temple
12383#: app/Elements/TempleCode.php:174
12384msgid "San Salvador, El Salvador"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:175
12389msgid "Santiago, Chile"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:178
12394msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:186
12399msgid "Sao Paulo, Brazil"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12404msgid "Sao Tome and Principe"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: abbreviation for Saturday
12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12410msgid "Sat"
12411msgstr "Суб"
12412
12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12414msgid "Saturday"
12415msgstr "Субота"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12419msgid "Saudi Arabia"
12420msgstr ""
12421
12422#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12423msgid "Schema"
12424msgstr "Шема"
12425
12426#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12427msgid "School or college"
12428msgstr "Школа или факултет"
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12432msgid "Scotland"
12433msgstr "Шкотска"
12434
12435#: app/Gedcom.php:1714
12436msgid "Scrapbook"
12437msgstr "Албум"
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12441msgctxt "Female pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12447msgctxt "Male pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12453msgctxt "Pedigree"
12454msgid "Sealing"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12460msgid "Sealing canceled (divorce)"
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: Name of a module
12464#. I18N: A button label.
12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12470#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12476msgid "Search"
12477msgstr "Претрага"
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12482msgid "Search and replace"
12483msgstr "Претражи и замени"
12484
12485#. I18N: Description of a “Data fix” module
12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12496msgid "Search filters"
12497msgstr "Филтери за претрагу"
12498
12499#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12501msgid "Search for"
12502msgstr "Тражи"
12503
12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12505msgid "Search for locations in an external database."
12506msgstr ""
12507
12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12509msgid "Search for place names in an external database."
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12514#, php-format
12515msgid "Search for place names using %s."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12519msgid "Search method"
12520msgstr "Метода тражења"
12521
12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12523msgid "Search text/pattern"
12524msgstr "Тражи текст/узорак"
12525
12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: Location of an LDS church temple
12531#: app/Elements/TempleCode.php:179
12532msgid "Seattle, Washington, United States"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12536msgid "Second record"
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12541msgid "Secure connection"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12546msgid "Security code"
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12553#, php-format
12554msgid "See %s for more information."
12555msgstr ""
12556
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12560msgid "Select"
12561msgstr "Одабери"
12562
12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12564msgid "Select a GEDCOM file to import"
12565msgstr "Одабери GEDCOM датотеку за увоз"
12566
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12569msgid "Select a date"
12570msgstr "Изабери датум"
12571
12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12573msgid "Select individuals by place or date"
12574msgstr "Изабери особе према месту или датуму"
12575
12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12582msgid "Select the desired age interval"
12583msgstr "Одаберите жељени старосни интервал"
12584
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12586msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12587msgstr "Означите чињенице и догађаје које желите задржати из оба записа."
12588
12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12590msgid "Select two records to merge."
12591msgstr "Одаберите два записа за спајање."
12592
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12594msgid "Selector"
12595msgstr "Селектор"
12596
12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12598msgid "Seller"
12599msgstr ""
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12602msgctxt "FEMALE"
12603msgid "Seller"
12604msgstr ""
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12607msgctxt "MALE"
12608msgid "Seller"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12613#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12615msgid "Send"
12616msgstr "Пошаљи"
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12623msgid "Send a message"
12624msgstr "Пошаљи поруку"
12625
12626#: app/Services/MessageService.php:217
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Пошаљи поруку свим корисницима"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:218
12631msgid "Send a message to users who have never signed in"
12632msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се никада нису пријавили"
12633
12634#: app/Services/MessageService.php:219
12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12636msgstr "Пошаљите поруку корисницима који се нису пријавили у последњих 6 месеци"
12637
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12639msgid "Send a test email using these settings"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12644msgstr "Пошаљите е-мејл свим администраторима када је надоградња доступна."
12645
12646#. I18N: Label for a configuration option
12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12648msgid "Send out reminder emails"
12649msgstr ""
12650
12651#. I18N: A configuration setting
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12653msgid "Sender email"
12654msgstr ""
12655
12656#. I18N: A configuration setting
12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12658msgid "Sender name"
12659msgstr ""
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12663msgid "Sending email"
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: A configuration setting
12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12668msgid "Sending server name"
12669msgstr ""
12670
12671#. I18N: Name of a country or state
12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12673msgid "Senegal"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: Location of an LDS church temple
12677#: app/Elements/TempleCode.php:180
12678msgid "Seoul, Korea"
12679msgstr ""
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12682msgctxt "Abbreviation for September"
12683msgid "Sep"
12684msgstr "сеп"
12685
12686#: app/Gedcom.php:1095
12687msgid "Separated"
12688msgstr ""
12689
12690#: app/Gedcom.php:1199
12691msgid "Separation"
12692msgstr ""
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12695msgctxt "GENITIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "септембра"
12698
12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12700msgctxt "INSTRUMENTAL"
12701msgid "September"
12702msgstr "септембра"
12703
12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12705msgctxt "LOCATIVE"
12706msgid "September"
12707msgstr "септембру"
12708
12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12712msgctxt "NOMINATIVE"
12713msgid "September"
12714msgstr "Септембар"
12715
12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12717#: app/Date/FrenchDate.php:313
12718msgid "Septidi"
12719msgstr ""
12720
12721#. I18N: Name of a country or state
12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12723msgid "Serbia"
12724msgstr "Srbija"
12725
12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12727msgid "Servant"
12728msgstr ""
12729
12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12731msgctxt "FEMALE"
12732msgid "Servant"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12736msgctxt "MALE"
12737msgid "Servant"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12742msgid "Server information"
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: A configuration setting
12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12750msgid "Server name"
12751msgstr ""
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12754msgid "Set a new password"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12758msgid "Set as default"
12759msgstr ""
12760
12761#. I18N: You need to:
12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12764msgid "Set the access level for each tree."
12765msgstr ""
12766
12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12769msgid "Set the default blocks for new family trees"
12770msgstr "Подеси подразумеване блокове за нова породична стабла"
12771
12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12774msgid "Set the default blocks for new users"
12775msgstr "Подеси подразумеване блокове за нове кориснике"
12776
12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: You need to:
12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12785msgid "Set the status to “approved”."
12786msgstr ""
12787
12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12795msgid "Setup wizard for webtrees"
12796msgstr "Чаробњак за инсталацију webtrees"
12797
12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12799#: app/Date/FrenchDate.php:311
12800msgid "Sextidi"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: Name of a country or state
12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12805msgid "Seychelles"
12806msgstr "Seychely"
12807
12808#: app/Date/JalaliDate.php:278
12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12810msgid "Shah"
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:149
12815msgctxt "GENITIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr ""
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:239
12821msgctxt "INSTRUMENTAL"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12826#: app/Date/JalaliDate.php:194
12827msgctxt "LOCATIVE"
12828msgid "Shahrivar"
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12832#: app/Date/JalaliDate.php:104
12833msgctxt "NOMINATIVE"
12834msgid "Shahrivar"
12835msgstr ""
12836
12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12838#: resources/views/individual-page.phtml:66
12839msgid "Share"
12840msgstr "Подели"
12841
12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12843msgid "Share the URL"
12844msgstr "Подели URL"
12845
12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12847msgid "Share the anniversary of an event"
12848msgstr "Подели годишњицу догађаја"
12849
12850#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12851#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12852#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12853#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12854#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12855#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12856#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12857msgid "Shared note"
12858msgstr "Дељена белешка"
12859
12860#. I18N: Name of a module/list
12861#: app/Module/NoteListModule.php:64
12862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12863#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12864msgid "Shared notes"
12865msgstr "Дељене белешке"
12866
12867#. I18N: plural noun - things that can be shared
12868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12870msgid "Shares"
12871msgstr "Подели"
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12874#: app/Date/HijriDate.php:160
12875msgctxt "GENITIVE"
12876msgid "Shawwal"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12880#: app/Date/HijriDate.php:250
12881msgctxt "INSTRUMENTAL"
12882msgid "Shawwal"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12886#: app/Date/HijriDate.php:205
12887msgctxt "LOCATIVE"
12888msgid "Shawwal"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:115
12893msgctxt "NOMINATIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12898#: app/Date/HijriDate.php:156
12899msgctxt "GENITIVE"
12900msgid "Sha’aban"
12901msgstr ""
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12904#: app/Date/HijriDate.php:246
12905msgctxt "INSTRUMENTAL"
12906msgid "Sha’aban"
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12910#: app/Date/HijriDate.php:201
12911msgctxt "LOCATIVE"
12912msgid "Sha’aban"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:111
12917msgctxt "NOMINATIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr ""
12920
12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12922msgid "She "
12923msgstr ""
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12926msgid "She died"
12927msgstr ""
12928
12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12931msgid "She married"
12932msgstr ""
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12935msgid "She resided at"
12936msgstr ""
12937
12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12939msgid "She was born"
12940msgstr "Рођена је"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12943msgid "She was buried"
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12947msgid "She was christened"
12948msgstr ""
12949
12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12951msgid "She was cremated"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: a month in the Jewish calendar
12955#: app/Date/JewishDate.php:201
12956msgctxt "GENITIVE"
12957msgid "Shevat"
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: a month in the Jewish calendar
12961#: app/Date/JewishDate.php:305
12962msgctxt "INSTRUMENTAL"
12963msgid "Shevat"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: a month in the Jewish calendar
12967#: app/Date/JewishDate.php:253
12968msgctxt "LOCATIVE"
12969msgid "Shevat"
12970msgstr ""
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:149
12974msgctxt "NOMINATIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: The name of a colour-scheme
12979#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12980msgid "Shiny Tomato"
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12984#: resources/views/help/date.phtml:111
12985msgid "Shortcut"
12986msgstr ""
12987
12988#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12989msgid "Shortest marriage"
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12993msgid "Show"
12994msgstr "Прикажи"
12995
12996#. I18N: A configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12998msgid "Show a download link in the media viewer"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13002#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13003msgid "Show a privacy policy."
13004msgstr "Прикажи политику приватности."
13005
13006#. I18N: A configuration setting
13007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13008msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13009msgstr ""
13010
13011#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13012msgid "Show all media"
13013msgstr "Прикажи све медије"
13014
13015#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13016msgid "Show all notes"
13017msgstr "Прикажи све белешке"
13018
13019#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13020msgid "Show all places in a list"
13021msgstr "Прикажи сва места у листи"
13022
13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13024msgid "Show all sources"
13025msgstr "Прикажи све изворе"
13026
13027#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13029msgid "Show an age cursor"
13030msgstr "Прикажи показивач старости"
13031
13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13033msgid "Show children of ancestors"
13034msgstr "Прикажи децу предака"
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13037msgid "Show couples where either partner married more than once."
13038msgstr "Прикажи парове где је било који партнер венчан више пута."
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13041msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13042msgstr "Прикажи парове где је само женски партнер умро."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13045msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13046msgstr "Прикажи парове где је само мушки партнер умро."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13049msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13050msgstr "Прикажи парове који су венчани пре више од 100 година."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13053msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13054msgstr "Прикажи парове који су венчани унутар претходних 100 година."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13057msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13058msgstr "Прикажи парове са непознатим датумом венчања."
13059
13060#. I18N: label for yes/no option
13061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13062msgid "Show date of last update"
13063msgstr "Прикажи датум последње измене"
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13067msgid "Show dead individuals"
13068msgstr "Прикажи мртве особе"
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13071msgid "Show divorced couples."
13072msgstr "Прикажи разведене парове."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13075msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13076msgstr "Прикажи особе рођене пре више од 100 година."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13079msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13080msgstr "Прикажи особе рођене унутар претходних 100 година."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13083msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13084msgstr "Прикажи особе које су живе или парове где су оба партнера жива."
13085
13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13088msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13089msgstr "Прикажи особе које су умрле или парове где су оба партнера умрла."
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13092msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13093msgstr "Прикажи особе које су умрле пре више од 100 година."
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13096msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13097msgstr "Прикажи особе које су умрле унутар претходних 100 година."
13098
13099#. I18N: A configuration setting
13100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13101msgid "Show list of family trees"
13102msgstr "Прикажи листу породичних стабала"
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13106msgid "Show living individuals"
13107msgstr "Прикажи живе особе"
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13111msgid "Show names of private individuals"
13112msgstr "Прикажи имена заштићених особа"
13113
13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13118msgid "Show notes"
13119msgstr "Прикажи белешке"
13120
13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13122msgid "Show occupations"
13123msgstr "Прикажи занимања"
13124
13125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13126#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13127msgid "Show only events of living individuals"
13128msgstr "Прикажи догађаје само за живе особе"
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13131msgid "Show only females."
13132msgstr "Прикажи само жене."
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13135msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13136msgstr "Покажи само особе за које се не зна пол."
13137
13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13139msgid "Show only individuals, events, or all"
13140msgstr "Прикажи само особе, догађаје или све"
13141
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13143msgid "Show only males."
13144msgstr "Прикажи само мушкарце."
13145
13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13148msgid "Show parents"
13149msgstr "Прикажи родитеље"
13150
13151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13152#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13154#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13155#: resources/views/login-page.phtml:45
13156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13157#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13158#: resources/views/register-page.phtml:74
13159#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13160#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13161#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13163msgid "Show password"
13164msgstr ""
13165
13166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13167msgid "Show pending changes"
13168msgstr "Прикажи промене на чекању"
13169
13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13173msgid "Show photos"
13174msgstr "Прикажи фотографије"
13175
13176#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13177msgid "Show place hierarchy"
13178msgstr "Прикажи хијерархију места"
13179
13180#. I18N: A configuration setting
13181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13182msgid "Show private relationships"
13183msgstr "Прикажи приватне сродности"
13184
13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13186msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13187msgstr "Прикажи задатке за истраживање који су додељени другим корисницима"
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13190msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13191msgstr "Прикажи задатке за истраживање који нису додељени ни једном кориснику"
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13194msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13195msgstr "Прикажи задатке за истраживање који имају датум у будућности"
13196
13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13198msgid "Show residences"
13199msgstr "Прикажи пребивалишта"
13200
13201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13202msgid "Show slide show controls"
13203msgstr "Прикажи контроле аутоматског пуштања слика"
13204
13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13210msgid "Show sources"
13211msgstr "Прикажи изворе"
13212
13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13214#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13216msgid "Show spouses"
13217msgstr "Прикажи супружнике"
13218
13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13221msgid "Show statistics charts"
13222msgstr "Прикажи графикон статистике"
13223
13224#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13226#, php-format
13227msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13231#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13232msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13233msgstr "Прикажи родно место предака на мапи."
13234
13235#. I18N: label for a yes/no option
13236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13237msgid "Show the date and time"
13238msgstr "Прикажи датум и време"
13239
13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13241msgid "Show the date and time of update"
13242msgstr "Прикажи датум и време ажурирања"
13243
13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13245msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13246msgstr "Прикажи догађаје уже родбине на страници појединца"
13247
13248#. I18N: A configuration setting
13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13250msgid "Show the family tree"
13251msgstr "Прикажи породично стабло"
13252
13253#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13254msgid "Show the list of individuals"
13255msgstr "Прикажи листу особа"
13256
13257#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13258msgid "Show the list of surnames"
13259msgstr "Прикажи листу презимена"
13260
13261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13263msgid "Show the location of an event on an external map."
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: Description of the “Places” module
13267#: app/Module/PlacesModule.php:96
13268msgid "Show the location of events on a map."
13269msgstr "Прикажи локацију догађаја на мапи."
13270
13271#. I18N: label for a yes/no option
13272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13273msgid "Show the user who made the change"
13274msgstr "Прикажи корисника који је направио измену"
13275
13276#. I18N: Label for a configuration option
13277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13280msgid "Show this block for which languages"
13281msgstr "За које језике желите приказати овај блок"
13282
13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13284msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13285msgstr "Прикажи сличице у графиконима и групама фамилија."
13286
13287#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13291msgid "Show to managers"
13292msgstr "Прикажи администраторима"
13293
13294#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13300msgid "Show to members"
13301msgstr "Прикажи члановима"
13302
13303#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13309msgid "Show to visitors"
13310msgstr "Прикажи посетиоцима"
13311
13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13314msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13315msgstr "Прикажи особе или парове који су живи али немају забележену децу у бази података."
13316
13317#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13319msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13320msgstr "Прикажи \"коренске\" парове или особе. Те особе се још зову и \"патријарси\". То су особе које немају забележене родитеље у бази података."
13321
13322#. I18N: %s are placeholders for numbers
13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13325#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13326#, php-format
13327msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13328msgstr "Приказујем од %1$s до %2$s од укупно %3$s"
13329
13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13331msgid "Sibling"
13332msgstr ""
13333
13334#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13335msgid "Siblings"
13336msgstr ""
13337
13338#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13339#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13340msgid "Sidebar"
13341msgstr ""
13342
13343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13346#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13347msgid "Sidebars"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13352msgid "Sierra Leone"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a module
13356#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13358msgid "Sign in"
13359msgstr "Пријавите се"
13360
13361#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13362#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13363msgid "Sign out"
13364msgstr "Одјава"
13365
13366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13368msgid "Sign-in and registration"
13369msgstr ""
13370
13371#: app/Gedcom.php:1605
13372msgid "Signature"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/views/help/date.phtml:136
13376msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13377msgstr ""
13378
13379#. I18N: Name of a country or state
13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13381msgid "Singapore"
13382msgstr "Сингапур"
13383
13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13386msgid "Sister"
13387msgstr "Сестра"
13388
13389#. I18N: A configuration setting
13390#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13393msgid "Site identification code"
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: A configuration setting
13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13405msgid "Site verification code"
13406msgstr ""
13407
13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13414#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13415msgid "Sitemaps"
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: a month in the Jewish calendar
13424#: app/Date/JewishDate.php:211
13425msgctxt "GENITIVE"
13426msgid "Sivan"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: a month in the Jewish calendar
13430#: app/Date/JewishDate.php:315
13431msgctxt "INSTRUMENTAL"
13432msgid "Sivan"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: a month in the Jewish calendar
13436#: app/Date/JewishDate.php:263
13437msgctxt "LOCATIVE"
13438msgid "Sivan"
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:159
13443msgctxt "NOMINATIVE"
13444msgid "Sivan"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13449#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13450msgid "Skip to content"
13451msgstr ""
13452
13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13454msgid "Slave"
13455msgstr ""
13456
13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13458msgctxt "FEMALE"
13459msgid "Slave"
13460msgstr ""
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13463msgctxt "MALE"
13464msgid "Slave"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Name of a module
13468#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13469msgid "Slide show"
13470msgstr "Аутоматско пуштање слика"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13474msgid "Slovakia"
13475msgstr "Slovaška"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13479msgid "Slovenia"
13480msgstr "Slovenija"
13481
13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Location of an LDS church temple
13487#: app/Elements/TempleCode.php:185
13488msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13489msgstr ""
13490
13491#: app/Gedcom.php:762
13492msgid "Social security number"
13493msgstr "Identifikacioni broj"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13497msgid "Solomon Islands"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13502msgid "Somalia"
13503msgstr "Somálsko"
13504
13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Description of a “Data fix” module
13511#: app/Module/FixNameTags.php:95
13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13513msgstr ""
13514
13515#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13527msgstr ""
13528
13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13533msgid "Son"
13534msgstr "Син"
13535
13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13538#, php-format
13539msgid "Son of %s"
13540msgstr "Син од %s"
13541
13542#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13543msgid "Sort date"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Label for a configuration option
13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13562msgid "Sort order"
13563msgstr ""
13564
13565#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13566msgid "Sort time"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13571msgid "Sosa"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13575msgid "Sosa-Stradonitz number"
13576msgstr ""
13577
13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13579msgid "Sounds like"
13580msgstr ""
13581
13582#. I18N: Name of a module/report
13583#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13584#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13585#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13589#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13590#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13591#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13593#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13595#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13600#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13616msgid "Source"
13617msgstr "Izvor"
13618
13619#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13620#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13621#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13622#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13623msgid "Source citation"
13624msgstr "Цитирање извора"
13625
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13627msgid "Source citations"
13628msgstr "Извор цитата"
13629
13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: A configuration setting
13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13638msgid "Source type"
13639msgstr ""
13640
13641#. I18N: Name of a module/list
13642#. I18N: Name of a module
13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13644#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13645#: app/Services/AdminService.php:183
13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13648#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13657#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13659#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13660#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13661#: resources/views/search-results.phtml:59
13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13667msgid "Sources"
13668msgstr "Извори"
13669
13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13671msgid "Sources to the events"
13672msgstr "Извори за догађаје"
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13676msgid "South Africa"
13677msgstr "Južná Afrika"
13678
13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13680msgid "South America"
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13686msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13690msgid "South Sudan"
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13695msgid "Spain"
13696msgstr "Španija"
13697
13698#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13699msgctxt "Surname tradition"
13700msgid "Spanish"
13701msgstr ""
13702
13703#. I18N: Location of an LDS church temple
13704#: app/Elements/TempleCode.php:188
13705msgid "Spokane, Washington, United States"
13706msgstr ""
13707
13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13715msgid "Spouse"
13716msgstr ""
13717
13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13722msgid "Spouses"
13723msgstr ""
13724
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13730msgid "Spouses and children"
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: Name of a country or state
13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13735msgid "Sri Lanka"
13736msgstr "Srí Lanka"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:181
13740msgid "St. George, Utah, United States"
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:184
13745msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:187
13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13754msgid "Standard GEDCOM tags"
13755msgstr ""
13756
13757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13758msgid "Start slide show on page load"
13759msgstr "Покрени аутоматско пуштање слика чим се учита страна"
13760
13761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13762msgid "Start year"
13763msgstr ""
13764
13765#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13766msgid "Starting range of change dates"
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13770msgid "Statcounter™"
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13774#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13775msgid "State"
13776msgstr ""
13777
13778#. I18N: Name of a module
13779#. I18N: Name of a module/chart
13780#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13781#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13785msgid "Statistics"
13786msgstr "Статистика"
13787
13788#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13789#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13790#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13793msgid "Status"
13794msgstr ""
13795
13796#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13797#: app/Gedcom.php:750
13798msgid "Status change date"
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13806msgid "Stillborn: exempt"
13807msgstr "Мртворођени: изузети"
13808
13809#. I18N: Location of an LDS church temple
13810#: app/Elements/TempleCode.php:189
13811msgid "Stockholm, Sweden"
13812msgstr ""
13813
13814#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13817msgid "Stop"
13818msgstr ""
13819
13820#. I18N: Name of a module
13821#: app/Module/StoriesModule.php:205
13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13824msgid "Stories"
13825msgstr "Приче"
13826
13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13828msgid "Story"
13829msgstr ""
13830
13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13833#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13834msgid "Story title"
13835msgstr "Наслов приче"
13836
13837#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13838msgid "Street name"
13839msgstr ""
13840
13841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13842#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13843#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13844#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13845msgid "Subject"
13846msgstr ""
13847
13848#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13850#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13851msgid "Submission"
13852msgstr "Podnošenje"
13853
13854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13860msgid "Submitted but not yet cleared"
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13864#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13865#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13866#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13867#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13868msgid "Submitter"
13869msgstr "Podnosioc"
13870
13871#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13872msgid "Submitter name"
13873msgstr ""
13874
13875#. I18N: Name of a module/list
13876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13877#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13880#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13882#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13883msgid "Submitters"
13884msgstr "Подносиоци"
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13888msgid "Sudan"
13889msgstr "Sudán"
13890
13891#. I18N: abbreviation for Sunday
13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13894msgid "Sun"
13895msgstr "Нед"
13896
13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13898msgid "Sunday"
13899msgstr "Недеља"
13900
13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13903#, php-format
13904msgid "Support and documentation can be found at %s."
13905msgstr "Подршка и документација налази се на %s."
13906
13907#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13912msgid "Support for SQL Server is experimental."
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Name of a country or state
13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13917msgid "Suriname"
13918msgstr "Surinam"
13919
13920#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13922#: resources/views/branches-page.phtml:25
13923#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13924#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13929msgid "Surname"
13930msgstr "Презиме"
13931
13932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13933msgid "Surname distribution chart"
13934msgstr ""
13935
13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13937msgid "Surname list style"
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13941msgid "Surname option"
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
13945msgid "Surname prefix"
13946msgstr "Префикс презимена"
13947
13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13949msgid "Surname tradition"
13950msgstr ""
13951
13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13954#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13956msgid "Surnames"
13957msgstr "Презимена"
13958
13959#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13964msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Location of an LDS church temple
13968#: app/Elements/TempleCode.php:190
13969msgid "Suva, Fiji"
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: Name of a country or state
13973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13974msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13975msgstr "Svalbard Jan Mayen"
13976
13977#. I18N: Reverse the order of two individuals
13978#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13979msgid "Swap individuals"
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: Name of a country or state
13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13984msgid "Swaziland"
13985msgstr "Švajčiarsko"
13986
13987#. I18N: Name of a country or state
13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13989msgid "Sweden"
13990msgstr "Švedska"
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13994msgid "Switzerland"
13995msgstr "Švica"
13996
13997#. I18N: Location of an LDS church temple
13998#: app/Elements/TempleCode.php:192
13999msgid "Sydney, Australia"
14000msgstr ""
14001
14002#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14003msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14008msgid "Syria"
14009msgstr "Сирија"
14010
14011#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14012#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14013msgid "Tab"
14014msgstr ""
14015
14016#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14017#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14019#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14020msgid "Table prefix"
14021msgstr ""
14022
14023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14038msgctxt "paper size"
14039msgid "Tabloid"
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14044#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14045#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14046msgid "Tabs"
14047msgstr ""
14048
14049#. I18N: Location of an LDS church temple
14050#: app/Elements/TempleCode.php:193
14051msgid "Taipei, Taiwan"
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: Name of a country or state
14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14056msgid "Taiwan"
14057msgstr ""
14058
14059#. I18N: Name of a country or state
14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14061msgid "Tajikistan"
14062msgstr "Tadžikistan"
14063
14064#. I18N: Location of an LDS church temple
14065#: app/Elements/TempleCode.php:194
14066msgid "Tampico, Mexico"
14067msgstr ""
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:213
14071msgctxt "GENITIVE"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: a month in the Jewish calendar
14076#: app/Date/JewishDate.php:317
14077msgctxt "INSTRUMENTAL"
14078msgid "Tamuz"
14079msgstr ""
14080
14081#. I18N: a month in the Jewish calendar
14082#: app/Date/JewishDate.php:265
14083msgctxt "LOCATIVE"
14084msgid "Tamuz"
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: a month in the Jewish calendar
14088#: app/Date/JewishDate.php:161
14089msgctxt "NOMINATIVE"
14090msgid "Tamuz"
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: Name of a country or state
14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14095msgid "Tanzania"
14096msgstr "Tanzánia"
14097
14098#. I18N: The name of a colour-scheme
14099#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14100msgid "Teal Top"
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: A configuration setting
14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14105msgid "Technical help contact"
14106msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14107
14108#. I18N: Location of an LDS church temple
14109#: app/Elements/TempleCode.php:195
14110msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14114msgid "Templates"
14115msgstr ""
14116
14117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14118#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14119#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14121msgid "Temple"
14122msgstr "Svetišče (cerkev)"
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:199
14126msgctxt "GENITIVE"
14127msgid "Tevet"
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:303
14132msgctxt "INSTRUMENTAL"
14133msgid "Tevet"
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:251
14138msgctxt "LOCATIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:147
14144msgctxt "NOMINATIVE"
14145msgid "Tevet"
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14149#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14150#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14151#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14152#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14154msgid "Text"
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Gedcom.php:1739
14158msgid "Text direction"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Name of a country or state
14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14163msgid "Thailand"
14164msgstr "Thajsko"
14165
14166#: resources/views/help/name.phtml:8
14167msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/help/surname.phtml:8
14171msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14175#, php-format
14176msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14180msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: Location of an LDS church temple
14184#: app/Elements/TempleCode.php:104
14185msgid "The Hague, Netherlands"
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14189#, php-format
14190msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14194#, php-format
14195msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14200msgid "The PHP temporary folder is missing."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14204#, php-format
14205msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14209#, php-format
14210msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14214msgid "The URL was copied to the clipboard"
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14219#, php-format
14220msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14224msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: Description of the “Calendar” module
14228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14229msgid "The calendar menu."
14230msgstr "Мени календара."
14231
14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14235#, php-format
14236msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14242#, php-format
14243msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: Description of the “Charts” module
14247#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14248msgid "The charts menu."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14252msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14256msgid "The date and time of the last update"
14257msgstr "Датум и време последње промене"
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14261#, php-format
14262msgid "The details for “%s” have been updated."
14263msgstr "Детаљи за “%s” су ажуриране."
14264
14265#. I18N: %s is a filename
14266#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14268#, php-format
14269msgid "The family tree has been exported to %s."
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14273#, php-format
14274msgid "The family tree “%s” already exists."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14278#, php-format
14279msgid "The family tree “%s” has been created."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %s is the name of a family tree
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14285#, php-format
14286msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: %s is the name of a family tree
14290#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14291#, php-format
14292msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14293msgstr "Породично стабло “%s” ће бити видљиво посетиоцима када први приступи овој веб страници."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14296msgid "The family trees have been merged successfully."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: Description of the “Family trees” module
14300#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14301msgid "The family trees menu."
14302msgstr "Мени породичних стабала."
14303
14304#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14306#, php-format
14307msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14311#, php-format
14312msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14316#, php-format
14317msgid "The file %s could not be created."
14318msgstr ""
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14322#, php-format
14323msgid "The file %s could not be deleted."
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14327#, php-format
14328msgid "The file %s has been deleted."
14329msgstr ""
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14332#, php-format
14333msgid "The file %s has been uploaded."
14334msgstr "Датотека %s је пребачена."
14335
14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14338msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14339msgstr "Датотека је само делимично учитана. Молимо покушајте поново."
14340
14341#. I18N: %s is a filename
14342#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14344#, php-format
14345msgid "The file “%s” does not exist."
14346msgstr ""
14347
14348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14349msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14353#, php-format
14354msgid "The folder %s could not be deleted."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14358#, php-format
14359msgid "The folder %s has been created."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14363#, php-format
14364msgid "The folder %s has been deleted."
14365msgstr ""
14366
14367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14368msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14372#, php-format
14373msgid "The folder “%s” does not exist."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14377msgid "The following facts and events were found in both records."
14378msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени у оба записа."
14379
14380#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14383#, php-format
14384msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14385msgstr "Следеће чињенице и догађаји су пронађени само у запису %s."
14386
14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14388msgid "The following list shows typical requirements."
14389msgstr "Листа која следи приказује типичне захтеве."
14390
14391#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14392msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14396msgid "The help text has not been written for this item."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14401msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14406msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14407msgstr ""
14408
14409#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14412#, php-format
14413msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14417#, php-format
14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14419msgstr "Линк од “%1$s” до “%2$s” је измењен."
14420
14421#. I18N: Description of the “Lists” module
14422#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14423msgid "The lists menu."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14427#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14428msgid "The location has been created"
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14432msgid "The location of this place is not known."
14433msgstr "Локација за ово место је непозната."
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14436#, php-format
14437msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14441#, php-format
14442msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14443msgstr ""
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14446msgid "The media object has been created"
14447msgstr "Медијски објекат је креиран"
14448
14449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14450msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14451msgstr ""
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14454#, php-format
14455msgid "The message was not sent to %s."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14459#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14460#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14461msgid "The message was not sent."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14466#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14467#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14468#, php-format
14469msgid "The message was successfully sent to %s."
14470msgstr ""
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14476#, php-format
14477msgid "The module “%s” has been disabled."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14482#, php-format
14483msgid "The module “%s” has been enabled."
14484msgstr ""
14485
14486#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14488msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14493msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14497msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14498msgstr ""
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14501msgid "The note has been created"
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14505#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14506#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14507#, php-format
14508msgid "The parameter “%s” is missing."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14512msgid "The password needs to be at least six characters long."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14517msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14521#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14522msgid "The password reset link has expired."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14526#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14527msgid "The place hierarchy."
14528msgstr "Хијерархија места."
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14532msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14533msgstr "Подешавања за сва породична стабла су ажурирана."
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14537msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14538msgstr "Подешавање за ново породично стабло је ажурирано."
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14542#, php-format
14543msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14544msgstr "Подешавање за породично стабло “%s” је ажурирано."
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14547#, php-format
14548msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14552#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14553#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14554#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14555#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14558#, php-format
14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14560msgstr "Подешавања за модул “%s” су ажурирана."
14561
14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14570#, php-format
14571msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Description of the “Reports” module
14575#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14576msgid "The reports menu."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14580msgid "The repository has been created"
14581msgstr ""
14582
14583#. I18N: Description of the “Search” module
14584#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14585msgid "The search menu."
14586msgstr "Мени за претрагу."
14587
14588#: app/Services/SearchService.php:1183
14589msgid "The search returned too many results."
14590msgstr "Претрага је дала превише резултата."
14591
14592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14593msgid "The server configuration is OK."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14597msgid "The server could not understand this request."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14601msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14605#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14606#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14607msgid "The server’s time limit has been reached."
14608msgstr "Достигнуто је временско ограничење сервера."
14609
14610#. I18N: Description of “Statistics” module
14611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14612msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14616msgid "The solution"
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14620msgid "The source has been created"
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14624msgid "The submission has been created"
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14628msgid "The submitter has been created"
14629msgstr ""
14630
14631#: resources/views/help/name.phtml:13
14632#, php-format
14633msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14638#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14639msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14640msgstr ""
14641
14642#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14644#, php-format
14645msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14646msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14647msgstr[0] ""
14648msgstr[1] ""
14649msgstr[2] ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14652msgid "The upgrade is complete."
14653msgstr "Надоградња је завршена."
14654
14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14658msgstr "Учитана датотека прелази максимално дозвољену величину."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14661#, php-format
14662msgid "The user %s has been deleted."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14672msgid "The username or password is incorrect."
14673msgstr "Корисничко име или лозинка нису исправни."
14674
14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14678msgstr ""
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14702msgid "The website preferences have been updated."
14703msgstr "Подешавања веб странице су ажурирана."
14704
14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14711#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14714msgid "Theme"
14715msgstr "Тема"
14716
14717#. I18N: Name of a module
14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14719msgid "Theme change"
14720msgstr "Промена теме"
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14724#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14726msgid "Themes"
14727msgstr "Теме"
14728
14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14730msgid "There are no facts for this individual."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14734msgid "There are no links to this media object."
14735msgstr "Овај медијски објекат није повезан."
14736
14737#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14738msgid "There are no media objects for this individual."
14739msgstr "Нема медијских објеката за ову особу."
14740
14741#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14742msgid "There are no notes for this individual."
14743msgstr "Не постоје белешке за ову особу."
14744
14745#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14746#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14747msgid "There are no pending changes."
14748msgstr "Нема измена на чекању."
14749
14750#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14751msgid "There are no research tasks in this family tree."
14752msgstr ""
14753
14754#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14755msgid "There are no source citations for this individual."
14756msgstr "Нема цитата са извора за ову особу."
14757
14758#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14759#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14760#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14761msgid "There are pending changes for you to moderate."
14762msgstr "Имате промене на чекању које треба одобрити."
14763
14764#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14765#, php-format
14766msgid "There have been no changes within the last %s day."
14767msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14768msgstr[0] "Није било промена у претходних %s дан."
14769msgstr[1] "Није било промена у претходних %s дана."
14770msgstr[2] "Није било промена у претходних %s дана."
14771
14772#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14773#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14774#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14775#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14776#: app/Services/MediaFileService.php:233
14777msgid "There was an error uploading your file."
14778msgstr "Догодила се грешка при учитавању ваше датотеке."
14779
14780#. I18N: a month in the French republican calendar
14781#: app/Date/FrenchDate.php:169
14782msgctxt "GENITIVE"
14783msgid "Thermidor"
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: a month in the French republican calendar
14787#: app/Date/FrenchDate.php:263
14788msgctxt "INSTRUMENTAL"
14789msgid "Thermidor"
14790msgstr ""
14791
14792#. I18N: a month in the French republican calendar
14793#: app/Date/FrenchDate.php:216
14794msgctxt "LOCATIVE"
14795msgid "Thermidor"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:122
14800msgctxt "NOMINATIVE"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14805msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14806msgstr "Ови колачићи су \"основни\" и не захтевају сагласност."
14807
14808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14809#, php-format
14810msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14811msgstr "Ове групе или појединци нису повезани са %s."
14812
14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14814msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14815msgstr "Ове услуге могу користити колачиће или другу технологију праћења."
14816
14817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14818msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14819msgstr ""
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14822msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14826msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14832#: resources/views/register-page.phtml:52
14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14834msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14835msgstr "Ова е-мејл адреса ће се користити за слање  подсетника за лозинку, обавештења веб странице и порука других чланова породице који су регистровани на нашој веб страници."
14836
14837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14838msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14839msgstr "Нешто се догодило, али детаљи нису познати."
14840
14841#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14842msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14846msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14851#, php-format
14852msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14856msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14861#, php-format
14862msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14863msgstr ""
14864
14865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14866#, php-format
14867msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14868msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14869msgstr[0] ""
14870msgstr[1] ""
14871msgstr[2] ""
14872
14873#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14874msgid "This family tree has no images to display."
14875msgstr ""
14876
14877#. I18N: do not translate the #keywords#
14878#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14879msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14880msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано #gedcomUpdated#. Укупно је #totalSurnames# презимена у овом породичном стаблу. Најранији забележени догађај је #firstEventType# #firstEventName# године #firstEventYear#. Најновији догађај је #lastEventType# #lastEventName# године #lastEventYear#.<br><br>Ако имате било какав коментар молимо контактирајте #contactWebmaster#."
14881
14882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14884#, php-format
14885msgid "This family tree was last updated on %s."
14886msgstr "Ово породично стабло је последњи пут ажурирано %s."
14887
14888#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14889msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14894msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14895msgstr ""
14896
14897#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14899msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14903msgid "This form has expired. Try again."
14904msgstr ""
14905
14906#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14907msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14908msgstr ""
14909
14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14911msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14916#, php-format
14917msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14918msgstr ""
14919
14920#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14921msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14926#, php-format
14927msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14928msgstr ""
14929
14930#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14932#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14933msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14934msgstr "Ова особа ће бити изабрана као почетна особа када гледате графиконе и извештаје."
14935
14936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14937#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14938#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14944#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14945#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14949#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14950#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14951#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14952#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14953#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14954#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14955#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14956msgid "This information is not available."
14957msgstr ""
14958
14959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14973msgid "This information is private and cannot be shown."
14974msgstr "Ова информација је приватна и не може се приказати."
14975
14976#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14977msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14978msgstr ""
14979
14980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14986msgid "This is case sensitive."
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14992msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14993msgstr "Користите последњу верзију webtrees. Не постоји новија верзија."
14994
14995#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14997msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15003#: resources/views/register-page.phtml:40
15004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15005msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15006msgstr "Ово је ваше право име, које ће бити приказано на екрану."
15007
15008#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15009msgid "This link is valid for one hour."
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15013msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15014msgstr "Ова листа је креирана коришћењем једноставне (али брзе) претраге и стога укључује записе који се неће ажурирати."
15015
15016#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15017msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15018msgstr "Овај медијски објекат не постоји или ви немате дозволу да га видите."
15019
15020#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15021msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15022msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Брисање ће бити прегледано од стране модератора."
15023
15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15026#, php-format
15027msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15028msgstr "Овај медијски објекат је обрисан. Требате прегледати брисање и %1$s или %2$s га."
15029
15030#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15031msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15032msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Промена ће бити прегледана од стране модератора."
15033
15034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15036#, php-format
15037msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15038msgstr "Овај медијски објекат је промењен. Требате прегледати промену и %1$s или %2$s их."
15039
15040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15042#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15043#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15044msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15048msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15049msgstr ""
15050
15051#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15054msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15055msgstr ""
15056
15057#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15058#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15059msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15060msgstr ""
15061
15062#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15063msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15068#, php-format
15069msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15073msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15078#, php-format
15079msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15084msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15094msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15095msgstr "Ова опција контролише да ли ће се на графиконима приказивати старост оца или мајке поред дана рођења детета."
15096
15097#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15099msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15104msgid "This option will make it easier for users to download images."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15109msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15114msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15115msgstr ""
15116
15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15118#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15119msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15120msgstr ""
15121
15122#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15123#, php-format
15124msgid "This page has been viewed %s time."
15125msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15126msgstr[0] "Ова страница је погледана %s пут."
15127msgstr[1] "Ова страница је погледана %s пута."
15128msgstr[2] "Ова страница је погледана %s пута."
15129
15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15132msgstr ""
15133
15134#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15135#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15140msgid "This record does not exist."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15149#, php-format
15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15159#, php-format
15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15161msgstr ""
15162
15163#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr ""
15166
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15169msgstr "Ово истраживање је \"легитиман интерес\" према члану 6(ф) Општих прописа ЕУ о заштити података."
15170
15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15192#, php-format
15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15194msgstr ""
15195
15196#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15197msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15202msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15203msgstr ""
15204
15205#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15206msgid "This user account does not have access to any tree."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15210msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15211msgstr ""
15212
15213#: app/Services/UpgradeService.php:292
15214msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15215msgstr "Ова веб страница се надограђује. Покушајте поново за неколико минута."
15216
15217#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15218msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15219msgstr "Ова веб страница је недоступна због одржавања. Можете <a href=\"indek.php\">покушати поново</a> за неколико минута."
15220
15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15222msgid "This website is operated by the following individuals."
15223msgstr "Овом веб страницом управљају следеће особе."
15224
15225#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15226#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15228msgid "This website is temporarily unavailable"
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15232msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15233msgstr "Ова веб страница обрађује личне податке у сврху историјског и генеаолошког истраживања."
15234
15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15236msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15237msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би омогућила сесије за пријаву и запамтила подешавања као што је језик који сте изабрали."
15238
15239#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15240msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15241msgstr "Ова веб страница користи колачиће да би учила о понашањз посетилаца."
15242
15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15244msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: %s is the name of a family tree
15248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15249#, php-format
15250msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: abbreviation for Thursday
15254#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15256msgid "Thu"
15257msgstr "Чет"
15258
15259#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15260msgid "Thumbnail image"
15261msgstr "Сличица слике"
15262
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15265msgid "Thumbnail images"
15266msgstr "Сличице"
15267
15268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15269msgid "Thursday"
15270msgstr "Четвртак"
15271
15272#. I18N: Location of an LDS church temple
15273#: app/Elements/TempleCode.php:197
15274msgid "Tijuana, Mexico"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15278msgid "Time"
15279msgstr "Време"
15280
15281#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15282msgid "Time of birth"
15283msgstr "Време рођења"
15284
15285#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15286msgid "Time of birth and time of death"
15287msgstr "Време рођења и време смрти"
15288
15289#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15290msgid "Time of death"
15291msgstr "Време смрти"
15292
15293#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15294#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15295#: app/Gedcom.php:1387
15296msgid "Time of last change"
15297msgstr "Време последње промене"
15298
15299#: app/Gedcom.php:961
15300msgid "Time of status change"
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: A configuration setting
15304#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15306#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15307msgid "Time zone"
15308msgstr "Временска зона"
15309
15310#. I18N: Name of a module/chart
15311#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15312msgid "Timeline"
15313msgstr "Хронологија"
15314
15315#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15317msgid "Timestamp"
15318msgstr "Временска ознака"
15319
15320#. I18N: Name of a country or state
15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15322msgid "Timor-Leste"
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Date/JalaliDate.php:276
15326msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15327msgid "Tir"
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15331#: app/Date/JalaliDate.php:145
15332msgctxt "GENITIVE"
15333msgid "Tir"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15337#: app/Date/JalaliDate.php:235
15338msgctxt "INSTRUMENTAL"
15339msgid "Tir"
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15343#: app/Date/JalaliDate.php:190
15344msgctxt "LOCATIVE"
15345msgid "Tir"
15346msgstr ""
15347
15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15349#: app/Date/JalaliDate.php:100
15350msgctxt "NOMINATIVE"
15351msgid "Tir"
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: a month in the Jewish calendar
15355#: app/Date/JewishDate.php:193
15356msgctxt "GENITIVE"
15357msgid "Tishrei"
15358msgstr ""
15359
15360#. I18N: a month in the Jewish calendar
15361#: app/Date/JewishDate.php:297
15362msgctxt "INSTRUMENTAL"
15363msgid "Tishrei"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: a month in the Jewish calendar
15367#: app/Date/JewishDate.php:245
15368msgctxt "LOCATIVE"
15369msgid "Tishrei"
15370msgstr ""
15371
15372#. I18N: a month in the Jewish calendar
15373#: app/Date/JewishDate.php:141
15374msgctxt "NOMINATIVE"
15375msgid "Tishrei"
15376msgstr ""
15377
15378#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15392msgid "Title"
15393msgstr "Назив"
15394
15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15397#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15398msgctxt "Email recipient"
15399msgid "To"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15404msgctxt "End of date range"
15405msgid "To"
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15413msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15417msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15418msgstr ""
15419
15420#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15421msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15426msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: “Apache” is a software program.
15430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15431msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15435#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15436msgid "To set a new password, follow this link."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15440#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15441msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15442msgstr "Да би поставили овај текст за други језик, морате се пребацити на тај језик, и поново посетити ову страницу."
15443
15444#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15445msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15449#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15450#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15451#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15452#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15453msgid "To use this service, you need an API key."
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15457msgid "To use this service, you need an account."
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15462msgid "Togo"
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Name of a country or state
15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15467msgid "Tokelau"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Location of an LDS church temple
15471#: app/Elements/TempleCode.php:198
15472msgid "Tokyo, Japan"
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: Type of media object
15476#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15477msgid "Tombstone"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Name of a country or state
15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15482msgid "Tonga"
15483msgstr ""
15484
15485#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15486msgid "Too many requests. Try again later."
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15490#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15491#, php-format
15492msgid "Top %s given name"
15493msgid_plural "Top %s given names"
15494msgstr[0] ""
15495msgstr[1] ""
15496msgstr[2] ""
15497
15498#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15500#, php-format
15501msgid "Top %s surname"
15502msgid_plural "Top %s surnames"
15503msgstr[0] ""
15504msgstr[1] ""
15505msgstr[2] ""
15506
15507#. I18N: i.e. most popular given name.
15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15509msgid "Top given name"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15514#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15515msgid "Top given names"
15516msgstr "Најчешћа имена"
15517
15518#. I18N: i.e. most popular surname.
15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15520msgid "Top surname"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15525#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15526msgid "Top surnames"
15527msgstr "Најчешћа презимена"
15528
15529#. I18N: Location of an LDS church temple
15530#: app/Elements/TempleCode.php:199
15531msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15532msgstr ""
15533
15534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15535#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15537#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15538#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15539#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15540#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15544#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15545#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15546#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15550#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15551#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15552msgid "Total"
15553msgstr "Укупно"
15554
15555#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15556msgid "Total accepted changes: "
15557msgstr "Укупно прихваћених промена: "
15558
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15560msgid "Total births"
15561msgstr "Укупно рођених"
15562
15563#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15564msgid "Total dead"
15565msgstr "Укупно преминулих"
15566
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15568msgid "Total deaths"
15569msgstr "Укупно умрлих"
15570
15571#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15572msgid "Total divorces"
15573msgstr "Укупно развода"
15574
15575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15578msgid "Total events"
15579msgstr "Укупно догађаја"
15580
15581#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15588msgid "Total families"
15589msgstr "Укупно породица"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15592msgid "Total females"
15593msgstr "Укупно жена"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15596msgid "Total given names"
15597msgstr "Укупно имена"
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15603#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15611msgid "Total individuals"
15612msgstr "Укупно особа"
15613
15614#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15615msgid "Total living"
15616msgstr "Укупно живих"
15617
15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15619msgid "Total males"
15620msgstr "Укупно мушкараца"
15621
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15623msgid "Total marriages"
15624msgstr "Укупно бракова"
15625
15626#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15627msgid "Total pending changes: "
15628msgstr "Укупно промена на чекању: "
15629
15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15633msgid "Total surnames"
15634msgstr "Укупно презимена"
15635
15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15637msgid "Total users"
15638msgstr "Укупно корисника"
15639
15640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15641#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15644#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15645#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15646#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15647#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15648#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15649msgid "Tracking and analytics"
15650msgstr ""
15651
15652#: app/Gedcom.php:893
15653msgid "Trailer"
15654msgstr ""
15655
15656#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15657#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15660msgid "Tree"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: The third day in the French republican calendar
15664#: app/Date/FrenchDate.php:305
15665msgid "Tridi"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15670msgid "Trinidad and Tobago"
15671msgstr "Trinidad a Tobago"
15672
15673#. I18N: Location of an LDS church temple
15674#: app/Elements/TempleCode.php:200
15675msgid "Trujillo, Peru"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: abbreviation for Tuesday
15679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15681msgid "Tue"
15682msgstr "Уто"
15683
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15685msgid "Tuesday"
15686msgstr "Уторак"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15690msgid "Tunisia"
15691msgstr "Тунис"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15695msgid "Turkey"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15700msgid "Turkmenistan"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15705msgid "Turks and Caicos Islands"
15706msgstr ""
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15710msgid "Tuvalu"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: Location of an LDS church temple
15714#: app/Elements/TempleCode.php:196
15715msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:201
15720msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15724#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15725#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15726#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15727#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15728#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15729#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15730#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15731#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15732#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15733#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15734#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15739#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15740msgid "Type"
15741msgstr "Тип"
15742
15743#: app/Gedcom.php:1423
15744msgid "Type of abbreviation"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/Gedcom.php:1447
15748msgid "Type of administrative ID"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/Gedcom.php:1451
15752msgid "Type of demographic data"
15753msgstr ""
15754
15755#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15756msgid "Type of event"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15760msgid "Type of fact"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Gedcom.php:675
15764msgid "Type of identification number"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Gedcom.php:1440
15768msgid "Type of location"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Gedcom.php:475
15772msgid "Type of marriage"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/Gedcom.php:716
15776msgid "Type of name"
15777msgstr "Врста имена"
15778
15779#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15780#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15781msgid "Type of reference number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15785msgid "Type of research task"
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: A configuration setting
15789#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15790#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15791#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15792#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15793#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15794#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15800#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15801#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15802#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15803msgid "URL"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15808msgid "US Minor Outlying Islands"
15809msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15813msgid "US Virgin Islands"
15814msgstr "US Panenské ostrovy"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15818msgid "Uganda"
15819msgstr ""
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15823msgid "Ukraine"
15824msgstr "Ukrajina"
15825
15826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15832msgid "Uncleared: insufficient data"
15833msgstr ""
15834
15835#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15836#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15837#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15838#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15839#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15840#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15841#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15842#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15843#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15844#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15845#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15846#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15847#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15848#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15849#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15850msgid "Unique identifier"
15851msgstr "Јединствени идентификатор"
15852
15853#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15855msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15860msgid "United Arab Emirates"
15861msgstr "Spojené arabské emiráty"
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15865msgid "United Kingdom"
15866msgstr "Velika britanija"
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15870msgid "United States"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Name of a country or state
15874#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15875#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15878msgid "Unknown"
15879msgstr "Непознато"
15880
15881#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15882msgctxt "unknown century"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Непознато"
15885
15886#: app/Elements/SexValue.php:87
15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15892msgctxt "unknown gender"
15893msgid "Unknown"
15894msgstr "Непознат"
15895
15896#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15897msgctxt "unknown people"
15898msgid "Unknown"
15899msgstr "Непознати"
15900
15901#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15902#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15903msgid "Unlink"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15907msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/admin/media.phtml:48
15911msgid "Unused files"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15915#, php-format
15916msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: Name of a module
15920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15921msgid "Upcoming events"
15922msgstr "Наступајући догађаји"
15923
15924#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15925msgid "Update"
15926msgstr "Измени"
15927
15928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15929msgid "Update all"
15930msgstr "Измени све"
15931
15932#. I18N: Name of a module
15933#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15934msgid "Update place names"
15935msgstr "Измени имена места"
15936
15937#. I18N: Description of a “Data fix” module
15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15939msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15940msgstr "Ажурирајте делове назива места вишег нивоа, задржавајући делове нижег нивоа."
15941
15942#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15943#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
15944msgid "Updated at"
15945msgstr "Ажурирано у"
15946
15947#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15948#. I18N: %s is a version number
15949#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15952#, php-format
15953msgid "Upgrade to webtrees %s."
15954msgstr "Надогради на webtrees %s."
15955
15956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15958msgid "Upgrade wizard"
15959msgstr "Чаробњак надоградње"
15960
15961#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15963msgid "Upload media files"
15964msgstr "Учитај медијске датотеке"
15965
15966#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15967msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15968msgstr "Учитајте једну или више медијских датотека са вашег рачунара. Медијске датотеке могу бити фотографије, видео, аудио, или други формати."
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15972msgid "Uruguay"
15973msgstr "Uruguaj"
15974
15975#: app/Services/EmailService.php:225
15976msgid "Use SMTP to send messages"
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15980msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15984msgid "Use an external service to find locations."
15985msgstr ""
15986
15987#. I18N: placeholder text for new-password field
15988#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15990#: resources/views/register-page.phtml:74
15991#, php-format
15992msgid "Use at least %s character."
15993msgid_plural "Use at least %s characters."
15994msgstr[0] "Најмање %s карактер."
15995msgstr[1] "Најмање %s карактера."
15996msgstr[2] "Најмање %s карактера."
15997
15998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16001msgid "Use colors"
16002msgstr ""
16003
16004#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16005msgid "Use compact layout"
16006msgstr ""
16007
16008#. I18N: A configuration setting
16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16010msgid "Use full source citations"
16011msgstr "Користите пуне цитате извора"
16012
16013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16018msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16022msgid "Use maps in webtrees."
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: A configuration setting
16026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16027msgid "Use password"
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16031#: app/Services/EmailService.php:224
16032msgid "Use sendmail to send messages"
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16037msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16038msgstr ""
16039
16040#. I18N: A configuration setting
16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16042msgid "Use silhouettes"
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16046msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16047msgstr ""
16048
16049#: resources/views/register-page.phtml:89
16050msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16051msgstr "Користите ово поље да објасните администратору зашто желите отворити кориснички налог и како сте везани за генеаолошке податке приказане на овим страницама. Такође, можете уписати и било какве друге коментаре које имате за администратора ове странице."
16052
16053#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16058msgid "User"
16059msgstr ""
16060
16061#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16063#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16064#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16067msgid "User administration"
16068msgstr ""
16069
16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16071msgid "User didn’t verify within 7 days."
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16075msgid "User not verified by administrator."
16076msgstr ""
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16079msgid "User verification"
16080msgstr ""
16081
16082#. I18N: A configuration setting
16083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16084#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16086#: resources/views/admin/users.phtml:26
16087#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16090#: resources/views/login-page.phtml:33
16091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16093#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16094#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16095#: resources/views/register-page.phtml:59
16096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16097msgid "Username"
16098msgstr "Корисничко име"
16099
16100#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16102msgid "Username or email address"
16103msgstr "Корисничко име или адреса електронске поште"
16104
16105#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16108#: resources/views/register-page.phtml:64
16109msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16110msgstr "Корисничко име не разликује велика/мала и акцентирана слова, па се тако „micа”, „mićа” i „Mićа” сматрају истим корисничким именима."
16111
16112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16115msgid "Users"
16116msgstr "Корисници"
16117
16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16119msgid "User’s account has been inactive too long: "
16120msgstr ""
16121
16122#. I18N: Name of a country or state
16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16124msgid "Uzbekistan"
16125msgstr ""
16126
16127#. I18N: Location of an LDS church temple
16128#: app/Elements/TempleCode.php:202
16129msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: Name of a country or state
16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16134msgid "Vanuatu"
16135msgstr ""
16136
16137#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16139msgid "Various statistics charts."
16140msgstr "Различити статистички графикони."
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16144msgid "Vatican City"
16145msgstr "Vatikán"
16146
16147#. I18N: a month in the French republican calendar
16148#: app/Date/FrenchDate.php:149
16149msgctxt "GENITIVE"
16150msgid "Vendemiaire"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: a month in the French republican calendar
16154#: app/Date/FrenchDate.php:243
16155msgctxt "INSTRUMENTAL"
16156msgid "Vendemiaire"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:196
16161msgctxt "LOCATIVE"
16162msgid "Vendemiaire"
16163msgstr ""
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:101
16167msgctxt "NOMINATIVE"
16168msgid "Vendemiaire"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: Name of a country or state
16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16173msgid "Venezuela"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:159
16178msgctxt "GENITIVE"
16179msgid "Ventose"
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: a month in the French republican calendar
16183#: app/Date/FrenchDate.php:253
16184msgctxt "INSTRUMENTAL"
16185msgid "Ventose"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: a month in the French republican calendar
16189#: app/Date/FrenchDate.php:206
16190msgctxt "LOCATIVE"
16191msgid "Ventose"
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:111
16196msgctxt "NOMINATIVE"
16197msgid "Ventose"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: Location of an LDS church temple
16201#: app/Elements/TempleCode.php:203
16202msgid "Veracruz, Mexico"
16203msgstr ""
16204
16205#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16206#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16207msgid "Verified"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: Location of an LDS church temple
16211#: app/Elements/TempleCode.php:204
16212msgid "Vernal, Utah, United States"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16216msgid "Version"
16217msgstr ""
16218
16219#. I18N: Type of media object
16220#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16221msgid "Video"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: Name of a country or state
16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16226msgid "Vietnam"
16227msgstr "Вијетнам"
16228
16229#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16230#, php-format
16231msgid "View table of events occurring in %s"
16232msgstr ""
16233
16234#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16235msgid "View this day"
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16239#: resources/views/fact.phtml:108
16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16242msgid "View this family"
16243msgstr "Погледајте ову породицу"
16244
16245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16246#, php-format
16247msgid "View this location using %s"
16248msgstr ""
16249
16250#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16251msgid "View this month"
16252msgstr "Прикажи овај месец"
16253
16254#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16255msgid "View this year"
16256msgstr ""
16257
16258#. I18N: Location of an LDS church temple
16259#: app/Elements/TempleCode.php:205
16260msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: A configuration setting
16264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16265#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16266msgid "Visible online"
16267msgstr "Видљив онлајн"
16268
16269#. I18N: A configuration setting
16270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16271#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16272msgid "Visible to other users when online"
16273msgstr "Видљив другим корисницима кад је онлајн"
16274
16275#. I18N: Listbox entry; name of a role
16276#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16281msgid "Visitor"
16282msgstr ""
16283
16284#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16285#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16286#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16289msgid "Vital records"
16290msgstr "Битни записи"
16291
16292#. I18N: Name of a country or state
16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16294msgid "Wales"
16295msgstr "Wels"
16296
16297#. I18N: Name of a country or state
16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16299msgid "Wallis and Futuna"
16300msgstr "Wallis a Futuna"
16301
16302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16303msgid "Ward"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16307msgctxt "FEMALE"
16308msgid "Ward"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16312msgctxt "MALE"
16313msgid "Ward"
16314msgstr ""
16315
16316#. I18N: Location of an LDS church temple
16317#: app/Elements/TempleCode.php:206
16318msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16322msgid "Watermarks"
16323msgstr ""
16324
16325#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16327msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16328msgstr "Водени жигови су опционални и уобичајено се приказују само посетиоцима."
16329
16330#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16331#, php-format
16332msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16333msgstr ""
16334
16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16338msgid "Website"
16339msgstr "Веб страница"
16340
16341#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16343msgid "Website logs"
16344msgstr "Логови веб сајта"
16345
16346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16348msgid "Website preferences"
16349msgstr "Подешавање веб странице"
16350
16351#. I18N: abbreviation for Wednesday
16352#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16354msgid "Wed"
16355msgstr "Сре"
16356
16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16358msgid "Wednesday"
16359msgstr "Среда"
16360
16361#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16362msgid "Weight"
16363msgstr "Тежина"
16364
16365#. I18N: A %s is the user’s name
16366#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16367#, php-format
16368msgid "Welcome %s"
16369msgstr "Добродошли %s"
16370
16371#. I18N: A configuration setting
16372#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16373msgid "Welcome text on sign-in page"
16374msgstr ""
16375
16376#: resources/views/login-page.phtml:21
16377msgid "Welcome to this genealogy website"
16378msgstr "Добродошли на генеалошку веб страницу"
16379
16380#. I18N: Name of a country or state
16381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16382msgid "Western Sahara"
16383msgstr "Západná Sahara"
16384
16385#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16387msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16388msgstr ""
16389
16390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16391msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16392msgstr ""
16393
16394#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16396msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16397msgstr ""
16398
16399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16400msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16401msgstr ""
16402
16403#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16405msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16406msgstr ""
16407
16408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16409msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16410msgstr ""
16411
16412#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16413msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Label for a configuration option
16417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16418msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: A configuration setting
16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16423msgid "Who can upload new media files"
16424msgstr "Ко може учитати нову медијску датотеку"
16425
16426#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16427#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16428msgid "Who is online"
16429msgstr "Ко је онлајн"
16430
16431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16432msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16433msgstr "Зашто ова листа укључује записе које не треба ажурирати?"
16434
16435#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16436msgid "Widow"
16437msgstr "Udovac"
16438
16439#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16440msgid "Widower"
16441msgstr "Udovica"
16442
16443#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16444#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16447#: resources/views/fact-date.phtml:139
16448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16457msgid "Wife"
16458msgstr "Жена"
16459
16460#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16461msgid "Wife’s age"
16462msgstr "Женине године"
16463
16464#: app/Gedcom.php:765
16465msgid "Will"
16466msgstr "Oporuka"
16467
16468#. I18N: Location of an LDS church temple
16469#: app/Elements/TempleCode.php:207
16470msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16475msgid "With sources"
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16479#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16480msgid "Without sources"
16481msgstr ""
16482
16483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16484msgid "Witness"
16485msgstr ""
16486
16487#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16488#: app/Gedcom.php:1574
16489msgid "Witnesses"
16490msgstr ""
16491
16492#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16493#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16494#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16495msgid "Wives take their husband’s surname."
16496msgstr ""
16497
16498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16499#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16502msgid "World"
16503msgstr "Свет"
16504
16505#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16506msgid "Yahrzeit"
16507msgstr ""
16508
16509#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16510#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16511msgid "Yahrzeiten"
16512msgstr ""
16513
16514#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16515msgid "Year"
16516msgstr "Година"
16517
16518#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16519#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16520msgid "Year:"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: Name of a country or state
16524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16525msgid "Yemen"
16526msgstr "Jemen"
16527
16528#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16529#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16530#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16531#, php-format
16532msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16533msgstr "Ви (или неко ко се представља да сте ви) је затражио кориснички налог на %1$s користећи е-мејл адресу %2$s."
16534
16535#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16537msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16538msgstr ""
16539
16540#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16541#, php-format
16542msgid "You are signed in as %s."
16543msgstr ""
16544
16545#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16546msgid "You can apply for an account using the link below."
16547msgstr "Можете затражити нови кориснички налог кликом на линк испод."
16548
16549#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16551msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16552msgstr ""
16553
16554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16555#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16556msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: %s is a URL
16560#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16562#, php-format
16563msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16567msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16568msgstr ""
16569
16570#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16571msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16572msgstr ""
16573
16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16575msgid "You can renumber this family tree."
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16580msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16584msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: Description of a “Data fix” module
16588#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16589msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16593msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16594msgstr "Не можете се пријавити јер ваш интернет претраживач не прихвата колачиће (cookies)."
16595
16596#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16597#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16598msgid "You do not have permission to view this page."
16599msgstr ""
16600
16601#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16602msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16603msgstr ""
16604
16605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16606msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16607msgstr "Изабрали сте GEDCOM датотеку са другим именом. Да ли је ово у реду?"
16608
16609#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16610msgid "You have signed out."
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16614msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16618msgid "You must enter all the administrator account fields."
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16622msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16623msgstr ""
16624
16625#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16626msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16630msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16631msgstr ""
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16634msgid "You need to be a family member to access this website."
16635msgstr "Морате бити члан фамилије да би сте приступили овој страници."
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16638msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16639msgstr "Морате бити регистровани корисник да би приступили овој страници."
16640
16641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16642#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16643msgid "You need to create a family tree."
16644msgstr ""
16645
16646#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16647#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16648msgid "You need to review the account details."
16649msgstr ""
16650
16651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16652msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16653msgstr "Морате подесити администраторски налог. Тај налог ће контролисати све аспекте ове webtrees инсталације. Молим изаберите јаку лозинку."
16654
16655#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16656#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16657msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16661msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16662msgstr "Требало би да прихватите или одбијете све промене на чекању пре надоградње."
16663
16664#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16665#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16666#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16667#, php-format
16668msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16672msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16673msgstr ""
16674
16675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16677msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16678msgstr ""
16679
16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16681msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16682msgstr ""
16683
16684#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16685msgid "Youngest father"
16686msgstr ""
16687
16688#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16689msgid "Youngest female"
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16693msgid "Youngest male"
16694msgstr ""
16695
16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16697msgid "Youngest mother"
16698msgstr "Најмлађа мајка"
16699
16700#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16701msgid "Your clippings cart is empty."
16702msgstr "Ваши исечци су празни."
16703
16704#: resources/views/contact-page.phtml:41
16705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16706msgid "Your name"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16710msgid "Your password has been updated."
16711msgstr "Ваша лозинка је ажурирана."
16712
16713#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16714#, php-format
16715msgid "Your registration at %s"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16719#, php-format
16720msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16721msgstr ""
16722
16723#. I18N: ZIP = file format
16724#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16725#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16726msgid "ZIP"
16727msgstr ""
16728
16729#. I18N: Name of a country or state
16730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16731msgid "Zambia"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: Name of a country or state
16735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16736msgid "Zimbabwe"
16737msgstr ""
16738
16739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16740msgid "Zoom"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16745msgid "Zoom in"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16750msgid "Zoom out"
16751msgstr ""
16752
16753#. I18N: Description of a “Data fix” module
16754#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16755msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16756msgstr ""
16757
16758#. I18N: Gedcom ABT dates
16759#: app/Date.php:185
16760#, php-format
16761msgid "about %s"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16765#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16767#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16768#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16769#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16770msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16771msgid "accept"
16772msgstr ""
16773
16774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16777#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16778#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16779#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16780msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16781msgid "accept"
16782msgstr ""
16783
16784#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16785#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16786msgid "accepted"
16787msgstr ""
16788
16789#. I18N: A button label.
16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16792#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16793#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16794#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16795#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16796msgid "add"
16797msgstr "додај"
16798
16799#. I18N: A button label.
16800#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16801msgid "add place"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16805#: app/Elements/NameType.php:71
16806msgid "adopted name"
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: Gedcom AFT dates
16810#: app/Date.php:205
16811#, php-format
16812msgid "after %s"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16818msgid "age"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16822#: app/Elements/NameType.php:73
16823msgid "also known as"
16824msgstr ""
16825
16826#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16827#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16828#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16829#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16837msgid "and"
16838msgstr "i"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:781
16841msgctxt "father’s brother’s wife"
16842msgid "aunt"
16843msgstr "стрина"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:539
16846msgctxt "father’s sister"
16847msgid "aunt"
16848msgstr "тетка"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:861
16851msgctxt "mother’s brother’s wife"
16852msgid "aunt"
16853msgstr "ујна"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:577
16856msgctxt "mother’s sister"
16857msgid "aunt"
16858msgstr "тетка"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:913
16861msgctxt "parent’s brother’s wife"
16862msgid "aunt"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:595
16866msgctxt "parent’s sister"
16867msgid "aunt"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:537
16871msgctxt "father’s sibling"
16872msgid "aunt/uncle"
16873msgstr "стриц/стрина"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:575
16876msgctxt "mother’s sibling"
16877msgid "aunt/uncle"
16878msgstr "ујак/тетка"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:593
16881msgctxt "parent’s sibling"
16882msgid "aunt/uncle"
16883msgstr ""
16884
16885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16886msgid "automatic"
16887msgstr ""
16888
16889#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16890msgid "back to top"
16891msgstr ""
16892
16893#. I18N: Gedcom BEF dates
16894#: app/Date.php:201
16895#, php-format
16896msgid "before %s"
16897msgstr ""
16898
16899#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16900#: app/Date.php:217
16901#, php-format
16902msgid "between %s and %s"
16903msgstr "између %s и %s"
16904
16905#. I18N: The name given to an individual at their birth
16906#: app/Elements/NameType.php:75
16907msgid "birth name"
16908msgstr ""
16909
16910#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16912#, php-format
16913msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16914msgstr "рођени у последњих %1$s година или умрли у последњих %2$s година"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:451
16917msgid "brother"
16918msgstr "брат"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:719
16921msgctxt "brother’s wife’s brother"
16922msgid "brother-in-law"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:545
16926msgctxt "husband’s brother"
16927msgid "brother-in-law"
16928msgstr "девер"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:835
16931msgctxt "husband’s sister’s husband"
16932msgid "brother-in-law"
16933msgstr "својак"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:613
16936msgctxt "sister’s husband"
16937msgid "brother-in-law"
16938msgstr "зет"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16941msgctxt "sister’s husband’s brother"
16942msgid "brother-in-law"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:625
16946msgctxt "spouse’s brother"
16947msgid "brother-in-law"
16948msgstr "баџо"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:643
16951msgctxt "wife’s brother"
16952msgid "brother-in-law"
16953msgstr "шурак"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16956msgctxt "wife’s sister’s husband"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "пашеног"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:721
16961msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16962msgid "brother/sister-in-law"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:555
16966msgctxt "husband’s sibling"
16967msgid "brother/sister-in-law"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:607
16971msgctxt "sibling’s spouse"
16972msgid "brother/sister-in-law"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16976msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16977msgid "brother/sister-in-law"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:641
16981msgctxt "spouse’s sibling"
16982msgid "brother/sister-in-law"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:653
16986msgctxt "wife’s sibling"
16987msgid "brother/sister-in-law"
16988msgstr ""
16989
16990#. I18N: An option in a list-box
16991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16992msgid "bullet list"
16993msgstr ""
16994
16995#. I18N: Gedcom CAL dates
16996#: app/Date.php:189
16997#, php-format
16998msgid "calculated %s"
16999msgstr ""
17000
17001#. I18N: A button label.
17002#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17003#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17004#: resources/views/admin/components.phtml:169
17005#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17006#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17007#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17011#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17014#: resources/views/contact-page.phtml:81
17015#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17016#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17017#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17018#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17019#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17020#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17021#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17022#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17023#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17024#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17025#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17026#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17027#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17028#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17029#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17030#: resources/views/message-page.phtml:69
17031#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17032#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17033#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17034#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17036#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17037#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17039#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17041#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17042#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17043#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17044#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17045#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17046#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17047msgid "cancel"
17048msgstr "Поништи"
17049
17050#. I18N: Status of child-parent link
17051#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17052msgid "challenged"
17053msgstr ""
17054
17055#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17056#: app/Elements/NameType.php:77
17057msgid "change of name"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17061#: app/Services/RelationshipService.php:430
17062msgid "child"
17063msgstr ""
17064
17065#. I18N: Type of demographic data
17066#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17067msgid "citizen"
17068msgstr ""
17069
17070#: resources/views/admin/components.phtml:106
17071#: resources/views/admin/components.phtml:127
17072#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17073#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17074#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17075#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17077#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17078#: resources/views/modals/header.phtml:15
17079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17080#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17081msgid "close"
17082msgstr "затвори"
17083
17084#. I18N: Name of a theme.
17085#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17086msgid "clouds"
17087msgstr ""
17088
17089#. I18N: Name of a theme.
17090#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17091msgid "colors"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: An option in a list-box
17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17096msgid "compact list"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: A button label.
17100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17101#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17105#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17107#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17109#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17110#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17112#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17113#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17115#: resources/views/register-page.phtml:99
17116#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17117msgid "continue"
17118msgstr "настави"
17119
17120#. I18N: A button label.
17121#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17122msgid "create"
17123msgstr ""
17124
17125#. I18N: Type of location hierarchy
17126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17127msgid "cultural"
17128msgstr ""
17129
17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17131msgid "date periods"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:428
17135msgid "daughter"
17136msgstr "ћерка"
17137
17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17139msgid "daughter of"
17140msgstr "ћерка од"
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:515
17143msgctxt "child’s wife"
17144msgid "daughter-in-law"
17145msgstr "снаха"
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:623
17148msgctxt "son’s wife"
17149msgid "daughter-in-law"
17150msgstr "снаха"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17153msgctxt "son’s wife’s father"
17154msgid "daughter-in-law’s father"
17155msgstr "снахин отац"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17158msgctxt "son’s wife’s mother"
17159msgid "daughter-in-law’s mother"
17160msgstr "снахина мајка"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17163msgctxt "son’s wife’s parent"
17164msgid "daughter-in-law’s parent"
17165msgstr "снахин отац/мајка"
17166
17167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17169msgid "degrees"
17170msgstr ""
17171
17172#. I18N: A button label.
17173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17174#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17175#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17177#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17179msgid "delete"
17180msgstr ""
17181
17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17184msgctxt "FEMALE"
17185msgid "died"
17186msgstr ""
17187
17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17190msgctxt "MALE"
17191msgid "died"
17192msgstr ""
17193
17194#. I18N: Status of child-parent link
17195#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17196msgid "disproven"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17200#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17201#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17202msgid "down"
17203msgstr "доле"
17204
17205#. I18N: A button label.
17206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17208#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17209#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17210#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17211#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17212msgid "download"
17213msgstr "преузми"
17214
17215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17216msgid "d’Aboville number"
17217msgstr ""
17218
17219#: resources/views/admin/components.phtml:139
17220#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17221#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17222#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17223#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17224msgid "edit"
17225msgstr "измени"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17228msgid "eighth cousin"
17229msgstr ""
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17232msgctxt "FEMALE"
17233msgid "eighth cousin"
17234msgstr ""
17235
17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17238msgctxt "MALE"
17239msgid "eighth cousin"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:446
17243msgid "elder brother"
17244msgstr "старији брат"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:488
17247msgid "elder sibling"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:467
17251msgid "elder sister"
17252msgstr "старија сестра"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17255msgid "eleventh cousin"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17259msgctxt "FEMALE"
17260msgid "eleventh cousin"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17264#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17265msgctxt "MALE"
17266msgid "eleventh cousin"
17267msgstr ""
17268
17269#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17270#: app/Elements/NameType.php:79
17271msgid "estate name"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: Gedcom EST dates
17275#: app/Date.php:193
17276#, php-format
17277msgid "estimated %s"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:365
17281msgid "ex-husband"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:412
17285msgid "ex-spouse"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:389
17289msgid "ex-wife"
17290msgstr "бивша жена"
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17294msgid "export file"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17299msgid "facts"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17303msgid "father"
17304msgstr "отац"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:551
17307msgctxt "husband’s father"
17308msgid "father-in-law"
17309msgstr "свекар"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:631
17312msgctxt "spouse’s father"
17313msgid "father-in-law"
17314msgstr "свекар/таст"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:649
17317msgctxt "wife’s father"
17318msgid "father-in-law"
17319msgstr "таст"
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:369
17322msgid "fiancé"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:416
17326msgid "fiancé(e)"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:393
17330msgid "fiancée"
17331msgstr ""
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17334msgid "fifteenth cousin"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17338msgctxt "FEMALE"
17339msgid "fifteenth cousin"
17340msgstr ""
17341
17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "fifteenth cousin"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17350#, php-format
17351msgid "fifth %s"
17352msgstr ""
17353
17354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17356#, php-format
17357msgctxt "FEMALE"
17358msgid "fifth %s"
17359msgstr ""
17360
17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17363#, php-format
17364msgctxt "MALE"
17365msgid "fifth %s"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17369msgid "fifth cousin"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17373msgctxt "FEMALE"
17374msgid "fifth cousin"
17375msgstr ""
17376
17377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17379msgctxt "MALE"
17380msgid "fifth cousin"
17381msgstr ""
17382
17383#. I18N: A button label, first page
17384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17387#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17388msgid "first"
17389msgstr ""
17390
17391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17392msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17393msgid "first"
17394msgstr "првих"
17395
17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17398#, php-format
17399msgid "first %s"
17400msgstr ""
17401
17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17404#, php-format
17405msgctxt "FEMALE"
17406msgid "first %s"
17407msgstr ""
17408
17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17411#, php-format
17412msgctxt "MALE"
17413msgid "first %s"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17417msgid "first cousin"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17421msgctxt "FEMALE"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr ""
17424
17425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17427msgctxt "MALE"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:775
17432msgctxt "father’s brother’s child"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "прво братучед"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:777
17437msgctxt "father’s brother’s daughter"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "сестра од стрица"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:779
17442msgctxt "father’s brother’s son"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "брат од стрица"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:819
17447msgctxt "father’s sister’s child"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "теткић"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:821
17452msgctxt "father’s sister’s daughter"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "сестра од тетке"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:825
17457msgctxt "father’s sister’s son"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "брат од тетке"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:855
17462msgctxt "mother’s brother’s child"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "нећак"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:857
17467msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "нећака"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:859
17472msgctxt "mother’s brother’s son"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "нећак"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:905
17477msgctxt "mother’s sister’s child"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:907
17482msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17483msgid "first cousin"
17484msgstr "сестра од тетке"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:911
17487msgctxt "mother’s sister’s son"
17488msgid "first cousin"
17489msgstr "брат од тетке"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17492msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17497msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17502msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17507msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17512msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17517msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17522msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17527msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17532msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17537msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17542msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17547msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17552msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17557msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17562msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17567msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17572msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17577msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17592msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17607msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17608msgid "first cousin once removed ascending"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17612msgid "fourteenth cousin"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17616msgctxt "FEMALE"
17617msgid "fourteenth cousin"
17618msgstr ""
17619
17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17622msgctxt "MALE"
17623msgid "fourteenth cousin"
17624msgstr ""
17625
17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17628#, php-format
17629msgid "fourth %s"
17630msgstr ""
17631
17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17634#, php-format
17635msgctxt "FEMALE"
17636msgid "fourth %s"
17637msgstr ""
17638
17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17641#, php-format
17642msgctxt "MALE"
17643msgid "fourth %s"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17647msgid "fourth cousin"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17651msgctxt "FEMALE"
17652msgid "fourth cousin"
17653msgstr ""
17654
17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17657msgctxt "MALE"
17658msgid "fourth cousin"
17659msgstr ""
17660
17661#. I18N: from 1700 interval 50 years
17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17668#, php-format
17669msgid "from %1$s interval %2$s year"
17670msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17671msgstr[0] ""
17672msgstr[1] ""
17673msgstr[2] ""
17674
17675#. I18N: Gedcom FROM dates
17676#: app/Date.php:209
17677#, php-format
17678msgid "from %s"
17679msgstr ""
17680
17681#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17682#: app/Date.php:221
17683#, php-format
17684msgid "from %s to %s"
17685msgstr ""
17686
17687#. I18N: layout option for the fan chart
17688#: app/Module/FanChartModule.php:520
17689msgid "full circle"
17690msgstr ""
17691
17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17693msgid "gender"
17694msgstr ""
17695
17696#. I18N: Type of location hierarchy
17697#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17698msgid "geographic"
17699msgstr ""
17700
17701#. I18N: A button label.
17702#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17703msgid "go to new individual"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:505
17707msgctxt "child’s child"
17708msgid "grandchild"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:517
17712msgctxt "daughter’s child"
17713msgid "grandchild"
17714msgstr "унук/унука"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:617
17717msgctxt "son’s child"
17718msgid "grandchild"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:507
17722msgctxt "child’s daughter"
17723msgid "granddaughter"
17724msgstr "унука"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:519
17727msgctxt "daughter’s daughter"
17728msgid "granddaughter"
17729msgstr "унука"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:619
17732msgctxt "son’s daughter"
17733msgid "granddaughter"
17734msgstr "унука"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:735
17737msgctxt "child’s daughter’s husband"
17738msgid "granddaughter’s husband"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:757
17742msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17743msgid "granddaughter’s husband"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17747msgctxt "son’s daughter’s husband"
17748msgid "granddaughter’s husband"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:587
17752msgctxt "parent’s father"
17753msgid "grandfather"
17754msgstr "деда"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:589
17757msgctxt "parent’s mother"
17758msgid "grandmother"
17759msgstr "бака"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:591
17762msgctxt "parent’s parent"
17763msgid "grandparent"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:511
17767msgctxt "child’s son"
17768msgid "grandson"
17769msgstr "унук"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:523
17772msgctxt "daughter’s son"
17773msgid "grandson"
17774msgstr "унук"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:621
17777msgctxt "son’s son"
17778msgid "grandson"
17779msgstr "унук"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:745
17782msgctxt "child’s son’s wife"
17783msgid "grandson’s wife"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:773
17787msgctxt "daughter’s son’s wife"
17788msgid "grandson’s wife"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17792msgctxt "son’s son’s wife"
17793msgid "grandson’s wife"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17802#, php-format
17803msgid "great ×%s aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s aunt/uncle"
17814msgstr ""
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s grandchild"
17823msgstr ""
17824
17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17828#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17830#, php-format
17831msgid "great ×%s granddaughter"
17832msgstr ""
17833
17834#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s grandfather"
17843msgstr "пра ×%s деда"
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s grandmother"
17854msgstr ""
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s grandparent"
17865msgstr ""
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17869#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17870#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s grandson"
17874msgstr ""
17875
17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s nephew"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17887#, php-format
17888msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17889msgid "great ×%s nephew"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17895#, php-format
17896msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17897msgid "great ×%s nephew"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17903#, php-format
17904msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17905msgid "great ×%s nephew"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17911#, php-format
17912msgid "great ×%s nephew/niece"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17918#, php-format
17919msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17920msgid "great ×%s nephew/niece"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17926#, php-format
17927msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17928msgid "great ×%s nephew/niece"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17934#, php-format
17935msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17936msgid "great ×%s nephew/niece"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17942#, php-format
17943msgid "great ×%s niece"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17949#, php-format
17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17951msgid "great ×%s niece"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17957#, php-format
17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17959msgid "great ×%s niece"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17965#, php-format
17966msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17967msgid "great ×%s niece"
17968msgstr ""
17969
17970#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17976#, php-format
17977msgid "great ×%s uncle"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17981#, php-format
17982msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17983msgid "great ×%s uncle"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17987#, php-format
17988msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17989msgid "great ×%s uncle"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17993#, php-format
17994msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17995msgid "great ×%s uncle"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17999msgid "great ×4 aunt"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18003msgid "great ×4 aunt/uncle"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18007msgid "great ×4 grandchild"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18011msgid "great ×4 granddaughter"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18015msgid "great ×4 grandfather"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18019msgid "great ×4 grandmother"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18023msgid "great ×4 grandparent"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18027msgid "great ×4 grandson"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18031msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18032msgid "great ×4 nephew"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18036msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18037msgid "great ×4 nephew"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18041msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18042msgid "great ×4 nephew"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18046msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18047msgid "great ×4 nephew/niece"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18051msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18052msgid "great ×4 nephew/niece"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18056msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18057msgid "great ×4 nephew/niece"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18062msgid "great ×4 niece"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18067msgid "great ×4 niece"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18072msgid "great ×4 niece"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18076msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18077msgid "great ×4 uncle"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18081msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18082msgid "great ×4 uncle"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18086msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18087msgid "great ×4 uncle"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18091msgid "great ×5 aunt"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18095msgid "great ×5 aunt/uncle"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18099msgid "great ×5 grandchild"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18103msgid "great ×5 granddaughter"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18107msgid "great ×5 grandfather"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18111msgid "great ×5 grandmother"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18115msgid "great ×5 grandparent"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18119msgid "great ×5 grandson"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18124msgid "great ×5 nephew"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18129msgid "great ×5 nephew"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18133msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18134msgid "great ×5 nephew"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18139msgid "great ×5 nephew/niece"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18144msgid "great ×5 nephew/niece"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18148msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18149msgid "great ×5 nephew/niece"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18154msgid "great ×5 niece"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18159msgid "great ×5 niece"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18164msgid "great ×5 niece"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18168msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18169msgid "great ×5 uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18173msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18174msgid "great ×5 uncle"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18178msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18179msgid "great ×5 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18183msgid "great ×6 aunt"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18187msgid "great ×6 aunt/uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18191msgid "great ×6 grandchild"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18195msgid "great ×6 granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18199msgid "great ×6 grandfather"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18203msgid "great ×6 grandmother"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18207msgid "great ×6 grandparent"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18211msgid "great ×6 grandson"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18215msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18216msgid "great ×6 uncle"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18220msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18221msgid "great ×6 uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18225msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18226msgid "great ×6 uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18230msgid "great ×7 aunt"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18234msgid "great ×7 aunt/uncle"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18238msgid "great ×7 grandchild"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18242msgid "great ×7 granddaughter"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18246msgid "great ×7 grandfather"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18250msgid "great ×7 grandmother"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18254msgid "great ×7 grandparent"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18258msgid "great ×7 grandson"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18262msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18263msgid "great ×7 uncle"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18267msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18268msgid "great ×7 uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18272msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18273msgid "great ×7 uncle"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18277msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "дедовог брата жена"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:793
18282msgctxt "father’s father’s sister"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "дедова сестра"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18287msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:805
18292msgctxt "father’s mother’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "бакина сестра"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18297msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:817
18302msgctxt "father’s parent’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18307msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:873
18312msgctxt "mother’s father’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "дедова сестра"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18317msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:891
18322msgctxt "mother’s mother’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18327msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:903
18332msgctxt "mother’s parent’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18337msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:925
18342msgctxt "parent’s father’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18347msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:937
18352msgctxt "parent’s mother’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18357msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:949
18362msgctxt "parent’s parent’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:791
18367msgctxt "father’s father’s sibling"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18372msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:803
18377msgctxt "father’s mother’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18382msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:815
18387msgctxt "father’s parent’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18392msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:871
18397msgctxt "mother’s father’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18402msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:889
18407msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18412msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:901
18417msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18422msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:923
18427msgctxt "parent’s father’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18432msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:935
18437msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18442msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:947
18447msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18452msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:725
18457msgctxt "child’s child’s child"
18458msgid "great-grandchild"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:731
18462msgctxt "child’s daughter’s child"
18463msgid "great-grandchild"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:739
18467msgctxt "child’s son’s child"
18468msgid "great-grandchild"
18469msgstr "праунуче"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:747
18472msgctxt "daughter’s child’s child"
18473msgid "great-grandchild"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:753
18477msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:767
18482msgctxt "daughter’s son’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "праунуче"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18487msgctxt "son’s child’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "праунуче"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18492msgctxt "son’s daughter’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "праунуче"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18497msgctxt "son’s son’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "праунуче"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:727
18502msgctxt "child’s child’s daughter"
18503msgid "great-granddaughter"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:733
18507msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18508msgid "great-granddaughter"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:741
18512msgctxt "child’s son’s daughter"
18513msgid "great-granddaughter"
18514msgstr "праунука"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:749
18517msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18518msgid "great-granddaughter"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:755
18522msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:769
18527msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "праунука"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18532msgctxt "son’s child’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "праунука"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18537msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "праунука"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18542msgctxt "son’s son’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "праунука"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:785
18547msgctxt "father’s father’s father"
18548msgid "great-grandfather"
18549msgstr "прадеда"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:797
18552msgctxt "father’s mother’s father"
18553msgid "great-grandfather"
18554msgstr "прадеда"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:809
18557msgctxt "father’s parent’s father"
18558msgid "great-grandfather"
18559msgstr "прадеда"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:865
18562msgctxt "mother’s father’s father"
18563msgid "great-grandfather"
18564msgstr "прадеда"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:883
18567msgctxt "mother’s mother’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "прадеда"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:895
18572msgctxt "mother’s parent’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "прадеда"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:917
18577msgctxt "parent’s father’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "прадеда"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:929
18582msgctxt "parent’s mother’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "прадеда"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:941
18587msgctxt "parent’s parent’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "прадеда"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:787
18592msgctxt "father’s father’s mother"
18593msgid "great-grandmother"
18594msgstr "прабака"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:799
18597msgctxt "father’s mother’s mother"
18598msgid "great-grandmother"
18599msgstr "прабака"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:811
18602msgctxt "father’s parent’s mother"
18603msgid "great-grandmother"
18604msgstr "прабака"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:867
18607msgctxt "mother’s father’s mother"
18608msgid "great-grandmother"
18609msgstr "прабака"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:885
18612msgctxt "mother’s mother’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "прабака"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:897
18617msgctxt "mother’s parent’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "прабака"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:919
18622msgctxt "parent’s father’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "прабака"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:931
18627msgctxt "parent’s mother’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "прабака"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:943
18632msgctxt "parent’s parent’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "прабака"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:789
18637msgctxt "father’s father’s parent"
18638msgid "great-grandparent"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:801
18642msgctxt "father’s mother’s parent"
18643msgid "great-grandparent"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:813
18647msgctxt "father’s parent’s parent"
18648msgid "great-grandparent"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:869
18652msgctxt "mother’s father’s parent"
18653msgid "great-grandparent"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:887
18657msgctxt "mother’s mother’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:899
18662msgctxt "mother’s parent’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:921
18667msgctxt "parent’s father’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:933
18672msgctxt "parent’s mother’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:945
18677msgctxt "parent’s parent’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:729
18682msgctxt "child’s child’s son"
18683msgid "great-grandson"
18684msgstr "праунук"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:737
18687msgctxt "child’s daughter’s son"
18688msgid "great-grandson"
18689msgstr "праунук"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:743
18692msgctxt "child’s son’s son"
18693msgid "great-grandson"
18694msgstr "праунук"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:751
18697msgctxt "daughter’s child’s son"
18698msgid "great-grandson"
18699msgstr "праунук"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:759
18702msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "праунук"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:771
18707msgctxt "daughter’s son’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "праунук"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18712msgctxt "son’s child’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "праунук"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18717msgctxt "son’s daughter’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "праунук"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18722msgctxt "son’s son’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "праунук"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18727msgid "great-great-aunt"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18731msgid "great-great-aunt/uncle"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18735msgid "great-great-grandchild"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18739msgid "great-great-granddaughter"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18743msgid "great-great-grandfather"
18744msgstr "чукундеда"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18747msgid "great-great-grandmother"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18751msgid "great-great-grandparent"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18755msgid "great-great-grandson"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18759msgid "great-great-great-aunt"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18763msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18767msgid "great-great-great-grandchild"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18771msgid "great-great-great-granddaughter"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18775msgid "great-great-great-grandfather"
18776msgstr "наврдеда"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18779msgid "great-great-great-grandmother"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18783msgid "great-great-great-grandparent"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18787msgid "great-great-great-grandson"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18792msgid "great-great-great-nephew"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18797msgid "great-great-great-nephew"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18801msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18802msgid "great-great-great-nephew"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18807msgid "great-great-great-nephew/niece"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18812msgid "great-great-great-nephew/niece"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18816msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18817msgid "great-great-great-nephew/niece"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18822msgid "great-great-great-niece"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18827msgid "great-great-great-niece"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18832msgid "great-great-great-niece"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18836msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18837msgid "great-great-great-uncle"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18841msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18842msgid "great-great-great-uncle"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18846msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18847msgid "great-great-great-uncle"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18852msgid "great-great-nephew"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18857msgid "great-great-nephew"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18861msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18862msgid "great-great-nephew"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18866msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18867msgid "great-great-nephew/niece"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18871msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18872msgid "great-great-nephew/niece"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18876msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18877msgid "great-great-nephew/niece"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18882msgid "great-great-niece"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18887msgid "great-great-niece"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18891msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18892msgid "great-great-niece"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18896msgctxt "great-grandfather’s brother"
18897msgid "great-great-uncle"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18901msgctxt "great-grandmother’s brother"
18902msgid "great-great-uncle"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18906msgctxt "great-grandparent’s brother"
18907msgid "great-great-uncle"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:674
18911msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:694
18916msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:712
18921msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:994
18926msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18931msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18936msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:677
18941msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:697
18946msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:715
18951msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:997
18956msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18961msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18966msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:963
18971msgctxt "sibling’s child’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:971
18976msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:977
18981msgctxt "sibling’s son’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:662
18986msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:680
18991msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:700
18996msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:982
19001msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19006msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19011msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:665
19016msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:683
19021msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:703
19026msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:985
19031msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19036msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr ""
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19041msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:959
19046msgctxt "sibling’s child’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr ""
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:965
19051msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:973
19056msgctxt "sibling’s son’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:668
19061msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:686
19066msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:706
19071msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:988
19076msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19081msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19086msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:671
19091msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:689
19096msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:709
19101msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:991
19106msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19111msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19116msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:961
19121msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:967
19126msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:975
19131msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:783
19136msgctxt "father’s father’s brother"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19141msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:795
19146msgctxt "father’s mother’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19151msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:807
19156msgctxt "father’s parent’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19161msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:863
19166msgctxt "mother’s father’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19171msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:881
19176msgctxt "mother’s mother’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19181msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:893
19186msgctxt "mother’s parent’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr ""
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19191msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:915
19196msgctxt "parent’s father’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19201msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr ""
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:927
19206msgctxt "parent’s mother’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19211msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr ""
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:939
19216msgctxt "parent’s parent’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr ""
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19221msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr ""
19224
19225#. I18N: layout option for the fan chart
19226#: app/Module/FanChartModule.php:516
19227msgid "half circle"
19228msgstr ""
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:541
19231msgctxt "father’s son"
19232msgid "half-brother"
19233msgstr "полубрат (по оцу)"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:579
19236msgctxt "mother’s son"
19237msgid "half-brother"
19238msgstr "полубрат (по мајци)"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:597
19241msgctxt "parent’s son"
19242msgid "half-brother"
19243msgstr "полубрат"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:527
19246msgctxt "father’s child"
19247msgid "half-sibling"
19248msgstr "полубрат/полусестра"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:563
19251msgctxt "mother’s child"
19252msgid "half-sibling"
19253msgstr "полубрат/полусестра"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:583
19256msgctxt "parent’s child"
19257msgid "half-sibling"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:529
19261msgctxt "father’s daughter"
19262msgid "half-sister"
19263msgstr "полусестра (по оцу)"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:565
19266msgctxt "mother’s daughter"
19267msgid "half-sister"
19268msgstr "полусестра (по мајци)"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:585
19271msgctxt "parent’s daughter"
19272msgid "half-sister"
19273msgstr "полусестра"
19274
19275#. I18N: reflexive pronoun
19276#: app/Services/RelationshipService.php:244
19277msgid "herself"
19278msgstr "она"
19279
19280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19312#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19314#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19315#: resources/views/login-page.phtml:45
19316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19317#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19318#: resources/views/register-page.phtml:74
19319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19323msgid "hide"
19324msgstr "сакриј"
19325
19326#. I18N: reflexive pronoun
19327#: app/Services/RelationshipService.php:241
19328msgid "himself"
19329msgstr "он"
19330
19331#. I18N: Type of demographic data
19332#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19333msgid "household"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19337msgid "husband"
19338msgstr "муж"
19339
19340#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19341#: app/Elements/NameType.php:81
19342msgid "immigration name"
19343msgstr ""
19344
19345#. I18N: A button label.
19346#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19347msgid "import file"
19348msgstr ""
19349
19350#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19351msgid "infant"
19352msgstr ""
19353
19354#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19355msgid "inline note"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: Gedcom INT dates
19359#: app/Date.php:197
19360#, php-format
19361msgid "interpreted %s (%s)"
19362msgstr ""
19363
19364#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19365#: resources/views/search-trees.phtml:52
19366msgid "invert selection"
19367msgstr "обрни селекцију"
19368
19369#. I18N: a month in the French republican calendar
19370#: app/Date/FrenchDate.php:173
19371msgctxt "GENITIVE"
19372msgid "jours complementaires"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: a month in the French republican calendar
19376#: app/Date/FrenchDate.php:267
19377msgctxt "INSTRUMENTAL"
19378msgid "jours complementaires"
19379msgstr ""
19380
19381#. I18N: a month in the French republican calendar
19382#: app/Date/FrenchDate.php:220
19383msgctxt "LOCATIVE"
19384msgid "jours complementaires"
19385msgstr ""
19386
19387#. I18N: a month in the French republican calendar
19388#: app/Date/FrenchDate.php:126
19389msgctxt "NOMINATIVE"
19390msgid "jours complementaires"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: A button label, last page
19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19395#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19397#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19398msgid "last"
19399msgstr ""
19400
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19402msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19403msgid "last"
19404msgstr "последњих"
19405
19406#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19407#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19408msgid "left"
19409msgstr "лево"
19410
19411#. I18N: Layout option for lists of names
19412#. I18N: An option in a list-box
19413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19414#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19415#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19416#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19417#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19418msgid "list"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19422#, php-format
19423msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19424msgstr "локације ажуриране: %s, додате локације: %s"
19425
19426#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19427#: app/Elements/NameType.php:83
19428msgid "maiden name"
19429msgstr ""
19430
19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19432msgid "managers"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19437msgid "markdown"
19438msgstr "\"markdown\""
19439
19440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19441msgctxt "FEMALE"
19442msgid "married"
19443msgstr ""
19444
19445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19446msgctxt "MALE"
19447msgid "married"
19448msgstr ""
19449
19450#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19451#: app/Elements/NameType.php:85
19452msgid "married name"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:567
19456msgctxt "mother’s father"
19457msgid "maternal grandfather"
19458msgstr "деда"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:571
19461msgctxt "mother’s mother"
19462msgid "maternal grandmother"
19463msgstr "бака"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:573
19466msgctxt "mother’s parent"
19467msgid "maternal grandparent"
19468msgstr ""
19469
19470#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19471#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19472msgid "matrilineal"
19473msgstr ""
19474
19475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19478#, php-format
19479msgid "maximum %s day"
19480msgid_plural "maximum %s days"
19481msgstr[0] ""
19482msgstr[1] ""
19483msgstr[2] ""
19484
19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19490msgid "members"
19491msgstr ""
19492
19493#. I18N: Name of a theme.
19494#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19495msgid "minimal"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19499msgid "mother"
19500msgstr "мајка"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:553
19503msgctxt "husband’s mother"
19504msgid "mother-in-law"
19505msgstr "свекрва"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:633
19508msgctxt "spouse’s mother"
19509msgid "mother-in-law"
19510msgstr "свекрва/ташта"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:651
19513msgctxt "wife’s mother"
19514msgid "mother-in-law"
19515msgstr "ташта"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:639
19518msgctxt "spouse’s parent"
19519msgid "mother/father-in-law"
19520msgstr "родитељи супружника"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:501
19523msgctxt "brother’s son"
19524msgid "nephew"
19525msgstr "братанац"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:853
19528msgctxt "husband’s brother’s son"
19529msgid "nephew"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:849
19533msgctxt "husband’s sibling’s son"
19534msgid "nephew"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:851
19538msgctxt "husband’s sister’s son"
19539msgid "nephew"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:605
19543msgctxt "sibling’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr "нећак"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:615
19548msgctxt "sister’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr "сестрић"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19553msgctxt "wife’s brother’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19558msgctxt "wife’s sibling’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19563msgctxt "wife’s sister’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:691
19568msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19569msgid "nephew-in-law"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:969
19573msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19574msgid "nephew-in-law"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19578msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19579msgid "nephew-in-law"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:497
19583msgctxt "brother’s child"
19584msgid "nephew/niece"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:841
19588msgctxt "husband’s brother’s child"
19589msgid "nephew/niece"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:837
19593msgctxt "husband’s sibling’s child"
19594msgid "nephew/niece"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:839
19598msgctxt "husband’s sister’s child"
19599msgid "nephew/niece"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:601
19603msgctxt "sibling’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:609
19608msgctxt "sister’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19613msgctxt "wife’s brother’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19618msgctxt "wife’s sibling’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19623msgctxt "wife’s sister’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr ""
19626
19627#. I18N: A button label, next page
19628#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19629#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19630#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19631#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19632#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19633#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19635#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19637#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19641msgid "next"
19642msgstr "следећи"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:499
19645msgctxt "brother’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr "братаница"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:847
19650msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:843
19655msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:845
19660msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19661msgid "niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:603
19665msgctxt "sibling’s daughter"
19666msgid "niece"
19667msgstr "нећака"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:611
19670msgctxt "sister’s daughter"
19671msgid "niece"
19672msgstr "сестричина"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19675msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19676msgid "niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19680msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19681msgid "niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19685msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19686msgid "niece"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:717
19690msgctxt "brother’s son’s wife"
19691msgid "niece-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:979
19695msgctxt "sibling’s son’s wife"
19696msgid "niece-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19700msgctxt "sisters’s son’s wife"
19701msgid "niece-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19705msgid "ninth cousin"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19709msgctxt "FEMALE"
19710msgid "ninth cousin"
19711msgstr ""
19712
19713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19714#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19715msgctxt "MALE"
19716msgid "ninth cousin"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19734#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19736#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19754msgid "no"
19755msgstr "не"
19756
19757#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19758#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19759#: app/Services/EmailService.php:207
19760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19761msgid "none"
19762msgstr "нема"
19763
19764#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19765msgctxt "Surname tradition"
19766msgid "none"
19767msgstr "нема"
19768
19769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19770msgid "numbers"
19771msgstr "бројеви"
19772
19773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19786msgid "of"
19787msgstr "од"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:353
19790msgid "parent"
19791msgstr "родитељ"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:423
19794msgid "partner"
19795msgstr "партнер"
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:400
19798msgctxt "FEMALE"
19799msgid "partner"
19800msgstr "партнерка"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:376
19803msgctxt "MALE"
19804msgid "partner"
19805msgstr "партнер"
19806
19807#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19808msgctxt "Surname tradition"
19809msgid "paternal"
19810msgstr "по оцу"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:531
19813msgctxt "father’s father"
19814msgid "paternal grandfather"
19815msgstr "деда"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:533
19818msgctxt "father’s mother"
19819msgid "paternal grandmother"
19820msgstr "бака"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:535
19823msgctxt "father’s parent"
19824msgid "paternal grandparent"
19825msgstr "деда/бака"
19826
19827#. I18N: A system where children take their father’s surname
19828#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19829msgid "patrilineal"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19834msgid "pending"
19835msgstr ""
19836
19837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19838msgid "percentage"
19839msgstr ""
19840
19841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19842#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19843msgid "plain text"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: Type of location hierarchy
19847#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19848msgid "political"
19849msgstr "политички"
19850
19851#. I18N: A button label, previous page
19852#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19853#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19856#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19862#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19863msgid "previous"
19864msgstr "претходни"
19865
19866#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19867#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19868msgid "primary evidence"
19869msgstr ""
19870
19871#. I18N: Status of child-parent link
19872#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19873msgid "proven"
19874msgstr ""
19875
19876#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19877#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19878msgid "questionable evidence"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19883msgid "records"
19884msgstr "записи"
19885
19886#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19888#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19889#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19890#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19891msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19892msgid "reject"
19893msgstr ""
19894
19895#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19897#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19898#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19899#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19900msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19901msgid "reject"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19905#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19906msgid "rejected"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: Type of location hierarchy
19910#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19911msgid "religious"
19912msgstr ""
19913
19914#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19915#: app/Elements/NameType.php:87
19916msgid "religious name"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: A button label.
19920#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19921msgid "replace"
19922msgstr ""
19923
19924#. I18N: A button label.
19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19927#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19930msgid "reset"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19934#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19935msgid "right"
19936msgstr "десно"
19937
19938#. I18N: A button label.
19939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19940#: resources/views/admin/components.phtml:164
19941#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19943#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19947#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19951#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19953#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19954#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19955#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19957#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19959#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19960#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19963#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19965#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19966#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19967#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19968#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19969#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19970#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19973#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19976#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19982#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19985#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19986msgid "save"
19987msgstr "сачувај"
19988
19989#. I18N: A button label.
19990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19992#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19993#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19994#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19996msgid "search"
19997msgstr "претражи"
19998
19999#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20000#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20001#, php-format
20002msgid "second %s"
20003msgstr ""
20004
20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20006#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20007#, php-format
20008msgctxt "FEMALE"
20009msgid "second %s"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20013#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20014#, php-format
20015msgctxt "MALE"
20016msgid "second %s"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20020msgid "second cousin"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20030msgctxt "MALE"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20035msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "рођак"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20040msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "рођака"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20045msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "рођак"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20050msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "рођак"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20055msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "рођака"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20060msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "рођак"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20065msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "рођак"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20070msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "рођака"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20075msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "рођак"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20080msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "рођак"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20085msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "рођака"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20090msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "рођак"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20095msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20100msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20105msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20110msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20115msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20120msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20125msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20130msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr ""
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20135msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr ""
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20140msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr ""
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20145msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr ""
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20150msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr ""
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20155msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr ""
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20160msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr ""
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20165msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr ""
20168
20169#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20170#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20171msgid "secondary evidence"
20172msgstr ""
20173
20174#. I18N: select all (of a list of options)
20175#: resources/views/search-trees.phtml:45
20176msgid "select all"
20177msgstr "изабери све"
20178
20179#. I18N: select none (of a list of options)
20180#: resources/views/search-trees.phtml:48
20181msgid "select none"
20182msgstr "изабери ништа"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:346
20185msgid "self"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20189msgid "seventh cousin"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20193msgctxt "FEMALE"
20194msgid "seventh cousin"
20195msgstr ""
20196
20197#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20198#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20199msgctxt "MALE"
20200msgid "seventh cousin"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20204msgid "shared note"
20205msgstr "заједничка белешка"
20206
20207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20208#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20216#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20218#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20219#: resources/views/login-page.phtml:45
20220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20223#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20224#: resources/views/register-page.phtml:74
20225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20229msgid "show"
20230msgstr "прикажи"
20231
20232#. I18N: An option in a list-box
20233#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20234msgid "show changes made in webtrees"
20235msgstr "прикажи направљене измене у webtrees"
20236
20237#. I18N: An option in a list-box
20238#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20239msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20240msgstr "прикажи снимњене измене у генеаолошким подацима"
20241
20242#. I18N: button label
20243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20244#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20245#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20247#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20248#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20249msgid "show more"
20250msgstr "прикажи још"
20251
20252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20253msgid "show the chart"
20254msgstr "прикажи графикон"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:493
20257msgid "sibling"
20258msgstr "брат и сестра"
20259
20260#. I18N: A button label.
20261#: resources/views/login-page.phtml:55
20262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20263msgid "sign in"
20264msgstr "пријава"
20265
20266#. I18N: A button label.
20267#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20268msgid "sign out"
20269msgstr "одјава"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:472
20272msgid "sister"
20273msgstr "сестра"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:503
20276msgctxt "brother’s wife"
20277msgid "sister-in-law"
20278msgstr "снаја"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:723
20281msgctxt "brother’s wife’s sister"
20282msgid "sister-in-law"
20283msgstr ""
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:833
20286msgctxt "husband’s brother’s wife"
20287msgid "sister-in-law"
20288msgstr ""
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:557
20291msgctxt "husband’s sister"
20292msgid "sister-in-law"
20293msgstr ""
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20296msgctxt "sister’s husband’s sister"
20297msgid "sister-in-law"
20298msgstr ""
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:635
20301msgctxt "spouse’s sister"
20302msgid "sister-in-law"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20306msgctxt "wife’s brother’s wife"
20307msgid "sister-in-law"
20308msgstr ""
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:655
20311msgctxt "wife’s sister"
20312msgid "sister-in-law"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20316msgid "sixth cousin"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20320msgctxt "FEMALE"
20321msgid "sixth cousin"
20322msgstr ""
20323
20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20325#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20326msgctxt "MALE"
20327msgid "sixth cousin"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:426
20331msgid "son"
20332msgstr "син"
20333
20334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20335msgid "son of"
20336msgstr "син од"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:509
20339msgctxt "child’s husband"
20340msgid "son-in-law"
20341msgstr "зет"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:521
20344msgctxt "daughter’s husband"
20345msgid "son-in-law"
20346msgstr "зет"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:761
20349msgctxt "daughter’s husband’s father"
20350msgid "son-in-law’s father"
20351msgstr "пријатељ"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:763
20354msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20355msgid "son-in-law’s mother"
20356msgstr "прија"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:765
20359msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20360msgid "son-in-law’s parent"
20361msgstr "пријатељ/прија"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:513
20364msgctxt "child’s spouse"
20365msgid "son/daughter-in-law"
20366msgstr "снаха/зет"
20367
20368#. I18N: An option in a list-box
20369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20371msgid "sort by date"
20372msgstr ""
20373
20374#. I18N: A button label.
20375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20383msgid "sort by date of birth"
20384msgstr "сортирај по датуму рођења"
20385
20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20390msgid "sort by date of death"
20391msgstr "сортирај по датуму смрти"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20396msgid "sort by date of marriage"
20397msgstr "сортирај по датуму венчања"
20398
20399#. I18N: An option in a list-box
20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20401msgid "sort by date, newest first"
20402msgstr ""
20403
20404#. I18N: An option in a list-box
20405#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20406msgid "sort by date, oldest first"
20407msgstr ""
20408
20409#. I18N: An option in a list-box
20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20422msgid "sort by name"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20426msgid "spouse"
20427msgstr ""
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:831
20430msgctxt "father’s wife’s son"
20431msgid "step-brother"
20432msgstr "полубрат"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:879
20435msgctxt "mother’s husband’s son"
20436msgid "step-brother"
20437msgstr "полубрат"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:957
20440msgctxt "parent’s spouse’s son"
20441msgid "step-brother"
20442msgstr "полубрат"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:547
20445msgctxt "husband’s child"
20446msgid "step-child"
20447msgstr ""
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:627
20450msgctxt "spouse’s child"
20451msgid "step-child"
20452msgstr ""
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:645
20455msgctxt "wife’s child"
20456msgid "step-child"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:549
20460msgctxt "husband’s daughter"
20461msgid "step-daughter"
20462msgstr "пасторка"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:629
20465msgctxt "spouse’s daughter"
20466msgid "step-daughter"
20467msgstr "пасторка"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:647
20470msgctxt "wife’s daughter"
20471msgid "step-daughter"
20472msgstr "пасторка"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:569
20475msgctxt "mother’s husband"
20476msgid "step-father"
20477msgstr "очух"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:543
20480msgctxt "father’s wife"
20481msgid "step-mother"
20482msgstr "маћеха"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:599
20485msgctxt "parent’s spouse"
20486msgid "step-parent"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:827
20490msgctxt "father’s wife’s child"
20491msgid "step-sibling"
20492msgstr "полубрат/полусестра"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:875
20495msgctxt "mother’s husband’s child"
20496msgid "step-sibling"
20497msgstr "полубрат/полусестра"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:953
20500msgctxt "parent’s spouse’s child"
20501msgid "step-sibling"
20502msgstr ""
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:829
20505msgctxt "father’s wife’s daughter"
20506msgid "step-sister"
20507msgstr "полусестра"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:877
20510msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20511msgid "step-sister"
20512msgstr "полусестра"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:955
20515msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20516msgid "step-sister"
20517msgstr "полусестра"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:559
20520msgctxt "husband’s son"
20521msgid "step-son"
20522msgstr "пасторак"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:637
20525msgctxt "spouse’s son"
20526msgid "step-son"
20527msgstr "пасторак"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:657
20530msgctxt "wife’s son"
20531msgid "step-son"
20532msgstr "пасторак"
20533
20534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20535msgid "stillborn"
20536msgstr "Мртворођенче"
20537
20538#. I18N: Layout option for lists of names
20539#. I18N: An option in a list-box
20540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20541#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20544#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20545msgid "table"
20546msgstr ""
20547
20548#. I18N: Layout option for lists of names
20549#. I18N: An option in a list-box
20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20551#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20552msgid "tag cloud"
20553msgstr ""
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20556msgid "tenth cousin"
20557msgstr ""
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20560msgctxt "FEMALE"
20561msgid "tenth cousin"
20562msgstr ""
20563
20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "tenth cousin"
20568msgstr ""
20569
20570#. I18N: [you should check that:] ...
20571#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20572msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20573msgstr ""
20574
20575#. I18N: [you should check that:] ...
20576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20577msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20578msgstr ""
20579
20580#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20581#: app/Services/RelationshipService.php:247
20582msgid "themself"
20583msgstr ""
20584
20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20587#, php-format
20588msgid "third %s"
20589msgstr ""
20590
20591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20592#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20593#, php-format
20594msgctxt "FEMALE"
20595msgid "third %s"
20596msgstr ""
20597
20598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20600#, php-format
20601msgctxt "MALE"
20602msgid "third %s"
20603msgstr ""
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20606msgid "third cousin"
20607msgstr ""
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20610msgctxt "FEMALE"
20611msgid "third cousin"
20612msgstr ""
20613
20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20616msgctxt "MALE"
20617msgid "third cousin"
20618msgstr ""
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20621msgid "thirteenth cousin"
20622msgstr ""
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20625msgctxt "FEMALE"
20626msgid "thirteenth cousin"
20627msgstr ""
20628
20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20631msgctxt "MALE"
20632msgid "thirteenth cousin"
20633msgstr ""
20634
20635#. I18N: layout option for the fan chart
20636#: app/Module/FanChartModule.php:518
20637msgid "three-quarter circle"
20638msgstr ""
20639
20640#. I18N: Gedcom TO dates
20641#: app/Date.php:213
20642#, php-format
20643msgid "to %s"
20644msgstr ""
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20647msgid "twelfth cousin"
20648msgstr ""
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20651msgctxt "FEMALE"
20652msgid "twelfth cousin"
20653msgstr ""
20654
20655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20657msgctxt "MALE"
20658msgid "twelfth cousin"
20659msgstr ""
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:438
20662msgid "twin brother"
20663msgstr "брат близанац"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:480
20666msgid "twin sibling"
20667msgstr "близанац брат/сестра"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:459
20670msgid "twin sister"
20671msgstr "сестра близнакиња"
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:525
20674msgctxt "father’s brother"
20675msgid "uncle"
20676msgstr "стриц"
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:823
20679msgctxt "father’s sister’s husband"
20680msgid "uncle"
20681msgstr "тетак"
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:561
20684msgctxt "mother’s brother"
20685msgid "uncle"
20686msgstr "ујак"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:909
20689msgctxt "mother’s sister’s husband"
20690msgid "uncle"
20691msgstr "тетак"
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:581
20694msgctxt "parent’s brother"
20695msgid "uncle"
20696msgstr "стриц/ујак"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:951
20699msgctxt "parent’s sister’s husband"
20700msgid "uncle"
20701msgstr ""
20702
20703#: app/Place.php:249
20704msgid "unknown"
20705msgstr "непознато"
20706
20707#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20708msgctxt "unknown family"
20709msgid "unknown"
20710msgstr "непозната"
20711
20712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20713msgid "unlimited"
20714msgstr ""
20715
20716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20718msgid "unreliable evidence"
20719msgstr ""
20720
20721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20722#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20723#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20724msgid "up"
20725msgstr "горе"
20726
20727#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20728msgid "update"
20729msgstr "измени"
20730
20731#. I18N: A button label.
20732#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20733msgid "upload"
20734msgstr "учитај"
20735
20736#. I18N: A button label.
20737#: resources/views/branches-page.phtml:49
20738#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20744#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20747#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20748#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20749#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20750msgid "view"
20751msgstr "поглед"
20752
20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20758msgid "visitors"
20759msgstr ""
20760
20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20763msgctxt "FEMALE"
20764msgid "was born"
20765msgstr "је рођена"
20766
20767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20769msgctxt "MALE"
20770msgid "was born"
20771msgstr "је рођен"
20772
20773#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20774msgid "webtrees"
20775msgstr ""
20776
20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20778msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20782msgid "webtrees does not recognise this file format."
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Services/MessageService.php:136
20786msgid "webtrees message"
20787msgstr ""
20788
20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20791msgstr ""
20792
20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Services/MessageService.php:233
20799msgid "webtrees sends emails with no storage"
20800msgstr "webtrees шаље е-пошту без складишта"
20801
20802#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20803msgid "wife"
20804msgstr "жена"
20805
20806#. I18N: Name of a theme.
20807#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20808msgid "xenea"
20809msgstr "Kenea"
20810
20811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20812msgid "years"
20813msgstr "године"
20814
20815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20816#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20817#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20818#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20819#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20820#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20832#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20834#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20835#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20837#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20839#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20845#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20852msgid "yes"
20853msgstr "да"
20854
20855#. I18N: [you should check that:] ...
20856#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20857msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20858msgstr "можете се повезати са базом података помоћу других апликација, као што је phpmyadmin"
20859
20860#: app/Services/RelationshipService.php:442
20861msgid "younger brother"
20862msgstr "млађи брат"
20863
20864#: app/Services/RelationshipService.php:484
20865msgid "younger sibling"
20866msgstr "млађи брат / сестра"
20867
20868#: app/Services/RelationshipService.php:463
20869msgid "younger sister"
20870msgstr "млађа сестра"
20871
20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20877#, php-format
20878msgid "±%s year"
20879msgid_plural "±%s years"
20880msgstr[0] "±%s година"
20881msgstr[1] "±%s годинe"
20882msgstr[2] "±%s година"
20883
20884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20885#, php-format
20886msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20887msgstr ""
20888
20889#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20890#, php-format
20891msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20892msgstr ""
20893
20894#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20896#: app/Services/MapDataService.php:199
20897#, php-format
20898msgid "“%s” has been deleted."
20899msgstr "%s је избрисан."
20900
20901#. I18N: Description of a “Data fix” module
20902#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20903msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20907#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20908msgid "…"
20909msgstr "…"
20910
20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20913#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20914#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20915msgctxt "Unknown given name"
20916msgid "…"
20917msgstr "…"
20918
20919#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20920#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20921#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20922#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20923#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20924msgctxt "Unknown surname"
20925msgid "…"
20926msgstr "…"
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "#%s"
20930#~ msgstr "број %s"
20931
20932#, php-format
20933#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20934#~ msgstr "%1$s %2$s садржи %3$s везу cа %4$s."
20935
20936#, php-format
20937#~ msgid "%1$s does not exist."
20938#~ msgstr "%1$s не постоји."
20939
20940#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20941#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20942#~ msgstr[0] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
20943#~ msgstr[1] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
20944#~ msgstr[2] "%1$s појединац приказан, од нормалног укупног %2$s, од %3$s генерација."
20945
20946#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20947#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20948#~ msgstr[0] "%1$s појединцу недостају координате места рођења: %2$s."
20949#~ msgstr[1] "%1$s појединца недостају координате места рођења: %2$s."
20950#~ msgstr[2] "%1$s појединаца недостају координате места рођења: %2$s."
20951
20952#, php-format
20953#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20954#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20955#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима између %s и %s"
20956#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима између %s и %s"
20957#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима између %s и %s"
20958
20959#, php-format
20960#~ msgid "%s individual with events in %s"
20961#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20962#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s"
20963#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s"
20964#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s"
20965
20966#, php-format
20967#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20968#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20969#~ msgstr[0] "%s појединац са догађајима у %s између %s и %s"
20970#~ msgstr[1] "%s појединца са догађајима у %s између %s и %s"
20971#~ msgstr[2] "%s појединаца са догађајима у %s између %s и %s"
20972
20973#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20974#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20975
20976#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20977#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20978
20979#~ msgid "Add a child to this family"
20980#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici"
20981
20982#~ msgid "Add a wife to this family"
20983#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
20984
20985#~ msgid "British West Indies"
20986#~ msgstr "Britská Západná India"
20987
20988#~ msgid "Catalonia"
20989#~ msgstr "Katalonia"
20990
20991#~ msgid "Change"
20992#~ msgstr "Promeni"
20993
20994#~ msgid "Channel Islands"
20995#~ msgstr "Normanské ostrovy"
20996
20997#~ msgid "Configure"
20998#~ msgstr "Konfiguriši"
20999
21000#~ msgid "Czechoslovakia"
21001#~ msgstr "Češkoslovaška"
21002
21003#~ msgid "Desired password"
21004#~ msgstr "Lozinka po izboru"
21005
21006#~ msgid "Desired username"
21007#~ msgstr "Korisničko ime po želji"
21008
21009#~ msgid "Earliest birth year"
21010#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja"
21011
21012#~ msgid "Earliest death year"
21013#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti"
21014
21015#~ msgid "Eire"
21016#~ msgstr "Írsko"
21017
21018#~ msgid "End IP address"
21019#~ msgstr "Завршна ИП адреса"
21020
21021#~ msgid "Family group information"
21022#~ msgstr "Grupirani podaci za porodicu"
21023
21024#~ msgid "Latest birth year"
21025#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja"
21026
21027#~ msgid "Latest death year"
21028#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti"
21029
21030#~ msgid "Lost password request"
21031#~ msgstr "Захтев због изгубљене лозинке"
21032
21033#~ msgid "Married surname"
21034#~ msgstr "Prezime posle udaje"
21035
21036#~ msgid "Netherlands Antilles"
21037#~ msgstr "Holandské Antily"
21038
21039#~ msgid "Neutral Zone"
21040#~ msgstr "Neutrálna zóna"
21041
21042#~ msgid "Passwords do not match."
21043#~ msgstr "Lozinke nisu identične."
21044
21045#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21046#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova."
21047
21048#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21049#~ msgstr "Ограничите приступ сајту помоћу ИП адреса и низова корисник-агент."
21050
21051#~ msgid "Rule"
21052#~ msgstr "Правило"
21053
21054#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21055#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
21056
21057#~ msgid "Sicily"
21058#~ msgstr "Sicília"
21059
21060#~ msgid "Signed-in as "
21061#~ msgstr "Пријављен(а) као "
21062
21063#~ msgid "Start IP address"
21064#~ msgstr "Почетна ИП адреса"
21065
21066#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21067#~ msgstr "Мултимедијална датотека није пронађена у овом породичном стаблу."
21068
21069#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21070#~ msgstr "Мултимедијална датотека је оштећена и не може јој бити додат водени жиг."
21071
21072#~ msgid "Transylvania"
21073#~ msgstr "Transylvánia"
21074
21075#~ msgid "USA"
21076#~ msgstr "ZDA"
21077
21078#~ msgid "USSR"
21079#~ msgstr "ZSSR"
21080
21081#~ msgid "Users who are signed in"
21082#~ msgstr "Prijavljeni korisnici"
21083
21084#~ msgid "View"
21085#~ msgstr "Приказ"
21086
21087#, fuzzy
21088#~ msgid "View this individual"
21089#~ msgstr "Pogledaj upis osobe"
21090
21091#~ msgid "View this source"
21092#~ msgstr "Погледајте овај извор"
21093
21094#~ msgid "Website access rules"
21095#~ msgstr "Правила приступања сајту"
21096
21097#~ msgid "West Africa"
21098#~ msgstr "Západná Afrika"
21099
21100#~ msgid "Yes"
21101#~ msgstr "Да"
21102
21103#~ msgid "Yugoslavia"
21104#~ msgstr "Jugoslavija"
21105
21106#~ msgid "Zaire"
21107#~ msgstr "Zair"
21108
21109#~ msgid "adoption"
21110#~ msgstr "usvojenje"
21111
21112#~ msgid "after"
21113#~ msgstr "posle"
21114
21115#~ msgid "allow"
21116#~ msgstr "дозволи"
21117
21118#~ msgid "before"
21119#~ msgstr "pre"
21120
21121#~ msgid "birth"
21122#~ msgstr "rođenje"
21123
21124#~ msgid "burial"
21125#~ msgstr "sahrana"
21126
21127#~ msgid "death"
21128#~ msgstr "smrt"
21129
21130#~ msgid "deny"
21131#~ msgstr "одбаци"
21132
21133#~ msgid "marriage"
21134#~ msgstr "sklapanje braka"
21135
21136#~ msgid "robot"
21137#~ msgstr "робот"
21138
21139#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21140#~ msgstr "webtrees база података мора бити на истом серверу као и PhpGedView’s"
21141
21142#~ msgid "west"
21143#~ msgstr "запад"
21144
21145#, php-format
21146#~ msgid "“%s”"
21147#~ msgstr "„%s”"
21148
21149#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21150#~ msgstr "„%s” је додан/a у вашe омиљенe."
21151