1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\n" 9"Language: sr-Latn\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Serbian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " ali detalji nisu poznati" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " u " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2106 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2111 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB je skinuto za %2$s sekundi." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist" 77msgstr "%1$s ne postoji" 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s ne postoji." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s nema vezu nazad na %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s datoteka je raspakovana za %2$s sekund." 104msgstr[1] "%1$s datoteke su raspakovane za %2$s sekundi." 105msgstr[2] "%1$s datoteka je raspakovano za %2$s sekundi." 106 107#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 109#, php-format 110msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 111msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2364 115#, php-format 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Services/RelationshipService.php:2342 121#, php-format 122msgctxt "FEMALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s × %2$s" 125 126#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 127#: app/Services/RelationshipService.php:2319 128#, php-format 129msgctxt "MALE" 130msgid "%1$s × %2$s" 131msgstr "%1$s x %2$s" 132 133#. I18N: image dimensions, width × height 134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 135#, php-format 136msgid "%1$s × %2$s pixels" 137msgstr "%1$s x %2$s piksela" 138 139#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 140#: app/Elements/AbstractElement.php:208 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2132 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:623 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:263 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%j. %F %Y" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s p.n.e" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 174#: app/Services/MediaFileService.php:104 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s i njeni preci" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s i njegovi preci" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s i povezane osobe." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s i njihova deca" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s i njihovi potomci" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 211msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 212msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:19 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s dete" 223msgstr[1] "%s deteta" 224msgstr[2] "%s dece" 225 226#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s dan" 233msgstr[1] "%s dana" 234msgstr[2] "%s dana" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242msgstr[2] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 250msgstr[1] "%s porodice su ažurirane." 251msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 252 253#: resources/views/admin/locations.phtml:109 254#, php-format 255msgid "%s family tree" 256msgid_plural "%s family trees" 257msgstr[0] "%s porodično stablo" 258msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 259msgstr[2] "%s porodična stabla" 260 261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 262#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 263#, php-format 264msgid "%s grandchild" 265msgid_plural "%s grandchildren" 266msgstr[0] "%s unuk" 267msgstr[1] "%s unuka" 268msgstr[2] "%s unuka" 269 270#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 271#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 272#: resources/views/calendar-list.phtml:18 273#, php-format 274msgid "%s individual" 275msgid_plural "%s individuals" 276msgstr[0] "%s osoba" 277msgstr[1] "%s osobe" 278msgstr[2] "%s osoba" 279 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 283#, php-format 284msgid "%s individual has been updated." 285msgid_plural "%s individuals have been updated." 286msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 287msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 288msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s poruka" 295msgstr[1] "%s poruke" 296msgstr[2] "%s poruka" 297 298#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 302#, php-format 303msgid "%s month" 304msgid_plural "%s months" 305msgstr[0] "%s mesec" 306msgstr[1] "%s meseca" 307msgstr[2] "%s meseci" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 310#, php-format 311msgid "%s note has been updated." 312msgid_plural "%s notes have been updated." 313msgstr[0] "%s beleška je ažurirana." 314msgstr[1] "%s beleške su ažurirane." 315msgstr[2] "%s beleški je ažurirano." 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 318#: app/Services/RelationshipService.php:2079 319#, php-format 320msgid "%s once removed ascending" 321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 324#: app/Services/RelationshipService.php:2084 325#, php-format 326msgid "%s once removed descending" 327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 328 329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 330#, php-format 331msgid "%s repository has been updated." 332msgid_plural "%s repositories have been updated." 333msgstr[0] "%s skladište je ažurirano." 334msgstr[1] "%s skladišta su ažurirana." 335msgstr[2] "%s skladišta je ažurirano." 336 337#. I18N: %s is a person's name 338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 340#, php-format 341msgid "%s sent you the following message." 342msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku." 343 344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 345#, php-format 346msgid "%s signed-in user" 347msgid_plural "%s signed-in users" 348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 349msgstr[1] "%s prijavljena korisnika" 350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 351 352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 353#, php-format 354msgid "%s source has been updated." 355msgid_plural "%s sources have been updated." 356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2097 362#, php-format 363msgid "%s three times removed ascending" 364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2102 368#, php-format 369msgid "%s three times removed descending" 370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2088 374#, php-format 375msgid "%s twice removed ascending" 376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Services/RelationshipService.php:2093 380#, php-format 381msgid "%s twice removed descending" 382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 383 384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 385#, php-format 386msgid "%s week" 387msgid_plural "%s weeks" 388msgstr[0] "%s nedelja" 389msgstr[1] "%s nedelje" 390msgstr[2] "%s nedelja" 391 392#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 393#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 398#, php-format 399msgid "%s year" 400msgid_plural "%s years" 401msgstr[0] "%s godina" 402msgstr[1] "%s godine" 403msgstr[2] "%s godina" 404 405#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 407#, php-format 408msgid "%s year anniversary" 409msgstr "%s. godišnjica" 410 411#: app/Services/RelationshipService.php:2282 412#, php-format 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "%s × rođaci" 415 416#: app/Services/RelationshipService.php:2246 417#, php-format 418msgctxt "FEMALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s × rođakinja" 421 422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 423#: app/Services/RelationshipService.php:2209 424#, php-format 425msgctxt "MALE" 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × rođak" 428 429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 430#: app/Date/JulianDate.php:98 431#, php-format 432msgid "%s BCE" 433msgstr "%s p.n.e" 434 435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 437#, php-format 438msgid "%s CE" 439msgstr "%s n.e" 440 441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 443#, php-format 444msgid "%s+" 445msgstr "%s+" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 448#, php-format 449msgid "%s, her ancestors and their families" 450msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 453#, php-format 454msgid "%s, her parents and siblings" 455msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 458#, php-format 459msgid "%s, her spouses and children" 460msgstr "%s, njeni supružnici i deca" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 463#, php-format 464msgid "%s, her spouses and descendants" 465msgstr "%s, njeni supružnici i potomci" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 468#, php-format 469msgid "%s, his ancestors and their families" 470msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 473#, php-format 474msgid "%s, his parents and siblings" 475msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 478#, php-format 479msgid "%s, his spouses and children" 480msgstr "%s, njegove supruge i deca" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 483#, php-format 484msgid "%s, his spouses and descendants" 485msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 486 487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 489#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 490msgid "<select>" 491msgstr "<odaberi>" 492 493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 494#, php-format 495msgid "(%s after death)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The current age of a living individual 499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 500#, php-format 501msgid "(age %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 508#, php-format 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "(star(a) %s)" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 516#, php-format 517msgctxt "Female" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: The age of an individual at a given date 522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 525#, php-format 526msgctxt "Male" 527msgid "(aged %s)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: %s is a number 531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 532#, php-format 533msgid "(filtered from %s total entries)" 534msgstr "(filtrirano od ukupno %s unosa)" 535 536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 537msgid "(on the date of death)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 541#: app/I18N.php:336 542msgid ", " 543msgstr ", " 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "10th" 548msgstr "10." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "11th" 553msgstr "11." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "12th" 558msgstr "12." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "13th" 563msgstr "13." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "14th" 568msgstr "14." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "15th" 573msgstr "15." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "16th" 578msgstr "16." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "17th" 583msgstr "17." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "18th" 588msgstr "18." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "19th" 593msgstr "19." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "1st" 598msgstr "1." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "20th" 603msgstr "20." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "21st" 608msgstr "21." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "2nd" 613msgstr "2." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "3rd" 618msgstr "3." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "4th" 623msgstr "4." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "5th" 628msgstr "5." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "6th" 633msgstr "6." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "7th" 638msgstr "7." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "8th" 643msgstr "8." 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "9th" 648msgstr "9." 649 650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 652msgid "<default theme>" 653msgstr "<osnovna tema>" 654 655#: resources/views/register-page.phtml:26 656msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 657msgstr "<div class=\"largeError\">Obaveštenje:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome ko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 658 659#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 660#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 665#, php-format 666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 668 669#. I18N: URL = web address 670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 671msgid "A URL" 672msgstr "URL" 673 674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 676msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 677msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe." 678 679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 682msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 683 684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 687msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 688 689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 692msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 693 694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 696msgid "A chart of an individual’s ancestors." 697msgstr "Grafikon predaka osobe." 698 699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 701msgid "A chart of an individual’s descendants." 702msgstr "Grafikon potomaka osobe." 703 704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 705#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 706msgid "A chart of individuals’ lifespans." 707msgstr "Grafikon životnog veka osobe." 708 709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 711msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako poreklo nije navedeno, tada se podrazumeva biološka srodnost." 712 713#. I18N: Description of a “Data fix” module 714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 716msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:130 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Datoteka na serveru" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Datoteka na vašem računaru" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Pozdravna poruka za posetioce stranice." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "Link do webtrees internet stranice." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:115 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "Lista grana porodica." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja." 768 769#. I18N: Description of the “Families” module 770#: app/Module/FamilyListModule.php:57 771msgid "A list of families." 772msgstr "Lista porodica." 773 774#. I18N: Description of the “FAQ” module 775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 776msgid "A list of frequently asked questions and answers." 777msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora." 778 779#. I18N: Description of the “Individuals” module 780#: app/Module/IndividualListModule.php:110 781msgid "A list of individuals." 782msgstr "Lista pojedinaca." 783 784#. I18N: Description of the “Locations” module 785#: app/Module/LocationListModule.php:84 786msgid "A list of locations." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Media objects” module 790#: app/Module/MediaListModule.php:93 791msgid "A list of media objects." 792msgstr "LIsta medijskih objekata." 793 794#. I18N: Description of the “Recent changes” module 795#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 796msgid "A list of records that have been updated recently." 797msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 798 799#. I18N: Description of the “Repositories” module 800#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 801msgid "A list of repositories." 802msgstr "Lista skladišta." 803 804#. I18N: Description of the “Shared notes” module 805#: app/Module/NoteListModule.php:81 806msgid "A list of shared notes." 807msgstr "Lista deljenih beleški." 808 809#. I18N: Description of the “Sources” module 810#: app/Module/SourceListModule.php:83 811msgid "A list of sources." 812msgstr "Lista izvora." 813 814#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 815#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 816msgid "A list of submitters." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of “Research tasks” module 820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 822msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 823 824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 827msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 828 829#. I18N: Description of the “On this day” module 830#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 831msgid "A list of the anniversaries that occur today." 832msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 833 834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 838 839#. I18N: Description of the “Top given names” module 840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 841msgid "A list of the most popular given names." 842msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 843 844#. I18N: Description of the “Top surnames” module 845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 846msgid "A list of the most popular surnames." 847msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 848 849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 852msgstr "Lista stranica koje su načešće pregledane." 853 854#. I18N: Description of the “Who is online” module 855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 856msgid "A list of users and visitors who are currently online." 857msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online." 858 859#: resources/views/help/media-object.phtml:8 860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 861msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, belešku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 862 863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 866#, php-format 867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 868msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)." 869 870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 873msgid "A new version of webtrees is available." 874msgstr "Nova verzija webtrees je dostupna." 875 876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 877#, php-format 878msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Journal” module 882#: app/Module/UserJournalModule.php:66 883msgid "A private area to record notes or keep a journal." 884msgstr "Privatna zona za pisanje beležaka ili vođenje dnevnika." 885 886#. I18N: %s is a server name/URL 887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 889#, php-format 890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 891msgstr "Potencijalni korisnik je registrovan preko webtrees na %s." 892 893#. I18N: Description of the “Pedigree” module 894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 897msgstr "Izveštaj o osobinim precima, formatiran kao stablo." 898 899#. I18N: Description of the “Ancestors” module 900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 903msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu." 904 905#. I18N: Description of the “Descendants” module 906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 909msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu." 910 911#. I18N: Description of the “Individual” module 912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 914msgid "A report of an individual’s details." 915msgstr "Izveštaj o detaljima osobe." 916 917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 918msgid "A report of facts which are supported by a given source." 919msgstr "Izveštaj o činjenicama koje su podržane datim izvorom." 920 921#. I18N: Description of the “Family” module 922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 924msgid "A report of family members and their details." 925msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima." 926 927#. I18N: Description of the “Deaths” module 928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 930msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu." 931 932#. I18N: Description of the “Occupations” module 933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who had a given occupation." 936msgstr "Izveštaj o osobama koje su imale naznačeno zanimanje." 937 938#. I18N: Description of the “Births” module 939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 941msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu." 942 943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 947msgstr "Izveštaj o osobama koje su ukopane na datom mestu." 948 949#. I18N: Description of the “Marriages” module 950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 953msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu." 954 955#. I18N: Description of the “Changes” module 956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 958msgid "A report of recent and pending changes." 959msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju." 960 961#. I18N: Description of the “Related families” 962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 964msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 965msgstr "Izveštaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 966 967#. I18N: Description of the “Related individuals” module 968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 971msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 972 973#. I18N: Description of the “Source” module 974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 975msgid "A report of the information provided by a source." 976msgstr "Izveštaj o informacijama priloženim od strane izvora." 977 978#. I18N: Description of the “Missing data” 979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 982msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake." 983 984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 987msgid "A report of vital records for a given date or place." 988msgstr "Izveštaj o bitnim zapisima za navedeni datum ili mesto." 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 992msgstr "Status je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmenu podešavanja itd. Pristupna prava se dodeljuju statusima, a statusi se odobravaju korisnicima. Svako porodično stablo može imati različite nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom stablu." 993 994#. I18N: Description of the “Family navigator” module 995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 997msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe." 998 999#. I18N: Description of the “Extra information” module 1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1002msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1003 1004#. I18N: Description of the “Descendants” module 1005#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1007msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1008 1009#. I18N: Description of the “Families” module 1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1012msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1013 1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1017msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu." 1018 1019#. I18N: Description of the “Media” module 1020#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1022msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom." 1023 1024#. I18N: Description of the “Notes” module 1025#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1027msgstr "Jezičak prikazuje zabeleške zakačene na osobu." 1028 1029#. I18N: Description of the “Sources” module 1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1032msgstr "Jezičak koji prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1033 1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1036msgid "A timeline displaying individual events." 1037msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja." 1038 1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1041msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren od strane administratora\"." 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A3" 1061msgstr "A3" 1062 1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1079msgctxt "paper size" 1080msgid "A4" 1081msgstr "A4" 1082 1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1088#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1089msgid "API key" 1090msgstr "API ključ" 1091 1092#. I18N: Location of an LDS church temple 1093#: app/Elements/TempleCode.php:53 1094msgid "Aba, Nigeria" 1095msgstr "Aba, Nigerija" 1096 1097#: app/Date/JalaliDate.php:266 1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:139 1104msgctxt "GENITIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:229 1110msgctxt "INSTRUMENTAL" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:184 1116msgctxt "LOCATIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "Aban" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:94 1122msgctxt "NOMINATIVE" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "Aban" 1125 1126#. I18N: A configuration setting 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1130msgid "Abbreviate place names" 1131msgstr "Skraćena imena mesta" 1132 1133#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1135#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1137#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1138msgid "Abbreviation" 1139msgstr "Skraćenica" 1140 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1143msgid "Accept" 1144msgstr "Prihvati" 1145 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1147msgid "Accept all changes" 1148msgstr "Prihvati sve promene" 1149 1150#: resources/views/admin/components.phtml:42 1151#: resources/views/admin/components.phtml:105 1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1153msgid "Access level" 1154msgstr "Nivo pristupa" 1155 1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1157msgid "Access to family trees" 1158msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1161msgid "Account approval and email verification" 1162msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila" 1163 1164#. I18N: Location of an LDS church temple 1165#: app/Elements/TempleCode.php:54 1166msgid "Accra, Ghana" 1167msgstr "Accra, Gana" 1168 1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1170msgid "Action" 1171msgstr "Akcija" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:190 1175msgctxt "GENITIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:294 1181msgctxt "INSTRUMENTAL" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:242 1187msgctxt "LOCATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:138 1193msgctxt "NOMINATIVE" 1194msgid "Adar" 1195msgstr "Adar" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:188 1199msgctxt "GENITIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:292 1205msgctxt "INSTRUMENTAL" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "Adar I" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:240 1211msgctxt "LOCATIVE" 1212msgid "Adar I" 1213msgstr "Adar I" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:136 1217msgctxt "NOMINATIVE" 1218msgid "Adar I" 1219msgstr "Adar I" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:208 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:312 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:260 1235msgctxt "LOCATIVE" 1236msgid "Adar II" 1237msgstr "Adar II" 1238 1239#. I18N: a month in the Jewish calendar 1240#: app/Date/JewishDate.php:156 1241msgctxt "NOMINATIVE" 1242msgid "Adar II" 1243msgstr "Adar II" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1247msgid "Add" 1248msgstr "Dodaj" 1249 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1258#, php-format 1259msgid "Add %s to the clippings cart" 1260msgstr "Dodaj %s u isečke" 1261 1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1263msgid "Add a brother" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1269msgid "Add a child" 1270msgstr "Dodaj dete" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1274msgid "Add a child to create a one-parent family" 1275msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1278#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1280msgid "Add a daughter" 1281msgstr "" 1282 1283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1285#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1286msgid "Add a fact" 1287msgstr "Dodaj činjenicu" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1293msgid "Add a father" 1294msgstr "Dodaj oca" 1295 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1297#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1298msgid "Add a favorite" 1299msgstr "Dodaj omiljenu stranicu" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1307msgid "Add a husband" 1308msgstr "Dodaj supruga" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1312msgid "Add a husband using an existing individual" 1313msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba" 1314 1315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1316msgid "Add a journal entry" 1317msgstr "Dodaj stavku u dnevnik" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1320#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1321#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1322msgid "Add a media file" 1323msgstr "Dodaj medijsku datoteku" 1324 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "Dodaj medijski objekat" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "Dodaj majku" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "Dodaj ime" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "Dodaj članak u novosti" 1344 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1346msgid "Add a note" 1347msgstr "Dodaj belešku" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1350msgid "Add a sibling" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1354msgid "Add a sister" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1360msgid "Add a son" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1364msgid "Add a source citation" 1365msgstr "Dodaj izvor citata" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1368msgid "Add a spouse" 1369msgstr "Dodaj novog supružnika" 1370 1371#: app/Module/StoriesModule.php:299 1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1374msgid "Add a story" 1375msgstr "Dodaj priču" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1379msgid "Add a user" 1380msgstr "Dodaj korisnika" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1388msgid "Add a wife" 1389msgstr "Dodaj ženu" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1393msgid "Add a wife using an existing individual" 1394msgstr "Dodaj ženu od već unesenih osoba" 1395 1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><body></code> elementa." 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><head></code> elementa." 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "Dodaj osobe" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "Dodaj zapise o smrti koji nedostaju" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "Dodaj još polja" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:78 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "Dodaj razmake gde su dugačke linije razlomljene" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu." 1456 1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1460msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Dodaj u isečke" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "Dodaj jedinstvene identifikatore" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1489 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1502msgid "Additional information" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1510#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1511msgid "Address" 1512msgstr "Adresa" 1513 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1517msgid "Address line 1" 1518msgstr "Adresa, linija 1" 1519 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1523msgid "Address line 2" 1524msgstr "Adresa, linija 2" 1525 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1529msgid "Address line 3" 1530msgstr "" 1531 1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1533msgid "Addresses" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: Location of an LDS church temple 1537#: app/Elements/TempleCode.php:55 1538msgid "Adelaide, Australia" 1539msgstr "" 1540 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1543msgid "Administrator" 1544msgstr "Administrator" 1545 1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1547msgid "Administrator account" 1548msgstr "Administratorski nalog" 1549 1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1551msgid "Administrator comments on user" 1552msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1553 1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1555msgid "Administrators" 1556msgstr "Administratori" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1559msgctxt "Female pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Usvojena" 1562 1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1564msgctxt "Male pedigree" 1565msgid "Adopted" 1566msgstr "Usvojen" 1567 1568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1569msgctxt "Pedigree" 1570msgid "Adopted" 1571msgstr "Usvojen" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1574msgid "Adopted by both parents" 1575msgstr "Usvojeni od oba roditelja" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1579msgid "Adopted by father" 1580msgstr "Usvojen od oca" 1581 1582#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1584msgid "Adopted by mother" 1585msgstr "Usvojeno od majke" 1586 1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1589msgid "Adopted name" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1593msgid "Adoption" 1594msgstr "Usvojenje" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1597msgid "Adoption of a brother" 1598msgstr "Usvojenje brata" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1601msgid "Adoption of a child" 1602msgstr "Usvojenje deteta" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1605msgid "Adoption of a daughter" 1606msgstr "Usvojenje kćeri" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1611msgid "Adoption of a grandchild" 1612msgstr "Usvojenje unuka" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Usvojenje unuke" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1619msgctxt "daughter’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "Usvajanje unuke po kćeri" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1624msgctxt "son’s daughter" 1625msgid "Adoption of a granddaughter" 1626msgstr "Usvajanje unuke po sinu" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Usvajanje unuka" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1633msgctxt "daughter’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "Usvajanje unuka" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1638msgctxt "son’s son" 1639msgid "Adoption of a grandson" 1640msgstr "Usvajanje unuka" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1643msgid "Adoption of a half-brother" 1644msgstr "Usvajanje polubrata" 1645 1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1647msgid "Adoption of a half-sibling" 1648msgstr "Usvajanje polubrata/polusestre" 1649 1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1651msgid "Adoption of a half-sister" 1652msgstr "Usvajanje polusestre" 1653 1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1655msgid "Adoption of a sibling" 1656msgstr "Usvajanje brata/sestre" 1657 1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1659msgid "Adoption of a sister" 1660msgstr "Usvajanje sestre" 1661 1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1663msgid "Adoption of a son" 1664msgstr "Usvajanje sina" 1665 1666#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1667msgid "Adoptive parents" 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1671msgid "Adult christening" 1672msgstr "Krštenje odraslih" 1673 1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1676msgid "Advanced search" 1677msgstr "Napredno pretraživanje" 1678 1679#. I18N: Name of a country or state 1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1681msgid "Afghanistan" 1682msgstr "Afganistan" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1685msgid "Africa" 1686msgstr "Afrika" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1690msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datoteke." 1691 1692#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1693#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1695#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1702msgid "Age" 1703msgstr "Starost" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1706msgid "Age at birth of child" 1707msgstr "Starost prilikom rođenja deteta" 1708 1709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1710msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1711msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1714msgid "Age between husband and wife" 1715msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1718msgid "Age between siblings" 1719msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1722msgid "Age between wife and husband" 1723msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1724 1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1726msgid "Age difference" 1727msgstr "Razlika u godinama" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1731msgid "Age in year of first marriage" 1732msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak" 1733 1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1739msgid "Age in year of marriage" 1740msgstr "Starost u godini stupanja u brak" 1741 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1745msgid "Age interval" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: A configuration setting 1749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1750msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1751msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta" 1752 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1755msgid "Age related to death year" 1756msgstr "Starost u odnosu na smrt" 1757 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1759#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1760msgid "Agency" 1761msgstr "Ustanova/Firma" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1765msgid "Aland Islands" 1766msgstr "Alandska ostrva" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1770msgid "Albania" 1771msgstr "Albanija" 1772 1773#. I18N: Name of a module 1774#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1775msgid "Album" 1776msgstr "Album" 1777 1778#. I18N: Location of an LDS church temple 1779#: app/Elements/TempleCode.php:57 1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1781msgstr "" 1782 1783#. I18N: Name of a country or state 1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1785msgid "Algeria" 1786msgstr "Alžir" 1787 1788#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1789msgid "Alias" 1790msgstr "Nadimak" 1791 1792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1793msgid "Alive" 1794msgstr "Živi" 1795 1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1802#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1819msgid "All" 1820msgstr "Svi" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1824msgid "All facts and events" 1825msgstr "Sve činjenice i događaji" 1826 1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1828msgid "All fields must be completed." 1829msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1830 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1833msgid "All individuals" 1834msgstr "Sve osobe" 1835 1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1837#: resources/views/admin/components.phtml:28 1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1839msgid "All modules" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1844msgid "All records" 1845msgstr "Svi zapisi" 1846 1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1850msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HTML kodova." 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1855msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise" 1856 1857#. I18N: A configuration setting 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1859msgid "Allow visitors to request a new user account" 1860msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog" 1861 1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "Poznat i kao" 1871 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1874msgid "Alternative place name" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1879msgid "American Samoa" 1880msgstr "Americká Samoa" 1881 1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1885msgstr "FAQ (Često postavljena pitanja) mogu biti prikazana samo na jednom porodičnom stablu ili na svim porodičnim stablima." 1886 1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1889msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se korisnik može prijaviti." 1890 1891#. I18N: Description of the “Album” module 1892#: app/Module/AlbumModule.php:53 1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1894msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika." 1895 1896#. I18N: Description of the “Charts” module 1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1898msgid "An alternative way to display charts." 1899msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1900 1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1904msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama." 1905 1906#. I18N: Description of the “Theme change” module 1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1908msgid "An alternative way to select a new theme." 1909msgstr "Alternativni način za izbor nove teme." 1910 1911#. I18N: Description of the “Sign in” module 1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1913msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1914msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu." 1915 1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1919msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"." 1920 1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1922msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1928msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1929 1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1932msgid "An unexpected database error occurred." 1933msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze." 1934 1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1936msgid "An upgrade is available." 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Name of a module/report 1940#. I18N: Name of a module/chart 1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1944msgid "Ancestors" 1945msgstr "Preci" 1946 1947#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1948msgid "Ancestors interest" 1949msgstr "Interes predaka" 1950 1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1952msgid "Ancestors of " 1953msgstr "Preci od " 1954 1955#. I18N: %s is an individual’s name 1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1957#, php-format 1958msgid "Ancestors of %s" 1959msgstr "Preci osobe %s" 1960 1961#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "Broj datoteke predaka" 1964 1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1966msgid "Ancestry PID" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:58 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Angola" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "Angila" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Godišnjica" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "Kalendar godišnjica" 2001 2002#: app/Factories/ElementFactory.php:321 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "Poništavanje" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2007msgid "Answer" 2008msgstr "Odgovor" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "Antarktída" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Antigua a Barbuda" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "Svi sa korisničkim nalogom mogu da pristupe ovoj internet stranici." 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/Elements/TempleCode.php:59 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "" 2028 2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2032msgid "Apply privacy settings" 2033msgstr "Primeni podešavanja privatnosti" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2038msgid "Apply these preferences to all family trees" 2039msgstr "Primeni ova podešavanja na sva porodična stabla" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2044msgid "Apply these preferences to new family trees" 2045msgstr "Primeni ova podešavanja na nova porodična stabla" 2046 2047#: resources/views/admin/users.phtml:35 2048msgid "Approved" 2049msgstr "Odobreno" 2050 2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2052msgid "Approved by administrator" 2053msgstr "Odobren od strane administratora" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2056msgctxt "Abbreviation for April" 2057msgid "Apr" 2058msgstr "apr" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2061msgctxt "GENITIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "aprila" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2066msgctxt "INSTRUMENTAL" 2067msgid "April" 2068msgstr "aprila" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2071msgctxt "LOCATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "aprilu" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2078msgctxt "NOMINATIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "April" 2081 2082#. I18N: The name of a colour-scheme 2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2084msgid "Aqua Marine" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2088#, php-format 2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2090msgstr "" 2091 2092#: resources/views/individual-name.phtml:87 2093#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2095msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2096 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2100msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovu poruku? Brisanje je nepovratno." 2101 2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2115#, php-format 2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2117msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s”?" 2118 2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "Jeste li sigurni da želite da odbacite sve izmene na ovom porodičnom stablu?" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku sa vaše liste favorita?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "Argentina" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148msgctxt "font name" 2149msgid "Arial" 2150msgstr "Arial" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2154msgid "Armenia" 2155msgstr "Armenija" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2159msgid "Aruba" 2160msgstr "Aruba" 2161 2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2164msgstr "Kada koristite alatnu traku za HTML formatiranje, možete ubaciti polje iz baze podataka koje će se ažurirati automatski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici mogu poželeti primeniti CCS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi." 2165 2166#. I18N: The name of a colour-scheme 2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2168msgid "Ash" 2169msgstr "" 2170 2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2172msgid "Asia" 2173msgstr "Azija" 2174 2175#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2182msgid "Associate" 2183msgstr "Saradnik" 2184 2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2186msgid "Associate events with this source" 2187msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2188 2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2190msgid "Associated events" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:61 2195msgid "Asuncion, Paraguay" 2196msgstr "" 2197 2198#. I18N: Name of a country or state 2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2200msgid "At sea" 2201msgstr "Na mori" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/Elements/TempleCode.php:62 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Staratelj" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Starateljica" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "Staratelj" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Prisutan" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Prisutna" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "Prisutan" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2240msgid "Audio" 2241msgstr "Audio" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "avg" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "avgusta" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "avgusta" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "avgustu" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Avgust" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "Avstralija" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "Avstrija" 2279 2280#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Autor" 2285 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "Autor poslednje promene" 2298 2299#. I18N: Automatic suggestions when you type 2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2302msgid "Autocomplete" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2306msgid "Automatically accept changes made by this user" 2307msgstr "Automatski prihvati izmene koje je uneo ovaj korisnik" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2311msgid "Automatically expand notes" 2312msgstr "Automatski proširi beleške" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2316msgid "Automatically expand sources" 2317msgstr "Automatski proširi izvore" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:200 2321msgctxt "GENITIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:304 2327msgctxt "INSTRUMENTAL" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:252 2333msgctxt "LOCATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:148 2339msgctxt "NOMINATIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Av" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2347msgid "Average age" 2348msgstr "Prosečna starost" 2349 2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2357msgid "Average age at death" 2358msgstr "Prosečna starost umrlih" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2361msgid "Average age at marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2365msgid "Average age in century of marriage" 2366msgstr "Prosečna starost u veku braka" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2369msgid "Average age related to death century" 2370msgstr "Prosečna starost vezana za smrtni vek" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2373msgid "Average number" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2381msgid "Average number of children per family" 2382msgstr "Prosečan broj dece po porodici" 2383 2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2388msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor." 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:267 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397msgctxt "GENITIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:231 2403msgctxt "INSTRUMENTAL" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:186 2409msgctxt "LOCATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:96 2415msgctxt "NOMINATIVE" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Azar" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2421msgid "Azerbaijan" 2422msgstr "Azerbajdžan" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2426msgid "Azores" 2427msgstr "Azory" 2428 2429#: app/Date/JalaliDate.php:269 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Bah" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "Bahamy" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:145 2441msgctxt "GENITIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:235 2447msgctxt "INSTRUMENTAL" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:190 2453msgctxt "LOCATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:100 2459msgctxt "NOMINATIVE" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Bahman" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2465msgid "Bahrain" 2466msgstr "Bahrajn" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2470msgid "Bangladesh" 2471msgstr "Bangladéš" 2472 2473#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2475msgid "Baptism" 2476msgstr "Krštenje" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2479msgid "Baptism of a brother" 2480msgstr "Krštenje brata" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2483msgid "Baptism of a child" 2484msgstr "Krštenje deteta" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2487msgid "Baptism of a daughter" 2488msgstr "Krštenje kćeri" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "Krštenje unuka" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Krštenje unuke" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Krštenje unuke" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "Krštenje unuke" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Krštenje unuka" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Krštenje unuka" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "Krštenje unuka" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "Krštenje polubrata" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "Krštenje polusestre/polubrata" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "Krštenje polusestre" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "Krštenje brata/sestre" 2541 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "Krštenje sestre" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "Krštenje sina" 2549 2550#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "Barbados" 2559 2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2561msgid "Base GEDCOM tag" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2566msgid "Bat mitzvah" 2567msgstr "" 2568 2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2570msgid "Batch update" 2571msgstr "Paketno osvežavanje" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:73 2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2579msgid "Begins with" 2580msgstr "Počinje sa" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2584msgid "Belarus" 2585msgstr "Bielorusko" 2586 2587#. I18N: The name of a colour-scheme 2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2589msgid "Belgian Chocolate" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2594msgid "Belgium" 2595msgstr "Belgija" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2599msgid "Belize" 2600msgstr "Belize" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2604msgid "Benin" 2605msgstr "Benin" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2609msgid "Bermuda" 2610msgstr "Bermudy" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:191 2614msgid "Bern, Switzerland" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2618msgid "Best man" 2619msgstr "Kum (venčani)" 2620 2621#. I18N: Name of a country or state 2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2623msgid "Bhutan" 2624msgstr "Bhután" 2625 2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2627msgid "Bibliography" 2628msgstr "Bibliografija" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/Elements/TempleCode.php:64 2632msgid "Billings, Montana, United States" 2633msgstr "" 2634 2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2636msgid "Binary data object" 2637msgstr "Binarni data objekat" 2638 2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2640msgid "Bing™ maps" 2641msgstr "Bing™ maps" 2642 2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2644msgid "Bing™ webmaster tools" 2645msgstr "" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:65 2649msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2650msgstr "" 2651 2652#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Rođenje" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2782msgctxt "Female pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Rođena" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2787msgctxt "Male pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Rođen" 2790 2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2792msgctxt "Pedigree" 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Rođen/a" 2795 2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2797msgid "Birth by country" 2798msgstr "Rođenja po državi" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2802msgid "Birth date range end" 2803msgstr "Do datuma rođenja" 2804 2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2807msgid "Birth date range start" 2808msgstr "Od datuma rođenja" 2809 2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2811msgid "Birth name" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2815msgid "Birth of a brother" 2816msgstr "Rođenje brata" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2820msgid "Birth of a child" 2821msgstr "Rođenje deteta" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2824msgid "Birth of a daughter" 2825msgstr "Rođenje kćeri" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2831msgid "Birth of a grandchild" 2832msgstr "Rođenje unučeta" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Rođenje unuke" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2839msgctxt "daughter’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Rođenje unuke" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2844msgctxt "son’s daughter" 2845msgid "Birth of a granddaughter" 2846msgstr "Rođenje unuke" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Rođenje unuka" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2853msgctxt "daughter’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Rođenje unuka" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2858msgctxt "son’s son" 2859msgid "Birth of a grandson" 2860msgstr "Rođenje unuka" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2863msgid "Birth of a half-brother" 2864msgstr "Rođenje polubrata" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2867msgid "Birth of a half-sibling" 2868msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2871msgid "Birth of a half-sister" 2872msgstr "Rođenje polusestre" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2876msgid "Birth of a sibling" 2877msgstr "Rođenje brata/sestre" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2880msgid "Birth of a sister" 2881msgstr "Rođenje sestre" 2882 2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2884msgid "Birth of a son" 2885msgstr "Rođenje sina" 2886 2887#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2888msgid "Birth parents" 2889msgstr "" 2890 2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2892msgid "Birth places" 2893msgstr "Mesta rođenja" 2894 2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2896msgid "Birthplace contains" 2897msgstr "Mesto rođenja sadrži" 2898 2899#. I18N: Name of a module/report 2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2904msgid "Births" 2905msgstr "Rođenja" 2906 2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2909msgid "Births by century" 2910msgstr "Rođenja po veku" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:66 2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2915msgstr "" 2916 2917#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2918msgid "Blessing" 2919msgstr "Blagoslov" 2920 2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2923msgid "Block" 2924msgstr "Blok" 2925 2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2930msgid "Blocks" 2931msgstr "Blokovi" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2935msgid "Blue Lagoon" 2936msgstr "Plava Laguna" 2937 2938#. I18N: The name of a colour-scheme 2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2940msgid "Blue Marine" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:67 2945msgid "Bogota, Colombia" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:68 2950msgid "Boise, Idaho, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2955msgid "Bolivia" 2956msgstr "Bolívia" 2957 2958#. I18N: Type of media object 2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2960msgid "Book" 2961msgstr "Knjiga" 2962 2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2965msgid "Born in the covenant" 2966msgstr "Rođen u zajednici" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2970msgid "Bosnia and Herzegovina" 2971msgstr "Bosna in Hercegovina" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/Elements/TempleCode.php:69 2975msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2976msgstr "" 2977 2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2979msgid "Both alive" 2980msgstr "Oboje živi" 2981 2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2983msgid "Both dead" 2984msgstr "Oboje umrli" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2988msgid "Botswana" 2989msgstr "Bocvana" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:70 2993msgid "Bountiful, Utah, United States" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2998msgid "Bouvet Island" 2999msgstr "Bouvetov ostrov" 3000 3001#. I18N: Name of a module/list 3002#. I18N: Branches of a family tree 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3004msgid "Branches" 3005msgstr "Grane" 3006 3007#. I18N: %s is a surname 3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3009#, php-format 3010msgid "Branches of the %s family" 3011msgstr "Grane %s familije" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3015msgid "Brazil" 3016msgstr "Brazilija" 3017 3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3019msgid "Bridesmaid" 3020msgstr "Deveruša" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:71 3024msgid "Brigham City, Utah, United States" 3025msgstr "" 3026 3027#. I18N: Location of an LDS church temple 3028#: app/Elements/TempleCode.php:72 3029msgid "Brisbane, Australia" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3033msgid "Brit milah" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3038msgid "British Indian Ocean Territory" 3039msgstr "Britské indickooceánske územie" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3043msgid "British Virgin Islands" 3044msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3045 3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3048msgid "Brother" 3049msgstr "Brat" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:137 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:231 3059msgctxt "INSTRUMENTAL" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:184 3065msgctxt "LOCATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:89 3071msgctxt "NOMINATIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3077msgid "Brunei Darussalam" 3078msgstr "Brunei Daressalam" 3079 3080#. I18N: Location of an LDS church temple 3081#: app/Elements/TempleCode.php:63 3082msgid "Buenos Aires, Argentina" 3083msgstr "" 3084 3085#. I18N: Name of a country or state 3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3087msgid "Bulgaria" 3088msgstr "Bolgarija" 3089 3090#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3095msgid "Burial" 3096msgstr "Pokop" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3099msgid "Burial of a brother" 3100msgstr "Pokop brata" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3103msgid "Burial of a child" 3104msgstr "Pokop deteta" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3107msgid "Burial of a daughter" 3108msgstr "Pokop kćeri" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3111msgid "Burial of a father" 3112msgstr "Pokop oca" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3117msgid "Burial of a grandchild" 3118msgstr "Pokop unuka" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Pokop unuke" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3125msgctxt "daughter’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Pokop unuke" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3130msgctxt "son’s daughter" 3131msgid "Burial of a granddaughter" 3132msgstr "Pokop unuke" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3135msgid "Burial of a grandfather" 3136msgstr "Pokop dede" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3139msgid "Burial of a grandmother" 3140msgstr "Pokop bake" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3145msgid "Burial of a grandparent" 3146msgstr "Pokop dede/bake" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Pokop unuka" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3153msgctxt "daughter’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Pokop unuka" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3158msgctxt "son’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "Pokop unuka" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3163msgid "Burial of a half-brother" 3164msgstr "Pokop polubrata" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3167msgid "Burial of a half-sibling" 3168msgstr "Pokop polubrata/polusestre" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3171msgid "Burial of a half-sister" 3172msgstr "Pokop polusestre" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3175msgid "Burial of a husband" 3176msgstr "Pokop muža" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3179msgid "Burial of a maternal grandfather" 3180msgstr "Pokop dede po majci" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3183msgid "Burial of a maternal grandmother" 3184msgstr "Pokop bake po majci" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3187msgid "Burial of a mother" 3188msgstr "Pokop majke" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3191msgid "Burial of a parent" 3192msgstr "Pokop roditelja" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3195msgid "Burial of a paternal grandfather" 3196msgstr "Pokop dede po ocu" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3199msgid "Burial of a paternal grandmother" 3200msgstr "Pokop bake po ocu" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3203msgid "Burial of a sibling" 3204msgstr "Pokop brata/sestre" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3207msgid "Burial of a sister" 3208msgstr "Pokop sestre" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3211msgid "Burial of a son" 3212msgstr "Pokop sina" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3215msgid "Burial of a spouse" 3216msgstr "Pokop supružnika" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3219msgid "Burial of a wife" 3220msgstr "Pokop žene" 3221 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3223msgid "Burial place contains" 3224msgstr "Mesto pokopa sadrži" 3225 3226#. I18N: Name of a module/report 3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3230msgid "Burials" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3235msgid "Burkina Faso" 3236msgstr "Burkina Faso" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3240msgid "Burundi" 3241msgstr "Burundi" 3242 3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Kupac" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3248msgctxt "FEMALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Kupac" 3251 3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3253msgctxt "MALE" 3254msgid "Buyer" 3255msgstr "Kupac" 3256 3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3259msgid "By default, SMTP works on port 25." 3260msgstr "Normalno SMTP radi na portu 25." 3261 3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3264msgid "CKEditor™" 3265msgstr "CKEditor™" 3266 3267#. I18N: Name of a module. 3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3269msgid "CSS and JS" 3270msgstr "" 3271 3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3274msgid "Calculating…" 3275msgstr "Izračunavam…" 3276 3277#. I18N: Name of a module 3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3280msgid "Calendar" 3281msgstr "Kalendar" 3282 3283#. I18N: A configuration setting 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3287msgid "Calendar conversion" 3288msgstr "Konverzija kalendara" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:74 3292msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3297msgid "Call number" 3298msgstr "Kontakt broj" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3302msgid "Cambodia" 3303msgstr "Kambodža" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3307msgid "Cameroon" 3308msgstr "Kamerun" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:75 3312msgid "Campinas, Brazil" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3317msgid "Canada" 3318msgstr "Kanada" 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3322msgid "Cape Verde" 3323msgstr "Kapverdy" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:76 3327msgid "Caracas, Venezuela" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Type of media object 3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3332msgid "Card" 3333msgstr "Kartica" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/Elements/TempleCode.php:56 3337msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3341msgid "Case insensitive" 3342msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3343 3344#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3345msgid "Caste" 3346msgstr "Kasta" 3347 3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3349msgid "Categories" 3350msgstr "Kategorije" 3351 3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3354msgid "Category" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3358msgid "Cause" 3359msgstr "Uzrok" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3363msgid "Cause of death" 3364msgstr "Uzrok smrti" 3365 3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3370msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi." 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3374msgid "Cayman Islands" 3375msgstr "Kajmanské ostrovy" 3376 3377#. I18N: Location of an LDS church temple 3378#: app/Elements/TempleCode.php:77 3379msgid "Cebu City, Philippines" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3383msgid "Cemetery" 3384msgstr "Groblje" 3385 3386#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3387msgid "Census" 3388msgstr "Popis" 3389 3390#. I18N: Name of a module 3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3392msgid "Census assistant" 3393msgstr "Asistent za popis" 3394 3395#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3397msgid "Census date" 3398msgstr "Datum popisa" 3399 3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3401msgid "Census date and place" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3405msgid "Census place" 3406msgstr "Popis mesta" 3407 3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3409msgid "Census transcript" 3410msgstr "Prepis popisa" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3414msgid "Central African Republic" 3415msgstr "Stredoafrická republika" 3416 3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3436msgid "Century" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: Type of media object 3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3441msgid "Certificate" 3442msgstr "Sertifikat" 3443 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3446msgid "Certificate number" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a country or state 3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3451msgid "Chad" 3452msgstr "Čad" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3456msgid "Change family members" 3457msgstr "Promeni članove porodice" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3460msgid "Change the “Home page” blocks" 3461msgstr "Promeni blokove na \"Početna stranica\"" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3464msgid "Change the “My page” blocks" 3465msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\"" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3469#, php-format 3470msgid "Changed by %1$s" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3475#, php-format 3476msgid "Changed on %1$s" 3477msgstr "Promenjeno %1$s" 3478 3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3481#, php-format 3482msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3483msgstr "Promenjeno %1$s od %2$s" 3484 3485#. I18N: Name of a module/report 3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3492msgid "Changes" 3493msgstr "Izmene" 3494 3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3496#, php-format 3497msgid "Changes in the last %s day" 3498msgid_plural "Changes in the last %s days" 3499msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan" 3500msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana" 3501msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3505msgid "Changes log" 3506msgstr "Dnevnik promena" 3507 3508#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3509msgid "Character set" 3510msgstr "Skup znakova" 3511 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3514msgid "Chart" 3515msgstr "Grafikon" 3516 3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3518msgid "Chart preferences" 3519msgstr "Podešavanje grafikona" 3520 3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3525msgid "Chart type" 3526msgstr "Tip grafikona" 3527 3528#. I18N: Name of a module/block 3529#. I18N: Name of a module 3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3535#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3537msgid "Charts" 3538msgstr "Grafikoni" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3541#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3542msgid "Check for errors" 3543msgstr "Proveri greške" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3546msgid "Check for pending changes…" 3547msgstr "Proveri izmene na čekanju…" 3548 3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3550msgid "Checking server capacity" 3551msgstr "Provera kapaciteta servera" 3552 3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3554msgid "Checking server configuration" 3555msgstr "Provera serverskih podešavanja" 3556 3557#. I18N: Location of an LDS church temple 3558#: app/Elements/TempleCode.php:78 3559msgid "Chicago, Illinois, United States" 3560msgstr "" 3561 3562#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3566msgid "Child" 3567msgstr "Dete" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3571msgid "Child of " 3572msgstr "Dete od " 3573 3574#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3576#, php-format 3577msgid "Child of %s" 3578msgstr "Dete od %s" 3579 3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3589msgid "Children" 3590msgstr "Deca" 3591 3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3593msgid "Children in family" 3594msgstr "Deca u porodici" 3595 3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3598msgid "Children of " 3599msgstr "Deca osobe " 3600 3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:99 3603msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3604msgstr "Deca uzimaju patronim umesto prezimena." 3605 3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:93 3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3609msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke." 3610 3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition.php:96 3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3614msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca." 3615 3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3622msgid "Children take their father’s surname." 3623msgstr "Dete uzima očevo prezime." 3624 3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition.php:90 3627msgid "Children take their mother’s surname." 3628msgstr "Dete uzima majčino prezime." 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3632msgid "Chile" 3633msgstr "Čile" 3634 3635#. I18N: Name of a country or state 3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3637msgid "China" 3638msgstr "Kina" 3639 3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3641msgid "Choose a report to run" 3642msgstr "Odaberite izveštaj koji želite pokrenuti" 3643 3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3647msgid "Choose relatives" 3648msgstr "Odaberi rodbinu" 3649 3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3651msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3652msgstr "Izaberi korisnički definisan tekst dobrodošlice napisan ispod" 3653 3654#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3659msgid "Christening" 3660msgstr "Krštenje" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3663msgid "Christening of a brother" 3664msgstr "Krštenje brata" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3667msgid "Christening of a child" 3668msgstr "Krštenje deteta" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3671msgid "Christening of a daughter" 3672msgstr "Krštenje kćeri" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3677msgid "Christening of a grandchild" 3678msgstr "Krštenje unuka" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Krštenje unuke" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3685msgctxt "daughter’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "Krštenje unuke" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3690msgctxt "son’s daughter" 3691msgid "Christening of a granddaughter" 3692msgstr "Krštenje unuke" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "Krštenje unuka" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3699msgctxt "daughter’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "Krštenje unuka" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3704msgctxt "son’s son" 3705msgid "Christening of a grandson" 3706msgstr "Krštenje unuka" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3709msgid "Christening of a half-brother" 3710msgstr "Krštenje polubrata" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3713msgid "Christening of a half-sibling" 3714msgstr "Krštenje polubrata/polusestre" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3717msgid "Christening of a half-sister" 3718msgstr "Krštenje polusestre" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3721msgid "Christening of a sibling" 3722msgstr "Krštenje brata ili sestre" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3725msgid "Christening of a sister" 3726msgstr "Krštenje sestre" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3729msgid "Christening of a son" 3730msgstr "Krštenje sina" 3731 3732#. I18N: Name of a country or state 3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3734msgid "Christmas Island" 3735msgstr "Vianočný ostrov" 3736 3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3738msgid "Circumciser" 3739msgstr "Obrezivač" 3740 3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3742msgid "Citation" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3755msgid "Citation details" 3756msgstr "Detalj citata" 3757 3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3759msgid "Citizenship" 3760msgstr "Državljanstvo" 3761 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3765msgid "City" 3766msgstr "Grad" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:79 3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3775msgid "Civil marriage" 3776msgstr "Građanski brak" 3777 3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "Matičar" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3783msgctxt "FEMALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "Matičarka" 3786 3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3788msgctxt "MALE" 3789msgid "Civil registrar" 3790msgstr "Matičar" 3791 3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3794msgid "Clean up data folder" 3795msgstr "Čišćenje data fascikle" 3796 3797#. I18N: Name of a module 3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3799msgid "Clippings cart" 3800msgstr "Kresanje stabla" 3801 3802#. I18N: Type of media object 3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3804msgid "Coat of arms" 3805msgstr "Grb" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:80 3809msgid "Cochabamba, Bolivia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3814msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3815msgstr "Kokosové ostrovy" 3816 3817#. I18N: The name of a colour-scheme 3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3819msgid "Coffee and Cream" 3820msgstr "" 3821 3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3823msgid "Cohabitation" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3828msgid "Cold Day" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3833msgid "Colombia" 3834msgstr "Kolumbija" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:81 3838msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:86 3843msgid "Columbia River, Washington, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:82 3848msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:83 3853msgid "Columbus, Ohio, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3860msgid "Comment" 3861msgstr "Komentar" 3862 3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3866#: resources/views/register-page.phtml:84 3867msgid "Comments" 3868msgstr "Komentari" 3869 3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3871msgid "Common law marriage" 3872msgstr "Vanbračna zajednica" 3873 3874#. I18N: Description of the “Messages” module 3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3877msgstr "Komunicirajte neposredno sa drugim korisnicima, korišćenjem privatnih poruka." 3878 3879#. I18N: Name of a country or state 3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3881msgid "Comoros" 3882msgstr "Komori" 3883 3884#. I18N: Name of a module/chart 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3886msgid "Compact tree" 3887msgstr "Kompaktno stablo" 3888 3889#. I18N: %s is an individual’s name 3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3891#, php-format 3892msgid "Compact tree of %s" 3893msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3894 3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3896msgid "Comparison" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3904msgid "Completed before 1970; date not available" 3905msgstr "Završeno pre 1970.; datum nije dostupan" 3906 3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3911msgid "Completed; date unknown" 3912msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3913 3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3916msgid "Completion date" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3921msgid "Compress the GEDCOM file" 3922msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku" 3923 3924#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3926msgid "Confirmation" 3927msgstr "Potvrda" 3928 3929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3930msgid "Connection to database server" 3931msgstr "Konekcija na server baze podataka" 3932 3933#. I18N: Name of a module 3934#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3936msgid "Contact information" 3937msgstr "Kontakt podaci" 3938 3939#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3940msgid "Contact method" 3941msgstr "Metod komunikacije" 3942 3943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3944msgid "Contains" 3945msgstr "Sadrži" 3946 3947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3948#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3949#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3950msgid "Content" 3951msgstr "Sadržaj" 3952 3953#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3961#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3962#: resources/views/admin/components.phtml:28 3963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3965#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3966#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3969#: resources/views/admin/media.phtml:21 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3972#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3973#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3978#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3979#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3981#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3988#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3989#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3990#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3992#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3993#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3995#: resources/views/admin/users.phtml:15 3996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3997#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4000#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4010#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4013msgid "Control panel" 4014msgstr "Kontrolna ploča" 4015 4016#. I18N: Name of a module 4017#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4018msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a module 4022#: app/Module/FixNameTags.php:83 4023msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Name of a module 4027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4028msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4034msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4035msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4036 4037#. I18N: Label for option 4038#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4039msgid "Convert to" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4044msgid "Cook Islands" 4045msgstr "Cookove ostrovy" 4046 4047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4048msgid "Cookies" 4049msgstr "Kolačići" 4050 4051#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4052#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4053msgid "Coordinates" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Location of an LDS church temple 4057#: app/Elements/TempleCode.php:84 4058msgid "Copenhagen, Denmark" 4059msgstr "" 4060 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4062#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4063#: resources/views/individual-name.phtml:81 4064#: resources/views/individual-name.phtml:83 4065#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4066msgid "Copy" 4067msgstr "Kopiraj" 4068 4069#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4071#, php-format 4072msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4073msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s." 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4076msgid "Copy files…" 4077msgstr "Kopiraj datoteke…" 4078 4079#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4080msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4084msgid "Copyright" 4085msgstr "Autorska prava" 4086 4087#. I18N: Location of an LDS church temple 4088#: app/Elements/TempleCode.php:85 4089msgid "Cordoba, Argentina" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4093msgid "Corporation" 4094msgstr "Korporacija" 4095 4096#. I18N: Description of a “Data fix” module 4097#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4098msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4099msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4100 4101#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4102msgid "Correspondence" 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: Name of a country or state 4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4107msgid "Costa Rica" 4108msgstr "Kostarika" 4109 4110#. I18N: Name of a country or state 4111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4112msgid "Cote d’Ivoire" 4113msgstr "Obala Slonovače" 4114 4115#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4116msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4117msgstr "Nije bilo moguće proveriti informacije koje ste uneli. Molimo pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za više informacija." 4118 4119#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4120msgid "Count" 4121msgstr "Broj" 4122 4123#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4125msgid "Count the visits to each page" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4130#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4132msgid "Country" 4133msgstr "Država" 4134 4135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4136msgid "Create" 4137msgstr "Kreiraj" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4141msgid "Create a family tree" 4142msgstr "Kreiraj novo porodično stablo" 4143 4144#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4145#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4146msgid "Create a location" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4151#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4152msgid "Create a media object" 4153msgstr "Kreiraj novi medijski objekat" 4154 4155#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4156#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4157msgid "Create a repository" 4158msgstr "Kreiraj novo skladište" 4159 4160#: app/Elements/XrefNote.php:61 4161#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4162msgid "Create a shared note" 4163msgstr "Napravi novu zajedničku belešku" 4164 4165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4166msgid "Create a shared note using the census assistant" 4167msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta" 4168 4169#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4170msgid "Create a source" 4171msgstr "Kreiraj novi izvor" 4172 4173#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4174#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4175msgid "Create a submission" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4179#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4180msgid "Create a submitter" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4184msgid "Create a temporary folder…" 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4188msgid "Create a unique filename" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4192msgid "Create an individual" 4193msgstr "Kreiraj novu osobu" 4194 4195#. I18N: %s is a link/URL 4196#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4197#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4198#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4199#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4200#, php-format 4201msgid "Create maps using %s." 4202msgstr "" 4203 4204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4205msgid "Create your own chart" 4206msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4207 4208#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4209msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4210msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa podacima." 4211 4212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4219msgid "Creation date" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4229msgid "Cremation" 4230msgstr "Kremacija" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4233msgid "Cremation of a brother" 4234msgstr "Kremiranje brata" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4237msgid "Cremation of a child" 4238msgstr "Kremacija deteta" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4241msgid "Cremation of a daughter" 4242msgstr "Kremacija kćeri" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4245msgid "Cremation of a father" 4246msgstr "Kremacija oca" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4249msgid "Cremation of a grandchild" 4250msgstr "Kremacija unuka/unuke" 4251 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4253msgid "Cremation of a granddaughter" 4254msgstr "Kremacija unuke" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4257msgctxt "daughter’s daughter" 4258msgid "Cremation of a granddaughter" 4259msgstr "Kremacija unuke po kćeri" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4262msgctxt "son’s daughter" 4263msgid "Cremation of a granddaughter" 4264msgstr "Kremacija unuke po sinu" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4267msgid "Cremation of a grandfather" 4268msgstr "Kremacija dede" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4271msgid "Cremation of a grandmother" 4272msgstr "Kremacija bake" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4277msgid "Cremation of a grandparent" 4278msgstr "Kremacija babe ili dede" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4281msgid "Cremation of a grandson" 4282msgstr "Kremacija unuka" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4285msgctxt "daughter’s son" 4286msgid "Cremation of a grandson" 4287msgstr "Kremacija unuka po kćeri" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4290msgctxt "son’s son" 4291msgid "Cremation of a grandson" 4292msgstr "Kremacija unuka po sinu" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4295msgid "Cremation of a half-brother" 4296msgstr "Kremacija polubrata" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4299msgid "Cremation of a half-sibling" 4300msgstr "Kremacija polubrata/polusestre" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4303msgid "Cremation of a half-sister" 4304msgstr "Kremiranje polusestre" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4307msgid "Cremation of a husband" 4308msgstr "Kremacija supruga" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4311msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4312msgstr "Kremacija dede po majci" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4315msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4316msgstr "Kremacija bake po majci" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4319msgid "Cremation of a mother" 4320msgstr "Kremacija majke" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4323msgid "Cremation of a parent" 4324msgstr "Kremacija roditelja" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4327msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4328msgstr "Kremacija dede po ocu" 4329 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4331msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4332msgstr "Kremacija bake po ocu" 4333 4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4335msgid "Cremation of a sibling" 4336msgstr "Kremacija brata/sestre" 4337 4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4339msgid "Cremation of a sister" 4340msgstr "Kremacija sestre" 4341 4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4343msgid "Cremation of a son" 4344msgstr "Kremacija sina" 4345 4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4347msgid "Cremation of a spouse" 4348msgstr "Kremacija supružnika" 4349 4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4351msgid "Cremation of a wife" 4352msgstr "Kremacija žene" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4356msgid "Croatia" 4357msgstr "Hrvatska" 4358 4359#. I18N: Name of a country or state 4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4361msgid "Cuba" 4362msgstr "Kuba" 4363 4364#. I18N: Location of an LDS church temple 4365#: app/Elements/TempleCode.php:87 4366msgid "Curitiba, Brazil" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4370msgid "Custom" 4371msgstr "Prilagođen" 4372 4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4374msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4378msgid "Custom GEDCOM tag" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: Name of a module 4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4383#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4386msgid "Custom GEDCOM tags" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4390msgid "Custom event" 4391msgstr "Prilagođeni događaj" 4392 4393#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4394msgid "Custom module" 4395msgstr "Prilagođeni modul" 4396 4397#. I18N: A configuration setting 4398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4399msgid "Custom welcome text" 4400msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice" 4401 4402#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4403msgid "Customize this page" 4404msgstr "Prilagodite ovu stranicu" 4405 4406#. I18N: Name of a country or state 4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4408msgid "Cyprus" 4409msgstr "Kipar" 4410 4411#. I18N: Name of a country or state 4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4413msgid "Czech Republic" 4414msgstr "Češka Republika" 4415 4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4418msgid "DKIM digital signature" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4422#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4423msgid "DNA markers" 4424msgstr "DNA markeri" 4425 4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4427#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4429msgid "Daitch-Mokotoff" 4430msgstr "Daitch-Mokotoff" 4431 4432#. I18N: Location of an LDS church temple 4433#: app/Elements/TempleCode.php:88 4434msgid "Dallas, Texas, United States" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4440#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4445msgid "Data" 4446msgstr "Podaci" 4447 4448#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4449msgid "Data controller" 4450msgstr "" 4451 4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4454msgid "Data fix" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4458#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4463#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4464msgid "Data fixes" 4465msgstr "" 4466 4467#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4468msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4469msgstr "" 4470 4471#. I18N: A configuration setting 4472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4473msgid "Data folder" 4474msgstr "Fascikla podataka" 4475 4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4480msgid "Database connection" 4481msgstr "Konekcija baze podataka" 4482 4483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4488msgid "Database name" 4489msgstr "Ime baze podataka" 4490 4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4495msgid "Database password" 4496msgstr "Lozinka baze podataka" 4497 4498#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4499msgid "Database type" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4506msgid "Database user account" 4507msgstr "Korisničko ime baze podataka" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4510#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4518#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4519#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4520#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4527#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4532msgid "Date" 4533msgstr "Datum" 4534 4535#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4536msgid "Date differences" 4537msgstr "Razlika datuma" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4540msgid "Date of LDS baptism" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4544msgid "Date of LDS child sealing" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4548msgid "Date of LDS confirmation" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4552msgid "Date of LDS endowment" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4556msgid "Date of LDS spouse sealing" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4560msgid "Date of adoption" 4561msgstr "Datum usvajanja" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4565msgid "Date of baptism" 4566msgstr "Datum krštenja" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4570msgid "Date of bar mitzvah" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4575msgid "Date of bat mitzvah" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4583msgid "Date of birth" 4584msgstr "Datum rođenja" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4587msgid "Date of blessing" 4588msgstr "Datum blagoslova" 4589 4590#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4591msgid "Date of brit milah" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4596msgid "Date of burial" 4597msgstr "Datum pokopa" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4601msgid "Date of christening" 4602msgstr "Datum krštenja" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4606msgid "Date of confirmation" 4607msgstr "Datum potvrde" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4610msgid "Date of cremation" 4611msgstr "Datum kremacije" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4617msgid "Date of death" 4618msgstr "Datum smrti" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4621msgid "Date of divorce" 4622msgstr "Datum razvoda" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4625msgid "Date of emigration" 4626msgstr "Datum emigracije" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4630msgid "Date of engagement" 4631msgstr "Datum veridbe" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4638#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4639msgid "Date of entry in original source" 4640msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4643msgid "Date of event" 4644msgstr "Datum događaja" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4648msgid "Date of first communion" 4649msgstr "Datum prve pričesti" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4652msgid "Date of immigration" 4653msgstr "Datum imigracije" 4654 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4660msgid "Date of last change" 4661msgstr "Datum poslednje promene" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4666msgid "Date of marriage" 4667msgstr "Datum venčanja" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4671msgid "Date of marriage banns" 4672msgstr "Datum objave braka" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4675msgid "Date of naturalization" 4676msgstr "Datum državljanstva" 4677 4678#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4679msgid "Date of ordination" 4680msgstr "Datum odluke" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4683msgid "Date of residence" 4684msgstr "Datum prebivališta" 4685 4686#: resources/views/help/date.phtml:104 4687msgid "Date period" 4688msgstr "Vremenski period" 4689 4690#: resources/views/help/date.phtml:97 4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4692msgstr "Vremenski period se koristi da se činjenica, kao što je zanimanje, nastavlja za neki vremenski period." 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4696msgid "Date range" 4697msgstr "Vremenski okvir" 4698 4699#: resources/views/help/date.phtml:59 4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4701msgstr "Vremanski okvir se koristi kada se događaj, kao što je rođenje, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona datuma." 4702 4703#: resources/views/admin/users.phtml:31 4704msgid "Date registered" 4705msgstr "Datum registracije" 4706 4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4708msgid "Date sent" 4709msgstr "Datum slanja" 4710 4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4713#, php-format 4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4715msgstr "Datumi su pretvoreni samo ako su ispravni za određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi posle %3$s će biti pretvoreni u Gregorijanski kalendar." 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:21 4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4719msgstr "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternativa tim skraćenicama i rečima." 4720 4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4725msgid "Daughter" 4726msgstr "Ćerka" 4727 4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4730#, php-format 4731msgid "Daughter of %s" 4732msgstr "Ćerka osobe %s" 4733 4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4735msgid "Day" 4736msgstr "Dan" 4737 4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4739msgid "Day not set" 4740msgstr "Dan nije postavljen" 4741 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4745msgid "Day:" 4746msgstr "Dan:" 4747 4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4750msgid "Dead" 4751msgstr "Umrli" 4752 4753#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4880msgid "Death" 4881msgstr "Smrt" 4882 4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4884msgid "Death by country" 4885msgstr "Smrti po državi" 4886 4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4889msgid "Death date range end" 4890msgstr "Do datuma smrti" 4891 4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4894msgid "Death date range start" 4895msgstr "Od datuma smrti" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4898msgid "Death of a brother" 4899msgstr "Smrt brata" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4903msgid "Death of a child" 4904msgstr "Smrt deteta" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4907msgid "Death of a daughter" 4908msgstr "Smrt ćerke" 4909 4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4912msgid "Death of a father" 4913msgstr "Smrt oca" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4919msgid "Death of a grandchild" 4920msgstr "Smrt unuka/unuke" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4923msgid "Death of a granddaughter" 4924msgstr "Smrt unuke" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4927msgctxt "daughter’s daughter" 4928msgid "Death of a granddaughter" 4929msgstr "Smrt unuke po kćeri" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4932msgctxt "son’s daughter" 4933msgid "Death of a granddaughter" 4934msgstr "Smrt unuke po sinu" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4937msgid "Death of a grandfather" 4938msgstr "Smrt unuke" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4941msgid "Death of a grandmother" 4942msgstr "Smrt bake" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4948msgid "Death of a grandparent" 4949msgstr "Smrt babe/dede" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4952msgid "Death of a grandson" 4953msgstr "Smrt unuka/unuke" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4956msgctxt "daughter’s son" 4957msgid "Death of a grandson" 4958msgstr "Smrt unuka" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4961msgctxt "son’s son" 4962msgid "Death of a grandson" 4963msgstr "Smrt unuka" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4966msgid "Death of a half-brother" 4967msgstr "Smrt polubrata" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4970msgid "Death of a half-sibling" 4971msgstr "Smrt polubrata/polusestre" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4974msgid "Death of a half-sister" 4975msgstr "Smrt polusestre" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4978msgid "Death of a husband" 4979msgstr "Smrt muža" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4982msgid "Death of a maternal grandfather" 4983msgstr "Smrt dede po majci" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4986msgid "Death of a maternal grandmother" 4987msgstr "Smrt bake po majci" 4988 4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4991msgid "Death of a mother" 4992msgstr "Smrt majke" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4996msgid "Death of a parent" 4997msgstr "Smrt roditelja" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 5000msgid "Death of a paternal grandfather" 5001msgstr "Smrt dede po ocu" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5004msgid "Death of a paternal grandmother" 5005msgstr "Smrt bake po ocu" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5009msgid "Death of a sibling" 5010msgstr "Smrt brata/sestre" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5013msgid "Death of a sister" 5014msgstr "Smrt sestre" 5015 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5017msgid "Death of a son" 5018msgstr "Smrt sina" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5022msgid "Death of a spouse" 5023msgstr "Smrt supružnika" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5026msgid "Death of a wife" 5027msgstr "Smrt žene" 5028 5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5030msgid "Death of one spouse" 5031msgstr "Smrt jednog bračnog partnera" 5032 5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5034msgid "Death place contains" 5035msgstr "Mesto smrti sadrži" 5036 5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5038msgid "Death places" 5039msgstr "Mesta smrti" 5040 5041#. I18N: Name of a module/report 5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5046msgid "Deaths" 5047msgstr "Smrti" 5048 5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5051msgid "Deaths by century" 5052msgstr "Smrti po veku" 5053 5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5055msgctxt "Abbreviation for December" 5056msgid "Dec" 5057msgstr "Dec" 5058 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5063msgid "Decade of birth" 5064msgstr "Dekada rođenja" 5065 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5068msgid "Decade of death" 5069msgstr "Dekada smrti" 5070 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5073msgid "Decade of marriage" 5074msgstr "Dekada venčanja" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5077msgctxt "GENITIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "decembra" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5082msgctxt "INSTRUMENTAL" 5083msgid "December" 5084msgstr "decembra" 5085 5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5087msgctxt "LOCATIVE" 5088msgid "December" 5089msgstr "decembru" 5090 5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5094msgctxt "NOMINATIVE" 5095msgid "December" 5096msgstr "Decembar" 5097 5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5099#: app/Date/FrenchDate.php:305 5100msgid "Decidi" 5101msgstr "Decidi" 5102 5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5104msgid "Default chart" 5105msgstr "Osnovni grafikon" 5106 5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5108msgid "Default family tree" 5109msgstr "Podrazumevano porodično stablo" 5110 5111#. I18N: A configuration setting 5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5115msgid "Default individual" 5116msgstr "Početna osoba" 5117 5118#. I18N: A configuration setting 5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5120msgid "Default theme" 5121msgstr "Podrazumevana tema" 5122 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5126msgid "Definition" 5127msgstr "" 5128 5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5130msgid "Degree" 5131msgstr "Stepen" 5132 5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5149msgctxt "font name" 5150msgid "DejaVu" 5151msgstr "DejaVu" 5152 5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5164#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5174msgid "Delete" 5175msgstr "Obriši" 5176 5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5179msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke." 5180 5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5183msgid "Delete inactive users" 5184msgstr "Obriši neaktivne korisnike" 5185 5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5187msgid "Delete selected messages" 5188msgstr "Obriši izabrane poruke" 5189 5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5191msgid "Delete the preferences for this module." 5192msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul." 5193 5194#: resources/views/individual-name.phtml:89 5195#: resources/views/individual-name.phtml:91 5196msgid "Delete this name" 5197msgstr "Obriši ime" 5198 5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5200msgid "Delete your account" 5201msgstr "Obriši svoj korisnički nalog" 5202 5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5205msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu porodicu?" 5206 5207#. I18N: Name of a country or state 5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5209msgid "Democratic Republic of the Congo" 5210msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5211 5212#. I18N: Name of a country or state 5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5214msgid "Denmark" 5215msgstr "Danska" 5216 5217#. I18N: Location of an LDS church temple 5218#: app/Elements/TempleCode.php:89 5219msgid "Denver, Colorado, United States" 5220msgstr "" 5221 5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5224msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju automatski." 5225 5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5227msgid "Descendant generations" 5228msgstr "Potomak generacija" 5229 5230#. I18N: Name of a module/chart 5231#. I18N: Name of a module/sidebar 5232#. I18N: Name of a module/report 5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5243msgid "Descendants" 5244msgstr "Potomci" 5245 5246#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5247msgid "Descendants interest" 5248msgstr "Interesovanje potomaka" 5249 5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5251msgid "Descendants of " 5252msgstr "Potomci osobe " 5253 5254#. I18N: %s is an individual’s name 5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5256#, php-format 5257msgid "Descendants of %s" 5258msgstr "Potomci osobe %s" 5259 5260#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5262#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5263#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5264#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5265#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5266#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5268msgid "Description" 5269msgstr "Opis" 5270 5271#. I18N: A configuration setting 5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5273msgid "Description META tag" 5274msgstr "META tag za opis" 5275 5276#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5277msgid "Destination" 5278msgstr "Odredište" 5279 5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5284#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5285msgid "Details" 5286msgstr "Detalji" 5287 5288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5289msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5290msgstr "Detalji o novom korisniku će biti poslati kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo." 5291 5292#. I18N: Location of an LDS church temple 5293#: app/Elements/TempleCode.php:90 5294msgid "Detroit, Michigan, United States" 5295msgstr "" 5296 5297#: app/Date/JalaliDate.php:268 5298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5299msgid "Dey" 5300msgstr "Dey" 5301 5302#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5303#: app/Date/JalaliDate.php:143 5304msgctxt "GENITIVE" 5305msgid "Dey" 5306msgstr "Dey" 5307 5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5309#: app/Date/JalaliDate.php:233 5310msgctxt "INSTRUMENTAL" 5311msgid "Dey" 5312msgstr "Dey" 5313 5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5315#: app/Date/JalaliDate.php:188 5316msgctxt "LOCATIVE" 5317msgid "Dey" 5318msgstr "Dey" 5319 5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5321#: app/Date/JalaliDate.php:98 5322msgctxt "NOMINATIVE" 5323msgid "Dey" 5324msgstr "Dey" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5327#: app/Date/HijriDate.php:150 5328msgctxt "GENITIVE" 5329msgid "Dhu al-Hijjah" 5330msgstr "Zu-l-hidždžea" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5333#: app/Date/HijriDate.php:240 5334msgctxt "INSTRUMENTAL" 5335msgid "Dhu al-Hijjah" 5336msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5339#: app/Date/HijriDate.php:195 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dhu al-Hijjah" 5342msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5343 5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5345#: app/Date/HijriDate.php:105 5346msgctxt "NOMINATIVE" 5347msgid "Dhu al-Hijjah" 5348msgstr "Zu-l-hidždže" 5349 5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5351#: app/Date/HijriDate.php:148 5352msgctxt "GENITIVE" 5353msgid "Dhu al-Qi’dah" 5354msgstr "Zu-l-ka'dea" 5355 5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5357#: app/Date/HijriDate.php:238 5358msgctxt "INSTRUMENTAL" 5359msgid "Dhu al-Qi’dah" 5360msgstr "Zu-l-ka'deom" 5361 5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5363#: app/Date/HijriDate.php:193 5364msgctxt "LOCATIVE" 5365msgid "Dhu al-Qi’dah" 5366msgstr "Zu-l-ka'deu" 5367 5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5369#: app/Date/HijriDate.php:103 5370msgctxt "NOMINATIVE" 5371msgid "Dhu al-Qi’dah" 5372msgstr "Zu-l-ka'de" 5373 5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5375#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5376#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5377msgid "Died as a child: exempt" 5378msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet" 5379 5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5381msgid "Differences" 5382msgstr "Razlike" 5383 5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5387msgstr "U različitim delovima sveta koriste se različiti kalendari, i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događaj originalno zabeležen. Tada odredite pretvaranje, da bi videli datume u vama poznatom kalendaru. Ako često koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će biti pretvoreni u oba označena kalendara." 5388 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5394msgid "Direct line ancestors" 5395msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5396 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5402msgid "Direct line ancestors and their families" 5403msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5404 5405#. I18N: %s is a number of records per page 5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5407#, php-format 5408msgid "Display %s" 5409msgstr "Prikaži %s" 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5414msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla." 5415 5416#. I18N: Description of the “Favorites” module 5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5419msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika." 5420 5421#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5422msgid "Display custom GEDCOM tags" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5426#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5427msgid "Divorce" 5428msgstr "Razvod" 5429 5430#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5431msgid "Divorce filed" 5432msgstr "Podnet zahtev za razvod braka" 5433 5434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5435#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5436msgid "Divorces by century" 5437msgstr "Razvodi po veku" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5441msgid "Djibouti" 5442msgstr "Džbuti" 5443 5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5446msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5447msgstr "Ne pečati; prethodno pečaćenje prekinuto" 5448 5449#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5450#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5451msgid "Do not seal: unauthorized" 5452msgstr "Ne pečati: neautorizovano" 5453 5454#. I18N: Type of media object 5455#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5456msgid "Document" 5457msgstr "Dokument" 5458 5459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5460msgid "Domain name" 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5465msgid "Dominica" 5466msgstr "Dominika" 5467 5468#. I18N: Name of a country or state 5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5470msgid "Dominican Republic" 5471msgstr "Dominikánska republika" 5472 5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5475#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5476msgid "Download" 5477msgstr "Preuzimanje" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5480#, php-format 5481msgid "Download %s…" 5482msgstr "Preuzmite %s…" 5483 5484#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5485msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5489msgid "Download file" 5490msgstr "Preuzmite datoteku" 5491 5492#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5493msgid "Drag the blocks to change their position." 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: Location of an LDS church temple 5497#: app/Elements/TempleCode.php:91 5498msgid "Draper, Utah, United States" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: The second day in the French republican calendar 5502#: app/Date/FrenchDate.php:289 5503msgid "Duodi" 5504msgstr "Duodi" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5510msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5511msgstr "Dupla e-mail adresa. Korisnik sa tom e-mail adresom već postoji." 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5516#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5517msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5518msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5519 5520#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5521msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5522msgstr "Svaki izvor beleži određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve beleže rođenja, venčanja i smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabeležen ovim izvorom iz ponuđene liste događaja. Datum treba biti u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvata sva mesta niže nadležnosti navedena u tom izvoru. Na primer, „Vojvodina, Srbija” će biti korišćeno kao mesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Vojvodini. „Srbija” bi bila mesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabeleženi ne samo u Vojvodini nego i u ostalim gradovima Srbije." 5523 5524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5525msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5526msgstr "Za svaki korisnički nalog postoji opcija „automatski odobri promene”. Kada je to uključeno, svaka promena koju napravi korisnik će biti odmah sačuvana. Mnogi administratori uključe ovu opciju za svoj nalog." 5527 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5532msgid "Earliest birth" 5533msgstr "Najranije rođenje" 5534 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5539msgid "Earliest death" 5540msgstr "Najranija smrt" 5541 5542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5543msgid "Earliest divorce" 5544msgstr "Najraniji razvod" 5545 5546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5547msgid "Earliest marriage" 5548msgstr "Najraniji brak" 5549 5550#. I18N: Name of a country or state 5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5552msgid "Ecuador" 5553msgstr "Ekvádor" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5556#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5559#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5560#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5561#: resources/views/admin/users.phtml:24 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5563#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5565#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5566#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5571#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5572#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5573#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5574#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5575msgid "Edit" 5576msgstr "Izmeni" 5577 5578#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5579#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5580msgid "Edit a media file" 5581msgstr "" 5582 5583#. I18N: Options for editing 5584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5585msgid "Edit preferences" 5586msgstr "Izmeni opcije" 5587 5588#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5589msgid "Edit the FAQ" 5590msgstr "Izmeni FAQ" 5591 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5593#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5594#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5595#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5596msgid "Edit the gender" 5597msgstr "Edituj pol" 5598 5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5600#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5601#: resources/views/individual-name.phtml:76 5602#: resources/views/individual-name.phtml:78 5603msgid "Edit the name" 5604msgstr "Edituj ime" 5605 5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5607#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5610#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5611#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5612msgid "Edit the raw GEDCOM" 5613msgstr "Izmeni sirovi GEDCOM zapis" 5614 5615#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5616msgid "Edit the shared note" 5617msgstr "Izmeni deljenu belešku" 5618 5619#: app/Module/StoriesModule.php:310 5620#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5621msgid "Edit the story" 5622msgstr "Izmeni priču" 5623 5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5625msgid "Edit the user" 5626msgstr "Izmeni korisnika" 5627 5628#: app/Services/TreeService.php:210 5629msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5630msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim." 5631 5632#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5633#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5634msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: A restriction on editing data 5638#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5639msgid "Editing restriction" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: Listbox entry; name of a role 5643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5647msgid "Editor" 5648msgstr "Uređivač" 5649 5650#. I18N: Location of an LDS church temple 5651#: app/Elements/TempleCode.php:92 5652msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5656msgid "Education" 5657msgstr "Završene škole" 5658 5659#. I18N: Name of a country or state 5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5661msgid "Egypt" 5662msgstr "Egipt" 5663 5664#. I18N: Name of a country or state 5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5666msgid "El Salvador" 5667msgstr "Salvador" 5668 5669#. I18N: Type of media object 5670#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5671msgid "Electronic" 5672msgstr "Elektronski" 5673 5674#. I18N: a month in the Jewish calendar 5675#: app/Date/JewishDate.php:202 5676msgctxt "GENITIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Elul" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:306 5682msgctxt "INSTRUMENTAL" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Elul" 5685 5686#. I18N: a month in the Jewish calendar 5687#: app/Date/JewishDate.php:254 5688msgctxt "LOCATIVE" 5689msgid "Elul" 5690msgstr "Elul" 5691 5692#. I18N: a month in the Jewish calendar 5693#: app/Date/JewishDate.php:150 5694msgctxt "NOMINATIVE" 5695msgid "Elul" 5696msgstr "Elul" 5697 5698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5699#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5700#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5701msgid "Email" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5706#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5707#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5708#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5709#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5710#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5712#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5713#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5717#: resources/views/register-page.phtml:48 5718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5719msgid "Email address" 5720msgstr "Email adresa" 5721 5722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5723msgid "Email verified" 5724msgstr "E-mail potvrđen" 5725 5726#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5727msgid "Emigration" 5728msgstr "Emigracija" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5731msgid "Employee" 5732msgstr "Zaposleni" 5733 5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5735msgctxt "FEMALE" 5736msgid "Employee" 5737msgstr "Zaposlena" 5738 5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5740msgctxt "MALE" 5741msgid "Employee" 5742msgstr "Zaposleni" 5743 5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5746msgid "Employer" 5747msgstr "Poslodavac" 5748 5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5750msgctxt "FEMALE" 5751msgid "Employer" 5752msgstr "Poslodavka" 5753 5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5755msgctxt "MALE" 5756msgid "Employer" 5757msgstr "Poslodavac" 5758 5759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5760msgid "Empty the clippings cart" 5761msgstr "Isprazni isečke" 5762 5763#: resources/views/admin/components.phtml:40 5764#: resources/views/admin/components.phtml:86 5765#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5766msgid "Enabled" 5767msgstr "Omogućeno" 5768 5769#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5771msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5772msgstr "Uključenjem ove opcije svi posetioci će morati da se prijave pre nego što vide bilo koji podatak na ovoj web stranici." 5773 5774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5775msgid "End year" 5776msgstr "Poslednja godina" 5777 5778#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5779msgid "Ending range of change dates" 5780msgstr "Do datuma promene" 5781 5782#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5783#: app/Elements/TempleCode.php:93 5784msgid "Endowment House" 5785msgstr "" 5786 5787#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5789msgid "Engagement" 5790msgstr "Veridba" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5794msgid "England" 5795msgstr "Engleska" 5796 5797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5798msgid "Enter an optional note about this favorite" 5799msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5800 5801#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5802msgid "Entire record" 5803msgstr "Ceo zapis" 5804 5805#. I18N: Name of a country or state 5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5807msgid "Equatorial Guinea" 5808msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5809 5810#. I18N: Name of a country or state 5811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5812msgid "Eritrea" 5813msgstr "Eritreja" 5814 5815#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5816#, php-format 5817msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5818msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržana." 5819 5820#: app/Date/JalaliDate.php:270 5821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5822msgid "Esf" 5823msgstr "Esf" 5824 5825#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5826#: app/Date/JalaliDate.php:147 5827msgctxt "GENITIVE" 5828msgid "Esfand" 5829msgstr "Esfand" 5830 5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5832#: app/Date/JalaliDate.php:237 5833msgctxt "INSTRUMENTAL" 5834msgid "Esfand" 5835msgstr "Esfand" 5836 5837#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5838#: app/Date/JalaliDate.php:192 5839msgctxt "LOCATIVE" 5840msgid "Esfand" 5841msgstr "Esfand" 5842 5843#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5844#: app/Date/JalaliDate.php:102 5845msgctxt "NOMINATIVE" 5846msgid "Esfand" 5847msgstr "Esfand" 5848 5849#. I18N: Name of a mapping organisation 5850#: app/Module/EsriMaps.php:38 5851msgid "Esri/ArcGIS" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5855msgid "Estate name" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: A configuration setting 5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5860msgid "Estimated dates for birth and death" 5861msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti" 5862 5863#. I18N: Name of a country or state 5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5865msgid "Estonia" 5866msgstr "Estonija" 5867 5868#. I18N: Name of a country or state 5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5870msgid "Ethiopia" 5871msgstr "Etiopija" 5872 5873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5874msgid "Europe" 5875msgstr "Evropa" 5876 5877#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5878#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5880#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5884#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5885#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5889msgid "Event" 5890msgstr "Događaj" 5891 5892#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5895#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5896#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5897#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5898msgid "Events" 5899msgstr "Događaji" 5900 5901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5902msgid "Events in countries" 5903msgstr "Događaji po državama" 5904 5905#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5906msgid "Events of close relatives" 5907msgstr "Događaji bliže rodbine" 5908 5909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5910msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5911msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)." 5912 5913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5914msgid "Exact" 5915msgstr "Tačno" 5916 5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5918msgid "Exact date" 5919msgstr "Tačan datum" 5920 5921#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5922#, php-format 5923msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5924msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”" 5925 5926#: resources/views/admin/media.phtml:75 5927msgid "Exclude subfolders" 5928msgstr "Isključi podfoldere" 5929 5930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5931#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5933#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5934#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5935msgid "Excluded from this submission" 5936msgstr "Isključi iz ovog podneska" 5937 5938#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5939#: resources/views/register-page.phtml:88 5940msgid "Explain why you are requesting an account." 5941msgstr "Napišite zašto tražite otvaranje korisničkog naloga." 5942 5943#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5944msgid "Export" 5945msgstr "Izvezi" 5946 5947#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5948msgid "Export a GEDCOM file" 5949msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" 5950 5951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5952msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5953msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" 5954 5955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5956msgid "Export preferences" 5957msgstr "Izvezi podešavanja" 5958 5959#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5961msgid "Extend privacy to dead individuals" 5962msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" 5963 5964#. I18N: “External files” are stored on other computers 5965#: resources/views/admin/media.phtml:45 5966msgid "External files" 5967msgstr "Spoljašnje datoteke" 5968 5969#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5970msgid "External link" 5971msgstr "" 5972 5973#: resources/views/admin/media.phtml:79 5974msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5975msgstr "Spoljašnje medijske datoteke imaju URL umesto imena datoteke." 5976 5977#. I18N: Name of a module/sidebar 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5979#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5981msgid "Extra information" 5982msgstr "Dodatne informacije" 5983 5984#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5985msgid "Eye color" 5986msgstr "Boja očiju" 5987 5988#. I18N: Name of a theme. 5989#: app/Module/FabTheme.php:39 5990msgid "F.A.B." 5991msgstr "F.A.B." 5992 5993#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5994#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5995msgid "FAQ" 5996msgstr "Često postavljana pitanja (FAQ)" 5997 5998#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6000msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6001msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila web stranice i procedure za vaše posetioce. Pitanja su obično vezana za privatnost, zaštitu autorskih prava, korisnički nalog, neprikladni sadržaj, zahevima za izvore citata, itd." 6002 6003#. I18N: https://foko.genealogy.net 6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6008msgid "FOKO country" 6009msgstr "" 6010 6011#: app/Factories/ElementFactory.php:530 6012msgid "Fact" 6013msgstr "Podatak" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6018msgid "Fact 1" 6019msgstr "Podatak 1" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6024msgid "Fact 10" 6025msgstr "Podatak 10" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6030msgid "Fact 11" 6031msgstr "Podatak 11" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6036msgid "Fact 12" 6037msgstr "Podatak 12" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6042msgid "Fact 13" 6043msgstr "Podatak 13" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6048msgid "Fact 2" 6049msgstr "Podatak 2" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6054msgid "Fact 3" 6055msgstr "Podatak 3" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6060msgid "Fact 4" 6061msgstr "Podatak 4" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6066msgid "Fact 5" 6067msgstr "Podatak 5" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6072msgid "Fact 6" 6073msgstr "Podatak 6" 6074 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6078msgid "Fact 7" 6079msgstr "Podatak 7" 6080 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6084msgid "Fact 8" 6085msgstr "Podatak 8" 6086 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6090msgid "Fact 9" 6091msgstr "Podatak 9" 6092 6093#. I18N: A configuration setting 6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6095msgid "Fact icons" 6096msgstr "Ikonica za činjenice" 6097 6098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6099msgid "Fact or event" 6100msgstr "Činjenica ili događaj" 6101 6102#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6104#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6105#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6106#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6107#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6110msgid "Facts and events" 6111msgstr "Činjenice i događaji" 6112 6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6114msgid "Facts for family records" 6115msgstr "Činjenice za porodične zapise" 6116 6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6118msgid "Facts for individual records" 6119msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" 6120 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6122msgid "Facts for new families" 6123msgstr "Činjenice za nove familije" 6124 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6126msgid "Facts for new individuals" 6127msgstr "Činjenice za nove osobe" 6128 6129#. I18N: Name of a country or state 6130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6131msgid "Falkland Islands" 6132msgstr "Foklandska ostrva" 6133 6134#. I18N: Name of a module/list 6135#. I18N: Name of a module 6136#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6138#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6139#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6146#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6147#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6148#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6149#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6150#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6155#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6156#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6157#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6158#: resources/views/search-results.phtml:48 6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6161msgid "Families" 6162msgstr "Porodice" 6163 6164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6165#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6166msgid "Families with sources" 6167msgstr "Porodice sa izvorima" 6168 6169#. I18N: Name of a module/report 6170#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6171#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6172#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6173#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6175#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6176#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6177#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6178#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6180#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6186msgid "Family" 6187msgstr "Porodica" 6188 6189#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6190msgid "Family as a child" 6191msgstr "Porodica u detinjstvu" 6192 6193#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6194msgid "Family as a spouse" 6195msgstr "Porodica kao supruga" 6196 6197#. I18N: Name of a module/chart 6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6199msgid "Family book" 6200msgstr "Porodična knjiga" 6201 6202#. I18N: %s is an individual’s name 6203#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6204#, php-format 6205msgid "Family book of %s" 6206msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6207 6208#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6209msgid "Family census" 6210msgstr "" 6211 6212#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6213msgid "Family file" 6214msgstr "Porodična datoteka" 6215 6216#. I18N: Name of a module/sidebar 6217#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6218msgid "Family navigator" 6219msgstr "Porodični navigator" 6220 6221#. I18N: Description of the “News” module 6222#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6223msgid "Family news and site announcements." 6224msgstr "Porodične vesti i najave web stranice." 6225 6226#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6227#, php-format 6228msgid "Family of %s" 6229msgstr "Porodica osobe %s" 6230 6231#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6232msgid "Family residence" 6233msgstr "" 6234 6235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6236msgid "Family status" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6245#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6247#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6250#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6252msgid "Family tree" 6253msgstr "Porodično stablo" 6254 6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6257msgid "Family tree clippings cart" 6258msgstr "Kresanje porodičnog stabla" 6259 6260#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6262msgid "Family tree title" 6263msgstr "Naslov porodičnog stabla" 6264 6265#. I18N: Name of a module 6266#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6269#: resources/views/search-trees.phtml:18 6270msgid "Family trees" 6271msgstr "Porodična stabla" 6272 6273#. I18N: %s is the spouse name 6274#: app/Individual.php:914 6275#, php-format 6276msgid "Family with %s" 6277msgstr "Porodica sa %s" 6278 6279#: app/Individual.php:844 6280msgid "Family with adoptive parents" 6281msgstr "Porodica sa usvojiteljima" 6282 6283#: app/Individual.php:845 6284msgid "Family with foster parents" 6285msgstr "Porodica sa hraniteljima" 6286 6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6289msgid "Family with husband" 6290msgstr "Porodica sa mužem" 6291 6292#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6295msgid "Family with parents" 6296msgstr "Porodica sa roditeljima" 6297 6298#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6299#: app/Individual.php:849 6300msgid "Family with rada parents" 6301msgstr "" 6302 6303#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6304#: app/Individual.php:847 6305msgid "Family with sealing parents" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6309msgid "Family with spouse" 6310msgstr "Porodica sa supružnikom" 6311 6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6315msgid "Family with the most children" 6316msgstr "Porodica sa najviše dece" 6317 6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6320msgid "Family with wife" 6321msgstr "Porodica sa ženom" 6322 6323#. I18N: familysearch.org 6324#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6325msgid "FamilySearch ID" 6326msgstr "" 6327 6328#. I18N: Name of a module/chart 6329#: app/Module/FanChartModule.php:119 6330msgid "Fan chart" 6331msgstr "Kružni dijagram" 6332 6333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6334#: app/Module/FanChartModule.php:165 6335#, php-format 6336msgid "Fan chart of %s" 6337msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6338 6339#: app/Date/JalaliDate.php:259 6340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6341msgid "Far" 6342msgstr "Far" 6343 6344#. I18N: Name of a country or state 6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6346msgid "Faroe Islands" 6347msgstr "Farska ostrva" 6348 6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6350#: app/Date/JalaliDate.php:125 6351msgctxt "GENITIVE" 6352msgid "Farvardin" 6353msgstr "Farvardin" 6354 6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6356#: app/Date/JalaliDate.php:215 6357msgctxt "INSTRUMENTAL" 6358msgid "Farvardin" 6359msgstr "Farvardin" 6360 6361#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6362#: app/Date/JalaliDate.php:170 6363msgctxt "LOCATIVE" 6364msgid "Farvardin" 6365msgstr "Farvardin" 6366 6367#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6368#: app/Date/JalaliDate.php:80 6369msgctxt "NOMINATIVE" 6370msgid "Farvardin" 6371msgstr "Farvardin" 6372 6373#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6380msgid "Father" 6381msgstr "Otac" 6382 6383#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6384#, php-format 6385msgid "Father: %s" 6386msgstr "Otac: %s" 6387 6388#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6389msgid "Father’s age" 6390msgstr "Starost oca" 6391 6392#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6393#: app/Individual.php:875 6394#, php-format 6395msgid "Father’s family with %s" 6396msgstr "Očeva porodica sa %s" 6397 6398#. I18N: A step-family. 6399#: app/Individual.php:879 6400msgid "Father’s family with an unknown individual" 6401msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" 6402 6403#. I18N: Name of a module 6404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6405#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6406msgid "Favorites" 6407msgstr "Omiljene stranice" 6408 6409#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6410#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6411#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6412msgid "Fax" 6413msgstr "Faks" 6414 6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6416msgctxt "Abbreviation for February" 6417msgid "Feb" 6418msgstr "Feb" 6419 6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6421msgctxt "GENITIVE" 6422msgid "February" 6423msgstr "februara" 6424 6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6426msgctxt "INSTRUMENTAL" 6427msgid "February" 6428msgstr "februara" 6429 6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6431msgctxt "LOCATIVE" 6432msgid "February" 6433msgstr "februaru" 6434 6435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6437#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6438msgctxt "NOMINATIVE" 6439msgid "February" 6440msgstr "Februar" 6441 6442#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6443#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6444msgid "Female" 6445msgstr "Žensko" 6446 6447#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6449#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6450#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6460#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6461#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6462#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6463#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6464msgid "Females" 6465msgstr "Žene" 6466 6467#. I18N: Name of a country or state 6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6469msgid "Fiji" 6470msgstr "Fidži" 6471 6472#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6474msgid "File size" 6475msgstr "Veličina datoteke" 6476 6477#: app/Functions/Functions.php:43 6478msgid "File successfully uploaded" 6479msgstr "Datoteka uspešno učitana" 6480 6481#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6482#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6485msgid "Filename" 6486msgstr "Ime datoteke" 6487 6488#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6490msgid "Filename on server" 6491msgstr "Ime datoteke na serveru" 6492 6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6494#, php-format 6495msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6496msgstr "Ime datoteke ne sme sadržavati znakove „%s”." 6497 6498#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6499#, php-format 6500msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6501msgstr "Ime datoteke ne sme imati ekstenziju „%s”." 6502 6503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6504msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6505msgstr "Pronađene su datoteke od prethodne verzije webtrees. Stare datoteke mogu ponekad biti sigurnosni rizik. Trebali bi ih obrisati." 6506 6507#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6508#, php-format 6509msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6510msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane." 6511 6512#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6513#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6514msgid "Filter" 6515msgstr "Filter" 6516 6517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6518msgid "Find a source" 6519msgstr "Pronađi izvor" 6520 6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6522#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6524#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6525msgid "Find a special character" 6526msgstr "Pronađi specijalni znak" 6527 6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6529msgid "Find all possible relationships" 6530msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti" 6531 6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6533msgid "Find any relationship" 6534msgstr "Pronađi bilo koju srodnost" 6535 6536#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6537#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6538msgid "Find duplicates" 6539msgstr "Pronađi duplikate" 6540 6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6542msgid "Find other relationships" 6543msgstr "Pronađi ostale srodnosti" 6544 6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6547msgid "Find relationships via ancestors" 6548msgstr "Pronađi srodnost preko predaka" 6549 6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6552msgid "Find the closest relationships" 6553msgstr "Pronađi najbližu srodnost" 6554 6555#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6556#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6557msgid "Find unrelated individuals" 6558msgstr "Pronađi nepovezane osobe" 6559 6560#. I18N: Name of a country or state 6561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6562msgid "Finland" 6563msgstr "Finska" 6564 6565#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6567msgid "First communion" 6568msgstr "Prva pričest" 6569 6570#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6571msgid "First event" 6572msgstr "Prvi događaj" 6573 6574#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6575msgid "First record" 6576msgstr "Prvi zapis" 6577 6578#. I18N: Name of a module 6579#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6580msgid "Fix name slashes and spaces" 6581msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima" 6582 6583#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6584msgid "Flag" 6585msgstr "Zastavica" 6586 6587#. I18N: Name of a country or state 6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6589msgid "Flanders" 6590msgstr "Flandrija" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:149 6594msgctxt "GENITIVE" 6595msgid "Floreal" 6596msgstr "Floréal" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:243 6600msgctxt "INSTRUMENTAL" 6601msgid "Floreal" 6602msgstr "Floréal" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:196 6606msgctxt "LOCATIVE" 6607msgid "Floreal" 6608msgstr "Floréal" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:102 6612msgctxt "NOMINATIVE" 6613msgid "Floreal" 6614msgstr "Floréal" 6615 6616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6617#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6618msgid "Folder" 6619msgstr "Direktorijum" 6620 6621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6622msgid "Folder name on server" 6623msgstr "Ime direktorijuma na serveru" 6624 6625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6627msgid "Follow this link to verify your email address." 6628msgstr "Pratite ovaj link da biste potvrdili svoju e-mail adresu." 6629 6630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6634#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6646msgid "Font" 6647msgstr "Font" 6648 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6650#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6651msgid "Footer" 6652msgstr "" 6653 6654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6657#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6658msgid "Footers" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6663#, php-format 6664msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6665msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijumu, onda morate ukloniti %3$s." 6666 6667#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6668msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6669msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje tetke/teče (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku (od supružnika, dete), ali neće videti njihove rođake iz sledeceg kolena (od roditelja, braća/sestre, njihova deca)." 6670 6671#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6672msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6673msgstr "" 6674 6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6676#, php-format 6677msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6678msgstr "Za pomoć oko genealoških pitanja kontakt osoba je %s." 6679 6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6687#, php-format 6688msgid "For more information, see %s." 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6692#, php-format 6693msgid "For technical support and information contact %s." 6694msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s." 6695 6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6697#, php-format 6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6699msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja kontakt je %s." 6700 6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6704msgstr "Za web stranice sa više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stranicama za pretraživanje, itd." 6705 6706#: resources/views/login-page.phtml:61 6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6708msgid "Forgot password?" 6709msgstr "Zaboravljena lozinka?" 6710 6711#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6712#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6713#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6714#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6715#: resources/views/help/date.phtml:145 6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6717msgid "Format" 6718msgstr "Format" 6719 6720#. I18N: A configuration setting 6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6722msgid "Format text and notes" 6723msgstr "Format teksta i beleški" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/Elements/TempleCode.php:94 6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6731msgctxt "Female pedigree" 6732msgid "Foster" 6733msgstr "Hraniteljica" 6734 6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6736msgctxt "Male pedigree" 6737msgid "Foster" 6738msgstr "Hranitelj" 6739 6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6741msgctxt "Pedigree" 6742msgid "Foster" 6743msgstr "Hranitelj" 6744 6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6746msgid "Foster child" 6747msgstr "Hraniteljsko dete" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6750msgid "Foster father" 6751msgstr "Poočim" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6754msgid "Foster mother" 6755msgstr "Pomajka" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6759msgid "France" 6760msgstr "Francuska" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:95 6764msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/Elements/TempleCode.php:96 6769msgid "Freiburg, Germany" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: The French calendar 6773#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6774msgid "French" 6775msgstr "Francuski" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6779msgid "French Guiana" 6780msgstr "Francuska Gvajana" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6784msgid "French Polynesia" 6785msgstr "Francuska Polinezija" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6789msgid "French Southern Territories" 6790msgstr "Francuske južne teritorije" 6791 6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6795msgid "Frequently asked questions" 6796msgstr "Često postavljana pitanja" 6797 6798#. I18N: Location of an LDS church temple 6799#: app/Elements/TempleCode.php:97 6800msgid "Fresno, California, United States" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: abbreviation for Friday 6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6806msgid "Fri" 6807msgstr "Pet" 6808 6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6810msgid "Friday" 6811msgstr "Petak" 6812 6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6814msgid "Friend" 6815msgstr "Prijatelj" 6816 6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6818msgctxt "FEMALE" 6819msgid "Friend" 6820msgstr "Prijateljica" 6821 6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6823msgctxt "MALE" 6824msgid "Friend" 6825msgstr "Prijatelj" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:139 6829msgctxt "GENITIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "Frimaire" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:233 6835msgctxt "INSTRUMENTAL" 6836msgid "Frimaire" 6837msgstr "Frimaire" 6838 6839#. I18N: a month in the French republican calendar 6840#: app/Date/FrenchDate.php:186 6841msgctxt "LOCATIVE" 6842msgid "Frimaire" 6843msgstr "Frimaire" 6844 6845#. I18N: a month in the French republican calendar 6846#: app/Date/FrenchDate.php:91 6847msgctxt "NOMINATIVE" 6848msgid "Frimaire" 6849msgstr "Frimaire" 6850 6851#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6852#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6853#: resources/views/message-page.phtml:29 6854msgctxt "Email sender" 6855msgid "From" 6856msgstr "" 6857 6858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6860msgctxt "Start of date range" 6861msgid "From" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:157 6866msgctxt "GENITIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "Fructidor" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:251 6872msgctxt "INSTRUMENTAL" 6873msgid "Fructidor" 6874msgstr "Fructidor" 6875 6876#. I18N: a month in the French republican calendar 6877#: app/Date/FrenchDate.php:204 6878msgctxt "LOCATIVE" 6879msgid "Fructidor" 6880msgstr "Fructidor" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:110 6884msgctxt "NOMINATIVE" 6885msgid "Fructidor" 6886msgstr "Fructidor" 6887 6888#. I18N: Location of an LDS church temple 6889#: app/Elements/TempleCode.php:98 6890msgid "Fukuoka, Japan" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6895msgid "Funeral" 6896msgstr "Sahrana" 6897 6898#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6899msgid "GEDCOM" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: A configuration setting 6903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6905msgid "GEDCOM errors" 6906msgstr "GEDCOM greške" 6907 6908#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6909msgid "GEDCOM file" 6910msgstr "GEDCOM datoteka" 6911 6912#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6913msgid "GEDCOM sub-tag" 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6918#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6919#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6920#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6921#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6922msgid "GEDCOM tag" 6923msgstr "" 6924 6925#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6927msgid "GEDCOM tags" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: https://gov.genealogy.net 6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6934msgid "GOV identifier" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Name of a country or state 6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6939msgid "Gabon" 6940msgstr "Gabon" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6944msgid "Gambia" 6945msgstr "Gambija" 6946 6947#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6948#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6954msgid "Gender" 6955msgstr "Pol" 6956 6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6958msgid "Genealogy" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: A configuration setting 6962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6963msgid "Genealogy contact" 6964msgstr "Genealoški kontakt" 6965 6966#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6967#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6968msgid "Genealogy data" 6969msgstr "Genealoški podaci" 6970 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6973msgid "General" 6974msgstr "Opšte" 6975 6976#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6977#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6978msgid "General search" 6979msgstr "Opšta pretraga" 6980 6981#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6982#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6983msgid "Generate sitemap files for search engines." 6984msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače." 6985 6986#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6987#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6988#, php-format 6989msgid "Generated by %s" 6990msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6991 6992#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6993msgid "Generation" 6994msgstr "Generacija" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6998msgid "Generation " 6999msgstr "Generacija " 7000 7001#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7002#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7003#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7004#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7005#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7012msgid "Generations" 7013msgstr "Generacije" 7014 7015#: app/Factories/ElementFactory.php:732 7016msgid "Generations of ancestors" 7017msgstr "Generacije predaka" 7018 7019#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7020msgid "Generations of descendants" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: https://www.geonames.org 7024#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7025#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7026msgid "GeoNames" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7031msgid "Geographic area" 7032msgstr "Geografsko područje" 7033 7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7040msgid "Geographic data" 7041msgstr "Geografski podaci" 7042 7043#. I18N: find latitude/longitude for a place 7044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7046msgid "Geolocation" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7051msgid "Georgia" 7052msgstr "Gruzija" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7056msgid "Germany" 7057msgstr "Nemačka" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:147 7061msgctxt "GENITIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "Germinal" 7064 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#: app/Date/FrenchDate.php:241 7067msgctxt "INSTRUMENTAL" 7068msgid "Germinal" 7069msgstr "Germinal" 7070 7071#. I18N: a month in the French republican calendar 7072#: app/Date/FrenchDate.php:194 7073msgctxt "LOCATIVE" 7074msgid "Germinal" 7075msgstr "Germinal" 7076 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#. I18N: a month in the French republican calendar 7079#: app/Date/FrenchDate.php:100 7080msgctxt "NOMINATIVE" 7081msgid "Germinal" 7082msgstr "Germinal" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7086msgid "Ghana" 7087msgstr "Gana" 7088 7089#. I18N: Name of a country or state 7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7091msgid "Gibraltar" 7092msgstr "Gibraltar" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/Elements/TempleCode.php:99 7096msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7097msgstr "" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:100 7101msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7102msgstr "" 7103 7104#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7106msgid "Given name" 7107msgstr "Ime" 7108 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7110#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7112#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7113#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7115msgid "Given names" 7116msgstr "Imena" 7117 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7119msgid "Godchild" 7120msgstr "Kumče" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7124msgid "Goddaughter" 7125msgstr "Kumče (žensko)" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7129msgid "Godfather" 7130msgstr "Kum" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7134msgid "Godmother" 7135msgstr "Kuma" 7136 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7139msgid "Godparent" 7140msgstr "Kum/Kuma" 7141 7142#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7143msgid "Godparents" 7144msgstr "" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7148msgid "Godson" 7149msgstr "Kumče" 7150 7151#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7152msgid "Google™ analytics" 7153msgstr "" 7154 7155#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7156msgid "Google™ maps" 7157msgstr "Google Mape™" 7158 7159#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7160msgid "Google™ webmaster tools" 7161msgstr "" 7162 7163#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7164msgid "Graduation" 7165msgstr "Diplomiranje" 7166 7167#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7168msgid "Greatest age at death" 7169msgstr "Najveća starost pri smrti" 7170 7171#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7172msgid "Greatest age between siblings" 7173msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7177msgid "Greece" 7178msgstr "Grčka" 7179 7180#. I18N: The name of a colour-scheme 7181#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7182msgid "Green Beam" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7187msgid "Greenland" 7188msgstr "Grenland" 7189 7190#. I18N: The gregorian calendar 7191#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7192msgid "Gregorian" 7193msgstr "Gregorijanski" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7197msgid "Grenada" 7198msgstr "Grenada" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:101 7202msgid "Guadalajara, Mexico" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7207msgid "Guadeloupe" 7208msgstr "Gvadelup" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7212msgid "Guam" 7213msgstr "Guam" 7214 7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "Staratelj" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7220msgctxt "FEMALE" 7221msgid "Guardian" 7222msgstr "Starateljica" 7223 7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7225msgctxt "MALE" 7226msgid "Guardian" 7227msgstr "Staratelj" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7231msgid "Guatemala" 7232msgstr "Gvatemala" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:102 7236msgid "Guatemala City, Guatemala" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:103 7241msgid "Guayaquil, Ecuador" 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7246msgid "Guernsey" 7247msgstr "Gernzi" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7251msgid "Guinea" 7252msgstr "Gvineja" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7256msgid "Guinea-Bissau" 7257msgstr "Gvineja Bisao" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7261msgid "Guyana" 7262msgstr "Gvajane" 7263 7264#. I18N: Name of a module 7265#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7266msgid "HTML" 7267msgstr "HTML" 7268 7269#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7270msgid "Hair color" 7271msgstr "Boja kose" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7275msgid "Haiti" 7276msgstr "Haiti" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:105 7280msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/Elements/TempleCode.php:147 7285msgid "Hamilton, New Zealand" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/Elements/TempleCode.php:106 7290msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7294msgid "He " 7295msgstr "On " 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7298msgid "He died" 7299msgstr "Umro je" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7303msgid "He married" 7304msgstr "Oženio se sa" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7307msgid "He resided at" 7308msgstr "Stanovao je u" 7309 7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7311msgid "He was born" 7312msgstr "Rođen je" 7313 7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7315msgid "He was buried" 7316msgstr "Sahranjen je" 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7319msgid "He was christened" 7320msgstr "Kršten je" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7323msgid "He was cremated" 7324msgstr "Kremiran je" 7325 7326#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7327#: app/Header.php:44 7328msgid "Header" 7329msgstr "Zaglavlje" 7330 7331#. I18N: Name of a country or state 7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7333msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7334msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald" 7335 7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7337#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7338msgid "Hebrew" 7339msgstr "Jevrejski" 7340 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7343msgid "Hebrew name" 7344msgstr "Jevrejsko ime" 7345 7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7347msgid "Height" 7348msgstr "Visina" 7349 7350#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7351#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7352#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7353#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7354#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7355#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7358#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7359#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7362#, php-format 7363msgid "Hello %s…" 7364msgstr "Zdravo %s …" 7365 7366#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7367#, php-format 7368msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7369msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju." 7370 7371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7373#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7374#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7375msgid "Hello administrator…" 7376msgstr "Pozdrav administrator…" 7377 7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7379#: resources/views/help/link.phtml:13 7380msgid "Help" 7381msgstr "Pomoć" 7382 7383#. I18N: Location of an LDS church temple 7384#: app/Elements/TempleCode.php:108 7385msgid "Helsinki, Finland" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7404msgctxt "font name" 7405msgid "Helvetica" 7406msgstr "Helvetica" 7407 7408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7409msgid "Her occupation was" 7410msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7411 7412#. I18N: https://wego.here.com 7413#: app/Module/HereMaps.php:82 7414msgid "Here maps" 7415msgstr "" 7416 7417#. I18N: Location of an LDS church temple 7418#: app/Elements/TempleCode.php:109 7419msgid "Hermosillo, Mexico" 7420msgstr "" 7421 7422#. I18N: a month in the Jewish calendar 7423#: app/Date/JewishDate.php:180 7424msgctxt "GENITIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "Heshvan" 7427 7428#. I18N: a month in the Jewish calendar 7429#: app/Date/JewishDate.php:284 7430msgctxt "INSTRUMENTAL" 7431msgid "Heshvan" 7432msgstr "Heshvan" 7433 7434#. I18N: a month in the Jewish calendar 7435#: app/Date/JewishDate.php:232 7436msgctxt "LOCATIVE" 7437msgid "Heshvan" 7438msgstr "Heshvan" 7439 7440#. I18N: a month in the Jewish calendar 7441#: app/Date/JewishDate.php:128 7442msgctxt "NOMINATIVE" 7443msgid "Heshvan" 7444msgstr "Heshvan" 7445 7446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7447#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7449#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7450#: resources/views/login-page.phtml:47 7451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7452#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7453#: resources/views/register-page.phtml:75 7454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7457#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7458msgid "Hide" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7462#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7463#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7464#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7465#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7466msgid "Hide GEDCOM tags" 7467msgstr "" 7468 7469#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7471#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7473msgid "Hide from everyone" 7474msgstr "Sakrij od svih" 7475 7476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7477#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7479#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7480#: resources/views/login-page.phtml:47 7481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7482#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7483#: resources/views/register-page.phtml:75 7484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7488msgid "Hide password" 7489msgstr "" 7490 7491#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7492msgid "Hide unused locations" 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7496msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7497msgstr "" 7498 7499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7500msgid "Hierarchical relationship" 7501msgstr "" 7502 7503#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7507#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7508#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7512msgid "Highlighted image" 7513msgstr "Označena fotografija" 7514 7515#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7516#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7517msgid "Hijri" 7518msgstr "Hidžretski" 7519 7520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7521msgid "His occupation was" 7522msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7523 7524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7526#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7527#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7528#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7529#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7530#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7531msgid "Historic events" 7532msgstr "" 7533 7534#. I18N: Name of a module 7535#. I18N: A configuration setting 7536#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7538msgid "Hit counters" 7539msgstr "Brojači pregleda" 7540 7541#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7542msgid "Holocaust" 7543msgstr "Holokaust" 7544 7545#. I18N: Name of a module 7546#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7548#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7549#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7550msgid "Home page" 7551msgstr "Početna stranica" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7555msgid "Honduras" 7556msgstr "Honduras" 7557 7558#. I18N: Location of an LDS church temple 7559#. I18N: Name of a country or state 7560#: app/Elements/TempleCode.php:110 7561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7562msgid "Hong Kong" 7563msgstr "Hong Kong" 7564 7565#. I18N: Name of a module/chart 7566#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7567#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7568msgid "Hourglass chart" 7569msgstr "Peščani sat" 7570 7571#. I18N: %s is an individual’s name 7572#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7573#, php-format 7574msgid "Hourglass chart of %s" 7575msgstr "Grafikon peščani sat osobe %s" 7576 7577#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7578#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7579msgid "House number" 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7583msgid "Household" 7584msgstr "Domaćinstvo" 7585 7586#. I18N: Location of an LDS church temple 7587#: app/Elements/TempleCode.php:111 7588msgid "Houston, Texas, United States" 7589msgstr "" 7590 7591#. I18N: Configuration option 7592#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7593msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7594msgstr "Koliko resursa treba koristiti prilikom traženja srodnosti" 7595 7596#. I18N: Name of a country or state 7597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7598msgid "Hungary" 7599msgstr "Mađarska" 7600 7601#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7603#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7605#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7607#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7617msgid "Husband" 7618msgstr "Muž" 7619 7620#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7622msgid "Husband’s age" 7623msgstr "Muževe godine" 7624 7625#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7626#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7627msgid "IP address" 7628msgstr "IP adresa" 7629 7630#. I18N: Name of a country or state 7631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7632msgid "Iceland" 7633msgstr "Island" 7634 7635#: app/SurnameTradition.php:97 7636msgctxt "Surname tradition" 7637msgid "Icelandic" 7638msgstr "Islandski" 7639 7640#. I18N: Location of an LDS church temple 7641#: app/Elements/TempleCode.php:112 7642msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7643msgstr "" 7644 7645#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7646msgid "Identification number" 7647msgstr "Identifikacioni broj (JMBG)" 7648 7649#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7650msgid "Identifiers" 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7654msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7659msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7660msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, ili je izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (robote)." 7661 7662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7663msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7664msgstr "Ako administrator kreira korisnički nalog, e-mail za verifikaciju se ne šalje, pa e-mail mora biti ručno verifikovan." 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:22 7667#, php-format 7668msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7669msgstr "Ako osoba nema prezime, tada kose crte nisu potrebne: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7670 7671#: resources/views/help/name.phtml:19 7672#, php-format 7673msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7674msgstr "Ako osoba ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7675 7676#: resources/views/help/name.phtml:28 7677#, php-format 7678msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7679msgstr "Ako je osoba poznata po nadimku koje nije deo njegovog službenog imena, ono treba biti zatvoreno sa navodnicima: <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7680 7681#: resources/views/help/name.phtml:25 7682#, php-format 7683msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7684msgstr "Ako osoba nije poznata po prvom datom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7685 7686#: resources/views/help/name.phtml:16 7687#, php-format 7688msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7689msgstr "Ako je prezime nepoznato, koristite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" 7690 7691#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7692msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7696msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7697msgstr "" 7698 7699#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7701msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7702msgstr "Ako osoba ima bilo koji događaj, osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovde upisanog broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja dece se smatraju događajima za tu svrhu." 7703 7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7706msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7707msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku fasciklu, onda oni imaju mogućnost deliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske fascikle, onda su njihove medijske datoteke odvojene." 7708 7709#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7711msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7712msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli poslati neadekvatne slike, možete ograničiti upisivanje medija samo za menadžere." 7713 7714#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7715msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7716msgstr "Ako ste vi administrator web stranice, trebali bi proveriti ovo:" 7717 7718#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7719msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7720msgstr "Ako sami ne možete rešiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7721 7722#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7723msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7724msgstr "" 7725 7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7727msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7728msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake kod prelamanja dugačkih linija, tada označite ovu opciju da ubacite nedostajuće razmake." 7729 7730#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7731#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7732msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7736#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7737msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7738msgstr "Ako niste zatražili korisnički nalog, samo obrišite ovu poruku." 7739 7740#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7741msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7742msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere." 7743 7744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7745msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7746msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji briše medijske objekte, uključite ovu opciju da spojite trenutne objekte sa novim GEDCOM-om." 7747 7748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7749msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7750msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu." 7751 7752#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7754msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7755msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu." 7756 7757#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7759msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7760msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo uradite samo ako su svi podaci na vašem stablu javni." 7761 7762#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7763msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7764msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." 7765 7766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7767msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7768msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." 7769 7770#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7771msgid "Image dimensions" 7772msgstr "Dimanzije fotografije" 7773 7774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7775msgid "Images without watermarks" 7776msgstr "Fotografije bez vodenog žiga" 7777 7778#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7779msgid "Immigration" 7780msgstr "Imigracija" 7781 7782#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7783#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7784msgid "Import" 7785msgstr "Uvoz" 7786 7787#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7788msgid "Import a GEDCOM file" 7789msgstr "Uvezi GEDCOM datoteku" 7790 7791#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7793msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7794msgstr "" 7795 7796#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7797msgid "Import geographic data" 7798msgstr "" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7801msgid "Import preferences" 7802msgstr "Podešavanja uvoza" 7803 7804#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7805#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7806msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7807msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (nazvan „XREF”) kao što je „F123” ili „R14”." 7808 7809#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7810msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7811msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"Romanizovano\", nije ograničeno samo na sadržaje na latiničnoj abecedi. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." 7812 7813#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7814msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7815msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite latiničnu abecedu da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčki, hebrejski, ruski, arapski ili kineski. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje obeleženo \"Hebrejski\", nije ograničeno samo na hebrejske znakove." 7816 7817#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7819msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7820msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija između ovih vrsta kalendara će biti jedan dan manje." 7821 7822#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7824msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7825msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija vam omogućava da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog broja godina. Ostavite ove vrednosti prazne da onemogućite ovu funkciju." 7826 7827#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7828msgid "In this month…" 7829msgstr "U ovom mesecu…" 7830 7831#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7832msgid "In this year…" 7833msgstr "U ovoj godini…" 7834 7835#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7837msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7838msgstr "" 7839 7840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7841msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7842msgstr "" 7843 7844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7845msgid "Include aliases" 7846msgstr "" 7847 7848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7849msgid "Include associates" 7850msgstr "" 7851 7852#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7853#, php-format 7854msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7855msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”" 7856 7857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7858msgid "Include media (automatically zips files)" 7859msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)" 7860 7861#. I18N: Label for check-box 7862#: resources/views/admin/media.phtml:70 7863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7864msgid "Include subfolders" 7865msgstr "Uključi podfoldere" 7866 7867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7868msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7869msgstr "" 7870 7871#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7872msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Label for a configuration option 7876#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7877msgid "Include the individual’s immediate family" 7878msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe" 7879 7880#. I18N: Name of a country or state 7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7882msgid "India" 7883msgstr "Indija" 7884 7885#. I18N: Location of an LDS church temple 7886#: app/Elements/TempleCode.php:113 7887msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: Name of a module/report 7891#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7893#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7894#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7897#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7898#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7899#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7900#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7901#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7902#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7903#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7904#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7905#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7906#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7907#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7908#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7909#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7911#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7915#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7916#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7917#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7926#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7927msgid "Individual" 7928msgstr "Osoba" 7929 7930#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7931msgid "Individual 1" 7932msgstr "Osoba 1" 7933 7934#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7935msgid "Individual 2" 7936msgstr "Osoba 2" 7937 7938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7939msgid "Individual distribution chart" 7940msgstr "Grafikon pojedinačne distribucije" 7941 7942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7943msgid "Individual page" 7944msgstr "" 7945 7946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7947msgid "Individual pages" 7948msgstr "Stranice osoba" 7949 7950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7951#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7952msgid "Individual record" 7953msgstr "Lični podatak" 7954 7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7958msgid "Individual who lived the longest" 7959msgstr "Osoba koja je najduže živela" 7960 7961#. I18N: Name of a module/list 7962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7963#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7965#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7966#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7974#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7975#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7976#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7977#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7978#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7979#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7982#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7987#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7988#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7991#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7992#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7993#: resources/views/search-results.phtml:37 7994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7996msgid "Individuals" 7997msgstr "Osobe" 7998 7999#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8000#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8001msgid "Individuals with sources" 8002msgstr "Osobe sa izvorima" 8003 8004#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8005#, php-format 8006msgid "Individuals with surname %s" 8007msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 8008 8009#. I18N: Name of a country or state 8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8011msgid "Indonesia" 8012msgstr "Indonezija" 8013 8014#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8015msgid "Infant" 8016msgstr "Odojče" 8017 8018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8019msgid "Informant" 8020msgstr "Dopisnik" 8021 8022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8023msgctxt "FEMALE" 8024msgid "Informant" 8025msgstr "Dopisnica" 8026 8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8028msgctxt "MALE" 8029msgid "Informant" 8030msgstr "Dopisnik" 8031 8032#. I18N: Name of a module 8033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8034#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8035msgid "Interactive tree" 8036msgstr "Interaktivno stablo" 8037 8038#. I18N: %s is an individual’s name 8039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8040#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8041#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8042#, php-format 8043msgid "Interactive tree of %s" 8044msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8045 8046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8047msgid "Interment" 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Services/MessageService.php:224 8051msgid "Internal messaging" 8052msgstr "Interno dopisivanje" 8053 8054#: app/Services/MessageService.php:225 8055msgid "Internal messaging with emails" 8056msgstr "Interno dopisivanje sa e-mail-om" 8057 8058#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8059msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8060msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." 8061 8062#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8063msgid "Invalid GEDCOM record" 8064msgstr "" 8065 8066#: app/Date.php:378 8067msgid "Invalid date" 8068msgstr "Neispravan datum" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8072msgid "Iran" 8073msgstr "Iran" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8077msgid "Iraq" 8078msgstr "Irak" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8082msgid "Ireland" 8083msgstr "Irska" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8087msgid "Isle of Man" 8088msgstr "Ostrvo Man" 8089 8090#. I18N: Name of a country or state 8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8092msgid "Israel" 8093msgstr "Izrael" 8094 8095#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8096msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8097msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi." 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8101msgid "Italy" 8102msgstr "Italija" 8103 8104#. I18N: a month in the Jewish calendar 8105#: app/Date/JewishDate.php:194 8106msgctxt "GENITIVE" 8107msgid "Iyar" 8108msgstr "Iyar" 8109 8110#. I18N: a month in the Jewish calendar 8111#: app/Date/JewishDate.php:298 8112msgctxt "INSTRUMENTAL" 8113msgid "Iyar" 8114msgstr "Iyar" 8115 8116#. I18N: a month in the Jewish calendar 8117#: app/Date/JewishDate.php:246 8118msgctxt "LOCATIVE" 8119msgid "Iyar" 8120msgstr "Iyar" 8121 8122#. I18N: a month in the Jewish calendar 8123#: app/Date/JewishDate.php:142 8124msgctxt "NOMINATIVE" 8125msgid "Iyar" 8126msgstr "Iyar" 8127 8128#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8129#: app/Date.php:239 8130msgid "Jalali" 8131msgstr "Dželali" 8132 8133#. I18N: Name of a country or state 8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8135msgid "Jamaica" 8136msgstr "Jamajka" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8139msgctxt "Abbreviation for January" 8140msgid "Jan" 8141msgstr "Jan" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8144msgctxt "GENITIVE" 8145msgid "January" 8146msgstr "januara" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8149msgctxt "INSTRUMENTAL" 8150msgid "January" 8151msgstr "januara" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8154msgctxt "LOCATIVE" 8155msgid "January" 8156msgstr "januaru" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8161msgctxt "NOMINATIVE" 8162msgid "January" 8163msgstr "Januar" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8167msgid "Japan" 8168msgstr "Japan" 8169 8170#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8171#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8172#: resources/views/help/date.phtml:168 8173msgid "Jewish" 8174msgstr "Jevrejski" 8175 8176#. I18N: Location of an LDS church temple 8177#: app/Elements/TempleCode.php:114 8178msgid "Johannesburg, South Africa" 8179msgstr "" 8180 8181#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8182#: app/Services/TreeService.php:209 8183msgid "John /DOE/" 8184msgstr "Neko /NEPOZNAT/" 8185 8186#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8187msgid "Joint family name" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: Name of a country or state 8191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8192msgid "Jordan" 8193msgstr "Jordan" 8194 8195#. I18N: Location of an LDS church temple 8196#: app/Elements/TempleCode.php:115 8197msgid "Jordan River, Utah, United States" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: Name of a module 8201#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8202msgid "Journal" 8203msgstr "Dnevnik" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8206msgctxt "Abbreviation for July" 8207msgid "Jul" 8208msgstr "Jul" 8209 8210#. I18N: The julian calendar 8211#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8212msgid "Julian" 8213msgstr "Julijanski" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8216msgctxt "GENITIVE" 8217msgid "July" 8218msgstr "jula" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8221msgctxt "INSTRUMENTAL" 8222msgid "July" 8223msgstr "jula" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8226msgctxt "LOCATIVE" 8227msgid "July" 8228msgstr "julu" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8233msgctxt "NOMINATIVE" 8234msgid "July" 8235msgstr "Jul" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8238#: app/Date/HijriDate.php:136 8239msgctxt "GENITIVE" 8240msgid "Jumada al-awwal" 8241msgstr "Džumade-l-ula" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8244#: app/Date/HijriDate.php:226 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "Jumada al-awwal" 8247msgstr "Džumade-l-ulaom" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8250#: app/Date/HijriDate.php:181 8251msgctxt "LOCATIVE" 8252msgid "Jumada al-awwal" 8253msgstr "Džumade-l-ulau" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8256#: app/Date/HijriDate.php:91 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "Jumada al-awwal" 8259msgstr "Džumade-l-ula" 8260 8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8262#: app/Date/HijriDate.php:138 8263msgctxt "GENITIVE" 8264msgid "Jumada al-thani" 8265msgstr "Džumade-l-uhra" 8266 8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8268#: app/Date/HijriDate.php:228 8269msgctxt "INSTRUMENTAL" 8270msgid "Jumada al-thani" 8271msgstr "Džumade-l-uhraom" 8272 8273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8274#: app/Date/HijriDate.php:183 8275msgctxt "LOCATIVE" 8276msgid "Jumada al-thani" 8277msgstr "Džumade-l-uhrau" 8278 8279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8280#: app/Date/HijriDate.php:93 8281msgctxt "NOMINATIVE" 8282msgid "Jumada al-thani" 8283msgstr "Džumade-l-uhra" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8286msgctxt "Abbreviation for June" 8287msgid "Jun" 8288msgstr "Jun" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8291msgctxt "GENITIVE" 8292msgid "June" 8293msgstr "juna" 8294 8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8296msgctxt "INSTRUMENTAL" 8297msgid "June" 8298msgstr "juna" 8299 8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8301msgctxt "LOCATIVE" 8302msgid "June" 8303msgstr "junu" 8304 8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8306#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8308msgctxt "NOMINATIVE" 8309msgid "June" 8310msgstr "Jun" 8311 8312#. I18N: Location of an LDS church temple 8313#: app/Elements/TempleCode.php:116 8314msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: Name of a country or state 8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8319msgid "Kazakhstan" 8320msgstr "Kazahstan" 8321 8322#. I18N: A configuration setting 8323#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8324msgid "Keep media objects" 8325msgstr "Zadrži medijske objekte" 8326 8327#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8328msgid "Keep open" 8329msgstr "" 8330 8331#. I18N: A configuration setting 8332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8333#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8334#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8335msgid "Keep the existing “last change” information" 8336msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\"" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8340msgid "Kenya" 8341msgstr "Kenija" 8342 8343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8344msgid "Keyword examples" 8345msgstr "Primeri ključnih reči" 8346 8347#: app/Date/JalaliDate.php:261 8348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8349msgid "Khor" 8350msgstr "Khor" 8351 8352#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8353#: app/Date/JalaliDate.php:129 8354msgctxt "GENITIVE" 8355msgid "Khordad" 8356msgstr "Khordad" 8357 8358#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8359#: app/Date/JalaliDate.php:219 8360msgctxt "INSTRUMENTAL" 8361msgid "Khordad" 8362msgstr "Khordad" 8363 8364#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8365#: app/Date/JalaliDate.php:174 8366msgctxt "LOCATIVE" 8367msgid "Khordad" 8368msgstr "Khordad" 8369 8370#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8371#: app/Date/JalaliDate.php:84 8372msgctxt "NOMINATIVE" 8373msgid "Khordad" 8374msgstr "Khordad" 8375 8376#. I18N: Name of a country or state 8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8378msgid "Kiribati" 8379msgstr "Kiribati" 8380 8381#. I18N: a month in the Jewish calendar 8382#: app/Date/JewishDate.php:182 8383msgctxt "GENITIVE" 8384msgid "Kislev" 8385msgstr "Kislev" 8386 8387#. I18N: a month in the Jewish calendar 8388#: app/Date/JewishDate.php:286 8389msgctxt "INSTRUMENTAL" 8390msgid "Kislev" 8391msgstr "Kislev" 8392 8393#. I18N: a month in the Jewish calendar 8394#: app/Date/JewishDate.php:234 8395msgctxt "LOCATIVE" 8396msgid "Kislev" 8397msgstr "Kislev" 8398 8399#. I18N: a month in the Jewish calendar 8400#: app/Date/JewishDate.php:130 8401msgctxt "NOMINATIVE" 8402msgid "Kislev" 8403msgstr "Kislev" 8404 8405#. I18N: Location of an LDS church temple 8406#: app/Elements/TempleCode.php:117 8407msgid "Kona, Hawaii, United States" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8412msgid "Korea" 8413msgstr "Koreja" 8414 8415#. I18N: Name of a country or state 8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8417msgid "Kuwait" 8418msgstr "Kuvajt" 8419 8420#. I18N: Location of an LDS church temple 8421#: app/Elements/TempleCode.php:118 8422msgid "Kyiv, Ukraine" 8423msgstr "Kijev, Ukrajina" 8424 8425#. I18N: Name of a country or state 8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8427msgid "Kyrgyzstan" 8428msgstr "Kirgistan" 8429 8430#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8431msgid "LDS baptism" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8435msgid "LDS child sealing" 8436msgstr "" 8437 8438#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8439msgid "LDS church" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8443msgid "LDS confirmation" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8447msgid "LDS endowment" 8448msgstr "" 8449 8450#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8451msgid "LDS spouse sealing" 8452msgstr "" 8453 8454#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8456#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8457#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8458#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8459#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8460#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8461msgid "Label" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/Elements/TempleCode.php:107 8466msgid "Laie, Hawaii, United States" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: page orientation 8470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8471#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8473msgid "Landscape" 8474msgstr "Vodoravno" 8475 8476#. I18N: A configuration setting 8477#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8479#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8480#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8483#: resources/views/admin/users.phtml:29 8484#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8485#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8486#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8487msgid "Language" 8488msgstr "Jezik" 8489 8490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8492#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8493#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8494msgid "Languages" 8495msgstr "Jezici" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8499msgid "Laos" 8500msgstr "Laos" 8501 8502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8503msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8504msgstr "Veliki sistemi (50.000 osoba): 64-128MB, 40-80 sekundi" 8505 8506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8507#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8508msgid "Largest families" 8509msgstr "Najveće porodice" 8510 8511#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8512msgid "Largest number of grandchildren" 8513msgstr "Najveći broj unučadi" 8514 8515#. I18N: Location of an LDS church temple 8516#: app/Elements/TempleCode.php:125 8517msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8518msgstr "" 8519 8520#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8521#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8522#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8523#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8524#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8528#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8529#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8530#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8531#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8532#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8533#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8536#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8537#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8538msgid "Last change" 8539msgstr "Poslednja izmena" 8540 8541#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8542msgid "Last email reminder was sent " 8543msgstr "Poslednji e-mail podsetnik je poslat " 8544 8545#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8546msgid "Last event" 8547msgstr "Poslednji događaj" 8548 8549#: resources/views/admin/users.phtml:33 8550msgid "Last signed in" 8551msgstr "Poslednja prijava" 8552 8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8556#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8557msgid "Latest birth" 8558msgstr "Poslednje rođenje" 8559 8560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8563#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8564msgid "Latest death" 8565msgstr "Poslednja smrt" 8566 8567#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8568msgid "Latest divorce" 8569msgstr "Poslednji razvod" 8570 8571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8572msgid "Latest marriage" 8573msgstr "Poslednji brak" 8574 8575#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8577#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8578#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8579#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8580#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8581#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8582msgid "Latitude" 8583msgstr "Geografska širina" 8584 8585#. I18N: Name of a country or state 8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8587msgid "Latvia" 8588msgstr "Letonija" 8589 8590#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8591#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8592#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8593#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8594#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8595msgid "Layout" 8596msgstr "Izgled" 8597 8598#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8599msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8600msgstr "Ostavite lozinku praznu ako želite da zadržite sadašnju lozinku." 8601 8602#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8603msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8604msgstr "" 8605 8606#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8608msgid "Leaves" 8609msgstr "Bez dece" 8610 8611#. I18N: Name of a country or state 8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8613msgid "Lebanon" 8614msgstr "Liban" 8615 8616#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8617#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8618msgid "Legacy URLs" 8619msgstr "" 8620 8621#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8622msgid "Legatee" 8623msgstr "Naslednik" 8624 8625#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8626msgid "Length of marriage" 8627msgstr "Trajanje braka" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8631msgid "Lesotho" 8632msgstr "Lesoto" 8633 8634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8638#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8639#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8650msgctxt "paper size" 8651msgid "Letter" 8652msgstr "Letter" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8656msgid "Liberia" 8657msgstr "Liberija" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8661msgid "Libya" 8662msgstr "Libija" 8663 8664#. I18N: Name of a country or state 8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8666msgid "Liechtenstein" 8667msgstr "Lihenštajn" 8668 8669#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8670msgid "Lifespan" 8671msgstr "Životni vek" 8672 8673#. I18N: Name of a module/chart 8674#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8675msgid "Lifespans" 8676msgstr "Životni vek" 8677 8678#. I18N: Location of an LDS church temple 8679#: app/Elements/TempleCode.php:120 8680msgid "Lima, Peru" 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8685msgid "Link media objects to facts and events" 8686msgstr "" 8687 8688#. I18N: You need to: 8689#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8690#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8691msgid "Link the user account to an individual." 8692msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom." 8693 8694#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8695#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8696msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8697msgstr "Dodaj ovu osobu kao dete već upisanoj porodici" 8698 8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8700#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8701msgid "Link this media object to a family" 8702msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom" 8703 8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8705#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8706msgid "Link this media object to a source" 8707msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom" 8708 8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8710#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8711msgid "Link this media object to an individual" 8712msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom" 8713 8714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8715msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8716msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu." 8717 8718#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8719#: resources/views/chart-box.phtml:126 8720msgid "Links" 8721msgstr "Veze" 8722 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8725msgid "List" 8726msgstr "Lista" 8727 8728#. I18N: Name of a module 8729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8730#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8732#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8733#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8735msgid "Lists" 8736msgstr "Liste" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8740msgid "Lithuania" 8741msgstr "Litvanija" 8742 8743#: app/SurnameTradition.php:107 8744msgctxt "Surname tradition" 8745msgid "Lithuanian" 8746msgstr "Litvanski" 8747 8748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8749msgid "Living" 8750msgstr "Živi" 8751 8752#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8753msgid "Living individuals" 8754msgstr "Žive osobe" 8755 8756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8757msgid "Loading…" 8758msgstr "Učitavanje…" 8759 8760#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8761#: resources/views/admin/media.phtml:40 8762msgid "Local files" 8763msgstr "Lokalne datoteke" 8764 8765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8767#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8768msgid "Location" 8769msgstr "Lokacija" 8770 8771#. I18N: Name of a module/list 8772#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8773#: app/Module/LocationListModule.php:167 8774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8775#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8776#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8777#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8778#: resources/views/search-results.phtml:92 8779msgid "Locations" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8783msgid "Lodger" 8784msgstr "Stanar" 8785 8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8787msgctxt "FEMALE" 8788msgid "Lodger" 8789msgstr "Stanarka" 8790 8791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8792msgctxt "MALE" 8793msgid "Lodger" 8794msgstr "Stanar" 8795 8796#. I18N: Location of an LDS church temple 8797#: app/Elements/TempleCode.php:121 8798msgid "Logan, Utah, United States" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:122 8803msgid "London, England" 8804msgstr "" 8805 8806#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8808msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8809msgstr "Dugi spiskovi osoba sa istim prezimenom mogu se razvrstati na manje podliste prema prvom slovu imena pojedinca.<br> <br> Ova opcija određuje kada će se pojaviti podlista prezimena. Da biste potpuno isključili podlistu, podesite ovu opciju na nula." 8810 8811#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8812msgid "Longest marriage" 8813msgstr "Najduži brak" 8814 8815#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8817#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8818#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8820#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8822msgid "Longitude" 8823msgstr "Geografska dužina" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:119 8827msgid "Los Angeles, California, United States" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:123 8832msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8833msgstr "" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:124 8837msgid "Lubbock, Texas, United States" 8838msgstr "" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8842msgid "Luxembourg" 8843msgstr "Luksemburg" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8847msgid "Macau" 8848msgstr "Makao" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8852msgid "Macedonia" 8853msgstr "Makedonija" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8857msgid "Madagascar" 8858msgstr "Madagaskar" 8859 8860#. I18N: Location of an LDS church temple 8861#: app/Elements/TempleCode.php:126 8862msgid "Madrid, Spain" 8863msgstr "" 8864 8865#. I18N: Type of media object 8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8867msgid "Magazine" 8868msgstr "Časopis" 8869 8870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8872#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8874msgid "Maidenhead location code" 8875msgstr "" 8876 8877#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8878msgid "Mailing name" 8879msgstr "Ime za poštu" 8880 8881#: app/Services/MessageService.php:227 8882msgid "Mailto link" 8883msgstr "Link za slanje e-maila" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8887msgid "Malawi" 8888msgstr "Malavi" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8892msgid "Malaysia" 8893msgstr "Malezija" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8897msgid "Maldives" 8898msgstr "Maldivi" 8899 8900#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8901#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8902msgid "Male" 8903msgstr "Muško" 8904 8905#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8906#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8907#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8908#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8909#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8910#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8911#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8918#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8919#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8920#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8921#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8922msgid "Males" 8923msgstr "Muškarci" 8924 8925#. I18N: Name of a country or state 8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8927msgid "Mali" 8928msgstr "Mali" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8932msgid "Malta" 8933msgstr "Malta" 8934 8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8938#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8949msgid "Manage family trees" 8950msgstr "Uređivanje porodičnih stabala" 8951 8952#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8955msgid "Manage media" 8956msgstr "Uređivanje medija" 8957 8958#. I18N: Listbox entry; name of a role 8959#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8962#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8963msgid "Manager" 8964msgstr "Menadžer" 8965 8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8967msgid "Managers" 8968msgstr "Menadžeri" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:127 8972msgid "Manaus, Brazil" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Location of an LDS church temple 8976#: app/Elements/TempleCode.php:128 8977msgid "Manhattan, New York, United States" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Location of an LDS church temple 8981#: app/Elements/TempleCode.php:129 8982msgid "Manila, Philippines" 8983msgstr "" 8984 8985#. I18N: Location of an LDS church temple 8986#: app/Elements/TempleCode.php:130 8987msgid "Manti, Utah, United States" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Type of media object 8991#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8992msgid "Manuscript" 8993msgstr "Rukopis" 8994 8995#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8997msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8998msgstr "Mnogi genealoški programi prave GEDCOM datoteke sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija vam omogućava da odaberete da ih da ih ignorišete ili da prikažete poruku upozorenja." 8999 9000#. I18N: Type of media object 9001#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 9003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9004msgid "Map" 9005msgstr "Karta" 9006 9007#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9008msgid "Map link" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Links to maps 9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9014msgid "Map links" 9015msgstr "" 9016 9017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9019msgid "Map providers" 9020msgstr "" 9021 9022#. I18N: mapbox.com 9023#: app/Module/MapBox.php:82 9024msgid "Mapbox" 9025msgstr "" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9028msgctxt "Abbreviation for March" 9029msgid "Mar" 9030msgstr "Mar" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9033msgctxt "GENITIVE" 9034msgid "March" 9035msgstr "marta" 9036 9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9038msgctxt "INSTRUMENTAL" 9039msgid "March" 9040msgstr "marta" 9041 9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9043msgctxt "LOCATIVE" 9044msgid "March" 9045msgstr "martu" 9046 9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9050msgctxt "NOMINATIVE" 9051msgid "March" 9052msgstr "Mart" 9053 9054#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9056msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9057msgstr "Markdown je jednostavan sistem za formatiranje teksta, koristi se na web stranicama kao što su Wikipedia. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista, tablica, itd." 9058 9059#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9060#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9064#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9114msgid "Marriage" 9115msgstr "Brak" 9116 9117#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9119msgid "Marriage banns" 9120msgstr "Objava braka" 9121 9122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9124msgid "Marriage beginning status" 9125msgstr "Status početka braka" 9126 9127#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9128msgid "Marriage bond" 9129msgstr "Bračna obveza" 9130 9131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9132msgid "Marriage by country" 9133msgstr "Brakovi po državi" 9134 9135#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9136msgid "Marriage contract" 9137msgstr "Bračni ugovor" 9138 9139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9140msgid "Marriage date range end" 9141msgstr "Do datuma venčanja" 9142 9143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9144msgid "Marriage date range start" 9145msgstr "Od datuma venčanja" 9146 9147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9149msgid "Marriage ending status" 9150msgstr "Status kraja braka" 9151 9152#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9153msgid "Marriage intention" 9154msgstr "Bračna namera" 9155 9156#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9157msgid "Marriage license" 9158msgstr "Bračna dozvola" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9161msgid "Marriage of a brother" 9162msgstr "Venčanje brata" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9166msgid "Marriage of a child" 9167msgstr "Venčanje deteta" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9170msgid "Marriage of a daughter" 9171msgstr "Venčanje ćerke" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9174msgid "Marriage of a father" 9175msgstr "Venčanje oca" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9181msgid "Marriage of a grandchild" 9182msgstr "Venčanje unuka/unuke" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9185msgid "Marriage of a granddaughter" 9186msgstr "Venčanje unuke" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9189msgctxt "daughter’s daughter" 9190msgid "Marriage of a granddaughter" 9191msgstr "Venčanje unuke" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9194msgctxt "son’s daughter" 9195msgid "Marriage of a granddaughter" 9196msgstr "Venčanje unuke" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9199msgid "Marriage of a grandson" 9200msgstr "Venčanje unuka" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9203msgctxt "daughter’s son" 9204msgid "Marriage of a grandson" 9205msgstr "Venčanje unuka" 9206 9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9208msgctxt "son’s son" 9209msgid "Marriage of a grandson" 9210msgstr "Venčanje unuka" 9211 9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9213msgid "Marriage of a half-brother" 9214msgstr "Venčanje polubrata" 9215 9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9217msgid "Marriage of a half-sibling" 9218msgstr "Venčanje polubrata/polusestre" 9219 9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9221msgid "Marriage of a half-sister" 9222msgstr "Venčanje polusestre" 9223 9224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9225msgid "Marriage of a mother" 9226msgstr "Venčanje majke" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9230msgid "Marriage of a parent" 9231msgstr "Venčanje roditelja" 9232 9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9235msgid "Marriage of a sibling" 9236msgstr "Venčanje polubrata/polusestre" 9237 9238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9239msgid "Marriage of a sister" 9240msgstr "Venčanje sestre" 9241 9242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9243msgid "Marriage of a son" 9244msgstr "Venčanje sina" 9245 9246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9247msgid "Marriage of parents" 9248msgstr "Venčanje roditelja" 9249 9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9251msgid "Marriage place contains" 9252msgstr "Mesto venčanja sadrži" 9253 9254#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9255msgid "Marriage places" 9256msgstr "Mesta venčanja" 9257 9258#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9259msgid "Marriage settlement" 9260msgstr "Bračni ugovor" 9261 9262#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9263msgid "Marriage type unknown" 9264msgstr "Nepoznata vrsta braka" 9265 9266#. I18N: Name of a module/report 9267#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9270#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9271msgid "Marriages" 9272msgstr "Brakovi" 9273 9274#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9275#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9276msgid "Marriages by century" 9277msgstr "Brakovi po veku" 9278 9279#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9280#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9281#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9284#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9285msgid "Married name" 9286msgstr "Ime i prezime posle udaje" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9290msgid "Marshall Islands" 9291msgstr "Maršalska ostrva" 9292 9293#. I18N: Name of a country or state 9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9295msgid "Martinique" 9296msgstr "Martinik" 9297 9298#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9299msgid "Masquerade as this user" 9300msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" 9301 9302#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9303#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9304msgid "Match both upper and lower case letters." 9305msgstr "Nije bitno da li koristite velika ili mala slova." 9306 9307#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9308msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9309msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči." 9310 9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9312msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9313msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči." 9314 9315#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9316msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9317msgstr "" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9321msgid "Mauritania" 9322msgstr "Mauritanija" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9326msgid "Mauritius" 9327msgstr "Mauricijius" 9328 9329#. I18N: A configuration setting 9330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9331msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9332msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi osoba" 9333 9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9336msgid "Maximum upload size: " 9337msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: " 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9340msgctxt "Abbreviation for May" 9341msgid "May" 9342msgstr "Maj" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9345msgctxt "GENITIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "maja" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9350msgctxt "INSTRUMENTAL" 9351msgid "May" 9352msgstr "majem" 9353 9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9355msgctxt "LOCATIVE" 9356msgid "May" 9357msgstr "maju" 9358 9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9361#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9362msgctxt "NOMINATIVE" 9363msgid "May" 9364msgstr "Maj" 9365 9366#. I18N: Name of a country or state 9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9368msgid "Mayotte" 9369msgstr "Majot" 9370 9371#. I18N: Location of an LDS church temple 9372#: app/Elements/TempleCode.php:131 9373msgid "Medford, Oregon, United States" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: Name of a module 9377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9378#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9381#: resources/views/admin/media.phtml:104 9382#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9384msgid "Media" 9385msgstr "Mediji" 9386 9387#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9388#: resources/views/admin/media.phtml:100 9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9390#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9393msgid "Media file" 9394msgstr "Medijska datoteka" 9395 9396#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9397msgid "Media file to upload" 9398msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9399 9400#. I18N: %s is the name of a folder. 9401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9402#, php-format 9403msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9404msgstr "Ime medijske datoteke će imati predznak %s." 9405 9406#: resources/views/admin/media.phtml:31 9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9408msgid "Media files" 9409msgstr "Medijske datoteke" 9410 9411#. I18N: A configuration setting 9412#: resources/views/admin/media.phtml:63 9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9414msgid "Media folder" 9415msgstr "Medijska fascikla" 9416 9417#: resources/views/admin/media.phtml:32 9418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9419msgid "Media folders" 9420msgstr "Medijske fascikle" 9421 9422#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9423#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9424#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9425#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9426#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9427#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9428#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9432#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9433#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9434#: resources/views/admin/media.phtml:108 9435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9436#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9437#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9438#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9439msgid "Media object" 9440msgstr "Medijski objekat" 9441 9442#. I18N: Name of a module/list 9443#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9444#: app/Services/AdminService.php:186 9445#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9446#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9447#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9448#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9449#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9450#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9454#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9455#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9456#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9457msgid "Media objects" 9458msgstr "Medijski objekti" 9459 9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9461msgid "Media objects found" 9462msgstr "Medijski objekat pronađen" 9463 9464#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9465msgid "Media objects per page" 9466msgstr "Medijskih objekata po stranici" 9467 9468#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9469#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9470#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9473msgid "Media type" 9474msgstr "Tip medija" 9475 9476#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9477#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9478msgid "Medical" 9479msgstr "Medicinski" 9480 9481#. I18N: The name of a colour-scheme 9482#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9483msgid "Mediterranio" 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9487msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9488msgstr "Srednji sistemi (5.000 osoba): 32-64MB, 20-40 sekundi" 9489 9490#: app/Date/JalaliDate.php:265 9491msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Mehr" 9494 9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9496#: app/Date/JalaliDate.php:137 9497msgctxt "GENITIVE" 9498msgid "Mehr" 9499msgstr "Mehr" 9500 9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9502#: app/Date/JalaliDate.php:227 9503msgctxt "INSTRUMENTAL" 9504msgid "Mehr" 9505msgstr "Mehr" 9506 9507#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9508#: app/Date/JalaliDate.php:182 9509msgctxt "LOCATIVE" 9510msgid "Mehr" 9511msgstr "Mehr" 9512 9513#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9514#: app/Date/JalaliDate.php:92 9515msgctxt "NOMINATIVE" 9516msgid "Mehr" 9517msgstr "Mehr" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:132 9521msgid "Melbourne, Australia" 9522msgstr "Melburn, Australija" 9523 9524#. I18N: Listbox entry; name of a role 9525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9528#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9529#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9530msgid "Member" 9531msgstr "Član" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/Elements/TempleCode.php:133 9535msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9539#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9540msgid "Menu" 9541msgstr "Meni" 9542 9543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9545#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9546#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9547msgid "Menus" 9548msgstr "Meniji" 9549 9550#. I18N: The name of a colour-scheme 9551#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9552msgid "Mercury" 9553msgstr "" 9554 9555#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9556msgid "Merge" 9557msgstr "Spoji" 9558 9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9561msgid "Merge family trees" 9562msgstr "Spoji porodična stabla" 9563 9564#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9565#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9566#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9567msgid "Merge records" 9568msgstr "Spoji zapise" 9569 9570#. I18N: Location of an LDS church temple 9571#: app/Elements/TempleCode.php:134 9572msgid "Merida, Mexico" 9573msgstr "" 9574 9575#. I18N: Location of an LDS church temple 9576#: app/Elements/TempleCode.php:60 9577msgid "Mesa, Arizona, United States" 9578msgstr "" 9579 9580#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9581#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9584#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9585msgid "Message" 9586msgstr "Poruka" 9587 9588#. I18N: Name of a module 9589#. I18N: A configuration setting 9590#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9592msgid "Messages" 9593msgstr "Poruke" 9594 9595#. I18N: a month in the French republican calendar 9596#: app/Date/FrenchDate.php:153 9597msgctxt "GENITIVE" 9598msgid "Messidor" 9599msgstr "Messidor" 9600 9601#. I18N: a month in the French republican calendar 9602#: app/Date/FrenchDate.php:247 9603msgctxt "INSTRUMENTAL" 9604msgid "Messidor" 9605msgstr "Messidor" 9606 9607#. I18N: a month in the French republican calendar 9608#: app/Date/FrenchDate.php:200 9609msgctxt "LOCATIVE" 9610msgid "Messidor" 9611msgstr "Messidor" 9612 9613#. I18N: a month in the French republican calendar 9614#: app/Date/FrenchDate.php:106 9615msgctxt "NOMINATIVE" 9616msgid "Messidor" 9617msgstr "Messidor" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9621msgid "Mexico" 9622msgstr "Meksiko" 9623 9624#. I18N: Location of an LDS church temple 9625#: app/Elements/TempleCode.php:135 9626msgid "Mexico City, Mexico" 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: Type of media object 9630#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9631msgid "Microfiche" 9632msgstr "Mikrofiš" 9633 9634#. I18N: Type of media object 9635#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9636msgid "Microfilm" 9637msgstr "Mikrofilm" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9641msgid "Micronesia" 9642msgstr "Mikronezijia" 9643 9644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9645msgid "Middle East" 9646msgstr "Srednji istok" 9647 9648#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9649msgid "Military" 9650msgstr "Vojska" 9651 9652#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9653#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9654msgid "Military service" 9655msgstr "Vojni rok" 9656 9657#. I18N: Name of a module/report 9658#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9661msgid "Missing data" 9662msgstr "Podaci koji nedostaju" 9663 9664#. I18N: Listbox entry; name of a role 9665#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9667msgid "Moderator" 9668msgstr "Moderator" 9669 9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9671msgid "Moderators" 9672msgstr "Moderatori" 9673 9674#: resources/views/admin/components.phtml:39 9675#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9676msgid "Module" 9677msgstr "Modul" 9678 9679#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9680#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9681msgid "Module administration" 9682msgstr "Administracija modula" 9683 9684#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9686#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9687#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9688#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9690#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9691#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9692#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9693#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9694#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9695#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9696#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9697#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9698#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9700msgid "Modules" 9701msgstr "Moduli" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9705msgid "Moldova" 9706msgstr "Moldavija" 9707 9708#. I18N: abbreviation for Monday 9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9711msgid "Mon" 9712msgstr "Pon" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9716msgid "Monaco" 9717msgstr "Monako" 9718 9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9720msgid "Monday" 9721msgstr "Ponedeljak" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9725msgid "Mongolia" 9726msgstr "Mongolija" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9730msgid "Montenegro" 9731msgstr "Crna Gora" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/Elements/TempleCode.php:137 9735msgid "Monterrey, Mexico" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:136 9740msgid "Montevideo, Uruguay" 9741msgstr "" 9742 9743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9749#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9750msgid "Month" 9751msgstr "Mesec" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9755msgid "Month of birth" 9756msgstr "Mesec rođenja" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9760msgid "Month of birth of first child in a relation" 9761msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9765msgid "Month of death" 9766msgstr "Mesec smrti" 9767 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9770msgid "Month of first marriage" 9771msgstr "Mesec stupanja u prvi brak" 9772 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9775msgid "Month of marriage" 9776msgstr "Mesec stupanja u brak" 9777 9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9781msgid "Month:" 9782msgstr "Mesec:" 9783 9784#. I18N: Location of an LDS church temple 9785#: app/Elements/TempleCode.php:138 9786msgid "Monticello, Utah, United States" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/Elements/TempleCode.php:139 9791msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9796msgid "Montserrat" 9797msgstr "Montserat" 9798 9799#: app/Date/JalaliDate.php:263 9800msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9801msgid "Mor" 9802msgstr "Mor" 9803 9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9805#: app/Date/JalaliDate.php:133 9806msgctxt "GENITIVE" 9807msgid "Mordad" 9808msgstr "Mordad" 9809 9810#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9811#: app/Date/JalaliDate.php:223 9812msgctxt "INSTRUMENTAL" 9813msgid "Mordad" 9814msgstr "Mordad" 9815 9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9817#: app/Date/JalaliDate.php:178 9818msgctxt "LOCATIVE" 9819msgid "Mordad" 9820msgstr "Mordad" 9821 9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9823#: app/Date/JalaliDate.php:88 9824msgctxt "NOMINATIVE" 9825msgid "Mordad" 9826msgstr "Mordad" 9827 9828#. I18N: Name of a country or state 9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9830msgid "Morocco" 9831msgstr "Maroko" 9832 9833#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9835msgid "Most SMTP servers require a password." 9836msgstr "Većina SMTP servera zahteva lozinku." 9837 9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9841msgid "Most common surnames" 9842msgstr "Najčešća prezimena" 9843 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9845msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9849msgid "Most mail servers require a valid email address." 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9854msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9855msgstr "" 9856 9857#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9859msgid "Most servers do not use secure connections." 9860msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9865msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9866msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." 9867 9868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9870msgstr "" 9871 9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9874msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi podrazumevanu vrednost 3306." 9875 9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9877msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Name of a module 9881#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9882msgid "Most viewed pages" 9883msgstr "Najčešće pregledane stranice" 9884 9885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9892msgid "Mother" 9893msgstr "Majka" 9894 9895#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9896#, php-format 9897msgid "Mother: %s" 9898msgstr "Majka: %s" 9899 9900#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9901msgid "Mother’s age" 9902msgstr "Starost majke" 9903 9904#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9905#: app/Individual.php:885 9906#, php-format 9907msgid "Mother’s family with %s" 9908msgstr "Majčina porodica sa %s" 9909 9910#. I18N: A step-family. 9911#: app/Individual.php:889 9912msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9913msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" 9914 9915#. I18N: Location of an LDS church temple 9916#: app/Elements/TempleCode.php:140 9917msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9918msgstr "" 9919 9920#: resources/views/admin/components.phtml:46 9921#: resources/views/admin/components.phtml:152 9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9923msgid "Move down" 9924msgstr "Pomeri dole" 9925 9926#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9927msgid "Move the media object?" 9928msgstr "" 9929 9930#: resources/views/admin/components.phtml:45 9931#: resources/views/admin/components.phtml:146 9932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9933msgid "Move up" 9934msgstr "Pomeri gore" 9935 9936#. I18N: Name of a country or state 9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9938msgid "Mozambique" 9939msgstr "Mozambik" 9940 9941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9942#: app/Date/HijriDate.php:128 9943msgctxt "GENITIVE" 9944msgid "Muharram" 9945msgstr "Muharrem" 9946 9947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9948#: app/Date/HijriDate.php:218 9949msgctxt "INSTRUMENTAL" 9950msgid "Muharram" 9951msgstr "Muharrem" 9952 9953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9954#: app/Date/HijriDate.php:173 9955msgctxt "LOCATIVE" 9956msgid "Muharram" 9957msgstr "Muharrem" 9958 9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9960#: app/Date/HijriDate.php:83 9961msgctxt "NOMINATIVE" 9962msgid "Muharram" 9963msgstr "Muharrem" 9964 9965#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9966msgid "Multiple marriages" 9967msgstr "Višestruki brakovi" 9968 9969#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9971msgid "My account" 9972msgstr "Moj nalog" 9973 9974#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9975msgid "My family tree" 9976msgstr "Moje porodično stablo" 9977 9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9979msgid "My individual record" 9980msgstr "Moji lični podaci" 9981 9982#. I18N: Name of a module 9983#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9985#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9986#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9987msgid "My page" 9988msgstr "Moja stranica" 9989 9990#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9991msgid "My pages" 9992msgstr "Moje stranice" 9993 9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9995msgid "My pedigree" 9996msgstr "Moje poreklo" 9997 9998#. I18N: Name of a country or state 9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10000msgid "Myanmar" 10001msgstr "Majanmar" 10002 10003#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 10004#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10005#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10006#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10007#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10008#: resources/views/individual-name.phtml:42 10009#: resources/views/individual-name.phtml:53 10010#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10011#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10012#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10018#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10019#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10020#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10021#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10031msgid "Name" 10032msgstr "Ime" 10033 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10035#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10036msgctxt "Repository" 10037msgid "Name" 10038msgstr "Ime" 10039 10040#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10041msgid "Name in Hebrew" 10042msgstr "Ime na hebrejskom" 10043 10044#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10045#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10046msgid "Name prefix" 10047msgstr "Prefiks imena" 10048 10049#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10050#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10051msgid "Name suffix" 10052msgstr "Sufiks imena" 10053 10054#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10055#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10056#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10058#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10059msgid "Names" 10060msgstr "Ime" 10061 10062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10063#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10064msgid "Namesake" 10065msgstr "Imenjak" 10066 10067#. I18N: Name of a country or state 10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10069msgid "Namibia" 10070msgstr "Namibija" 10071 10072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10073msgid "Nanny" 10074msgstr "Dadilja" 10075 10076#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10077msgid "Narrative description" 10078msgstr "Usmeni opis" 10079 10080#. I18N: Location of an LDS church temple 10081#: app/Elements/TempleCode.php:141 10082msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10083msgstr "" 10084 10085#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10086msgid "Nationality" 10087msgstr "Nacionalnost" 10088 10089#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10090msgid "Naturalization" 10091msgstr "Promena državljanstva" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10095msgid "Nauru" 10096msgstr "Nauru" 10097 10098#. I18N: Location of an LDS church temple 10099#: app/Elements/TempleCode.php:142 10100msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10101msgstr "" 10102 10103#. I18N: Location of an LDS church temple 10104#: app/Elements/TempleCode.php:143 10105msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10110msgid "Nepal" 10111msgstr "Nepal" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10115msgid "Netherlands" 10116msgstr "Holandija" 10117 10118#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10119#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10120msgid "Never" 10121msgstr "Nikada" 10122 10123#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10124#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10125msgid "Never married" 10126msgstr "Nevenčani" 10127 10128#. I18N: Name of a country or state 10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10130msgid "New Caledonia" 10131msgstr "Nova Kaledonija" 10132 10133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10135#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10136msgid "New GEDCOM tag" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: Location of an LDS church temple 10140#: app/Elements/TempleCode.php:146 10141msgid "New York, New York, United States" 10142msgstr "" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10146msgid "New Zealand" 10147msgstr "Novi Zeland" 10148 10149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10150msgid "New data" 10151msgstr "Novi podaci" 10152 10153#. I18N: %s is a server name/URL 10154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10155#, php-format 10156msgid "New registration at %s" 10157msgstr "Nova registracija na %s" 10158 10159#. I18N: %s is a server name/URL 10160#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10161#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10162#, php-format 10163msgid "New user at %s" 10164msgstr "Novi korisnik na %s" 10165 10166#. I18N: Location of an LDS church temple 10167#: app/Elements/TempleCode.php:144 10168msgid "Newport Beach, California, United States" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: Name of a module 10172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10173msgid "News" 10174msgstr "Obaveštenja" 10175 10176#. I18N: Type of media object 10177#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10178msgid "Newspaper" 10179msgstr "Novine" 10180 10181#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10182msgid "Next email reminder will be sent after " 10183msgstr "Naredni e-mail podsetnik će biti poslat nakon " 10184 10185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10187msgid "Next image" 10188msgstr "Sledeća fotografija" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10192msgid "Nicaragua" 10193msgstr "Nikaragva" 10194 10195#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10196#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10197msgid "Nickname" 10198msgstr "Nadimak" 10199 10200#. I18N: Name of a country or state 10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10202msgid "Niger" 10203msgstr "Niger" 10204 10205#. I18N: Name of a country or state 10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10207msgid "Nigeria" 10208msgstr "Nigerija" 10209 10210#. I18N: a month in the Jewish calendar 10211#: app/Date/JewishDate.php:192 10212msgctxt "GENITIVE" 10213msgid "Nissan" 10214msgstr "Nissan" 10215 10216#. I18N: a month in the Jewish calendar 10217#: app/Date/JewishDate.php:296 10218msgctxt "INSTRUMENTAL" 10219msgid "Nissan" 10220msgstr "Nissan" 10221 10222#. I18N: a month in the Jewish calendar 10223#: app/Date/JewishDate.php:244 10224msgctxt "LOCATIVE" 10225msgid "Nissan" 10226msgstr "Nissan" 10227 10228#. I18N: a month in the Jewish calendar 10229#: app/Date/JewishDate.php:140 10230msgctxt "NOMINATIVE" 10231msgid "Nissan" 10232msgstr "Nissan" 10233 10234#. I18N: Name of a country or state 10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10236msgid "Niue" 10237msgstr "Nijue" 10238 10239#. I18N: a month in the French republican calendar 10240#: app/Date/FrenchDate.php:141 10241msgctxt "GENITIVE" 10242msgid "Nivose" 10243msgstr "Nivôse" 10244 10245#. I18N: a month in the French republican calendar 10246#: app/Date/FrenchDate.php:235 10247msgctxt "INSTRUMENTAL" 10248msgid "Nivose" 10249msgstr "Nivôse" 10250 10251#. I18N: a month in the French republican calendar 10252#: app/Date/FrenchDate.php:188 10253msgctxt "LOCATIVE" 10254msgid "Nivose" 10255msgstr "Nivôse" 10256 10257#. I18N: a month in the French republican calendar 10258#: app/Date/FrenchDate.php:93 10259msgctxt "NOMINATIVE" 10260msgid "Nivose" 10261msgstr "Nivôse" 10262 10263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10264msgid "No" 10265msgstr "Ne" 10266 10267#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10268#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10269msgid "No GEDCOM file was received." 10270msgstr "GEDCOM datoteka nije primljena." 10271 10272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10273msgid "No GEDCOM files found." 10274msgstr "Ni jedna GEDCOM datoteka nije pronađena." 10275 10276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10278msgid "No calendar conversion" 10279msgstr "Nema konverzije kalendara" 10280 10281#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10282#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10283msgid "No children" 10284msgstr "Bez dece" 10285 10286#: app/Services/MessageService.php:228 10287msgid "No contact" 10288msgstr "Nema kontakta" 10289 10290#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10291msgid "No duplicates have been found." 10292msgstr "Nisu pronađeni duplikati." 10293 10294#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10295msgid "No errors have been found." 10296msgstr "Nisu pronađene greške." 10297 10298#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10300#, php-format 10301msgid "No events exist for the next %s day." 10302msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10303msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan." 10304msgstr[1] "Nema događaja za sledeća %s dana." 10305msgstr[2] "Nema događaja za sledećih %s dana." 10306 10307#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10308msgid "No events exist for today." 10309msgstr "Nema događaja za današnji dan." 10310 10311#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10312msgid "No events exist for tomorrow." 10313msgstr "Nema događaja za sutrašnji dan." 10314 10315#: resources/views/family-page.phtml:41 10316msgid "No facts exist for this family." 10317msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10318 10319#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10320#: app/Functions/Functions.php:53 10321msgid "No file was received. Please try again." 10322msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10323 10324#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10325msgid "No link between the two individuals could be found." 10326msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe." 10327 10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10331msgid "No matching facts found" 10332msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" 10333 10334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10335#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10336msgid "No news articles have been submitted." 10337msgstr "Ni jedno obaveštenje nije postavljeno." 10338 10339#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10340msgid "No predefined text" 10341msgstr "Nema predefinisanog teksta" 10342 10343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10345msgid "No records to display" 10346msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10347 10348#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10349#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10350#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10351#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10352#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10353msgid "No results found." 10354msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10355 10356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10357msgid "No signed-in and no anonymous users" 10358msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen" 10359 10360#: app/Elements/TempleCode.php:211 10361msgid "No temple - living ordinance" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10366#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10367msgid "No upgrade information is available." 10368msgstr "Nema informacija za nadogradnju." 10369 10370#. I18N: The name of a colour-scheme 10371#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10372msgid "Nocturnal" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: https://nominatim.org 10376#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10377msgid "Nominatim" 10378msgstr "" 10379 10380#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10381#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10382#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10383#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10385#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10388msgid "None" 10389msgstr "Ništa" 10390 10391#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10392#: app/Date/FrenchDate.php:303 10393msgid "Nonidi" 10394msgstr "Nonidi" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10398msgid "Norfolk Island" 10399msgstr "Ostrvo Norfok" 10400 10401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10402msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10403msgstr "Obično, bilo kakve promene na porodičnom stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe moderatora." 10404 10405#. I18N: Name of a country or state 10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10407msgid "North Korea" 10408msgstr "Severna Koreja" 10409 10410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10411msgid "Northern America" 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10416msgid "Northern Ireland" 10417msgstr "Severna Irska" 10418 10419#. I18N: Name of a country or state 10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10421msgid "Northern Mariana Islands" 10422msgstr "Severna Marijanska Ostrva" 10423 10424#. I18N: Name of a country or state 10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10426msgid "Norway" 10427msgstr "Norveška" 10428 10429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10430msgid "Not approved by an administrator" 10431msgstr "Nije odobreno od administratora" 10432 10433#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10434msgid "Not living" 10435msgstr "Nije živ" 10436 10437#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10438#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10439#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10440msgid "Not married" 10441msgstr "Nevenčani" 10442 10443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10444msgid "Not verified by the user" 10445msgstr "Nije potvrđeno od korisnika" 10446 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10450#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10451#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10452#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10453#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10454#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10455#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10456#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10457#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10458#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10459#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10460#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10461#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10462#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10463#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10468#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10469#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10472#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10473#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10475#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10477#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10482msgid "Note" 10483msgstr "Beleška" 10484 10485#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10486msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10487msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da vidi taj zapis." 10488 10489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10490msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10491msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stranice za ove korisnike." 10492 10493#. I18N: Name of a module 10494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10495#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10498#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10499#: resources/views/search-results.phtml:81 10500#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10503msgid "Notes" 10504msgstr "Beleške" 10505 10506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10507msgid "Nothing found to cleanup" 10508msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" 10509 10510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10511#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10512msgid "Nothing found." 10513msgstr "Ništa nije pronađeno." 10514 10515#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10516#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10517msgid "Nothing to show" 10518msgstr "" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10521msgctxt "Abbreviation for November" 10522msgid "Nov" 10523msgstr "Nov" 10524 10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10526msgctxt "GENITIVE" 10527msgid "November" 10528msgstr "novembra" 10529 10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10531msgctxt "INSTRUMENTAL" 10532msgid "November" 10533msgstr "novembra" 10534 10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10536msgctxt "LOCATIVE" 10537msgid "November" 10538msgstr "novembru" 10539 10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10543msgctxt "NOMINATIVE" 10544msgid "November" 10545msgstr "Novembar" 10546 10547#. I18N: Location of an LDS church temple 10548#: app/Elements/TempleCode.php:145 10549msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10554#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10556msgid "Number of children" 10557msgstr "Broj dece" 10558 10559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10562msgid "Number of days to show" 10563msgstr "Broj dana za prikaz" 10564 10565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10567msgid "Number of families without children" 10568msgstr "Broj porodica bez dece" 10569 10570#. I18N: ... to show in a list 10571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10572msgid "Number of given names" 10573msgstr "Broj imena" 10574 10575#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10576msgid "Number of marriages" 10577msgstr "Broj brakova" 10578 10579#. I18N: ... to show in a list 10580#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10581msgid "Number of pages" 10582msgstr "Broj stranica" 10583 10584#. I18N: ... to show in a list 10585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10586#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10587msgid "Number of surnames" 10588msgstr "Broj prezimena" 10589 10590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10591msgid "Nurse" 10592msgstr "Bolničar/ka" 10593 10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10595msgctxt "FEMALE" 10596msgid "Nurse" 10597msgstr "Bolničarka" 10598 10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10600msgctxt "MALE" 10601msgid "Nurse" 10602msgstr "Bolničar" 10603 10604#. I18N: Location of an LDS church temple 10605#: app/Elements/TempleCode.php:148 10606msgid "Oakland, California, United States" 10607msgstr "" 10608 10609#. I18N: Location of an LDS church temple 10610#: app/Elements/TempleCode.php:149 10611msgid "Oaxaca, Mexico" 10612msgstr "" 10613 10614#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10617msgid "Occupation" 10618msgstr "Zanimanje" 10619 10620#. I18N: Name of a report 10621#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10624msgid "Occupations" 10625msgstr "Zanimanja" 10626 10627#. I18N: Name of a country or state 10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10629msgid "Occupied Palestinian Territory" 10630msgstr "Okupirana Palestinska teritorija" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10633msgctxt "Abbreviation for October" 10634msgid "Oct" 10635msgstr "Okt" 10636 10637#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10638#: app/Date/FrenchDate.php:301 10639msgid "Octidi" 10640msgstr "Octidi" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10643msgctxt "GENITIVE" 10644msgid "October" 10645msgstr "oktobra" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10648msgctxt "INSTRUMENTAL" 10649msgid "October" 10650msgstr "oktobra" 10651 10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10653msgctxt "LOCATIVE" 10654msgid "October" 10655msgstr "oktobru" 10656 10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10660msgctxt "NOMINATIVE" 10661msgid "October" 10662msgstr "Oktobar" 10663 10664#. I18N: Location of an LDS church temple 10665#: app/Elements/TempleCode.php:150 10666msgid "Ogden, Utah, United States" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Location of an LDS church temple 10670#: app/Elements/TempleCode.php:151 10671msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10675msgid "Old data" 10676msgstr "Stari podaci" 10677 10678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10679msgid "Old files found" 10680msgstr "Pronađene stare datoteke" 10681 10682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10683msgid "Oldest father" 10684msgstr "Najstariji otac" 10685 10686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10687msgid "Oldest female" 10688msgstr "Najstarija žena" 10689 10690#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10691msgid "Oldest living individuals" 10692msgstr "Najstarije žive osobe" 10693 10694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10695msgid "Oldest male" 10696msgstr "Najstariji muškarac" 10697 10698#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10699msgid "Oldest mother" 10700msgstr "Najstarija majka" 10701 10702#. I18N: The name of a colour-scheme 10703#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10704msgid "Olivia" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Name of a country or state 10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10709msgid "Oman" 10710msgstr "Oman" 10711 10712#. I18N: Name of a module 10713#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10714msgid "On this day" 10715msgstr "Na današnji dan" 10716 10717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10718msgid "On this day…" 10719msgstr "Na današnji dan …" 10720 10721#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10722msgid "Only add new records" 10723msgstr "" 10724 10725#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10727#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10728msgid "Only managers can edit" 10729msgstr "Samo menadžeri mogu menjati" 10730 10731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10732msgid "Only update existing records" 10733msgstr "" 10734 10735#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10736msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10737msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Možete <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirajte administratora web stranice." 10738 10739#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10740msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10741msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu." 10742 10743#. I18N: https://openrouteservice.org 10744#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10745#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10746msgid "OpenRouteService" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10750msgid "OpenStreetMap™" 10751msgstr "OpenStreetMap™" 10752 10753#. I18N: Location of an LDS church temple 10754#: app/Elements/TempleCode.php:152 10755msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10756msgstr "" 10757 10758#: app/Date/JalaliDate.php:260 10759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10760msgid "Ord" 10761msgstr "Ord" 10762 10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10764#: app/Date/JalaliDate.php:127 10765msgctxt "GENITIVE" 10766msgid "Ordibehesht" 10767msgstr "Ordibehesht" 10768 10769#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10770#: app/Date/JalaliDate.php:217 10771msgctxt "INSTRUMENTAL" 10772msgid "Ordibehesht" 10773msgstr "Ordibehesht" 10774 10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10776#: app/Date/JalaliDate.php:172 10777msgctxt "LOCATIVE" 10778msgid "Ordibehesht" 10779msgstr "Ordibehesht" 10780 10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10782#: app/Date/JalaliDate.php:82 10783msgctxt "NOMINATIVE" 10784msgid "Ordibehesht" 10785msgstr "Ordibehesht" 10786 10787#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10788msgid "Ordinance" 10789msgstr "Propis" 10790 10791#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10792msgid "Ordination" 10793msgstr "Odluka" 10794 10795#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10796#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10797msgid "Ordnance Survey historic maps" 10798msgstr "" 10799 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10802msgid "Orientation" 10803msgstr "Orijentacija" 10804 10805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10809msgid "Original text" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: Location of an LDS church temple 10813#: app/Elements/TempleCode.php:153 10814msgid "Orlando, Florida, United States" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: Type of media object 10818#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10819#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10821#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10822#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10824msgid "Other" 10825msgstr "Ostalo" 10826 10827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10828msgid "Other facts to show in charts" 10829msgstr "Prikazati druge činjenice na grafikonu" 10830 10831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10832msgid "Other preferences" 10833msgstr "Ostala podešavanja" 10834 10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10836msgid "Owner" 10837msgstr "Vlasnik" 10838 10839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10840msgctxt "FEMALE" 10841msgid "Owner" 10842msgstr "Vlasnica" 10843 10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10845msgctxt "MALE" 10846msgid "Owner" 10847msgstr "Vlasnik" 10848 10849#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10850#: app/Functions/Functions.php:62 10851msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10852msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene nedozvoljene ekstenzije." 10853 10854#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10855#: app/Functions/Functions.php:59 10856msgid "PHP failed to write to disk." 10857msgstr "PHP nije uspeo upisati na disk." 10858 10859#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10860msgid "PHP information" 10861msgstr "PHP Informacije" 10862 10863#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10864#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10866#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10867#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10868#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10878msgid "Page" 10879msgstr "Stranica" 10880 10881#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10882#, php-format 10883msgid "Page %s of %s" 10884msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10885 10886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10890#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10891#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10902msgid "Page size" 10903msgstr "Veličina stranice" 10904 10905#. I18N: Type of media object 10906#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10907msgid "Painting" 10908msgstr "Slika" 10909 10910#. I18N: Name of a country or state 10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10912msgid "Pakistan" 10913msgstr "Pakistan" 10914 10915#. I18N: Name of a country or state 10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10917msgid "Palau" 10918msgstr "Palau (Muskiz)" 10919 10920#. I18N: A colour scheme 10921#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10922msgid "Palette" 10923msgstr "Paleta" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/Elements/TempleCode.php:155 10927msgid "Palmyra, New York, United States" 10928msgstr "" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10932msgid "Panama" 10933msgstr "Panama" 10934 10935#. I18N: Location of an LDS church temple 10936#: app/Elements/TempleCode.php:156 10937msgid "Panama City, Panama" 10938msgstr "" 10939 10940#. I18N: Location of an LDS church temple 10941#: app/Elements/TempleCode.php:157 10942msgid "Papeete, Tahiti" 10943msgstr "" 10944 10945#. I18N: Name of a country or state 10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10947msgid "Papua New Guinea" 10948msgstr "Papua Nova Gvineja" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10952msgid "Paraguay" 10953msgstr "Paragvaj" 10954 10955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10956msgid "Parent" 10957msgstr "" 10958 10959#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10960#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10961#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10962#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10963#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10964msgid "Parents" 10965msgstr "Roditelji" 10966 10967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10972msgid "Parents and siblings" 10973msgstr "Roditelji i braća/sestre" 10974 10975#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10976msgid "Parent’s age" 10977msgstr "Starost roditelja" 10978 10979#. I18N: A configuration setting 10980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10981#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10983#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10984#: resources/views/login-page.phtml:44 10985#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10986#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10987#: resources/views/register-page.phtml:72 10988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10989msgid "Password" 10990msgstr "Lozinka" 10991 10992#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10994#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10995#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10996#: resources/views/register-page.phtml:77 10997msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10998msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” različito od „LOZINKA”." 10999 11000#. I18N: Location of an LDS church temple 11001#: app/Elements/TempleCode.php:158 11002msgid "Payson, Utah, United States" 11003msgstr "" 11004 11005#. I18N: Name of a module/chart 11006#. I18N: Name of a report 11007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11008#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11009#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11012msgid "Pedigree" 11013msgstr "Poreklo" 11014 11015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11016msgid "Pedigree chart" 11017msgstr "Grafikon porekla" 11018 11019#. I18N: Name of a module 11020#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11021msgid "Pedigree map" 11022msgstr "Mapa porekla" 11023 11024#. I18N: %s is an individual’s name 11025#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11026#, php-format 11027msgid "Pedigree map of %s" 11028msgstr "Mapa porekla osobe %s" 11029 11030#. I18N: %s is an individual’s name 11031#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11032#, php-format 11033msgid "Pedigree tree of %s" 11034msgstr "Stablo porekla osobe %s" 11035 11036#. I18N: Name of a module 11037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11038#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11039#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11040#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11043#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11044#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11045msgid "Pending changes" 11046msgstr "Promene na čekanju" 11047 11048#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11049msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11050msgstr "Promene na čekanju se prikazuju samo kada vaš nalog ima dozvolu za uređivanje. Kada se odjavite, više ih nećete videti. Takođe, promene na čekanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima ili rezultatima pretrage." 11051 11052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11053#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11054msgid "Permanent number" 11055msgstr "Trajni broj" 11056 11057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11059msgid "Permanently delete these records?" 11060msgstr "Trajno obrisati ovaj zapis?" 11061 11062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11063msgid "Personal data" 11064msgstr "" 11065 11066#. I18N: Location of an LDS church temple 11067#: app/Elements/TempleCode.php:159 11068msgid "Perth, Australia" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: Name of a country or state 11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11073msgid "Peru" 11074msgstr "Peru" 11075 11076#. I18N: Name of a country or state 11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11078msgid "Philippines" 11079msgstr "Filipini" 11080 11081#. I18N: Location of an LDS church temple 11082#: app/Elements/TempleCode.php:160 11083msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11084msgstr "" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11087#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11088#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11089#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11090msgid "Phone" 11091msgstr "Telefon" 11092 11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11094msgid "Phonetic algorithm" 11095msgstr "Algoritam fonetski" 11096 11097#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11098msgid "Phonetic name" 11099msgstr "Ime fonetski" 11100 11101#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11102msgid "Phonetic place" 11103msgstr "Mesto fonetski" 11104 11105#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11106#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11107#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11108msgid "Phonetic search" 11109msgstr "Fonetsko pretraživanje" 11110 11111#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11112msgid "Phonetic type" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: Type of media object 11116#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11120#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11121msgid "Photo" 11122msgstr "Fotografija" 11123 11124#. I18N: The name of a colour-scheme 11125#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11126msgid "Pink Plastic" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: Name of a country or state 11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11131msgid "Pitcairn" 11132msgstr "Ostrva Pitkern" 11133 11134#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11135#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11138#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11139#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11142#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11143#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11146#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11147#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11148#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11155#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11156#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11157#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11158msgid "Place" 11159msgstr "Mesto" 11160 11161#. I18N: Name of a module/list 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11165#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11166msgid "Place hierarchy" 11167msgstr "Hijerarhija mesta" 11168 11169#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11170msgid "Place in Hebrew" 11171msgstr "Mesta na Hebrejskom" 11172 11173#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11174msgid "Place list" 11175msgstr "Lista mesta" 11176 11177#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11179msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11180msgstr "Ime mesta je često predugačko da stane na grafikone, liste, itd. Ono može biti skraćeno da prikazuje samo prvih nekoliko delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na primer <i>regija, država</i>." 11181 11182#: resources/views/help/place.phtml:12 11183msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/help/place.phtml:8 11187msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11188msgstr "" 11189 11190#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11191msgid "Place of LDS baptism" 11192msgstr "" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11195msgid "Place of LDS child sealing" 11196msgstr "" 11197 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11199msgid "Place of LDS confirmation" 11200msgstr "" 11201 11202#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11203msgid "Place of LDS endowment" 11204msgstr "" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11207msgid "Place of LDS spouse sealing" 11208msgstr "" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11211msgid "Place of adoption" 11212msgstr "Mesto usvojenja" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11216msgid "Place of baptism" 11217msgstr "Mesto krštenja" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11221msgid "Place of bar mitzvah" 11222msgstr "" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11226msgid "Place of bat mitzvah" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11232msgid "Place of birth" 11233msgstr "Mesto rođenja" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11236msgid "Place of blessing" 11237msgstr "Mesto blagoslova" 11238 11239#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11240msgid "Place of brit milah" 11241msgstr "" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11245msgid "Place of burial" 11246msgstr "Mesto pokopa" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11250msgid "Place of christening" 11251msgstr "Mesto krštenja" 11252 11253#. I18N: German Bürgerort 11254#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11255msgid "Place of citizenship" 11256msgstr "" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11260msgid "Place of confirmation" 11261msgstr "Mesto potvrde" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11264msgid "Place of cremation" 11265msgstr "Mesto kremiranja" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11270msgid "Place of death" 11271msgstr "Mesto smrti" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11274msgid "Place of emigration" 11275msgstr "Mesto emigracije" 11276 11277#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11279msgid "Place of engagement" 11280msgstr "Mesto prosidbe" 11281 11282#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11283msgid "Place of event" 11284msgstr "Mesto događaja" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11288msgid "Place of first communion" 11289msgstr "Mesto prve pričesti" 11290 11291#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11292msgid "Place of immigration" 11293msgstr "Mesto imigracije" 11294 11295#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11298msgid "Place of marriage" 11299msgstr "Mesto venčanja" 11300 11301#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11303msgid "Place of marriage banns" 11304msgstr "Mesto objave venčanja" 11305 11306#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11307msgid "Place of naturalization" 11308msgstr "Mesto državljanstva" 11309 11310#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11311msgid "Place of ordination" 11312msgstr "Mesto odluke" 11313 11314#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11315msgid "Place of residence" 11316msgstr "Mesto prebivališta" 11317 11318#. I18N: Name of a module 11319#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11321#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11322#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11323msgid "Places" 11324msgstr "Mesta" 11325 11326#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11327#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11328#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11329msgid "Play" 11330msgstr "Pusti" 11331 11332#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11333msgid "Please enter a valid email address." 11334msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu e-mail adresu." 11335 11336#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11339#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11340msgid "Please try again." 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: a month in the French republican calendar 11344#: app/Date/FrenchDate.php:143 11345msgctxt "GENITIVE" 11346msgid "Pluviose" 11347msgstr "" 11348 11349#. I18N: a month in the French republican calendar 11350#: app/Date/FrenchDate.php:237 11351msgctxt "INSTRUMENTAL" 11352msgid "Pluviose" 11353msgstr "" 11354 11355#. I18N: a month in the French republican calendar 11356#: app/Date/FrenchDate.php:190 11357msgctxt "LOCATIVE" 11358msgid "Pluviose" 11359msgstr "" 11360 11361#. I18N: a month in the French republican calendar 11362#: app/Date/FrenchDate.php:95 11363msgctxt "NOMINATIVE" 11364msgid "Pluviose" 11365msgstr "" 11366 11367#. I18N: Name of a country or state 11368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11369msgid "Poland" 11370msgstr "Poljska" 11371 11372#: app/SurnameTradition.php:100 11373msgctxt "Surname tradition" 11374msgid "Polish" 11375msgstr "Poljski" 11376 11377#. I18N: A configuration setting 11378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11379#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11380#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11382msgid "Port number" 11383msgstr "Broj porta" 11384 11385#. I18N: Location of an LDS church temple 11386#: app/Elements/TempleCode.php:162 11387msgid "Portland, Oregon, United States" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: Location of an LDS church temple 11391#: app/Elements/TempleCode.php:154 11392msgid "Porto Alegre, Brazil" 11393msgstr "" 11394 11395#. I18N: page orientation 11396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11397#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11399msgid "Portrait" 11400msgstr "Uspravno" 11401 11402#. I18N: Name of a country or state 11403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11404msgid "Portugal" 11405msgstr "Portugalija" 11406 11407#: app/SurnameTradition.php:94 11408msgctxt "Surname tradition" 11409msgid "Portuguese" 11410msgstr "Portugalski" 11411 11412#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11413#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11414#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11416#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11417msgid "Postal code" 11418msgstr "Poštanski broj" 11419 11420#. I18N: Name of a module 11421#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11422msgid "Powered by webtrees™" 11423msgstr "" 11424 11425#. I18N: a month in the French republican calendar 11426#: app/Date/FrenchDate.php:151 11427msgctxt "GENITIVE" 11428msgid "Prairial" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: a month in the French republican calendar 11432#: app/Date/FrenchDate.php:245 11433msgctxt "INSTRUMENTAL" 11434msgid "Prairial" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: a month in the French republican calendar 11438#: app/Date/FrenchDate.php:198 11439msgctxt "LOCATIVE" 11440msgid "Prairial" 11441msgstr "" 11442 11443#. I18N: a month in the French republican calendar 11444#: app/Date/FrenchDate.php:104 11445msgctxt "NOMINATIVE" 11446msgid "Prairial" 11447msgstr "" 11448 11449#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11450msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11451msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da administrator mora odlučiti za svaki zahtev za korisnički nalog" 11452 11453#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11454msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11455msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički nalog" 11456 11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11458msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11459msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički nalog" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11464#: resources/views/admin/components.phtml:61 11465#: resources/views/admin/components.phtml:64 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11470#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11472#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11473msgid "Preferences" 11474msgstr "Podešavanja" 11475 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11477#, php-format 11478msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11479msgstr "Postoje podešavanja za “%s” modul, ali taj modul više ne postoji." 11480 11481#. I18N: A configuration setting 11482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11483msgid "Preferred contact method" 11484msgstr "Preferirani metod komunikacije" 11485 11486#. I18N: Label for a configuration option 11487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11488#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11489#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11490#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11493msgid "Presentation style" 11494msgstr "Stil prezentacije" 11495 11496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11497#: app/Elements/TempleCode.php:161 11498msgid "President’s Office" 11499msgstr "" 11500 11501#. I18N: Location of an LDS church temple 11502#: app/Elements/TempleCode.php:163 11503msgid "Preston, England" 11504msgstr "" 11505 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11508#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11509msgid "Preview" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11513msgid "Priest" 11514msgstr "Sveštenik" 11515 11516#. I18N: The first day in the French republican calendar 11517#: app/Date/FrenchDate.php:287 11518msgid "Primidi" 11519msgstr "" 11520 11521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11522msgid "Print basic events when blank" 11523msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" 11524 11525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11526#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11527msgid "Priority" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11531#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11532msgid "Privacy" 11533msgstr "Privatnost" 11534 11535#. I18N: Name of a module 11536#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11537#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11538msgid "Privacy policy" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: a restriction on viewing data 11542#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11543msgid "Privacy restriction" 11544msgstr "" 11545 11546#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11548msgid "Privacy restrictions" 11549msgstr "Ograničenja privatnosti" 11550 11551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11552msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11553msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN tag" 11554 11555#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11556#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11557#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11558#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11559#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11560msgid "Private" 11561msgstr "Privatno" 11562 11563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11564msgid "Private key" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11568msgid "Probate" 11569msgstr "Zaostavština" 11570 11571#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11572msgid "Property" 11573msgstr "Vlasništvo" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/Elements/TempleCode.php:164 11577msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Location of an LDS church temple 11581#: app/Elements/TempleCode.php:165 11582msgid "Provo, Utah, United States" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: An individual that represents another 11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11587msgid "Proxy" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11592#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11593msgid "Publication" 11594msgstr "Publikacija" 11595 11596#. I18N: Name of a country or state 11597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11598msgid "Puerto Rico" 11599msgstr "Portoriko" 11600 11601#. I18N: Name of a country or state 11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11603msgid "Qatar" 11604msgstr "Katar" 11605 11606#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11607#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11608#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11609#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11611#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11615msgid "Quality of data" 11616msgstr "Kvalitet podatka" 11617 11618#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11619#: app/Date/FrenchDate.php:293 11620msgid "Quartidi" 11621msgstr "" 11622 11623#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11624#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11625msgid "Question" 11626msgstr "Pitanje" 11627 11628#. I18N: Location of an LDS church temple 11629#: app/Elements/TempleCode.php:166 11630msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11631msgstr "" 11632 11633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11634msgid "Quick family facts" 11635msgstr "Brze porodične činjenice" 11636 11637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11638msgid "Quick individual facts" 11639msgstr "Brze činjenice osobe" 11640 11641#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11642#: app/Date/FrenchDate.php:295 11643msgid "Quintidi" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11649msgid "RE: " 11650msgstr "ODG: " 11651 11652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11653msgid "Rabbi" 11654msgstr "Rabin" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:132 11658msgctxt "GENITIVE" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "Rebi-ul-evvela" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11663#: app/Date/HijriDate.php:222 11664msgctxt "INSTRUMENTAL" 11665msgid "Rabi’ al-awwal" 11666msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11669#: app/Date/HijriDate.php:177 11670msgctxt "LOCATIVE" 11671msgid "Rabi’ al-awwal" 11672msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11675#: app/Date/HijriDate.php:87 11676msgctxt "NOMINATIVE" 11677msgid "Rabi’ al-awwal" 11678msgstr "Rebi-ul-evvel" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:134 11682msgctxt "GENITIVE" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "Rebi-ul-ahira" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11687#: app/Date/HijriDate.php:224 11688msgctxt "INSTRUMENTAL" 11689msgid "Rabi’ al-thani" 11690msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11693#: app/Date/HijriDate.php:179 11694msgctxt "LOCATIVE" 11695msgid "Rabi’ al-thani" 11696msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11697 11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11699#: app/Date/HijriDate.php:89 11700msgctxt "NOMINATIVE" 11701msgid "Rabi’ al-thani" 11702msgstr "Rebi-ul-ahir" 11703 11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11706msgctxt "Female pedigree" 11707msgid "Rada" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11712msgctxt "Male pedigree" 11713msgid "Rada" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11718msgctxt "Pedigree" 11719msgid "Rada" 11720msgstr "" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:140 11724msgctxt "GENITIVE" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "Redžeba" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11729#: app/Date/HijriDate.php:230 11730msgctxt "INSTRUMENTAL" 11731msgid "Rajab" 11732msgstr "Redžebom" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11735#: app/Date/HijriDate.php:185 11736msgctxt "LOCATIVE" 11737msgid "Rajab" 11738msgstr "Redžebu" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11741#: app/Date/HijriDate.php:95 11742msgctxt "NOMINATIVE" 11743msgid "Rajab" 11744msgstr "Redžeb" 11745 11746#. I18N: Location of an LDS church temple 11747#: app/Elements/TempleCode.php:167 11748msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:144 11753msgctxt "GENITIVE" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "Ramazana" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11758#: app/Date/HijriDate.php:234 11759msgctxt "INSTRUMENTAL" 11760msgid "Ramadan" 11761msgstr "Ramazanom" 11762 11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11764#: app/Date/HijriDate.php:189 11765msgctxt "LOCATIVE" 11766msgid "Ramadan" 11767msgstr "Ramazanu" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11770#: app/Date/HijriDate.php:99 11771msgctxt "NOMINATIVE" 11772msgid "Ramadan" 11773msgstr "Ramazan" 11774 11775#. I18N: Description of the “Slide show” module 11776#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11777msgid "Random images from the current family tree." 11778msgstr "Nasumične fotografije iz trenutnog porodičnog stabla." 11779 11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11781#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11782#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11783#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11784msgid "Re-order children" 11785msgstr "Promeni redosled dece" 11786 11787#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11790#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11791msgid "Re-order families" 11792msgstr "Promeni redosled porodica" 11793 11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11795#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11798msgid "Re-order media" 11799msgstr "Promeni redosled medijskih objekata" 11800 11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11804msgid "Re-order names" 11805msgstr "" 11806 11807#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11809#: resources/views/admin/users.phtml:27 11810#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11811#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11812#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11813#: resources/views/register-page.phtml:36 11814msgid "Real name" 11815msgstr "Pravo ime" 11816 11817#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11818msgid "Really delete all geographic data?" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: Name of a module 11822#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11823#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11824msgid "Recent changes" 11825msgstr "Nedavne promene" 11826 11827#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11828msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11829msgstr "Poslednjih godina (< 100 god.)" 11830 11831#. I18N: Location of an LDS church temple 11832#: app/Elements/TempleCode.php:168 11833msgid "Recife, Brazil" 11834msgstr "" 11835 11836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11838#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11840#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11841#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11843#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11844msgid "Record" 11845msgstr "Zapis" 11846 11847#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11848#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11850#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11851msgid "Record ID number" 11852msgstr "ID broj zapisa" 11853 11854#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11855msgid "Record file number" 11856msgstr "Broj datoteke zapisa" 11857 11858#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11859#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11860#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11861msgid "Records" 11862msgstr "Zapisi" 11863 11864#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11865#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11866msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: Location of an LDS church temple 11870#: app/Elements/TempleCode.php:169 11871msgid "Redlands, California, United States" 11872msgstr "" 11873 11874#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11875#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11876#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11877msgid "Reference number" 11878msgstr "Referentni broj" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/Elements/TempleCode.php:170 11882msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11883msgstr "" 11884 11885#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11887msgid "Registered partnership" 11888msgstr "Registrovano partnerstvo" 11889 11890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11891msgid "Registry officer" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11895msgctxt "FEMALE" 11896msgid "Registry officer" 11897msgstr "" 11898 11899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11900msgctxt "MALE" 11901msgid "Registry officer" 11902msgstr "" 11903 11904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11906msgid "Regular expression" 11907msgstr "Regularni izraz" 11908 11909#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11910msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11911msgstr "" 11912 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11914#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11915msgid "Reject" 11916msgstr "Opozovi" 11917 11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11919msgid "Reject all changes" 11920msgstr "Opozovi sve promene" 11921 11922#. I18N: Name of a module/report 11923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11925msgid "Related families" 11926msgstr "Povezane porodice" 11927 11928#. I18N: Name of a report 11929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11931msgid "Related individuals" 11932msgstr "Povezane osobe" 11933 11934#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11935#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11936#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11939#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11940msgid "Relationship" 11941msgstr "Srodnost" 11942 11943#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11944#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11945msgid "Relationship to father" 11946msgstr "Srodnost sa ocem" 11947 11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11949msgid "Relationship to me" 11950msgstr "Srodnost sa mnom" 11951 11952#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11953#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11954msgid "Relationship to mother" 11955msgstr "Srodnost sa majkom" 11956 11957#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11958msgid "Relationship to parents" 11959msgstr "Srodnost sa roditeljima" 11960 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11962#, php-format 11963msgid "Relationship: %s" 11964msgstr "Srodnost: %s" 11965 11966#. I18N: Name of a module/chart 11967#. I18N: Configuration option 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11972msgid "Relationships" 11973msgstr "Srodnost" 11974 11975#. I18N: %s are individual’s names 11976#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11977#, php-format 11978msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11979msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s" 11980 11981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11983msgid "Reliability of the information" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11987#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11990msgid "Religion" 11991msgstr "Religija" 11992 11993#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11994msgid "Religious institution" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11999msgid "Religious marriage" 12000msgstr "Verski brak" 12001 12002#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12003msgid "Religious name" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12007msgid "Reload map" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12011#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12012msgid "Reminder date" 12013msgstr "" 12014 12015#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12016msgid "Reminder email frequency (days)" 12017msgstr "" 12018 12019#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12020msgid "Remote server" 12021msgstr "" 12022 12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12028msgid "Remove" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Name of a module 12032#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12033msgid "Remove duplicate links" 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12037msgid "Remove individual" 12038msgstr "" 12039 12040#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12042msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12043msgstr "Ukloni GEDCOM medija putanju iz imena datoteke" 12044 12045#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12046msgid "Remove this location?" 12047msgstr "" 12048 12049#. I18N: Location of an LDS church temple 12050#: app/Elements/TempleCode.php:171 12051msgid "Reno, Nevada, United States" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12055msgid "Renumber" 12056msgstr "Renumeracija" 12057 12058#. I18N: Renumber the records in a family tree 12059#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12062msgid "Renumber family tree" 12063msgstr "Renumeriši porodično stablo" 12064 12065#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12066msgid "Replace" 12067msgstr "" 12068 12069#. I18N: Description of a “Data fix” module 12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12071msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12075msgid "Replace with" 12076msgstr "Zemeni sa" 12077 12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12079msgid "Replacement text" 12080msgstr "" 12081 12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12084msgid "Reply" 12085msgstr "Odgovori" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12090#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12091msgid "Report" 12092msgstr "Izveštaj" 12093 12094#. I18N: Name of a module 12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12099#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12100msgid "Reports" 12101msgstr "Izveštaji" 12102 12103#. I18N: Name of a module/list 12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12113#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12114#: resources/views/search-results.phtml:70 12115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12116msgid "Repositories" 12117msgstr "Skladišta" 12118 12119#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12121#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12125msgid "Repository" 12126msgstr "Skladište" 12127 12128#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12129msgid "Repository name" 12130msgstr "Ime skladišta" 12131 12132#. I18N: Name of a country or state 12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12134msgid "Republic of the Congo" 12135msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12136 12137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12140msgid "Request a new password" 12141msgstr "Zahtevajte novu lozinku" 12142 12143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12147msgid "Request a new user account" 12148msgstr "Zatražite novi nalog" 12149 12150#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12151msgid "Research" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12160msgid "Research task" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12165msgid "Research tasks" 12166msgstr "Zadaci za istraživanje" 12167 12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12170msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, da pribavite dokumente ili fotografije, da rešite konfliktne informacije, itd." 12171 12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12174msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće prepoznati ovaj tag." 12175 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12177msgid "Residence" 12178msgstr "Prebivalište" 12179 12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12182msgid "Restore the default block layout" 12183msgstr "Vrati podrazumevani raspored blokova" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12187msgid "Restrict to immediate family" 12188msgstr "Ograniči na užu porodicu" 12189 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12197msgid "Restriction" 12198msgstr "Ograničenje" 12199 12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12202msgstr "" 12203 12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12205msgid "Results" 12206msgstr "" 12207 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12209msgid "Retirement" 12210msgstr "Penzija" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12214msgid "Reunion" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Location of an LDS church temple 12218#: app/Elements/TempleCode.php:172 12219msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12223#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12227#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12229msgid "Role" 12230msgstr "Status" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12234msgid "Romania" 12235msgstr "Romunija" 12236 12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12238msgid "Romanized" 12239msgstr "Romanizirana pisava" 12240 12241#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12242msgid "Romanized name" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12246msgid "Romanized place" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12250msgid "Romanized type" 12251msgstr "" 12252 12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12255msgid "Roots" 12256msgstr "Koreni" 12257 12258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12259msgid "Rufname" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12263#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12265msgid "Russell" 12266msgstr "" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12270msgid "Russia" 12271msgstr "Rusija" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12275msgid "Rwanda" 12276msgstr "" 12277 12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12279msgid "SMTP mail server" 12280msgstr "" 12281 12282#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12283msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12287#, php-format 12288msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:173 12293msgid "Sacramento, California, United States" 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12297#: app/Date/HijriDate.php:130 12298msgctxt "GENITIVE" 12299msgid "Safar" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12303#: app/Date/HijriDate.php:220 12304msgctxt "INSTRUMENTAL" 12305msgid "Safar" 12306msgstr "" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:175 12310msgctxt "LOCATIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:85 12316msgctxt "NOMINATIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: The name of a colour-scheme 12321#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12322msgid "Sage" 12323msgstr "" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12327msgid "Saint Helena" 12328msgstr "Svätá Helena" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12332msgid "Saint Kitts and Nevis" 12333msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12337msgid "Saint Lucia" 12338msgstr "Svätá Lucia" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12342msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12343msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12344 12345#. I18N: Name of a country or state 12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12347msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12348msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:183 12352msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12353msgstr "" 12354 12355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12356msgid "Same as uploaded file" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12361msgid "Samoa" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:176 12366msgid "San Antonio, Texas, United States" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:177 12371msgid "San Diego, California, United States" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:182 12376msgid "San Jose, Costa Rica" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12381msgid "San Marino" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:174 12386msgid "San Salvador, El Salvador" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:175 12391msgid "Santiago, Chile" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:178 12396msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:186 12401msgid "Sao Paulo, Brazil" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12406msgid "Sao Tome and Principe" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: abbreviation for Saturday 12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12412msgid "Sat" 12413msgstr "" 12414 12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12416msgid "Saturday" 12417msgstr "Subota" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12421msgid "Saudi Arabia" 12422msgstr "Saudská Arábia" 12423 12424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12425msgid "Schema" 12426msgstr "" 12427 12428#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12429msgid "School or college" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12434msgid "Scotland" 12435msgstr "Škotska" 12436 12437#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12439msgid "Scrapbook" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12444msgctxt "Female pedigree" 12445msgid "Sealing" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12450msgctxt "Male pedigree" 12451msgid "Sealing" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12456msgctxt "Pedigree" 12457msgid "Sealing" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12462msgid "Sealing canceled (divorce)" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#. I18N: A button label. 12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12477msgid "Search" 12478msgstr "Pretraga" 12479 12480#. I18N: Name of a module 12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12483msgid "Search and replace" 12484msgstr "Pretraži i zameni" 12485 12486#. I18N: Description of a “Data fix” module 12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12497msgid "Search filters" 12498msgstr "Filteri za pretragu" 12499 12500#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12502msgid "Search for" 12503msgstr "Traži" 12504 12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12506msgid "Search for locations in an external database." 12507msgstr "" 12508 12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12510msgid "Search for place names in an external database." 12511msgstr "" 12512 12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12515#, php-format 12516msgid "Search for place names using %s." 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12520msgid "Search method" 12521msgstr "Metoda traženja" 12522 12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12524msgid "Search text/pattern" 12525msgstr "Traži tekst/uzorak" 12526 12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12529msgstr "Pretraga svih mogućih srodnosti može dosta potrajati na kompleksnim stablima." 12530 12531#. I18N: Location of an LDS church temple 12532#: app/Elements/TempleCode.php:179 12533msgid "Seattle, Washington, United States" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12537msgid "Second record" 12538msgstr "Drugi zapis" 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12542msgid "Secure connection" 12543msgstr "Sigurno povezivanje" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12547msgid "Security code" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12552#, php-format 12553msgid "See %s for more information." 12554msgstr "" 12555 12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12559msgid "Select" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12563msgid "Select a GEDCOM file to import" 12564msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" 12565 12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12568msgid "Select a date" 12569msgstr "Izaberi datum" 12570 12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12572msgid "Select individuals by place or date" 12573msgstr "Izaberi osobe prema mestu ili datumu" 12574 12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12578msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12579 12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12581msgid "Select the desired age interval" 12582msgstr "" 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12585msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12586msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12589msgid "Select two records to merge." 12590msgstr "Odaberite dva zapisa za spajanje." 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12593msgid "Selector" 12594msgstr "" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12597msgid "Seller" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12601msgctxt "FEMALE" 12602msgid "Seller" 12603msgstr "" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12606msgctxt "MALE" 12607msgid "Seller" 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12612#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12614msgid "Send" 12615msgstr "Pošalji" 12616 12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12622msgid "Send a message" 12623msgstr "Pošalji poruku" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:208 12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:210 12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12632msgid "Send a message to users who have never signed in" 12633msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:212 12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12638msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci" 12639 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12641msgid "Send a test email using these settings" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: Label for a configuration option 12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12646msgid "Send out reminder emails" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12651msgid "Sender email" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12656msgid "Sender name" 12657msgstr "Ime pošiljaoca" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12661msgid "Sending email" 12662msgstr "Slanje e-maila" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12666msgid "Sending server name" 12667msgstr "Ime servera pošiljaoca" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12671msgid "Senegal" 12672msgstr "" 12673 12674#. I18N: Location of an LDS church temple 12675#: app/Elements/TempleCode.php:180 12676msgid "Seoul, Korea" 12677msgstr "" 12678 12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12680msgctxt "Abbreviation for September" 12681msgid "Sep" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12685msgid "Separated" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12689msgid "Separation" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12693msgctxt "GENITIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "septembra" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12698msgctxt "INSTRUMENTAL" 12699msgid "September" 12700msgstr "septembra" 12701 12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12703msgctxt "LOCATIVE" 12704msgid "September" 12705msgstr "septembru" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12710msgctxt "NOMINATIVE" 12711msgid "September" 12712msgstr "Septembar" 12713 12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12715#: app/Date/FrenchDate.php:299 12716msgid "Septidi" 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: Name of a country or state 12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12721msgid "Serbia" 12722msgstr "Srbija" 12723 12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12725msgid "Servant" 12726msgstr "" 12727 12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12729msgctxt "FEMALE" 12730msgid "Servant" 12731msgstr "" 12732 12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12734msgctxt "MALE" 12735msgid "Servant" 12736msgstr "" 12737 12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12740msgid "Server information" 12741msgstr "Informacije o serveru" 12742 12743#. I18N: A configuration setting 12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12748msgid "Server name" 12749msgstr "Ime servera" 12750 12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12752msgid "Set a new password" 12753msgstr "" 12754 12755#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12756msgid "Set as default" 12757msgstr "Postavi kao podrazumevano" 12758 12759#. I18N: You need to: 12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12762msgid "Set the access level for each tree." 12763msgstr "Podesite pristupne nivoe za svako stablo." 12764 12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12767msgid "Set the default blocks for new family trees" 12768msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nova porodična stabla" 12769 12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12772msgid "Set the default blocks for new users" 12773msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nove korisnike" 12774 12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12778msgstr "Podesite nivo privatnosti za sve umrle osobe." 12779 12780#. I18N: You need to: 12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12783msgid "Set the status to “approved”." 12784msgstr "Postavite status na “odobren”." 12785 12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12789msgstr "" 12790 12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12793msgid "Setup wizard for webtrees" 12794msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" 12795 12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12797#: app/Date/FrenchDate.php:297 12798msgid "Sextidi" 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: Name of a country or state 12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12803msgid "Seychelles" 12804msgstr "Sejšeli" 12805 12806#: app/Date/JalaliDate.php:264 12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12808msgid "Shah" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12812#: app/Date/JalaliDate.php:135 12813msgctxt "GENITIVE" 12814msgid "Shahrivar" 12815msgstr "" 12816 12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12818#: app/Date/JalaliDate.php:225 12819msgctxt "INSTRUMENTAL" 12820msgid "Shahrivar" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12824#: app/Date/JalaliDate.php:180 12825msgctxt "LOCATIVE" 12826msgid "Shahrivar" 12827msgstr "" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:90 12831msgctxt "NOMINATIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12836#: resources/views/individual-page.phtml:61 12837msgid "Share" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12841msgid "Share the URL" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12845msgid "Share the anniversary of an event" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12850#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12851#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12852#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12853msgid "Shared note" 12854msgstr "Deljena beleška" 12855 12856#. I18N: Name of a module/list 12857#: app/Module/NoteListModule.php:70 12858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12859#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12860msgid "Shared notes" 12861msgstr "Deljene beleške" 12862 12863#. I18N: plural noun - things that can be shared 12864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12866msgid "Shares" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12870#: app/Date/HijriDate.php:146 12871msgctxt "GENITIVE" 12872msgid "Shawwal" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12876#: app/Date/HijriDate.php:236 12877msgctxt "INSTRUMENTAL" 12878msgid "Shawwal" 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12882#: app/Date/HijriDate.php:191 12883msgctxt "LOCATIVE" 12884msgid "Shawwal" 12885msgstr "" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12888#: app/Date/HijriDate.php:101 12889msgctxt "NOMINATIVE" 12890msgid "Shawwal" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12894#: app/Date/HijriDate.php:142 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Sha’aban" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12900#: app/Date/HijriDate.php:232 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Sha’aban" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12906#: app/Date/HijriDate.php:187 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Sha’aban" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12912#: app/Date/HijriDate.php:97 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Sha’aban" 12915msgstr "" 12916 12917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12918msgid "She " 12919msgstr "Ona " 12920 12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12922msgid "She died" 12923msgstr "Umrla je" 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12927msgid "She married" 12928msgstr "Udala se za" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12931msgid "She resided at" 12932msgstr "Stanovala je u" 12933 12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12935msgid "She was born" 12936msgstr "Rođena je" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12939msgid "She was buried" 12940msgstr "Sahranjena je" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12943msgid "She was christened" 12944msgstr "Krštena je" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12947msgid "She was cremated" 12948msgstr "Kremirana je" 12949 12950#. I18N: a month in the Jewish calendar 12951#: app/Date/JewishDate.php:186 12952msgctxt "GENITIVE" 12953msgid "Shevat" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: a month in the Jewish calendar 12957#: app/Date/JewishDate.php:290 12958msgctxt "INSTRUMENTAL" 12959msgid "Shevat" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: a month in the Jewish calendar 12963#: app/Date/JewishDate.php:238 12964msgctxt "LOCATIVE" 12965msgid "Shevat" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: a month in the Jewish calendar 12969#: app/Date/JewishDate.php:134 12970msgctxt "NOMINATIVE" 12971msgid "Shevat" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: The name of a colour-scheme 12975#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12976msgid "Shiny Tomato" 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12980#: resources/views/help/date.phtml:110 12981msgid "Shortcut" 12982msgstr "Prečica" 12983 12984#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12985msgid "Shortest marriage" 12986msgstr "Najkraći brak" 12987 12988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 12989#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12991#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12992#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 12993#: resources/views/login-page.phtml:47 12994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 12995#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 12996#: resources/views/register-page.phtml:75 12997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13001msgid "Show" 13002msgstr "Prikaži" 13003 13004#. I18N: A configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13006msgid "Show a download link in the media viewer" 13007msgstr "" 13008 13009#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13010#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13011msgid "Show a privacy policy." 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: A configuration setting 13015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13016msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13017msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”" 13018 13019#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13020msgid "Show all notes" 13021msgstr "Prikaži sve beleške" 13022 13023#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13024msgid "Show all places in a list" 13025msgstr "Prikaži sva mesta u listi" 13026 13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13028msgid "Show all sources" 13029msgstr "Prikaži sve izvore" 13030 13031#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13032#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13033msgid "Show an age cursor" 13034msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 13035 13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13037msgid "Show children of ancestors" 13038msgstr "Prikaži decu predaka" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13041msgid "Show couples where either partner married more than once." 13042msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13045msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13046msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13049msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13050msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13053msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13054msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13057msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13058msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina." 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13061msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13062msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja." 13063 13064#. I18N: label for yes/no option 13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13066msgid "Show date of last update" 13067msgstr "Prikaži datum poslednje izmene" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13071msgid "Show dead individuals" 13072msgstr "Prikaži mrtve osobe" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13075msgid "Show divorced couples." 13076msgstr "Prikaži razvedene parove." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13079msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13080msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13083msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13084msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina." 13085 13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13087msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13088msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa." 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13092msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13093msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla." 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13096msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13097msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina." 13098 13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13100msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13101msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina." 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13105msgid "Show list of family trees" 13106msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13110msgid "Show living individuals" 13111msgstr "Prikaži žive osobe" 13112 13113#. I18N: A configuration setting 13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13115msgid "Show names of private individuals" 13116msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba" 13117 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13122msgid "Show notes" 13123msgstr "Prikaži beleške" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13126msgid "Show occupations" 13127msgstr "Prikaži zanimanja" 13128 13129#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13131msgid "Show only events of living individuals" 13132msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe" 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13135msgid "Show only females." 13136msgstr "Prikaži samo žene." 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13139msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13140msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol." 13141 13142#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13143msgid "Show only individuals, events, or all" 13144msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13145 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13147msgid "Show only males." 13148msgstr "Prikaži samo muškarce." 13149 13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13152msgid "Show parents" 13153msgstr "Prikaži roditelje" 13154 13155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13158#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13159#: resources/views/login-page.phtml:47 13160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13161#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13162#: resources/views/register-page.phtml:75 13163#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13167msgid "Show password" 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13171msgid "Show pending changes" 13172msgstr "Prikaži promene na čekanju" 13173 13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13177msgid "Show photos" 13178msgstr "Prikaži fotografije" 13179 13180#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13181msgid "Show place hierarchy" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: A configuration setting 13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13186msgid "Show private relationships" 13187msgstr "Prikaži privatne srodnosti" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13190msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13191msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13194msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13195msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku" 13196 13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13198msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13199msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti" 13200 13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13202msgid "Show residences" 13203msgstr "Prikaži prebivališta" 13204 13205#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13206msgid "Show slide show controls" 13207msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika" 13208 13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13214msgid "Show sources" 13215msgstr "Prikaži izvore" 13216 13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13220msgid "Show spouses" 13221msgstr "Prikaži supružnike" 13222 13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13225msgid "Show statistics charts" 13226msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13227 13228#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13230#, php-format 13231msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13232msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta." 13233 13234#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13235#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13236msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13237msgstr "" 13238 13239#. I18N: label for a yes/no option 13240#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13241msgid "Show the date and time" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13245msgid "Show the date and time of update" 13246msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja" 13247 13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13249msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13250msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca" 13251 13252#. I18N: A configuration setting 13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13254msgid "Show the family tree" 13255msgstr "Prikaži porodično stablo" 13256 13257#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13258msgid "Show the list of individuals" 13259msgstr "Prikaži listu osoba" 13260 13261#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13262msgid "Show the list of surnames" 13263msgstr "Prikaži listu prezimena" 13264 13265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13266#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13267msgid "Show the location of an event on an external map." 13268msgstr "" 13269 13270#. I18N: Description of the “Places” module 13271#: app/Module/PlacesModule.php:96 13272msgid "Show the location of events on a map." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: label for a yes/no option 13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13277msgid "Show the user who made the change" 13278msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu" 13279 13280#. I18N: Label for a configuration option 13281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13282#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13284msgid "Show this block for which languages" 13285msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13286 13287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13288msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13289msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija." 13290 13291#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13292#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13296msgid "Show to managers" 13297msgstr "Prikaži administratorima" 13298 13299#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13306msgid "Show to members" 13307msgstr "Prikaži članovima" 13308 13309#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13315#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13316msgid "Show to visitors" 13317msgstr "Prikaži posetiocima" 13318 13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13321msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13322msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka." 13323 13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13326msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13327msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka." 13328 13329#. I18N: %s are placeholders for numbers 13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13332#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13333#, php-format 13334msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13335msgstr "Prikazujem od %1$s do %2$s od ukupno %3$s" 13336 13337#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13338msgid "Sibling" 13339msgstr "Brat/Sestra" 13340 13341#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13342msgid "Siblings" 13343msgstr "Braća/Sestre" 13344 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13346#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13347msgid "Sidebar" 13348msgstr "Bočna traka" 13349 13350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13352#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13353#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13354msgid "Sidebars" 13355msgstr "Bočne trake" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13359msgid "Sierra Leone" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Name of a module 13363#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13364#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13365msgid "Sign in" 13366msgstr "Prijava" 13367 13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13370msgid "Sign out" 13371msgstr "Odjava" 13372 13373#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13375msgid "Sign-in and registration" 13376msgstr "Prijava i registracija" 13377 13378#: resources/views/help/date.phtml:135 13379msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: Name of a country or state 13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13384msgid "Singapore" 13385msgstr "Singapur" 13386 13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13389msgid "Sister" 13390msgstr "Sestra" 13391 13392#. I18N: A configuration setting 13393#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13394#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13395#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13396msgid "Site identification code" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13401#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13402msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13403msgstr "Članovi mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." 13404 13405#. I18N: A configuration setting 13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13408msgid "Site verification code" 13409msgstr "" 13410 13411#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13412#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13413msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13417#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13418msgid "Sitemaps" 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13423msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: a month in the Jewish calendar 13427#: app/Date/JewishDate.php:196 13428msgctxt "GENITIVE" 13429msgid "Sivan" 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:300 13434msgctxt "INSTRUMENTAL" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:248 13440msgctxt "LOCATIVE" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:144 13446msgctxt "NOMINATIVE" 13447msgid "Sivan" 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13452#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13453msgid "Skip to content" 13454msgstr "Preskoči na sadržaj" 13455 13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13457msgid "Slave" 13458msgstr "Rob" 13459 13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13461msgctxt "FEMALE" 13462msgid "Slave" 13463msgstr "Robinja" 13464 13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13466msgctxt "MALE" 13467msgid "Slave" 13468msgstr "Rob" 13469 13470#. I18N: Name of a module 13471#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13472#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13473msgid "Slide show" 13474msgstr "Automatsko puštanje slika" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13478msgid "Slovakia" 13479msgstr "Slovačka" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13483msgid "Slovenia" 13484msgstr "Slovenija" 13485 13486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13487msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: Location of an LDS church temple 13491#: app/Elements/TempleCode.php:185 13492msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13493msgstr "" 13494 13495#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13496msgid "Social security number" 13497msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13501msgid "Solomon Islands" 13502msgstr "Solomonska ostrva" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13506msgid "Somalia" 13507msgstr "Somalija" 13508 13509#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13511msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13512msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena datoteka medija sa punom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi deo putanje mora biti uklonjen." 13513 13514#. I18N: Description of a “Data fix” module 13515#: app/Module/FixNameTags.php:94 13516msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13517msgstr "" 13518 13519#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13520msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13525msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13530msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13537msgid "Son" 13538msgstr "Sin" 13539 13540#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13542#, php-format 13543msgid "Son of %s" 13544msgstr "Sin od %s" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "Sortiranje" 13564 13565#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13567msgid "Sosa" 13568msgstr "" 13569 13570#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13571msgid "Sosa-Stradonitz number" 13572msgstr "" 13573 13574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13575msgid "Sounds like" 13576msgstr "Zvuči kao" 13577 13578#. I18N: Name of a module/report 13579#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13580#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13581#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13583#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13589#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13590#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13592#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13594#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13599#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13615msgid "Source" 13616msgstr "Izvor" 13617 13618#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13619#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13620#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13622#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13623msgid "Source citation" 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13627msgid "Source citations" 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: A configuration setting 13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13638msgid "Source type" 13639msgstr "Tip izvora" 13640 13641#. I18N: Name of a module/list 13642#. I18N: Name of a module 13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13644#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13645#: app/Services/AdminService.php:183 13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13648#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13657#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13658#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13659#: resources/views/search-results.phtml:59 13660#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13661#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13667msgid "Sources" 13668msgstr "Izvori" 13669 13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13671msgid "Sources to the events" 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13676msgid "South Africa" 13677msgstr "Južna Afrika" 13678 13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13680msgid "South America" 13681msgstr "Južna Amerika" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13686msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13690msgid "South Sudan" 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13695msgid "Spain" 13696msgstr "Španija" 13697 13698#: app/SurnameTradition.php:91 13699msgctxt "Surname tradition" 13700msgid "Spanish" 13701msgstr "Španski" 13702 13703#. I18N: Location of an LDS church temple 13704#: app/Elements/TempleCode.php:188 13705msgid "Spokane, Washington, United States" 13706msgstr "" 13707 13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13715msgid "Spouse" 13716msgstr "Supružnik" 13717 13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13722msgid "Spouses" 13723msgstr "Supružnici" 13724 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13730msgid "Spouses and children" 13731msgstr "Supružnici i deca" 13732 13733#. I18N: Name of a country or state 13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13735msgid "Sri Lanka" 13736msgstr "Šri Lanka" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:181 13740msgid "St. George, Utah, United States" 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:184 13745msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:187 13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13754msgid "Start slide show on page load" 13755msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana" 13756 13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13758msgid "Start year" 13759msgstr "Početna godina" 13760 13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13762msgid "Starting range of change dates" 13763msgstr "Od datuma promene" 13764 13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13766msgid "Statcounter™" 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13771#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13772msgid "State" 13773msgstr "Država" 13774 13775#. I18N: Name of a module 13776#. I18N: Name of a module/chart 13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13782msgid "Statistics" 13783msgstr "Statistika" 13784 13785#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13786#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13787#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13789#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13792msgid "Status" 13793msgstr "Status" 13794 13795#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13796#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13797#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13798msgid "Status change date" 13799msgstr "Datum promene statusa" 13800 13801#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13802msgid "Stillborn" 13803msgstr "Mrtvorođenče" 13804 13805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13809msgid "Stillborn: exempt" 13810msgstr "" 13811 13812#. I18N: Location of an LDS church temple 13813#: app/Elements/TempleCode.php:189 13814msgid "Stockholm, Sweden" 13815msgstr "" 13816 13817#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13820msgid "Stop" 13821msgstr "Zaustavi" 13822 13823#. I18N: Name of a module 13824#: app/Module/StoriesModule.php:208 13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13826msgid "Stories" 13827msgstr "Priče" 13828 13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13830msgid "Story" 13831msgstr "Priča" 13832 13833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13836msgid "Story title" 13837msgstr "Naslov priče" 13838 13839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13841msgid "Street name" 13842msgstr "" 13843 13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13846#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13848msgid "Subject" 13849msgstr "Tema" 13850 13851#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13852#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13853msgid "Submission" 13854msgstr "Podnošenje" 13855 13856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13861msgid "Submitted but not yet cleared" 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13865#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13866#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13867#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13869msgid "Submitter" 13870msgstr "Podnosilac" 13871 13872#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13873msgid "Submitter name" 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: Name of a module/list 13877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13878#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13881#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13883msgid "Submitters" 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13888msgid "Sudan" 13889msgstr "Sudan" 13890 13891#. I18N: abbreviation for Sunday 13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13894msgid "Sun" 13895msgstr "ned" 13896 13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13898msgid "Sunday" 13899msgstr "Nedelja" 13900 13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13903#, php-format 13904msgid "Support and documentation can be found at %s." 13905msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s." 13906 13907#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13912msgid "Support for SQL Server is experimental." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13916#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13917msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13922msgid "Suriname" 13923msgstr "Surinam" 13924 13925#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13926#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13927#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13928#: resources/views/branches-page.phtml:27 13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13930#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13934#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13935msgid "Surname" 13936msgstr "Prezime" 13937 13938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13939msgid "Surname distribution chart" 13940msgstr "" 13941 13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13943msgid "Surname list style" 13944msgstr "Stil liste prezimena" 13945 13946#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13947msgid "Surname option" 13948msgstr "Opcije prezimena" 13949 13950#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13951#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13952msgid "Surname prefix" 13953msgstr "Prefiks prezimena" 13954 13955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13956msgid "Surname tradition" 13957msgstr "Tradicija prezimena" 13958 13959#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13960#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13963msgid "Surnames" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13967#: app/SurnameTradition.php:113 13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13969msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca." 13970 13971#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13972#: app/SurnameTradition.php:106 13973msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13974msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca." 13975 13976#. I18N: Location of an LDS church temple 13977#: app/Elements/TempleCode.php:190 13978msgid "Suva, Fiji" 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13983msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13984msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13985 13986#. I18N: Reverse the order of two individuals 13987#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13988msgid "Swap individuals" 13989msgstr "Zameni osobe" 13990 13991#. I18N: Name of a country or state 13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13993msgid "Swaziland" 13994msgstr "Svazilend" 13995 13996#. I18N: Name of a country or state 13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13998msgid "Sweden" 13999msgstr "Švedska" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14003msgid "Switzerland" 14004msgstr "Švajcarska" 14005 14006#. I18N: Location of an LDS church temple 14007#: app/Elements/TempleCode.php:192 14008msgid "Sydney, Australia" 14009msgstr "" 14010 14011#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14012msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Name of a country or state 14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14017msgid "Syria" 14018msgstr "Sirija" 14019 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14021#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14022msgid "Tab" 14023msgstr "Kartica" 14024 14025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14029msgid "Table prefix" 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14047msgctxt "paper size" 14048msgid "Tabloid" 14049msgstr "" 14050 14051#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14054#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14055msgid "Tabs" 14056msgstr "Kartice" 14057 14058#. I18N: Location of an LDS church temple 14059#: app/Elements/TempleCode.php:193 14060msgid "Taipei, Taiwan" 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: Name of a country or state 14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14065msgid "Taiwan" 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: Name of a country or state 14069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14070msgid "Tajikistan" 14071msgstr "Tadžikistan" 14072 14073#. I18N: Location of an LDS church temple 14074#: app/Elements/TempleCode.php:194 14075msgid "Tampico, Mexico" 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: a month in the Jewish calendar 14079#: app/Date/JewishDate.php:198 14080msgctxt "GENITIVE" 14081msgid "Tamuz" 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:302 14086msgctxt "INSTRUMENTAL" 14087msgid "Tamuz" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:250 14092msgctxt "LOCATIVE" 14093msgid "Tamuz" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: a month in the Jewish calendar 14097#: app/Date/JewishDate.php:146 14098msgctxt "NOMINATIVE" 14099msgid "Tamuz" 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: Name of a country or state 14103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14104msgid "Tanzania" 14105msgstr "Tanzanija" 14106 14107#. I18N: The name of a colour-scheme 14108#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14109msgid "Teal Top" 14110msgstr "" 14111 14112#. I18N: A configuration setting 14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14114msgid "Technical help contact" 14115msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14116 14117#. I18N: Location of an LDS church temple 14118#: app/Elements/TempleCode.php:195 14119msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14123msgid "Templates" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14127#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14128#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14129#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14131msgid "Temple" 14132msgstr "Hram" 14133 14134#. I18N: a month in the Jewish calendar 14135#: app/Date/JewishDate.php:184 14136msgctxt "GENITIVE" 14137msgid "Tevet" 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: a month in the Jewish calendar 14141#: app/Date/JewishDate.php:288 14142msgctxt "INSTRUMENTAL" 14143msgid "Tevet" 14144msgstr "" 14145 14146#. I18N: a month in the Jewish calendar 14147#: app/Date/JewishDate.php:236 14148msgctxt "LOCATIVE" 14149msgid "Tevet" 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: a month in the Jewish calendar 14153#: app/Date/JewishDate.php:132 14154msgctxt "NOMINATIVE" 14155msgid "Tevet" 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14159#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14160#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14161#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14162#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14167#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14168msgid "Text" 14169msgstr "Tekst" 14170 14171#. I18N: Name of a country or state 14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14173msgid "Thailand" 14174msgstr "Tajland" 14175 14176#: resources/views/help/name.phtml:8 14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/help/surname.phtml:8 14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14185#, php-format 14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14187msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana." 14188 14189#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Location of an LDS church temple 14194#: app/Elements/TempleCode.php:104 14195msgid "The Hague, Netherlands" 14196msgstr "" 14197 14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14199#, php-format 14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14204#, php-format 14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14209#: app/Functions/Functions.php:56 14210msgid "The PHP temporary folder is missing." 14211msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum." 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14214#, php-format 14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14219#, php-format 14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14224msgid "The URL was copied to the clipboard" 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14229#, php-format 14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14231msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s" 14232 14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14235msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imenom i lozinkom." 14236 14237#. I18N: Description of the “Calendar” module 14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14239msgid "The calendar menu." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14247msgstr "Promene na „%s” su prihvaćene." 14248 14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14252#, php-format 14253msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14254msgstr "Promene na „%s” su odbijene." 14255 14256#. I18N: Description of the “Charts” module 14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14258msgid "The charts menu." 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14263msgstr "" 14264 14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14266msgid "The date and time of the last update" 14267msgstr "Datum i vreme poslednje promene" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14271#, php-format 14272msgid "The details for “%s” have been updated." 14273msgstr "" 14274 14275#. I18N: %s is a filename 14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14278#, php-format 14279msgid "The family tree has been exported to %s." 14280msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14283#, php-format 14284msgid "The family tree “%s” already exists." 14285msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” has been created." 14290msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family tree 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14294#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14297msgstr "Porodično stablo “%s” je obrisano." 14298 14299#. I18N: %s is the name of a family tree 14300#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14301#, php-format 14302msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14303msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posetiocima kada prvi pristupi ovoj web stranici." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14306msgid "The family trees have been merged successfully." 14307msgstr "Porodična stabla su uspešno spojena." 14308 14309#. I18N: Description of the “Family trees” module 14310#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14311msgid "The family trees menu." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14315#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14316#, php-format 14317msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14318msgstr "Porodica „%s” je obrisana pošto ima samo jednog člana." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14321#, php-format 14322msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14323msgstr "Datoteka %s već postoji. Koristite drugo ime za datoteku." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14326#, php-format 14327msgid "The file %s could not be created." 14328msgstr "Datoteka %s ne može biti kreirana." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14331#, php-format 14332msgid "The file %s could not be deleted." 14333msgstr "Datoteka %s ne može biti obrisana." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14336#, php-format 14337msgid "The file %s has been deleted." 14338msgstr "Datoteka %s je obrisana." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14341#, php-format 14342msgid "The file %s has been uploaded." 14343msgstr "Datoteka %s je prebačena." 14344 14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14346#: app/Functions/Functions.php:50 14347msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14348msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno." 14349 14350#. I18N: %s is a filename 14351#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14352#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14353#, php-format 14354msgid "The file “%s” does not exist." 14355msgstr "Datoteka „%s” ne postoji." 14356 14357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14358msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14362#, php-format 14363msgid "The folder %s could not be deleted." 14364msgstr "Folder %s ne može biti obrisan." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14367#, php-format 14368msgid "The folder %s has been created." 14369msgstr "Folder %s je kreiran." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14372#, php-format 14373msgid "The folder %s has been deleted." 14374msgstr "Folder %s je obrisan." 14375 14376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14377msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14378msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u odnosu na instalacioni folder (../../webtrees_data/)." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14381#, php-format 14382msgid "The folder “%s” does not exist." 14383msgstr "" 14384 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14386msgid "The following facts and events were found in both records." 14387msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa." 14388 14389#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14392#, php-format 14393msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14394msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s." 14395 14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14397msgid "The following list shows typical requirements." 14398msgstr "" 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14401msgid "The help text has not been written for this item." 14402msgstr "Pomoćni tekst za ovu stavku nije napisan." 14403 14404#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14406msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14407msgstr "Osoba za kontakt o tehničkim pitanjima ili greškama na vašoj web stranici." 14408 14409#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14411msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14412msgstr "Osoba za kontakt o genealoškim podacima na ovoj web stranici." 14413 14414#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14416#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14417#, php-format 14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14419msgstr "Link od „%1$s” do „%2$s” je obrisan." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14422#, php-format 14423msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14424msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen." 14425 14426#. I18N: Description of the “Lists” module 14427#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14428msgid "The lists menu." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14433msgid "The location has been created" 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14437msgid "The location of this place is not known." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14441#, php-format 14442msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14443msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14446#, php-format 14447msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14448msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s." 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14451msgid "The media object has been created" 14452msgstr "" 14453 14454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14455msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14456msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14460#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14461#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14462msgid "The message was not sent." 14463msgstr "Poruka nije poslata." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14466#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14467#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14468#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14469#, php-format 14470msgid "The message was successfully sent to %s." 14471msgstr "Poruka uspešno poslata za %s." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14477#, php-format 14478msgid "The module “%s” has been disabled." 14479msgstr "Modul “%s” je isključen." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14483#, php-format 14484msgid "The module “%s” has been enabled." 14485msgstr "Modul “%s” je uključen." 14486 14487#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14489msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14494msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14498msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14499msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego što se korisnički nalog kreira." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14502msgid "The note has been created" 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14506#, php-format 14507msgid "The parameter “%s” is missing." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14511msgid "The password needs to be at least six characters long." 14512msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova." 14513 14514#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14516msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14521msgid "The password reset link has expired." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14525#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14526msgid "The place hierarchy." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14531msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14536msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14541#, php-format 14542msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14546#, php-format 14547msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14551#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14552#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14553#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14554#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14556#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14557#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14570msgid "The problem" 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14574msgid "The record has been copied to the clipboard." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14578#, php-format 14579msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14580msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni." 14581 14582#. I18N: Description of the “Reports” module 14583#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14584msgid "The reports menu." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14588msgid "The repository has been created" 14589msgstr "" 14590 14591#. I18N: Description of the “Search” module 14592#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14593msgid "The search menu." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Services/SearchService.php:1162 14597msgid "The search returned too many results." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14601msgid "The server configuration is OK." 14602msgstr "Konfiguracija servera je u redu." 14603 14604#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14605msgid "The server could not understand this request." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14609msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14613#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14614msgid "The server’s time limit has been reached." 14615msgstr "Dostignuto je vremensko ograničenje servera." 14616 14617#. I18N: Description of “Statistics” module 14618#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14619msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14620msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14621 14622#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14623msgid "The solution" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14627msgid "The source has been created" 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14631msgid "The submission has been created" 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14635msgid "The submitter has been created" 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/help/name.phtml:13 14639#, php-format 14640msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14646msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14647msgstr "Vremenska zona je potrebna za kalkulacije datuma, kao što je npr. današnji datum." 14648 14649#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14651#, php-format 14652msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14653msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14654msgstr[0] "Porodična stabla imaju %1$s zapis koji koristi isti „XREF”." 14655msgstr[1] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”." 14656msgstr[2] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”." 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14659msgid "The upgrade is complete." 14660msgstr "Nadogradnja je završena." 14661 14662#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14663#: app/Functions/Functions.php:47 14664msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14665msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14668#, php-format 14669msgid "The user %s has been deleted." 14670msgstr "Korisnik %s je obrisan." 14671 14672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14674msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14675msgstr "" 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14678#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14679msgid "The username or password is incorrect." 14680msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni." 14681 14682#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14684msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14708#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14709#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14710msgid "The website preferences have been updated." 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14714#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14715msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14719#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14720#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14722msgid "Theme" 14723msgstr "Tema" 14724 14725#. I18N: Name of a module 14726#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14727msgid "Theme change" 14728msgstr "Promena teme" 14729 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14733#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14734msgid "Themes" 14735msgstr "Teme" 14736 14737#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14738msgid "There are no facts for this individual." 14739msgstr "Ne postoje činjenice za ovu osobu." 14740 14741#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14742msgid "There are no links to this media object." 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14746msgid "There are no media objects for this individual." 14747msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14748 14749#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14750msgid "There are no notes for this individual." 14751msgstr "Ne postoje beleške za ovu osobu." 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14754#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14755msgid "There are no pending changes." 14756msgstr "Nema izmena na čekanju." 14757 14758#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14759msgid "There are no research tasks in this family tree." 14760msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14761 14762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14763msgid "There are no source citations for this individual." 14764msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14765 14766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14767#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14768#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14769msgid "There are pending changes for you to moderate." 14770msgstr "" 14771 14772#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14773#, php-format 14774msgid "There have been no changes within the last %s day." 14775msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14776msgstr[0] "" 14777msgstr[1] "" 14778msgstr[2] "" 14779 14780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14781#, php-format 14782msgid "There is no user account with the email “%s”." 14783msgstr "" 14784 14785#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14786#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14787#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14788#: app/Services/MediaFileService.php:236 14789msgid "There was an error uploading your file." 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: a month in the French republican calendar 14793#: app/Date/FrenchDate.php:155 14794msgctxt "GENITIVE" 14795msgid "Thermidor" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: a month in the French republican calendar 14799#: app/Date/FrenchDate.php:249 14800msgctxt "INSTRUMENTAL" 14801msgid "Thermidor" 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: a month in the French republican calendar 14805#: app/Date/FrenchDate.php:202 14806msgctxt "LOCATIVE" 14807msgid "Thermidor" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: a month in the French republican calendar 14811#: app/Date/FrenchDate.php:108 14812msgctxt "NOMINATIVE" 14813msgid "Thermidor" 14814msgstr "" 14815 14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14817msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14821#, php-format 14822msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14823msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s." 14824 14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14826msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14830msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14831msgstr "" 14832 14833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14834msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14838msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: %s is a URL 14842#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14843#, php-format 14844msgid "This could be caused by an error at %s" 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14850#: resources/views/register-page.phtml:53 14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14853msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članova porodice koji su registrovani na našoj web stranici." 14854 14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14856msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14857msgstr "" 14858 14859#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14860#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14861msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14862msgstr "" 14863 14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14865msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14870#, php-format 14871msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14875msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14879#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14880#, php-format 14881msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14885#, php-format 14886msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14887msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14888msgstr[0] "Ovo porodično stablo ima %s zapis koji koristi isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14889msgstr[1] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14890msgstr[2] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14891 14892#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14893msgid "This family tree has no images to display." 14894msgstr "" 14895 14896#. I18N: do not translate the #keywords# 14897#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14898msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14899msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabeležni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14900 14901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14903#, php-format 14904msgid "This family tree was last updated on %s." 14905msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s." 14906 14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14915msgstr "" 14916 14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14918msgid "This form has expired. Try again." 14919msgstr "" 14920 14921#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14922#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14923msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14924msgstr "" 14925 14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14927msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14932#, php-format 14933msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14937msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14938msgstr "" 14939 14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14942#, php-format 14943msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14944msgstr "" 14945 14946#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14949msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14950msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje." 14951 14952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14953#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14958#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14959#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14960#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14961#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14962#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14963#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14964#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14965#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14966#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14967#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14969#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14970#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14971#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14972#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14973#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14974#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14975#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14976#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14977#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14978#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14979#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14980msgid "This information is not available." 14981msgstr "" 14982 14983#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14984#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14997msgid "This information is private and cannot be shown." 14998msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati." 14999 15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15001msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15002msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontaktirajte administratora." 15003 15004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15010msgid "This is case sensitive." 15011msgstr "" 15012 15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15017msgstr "Koristite poslednju verziju webtrees. Ne postoji novija verzija." 15018 15019#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15021msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15026#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15027#: resources/views/register-page.phtml:41 15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15029msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15030msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu." 15031 15032#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15033msgid "This link is valid for one hour." 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15037msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15038msgstr "" 15039 15040#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15041#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15042msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15043msgstr "Ovaj medijski objekat ne postoji ili vi nemate dozvolu da ga vidite." 15044 15045#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15046msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Brisanje će biti pregledano od strane moderatora." 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15051#, php-format 15052msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15053msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga." 15054 15055#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15056msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15057msgstr "Ovaj medijski objekt je promenjen. Promena će biti pregledana od strane moderatora." 15058 15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15060#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15061#, php-format 15062msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15063msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih." 15064 15065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15067#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15068#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15069msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15073msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15079msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15080msgstr "" 15081 15082#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15083#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15084msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15088msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15092#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15093#, php-format 15094msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15095msgstr "" 15096 15097#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15098msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15102#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15103#, php-format 15104msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15109msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15114msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15119msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15124msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15129msgid "This option will make it easier for users to download images." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15134msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15135msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu rodoslovlja i na drugim grafikonima sa privatnim pojedincima." 15136 15137#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15139msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15140msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su privatni ako su još živi ili ako je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograničenje privatnosti u zapis imena pojedinca." 15141 15142#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15143#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15144msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15145msgstr "" 15146 15147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15148#, php-format 15149msgid "This page has been viewed %s time." 15150msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15151msgstr[0] "Ova stranica je pogledana %s put." 15152msgstr[1] "Ova stranica je pogledana %s puta." 15153msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta." 15154 15155#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15156msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15157msgstr "" 15158 15159#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15160#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15161msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15165msgid "This record does not exist." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15169msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15170msgstr "" 15171 15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15173#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15174#, php-format 15175msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15179msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15183#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15184#, php-format 15185msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15189#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15190msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15191msgstr "" 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15194msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15198msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15199msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Uređivač, plus dozvolu da prihvati/odbije izmene koje ostali korisnici naprave." 15200 15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15202msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15203msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Menadžer na svim porodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula." 15204 15205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15206msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15207msgstr "Oavj status ima sve dozvole koje ima status Član, plus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, osim ako korisniku nije uključena opcija \"automatski prihvati izmene\"." 15208 15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15210msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15211msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Moderator, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla, plus dozvolu za izmenu podešavanja/konfiguracije porodičnog stabla." 15212 15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15214msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15215msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Posetilac, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla." 15216 15217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15218#, php-format 15219msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15220msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi." 15221 15222#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15224msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15225msgstr "" 15226 15227#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15228#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15229msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15234msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15235msgstr "" 15236 15237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15238#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15239msgid "This type of link is not allowed here." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15243msgid "This user account does not have access to any tree." 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15247msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15248msgstr "" 15249 15250#: app/Services/UpgradeService.php:265 15251msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15255msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15259msgid "This website is operated by the following individuals." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15263#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15264#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15265msgid "This website is temporarily unavailable" 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15269msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15273msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15277msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15281msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: %s is the name of a family tree 15285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15286#, php-format 15287msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15288msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datoteke." 15289 15290#. I18N: abbreviation for Thursday 15291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15293msgid "Thu" 15294msgstr "" 15295 15296#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15297#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15298msgid "Thumbnail image" 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15303msgid "Thumbnail images" 15304msgstr "" 15305 15306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15307msgid "Thursday" 15308msgstr "Četvrtak" 15309 15310#. I18N: Location of an LDS church temple 15311#: app/Elements/TempleCode.php:197 15312msgid "Tijuana, Mexico" 15313msgstr "" 15314 15315#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15316#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15317#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15318msgid "Time" 15319msgstr "Vreme" 15320 15321#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15322#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15323#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15324#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15325msgid "Time of last change" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: A configuration setting 15329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15331#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15332msgid "Time zone" 15333msgstr "Vremenska zona" 15334 15335#. I18N: Name of a module/chart 15336#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15337msgid "Timeline" 15338msgstr "Hronologija" 15339 15340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15341#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15342msgid "Timestamp" 15343msgstr "Vremenska oznaka" 15344 15345#. I18N: Name of a country or state 15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15347msgid "Timor-Leste" 15348msgstr "" 15349 15350#: app/Date/JalaliDate.php:262 15351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15352msgid "Tir" 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15356#: app/Date/JalaliDate.php:131 15357msgctxt "GENITIVE" 15358msgid "Tir" 15359msgstr "" 15360 15361#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15362#: app/Date/JalaliDate.php:221 15363msgctxt "INSTRUMENTAL" 15364msgid "Tir" 15365msgstr "" 15366 15367#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15368#: app/Date/JalaliDate.php:176 15369msgctxt "LOCATIVE" 15370msgid "Tir" 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15374#: app/Date/JalaliDate.php:86 15375msgctxt "NOMINATIVE" 15376msgid "Tir" 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: a month in the Jewish calendar 15380#: app/Date/JewishDate.php:178 15381msgctxt "GENITIVE" 15382msgid "Tishrei" 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: a month in the Jewish calendar 15386#: app/Date/JewishDate.php:282 15387msgctxt "INSTRUMENTAL" 15388msgid "Tishrei" 15389msgstr "" 15390 15391#. I18N: a month in the Jewish calendar 15392#: app/Date/JewishDate.php:230 15393msgctxt "LOCATIVE" 15394msgid "Tishrei" 15395msgstr "" 15396 15397#. I18N: a month in the Jewish calendar 15398#: app/Date/JewishDate.php:126 15399msgctxt "NOMINATIVE" 15400msgid "Tishrei" 15401msgstr "" 15402 15403#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15404#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15418msgid "Title" 15419msgstr "Naziv" 15420 15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15423#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15424msgctxt "Email recipient" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15430msgctxt "End of date range" 15431msgid "To" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15439msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15440msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za porodično stablo." 15441 15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: “Apache” is a software program. 15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15453msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15454msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku. Morate otpakovati datoteku pre nego što možete da je upotrebite." 15455 15456#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15457#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15458msgid "To set a new password, follow this link." 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15463msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15467msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15468msgstr "" 15469 15470#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15471#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15472#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15473#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15474#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15475#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15476msgid "To use this service, you need an API key." 15477msgstr "" 15478 15479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15480msgid "To use this service, you need an account." 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15485msgid "Togo" 15486msgstr "" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15490msgid "Tokelau" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: Location of an LDS church temple 15494#: app/Elements/TempleCode.php:198 15495msgid "Tokyo, Japan" 15496msgstr "" 15497 15498#. I18N: Type of media object 15499#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15500msgid "Tombstone" 15501msgstr "" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15505msgid "Tonga" 15506msgstr "" 15507 15508#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15509#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15510#, php-format 15511msgid "Top %s given name" 15512msgid_plural "Top %s given names" 15513msgstr[0] "" 15514msgstr[1] "" 15515msgstr[2] "" 15516 15517#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15519#, php-format 15520msgid "Top %s surname" 15521msgid_plural "Top %s surnames" 15522msgstr[0] "Najčešće %s prezime" 15523msgstr[1] "Najčešća %s prezimena" 15524msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena" 15525 15526#. I18N: i.e. most popular given name. 15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15528msgid "Top given name" 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15533#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15534msgid "Top given names" 15535msgstr "Najčešća imena" 15536 15537#. I18N: i.e. most popular surname. 15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15539msgid "Top surname" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15544#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15545msgid "Top surnames" 15546msgstr "Najčešća prezimena" 15547 15548#. I18N: Location of an LDS church temple 15549#: app/Elements/TempleCode.php:199 15550msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15551msgstr "" 15552 15553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15554#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15555#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15556#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15557#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15559#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15563#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15564#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15565#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15567#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15569#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15570#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15571msgid "Total" 15572msgstr "Ukupno" 15573 15574#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15575msgid "Total accepted changes: " 15576msgstr "Ukupno prihvaćenih promena: " 15577 15578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15579msgid "Total births" 15580msgstr "Ukupno rođenih" 15581 15582#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15583msgid "Total dead" 15584msgstr "Ukupno preminulih" 15585 15586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15587msgid "Total deaths" 15588msgstr "Ukupno umrlih" 15589 15590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15591msgid "Total divorces" 15592msgstr "Ukupno razvoda" 15593 15594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15595#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15597msgid "Total events" 15598msgstr "Ukupno događaja" 15599 15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15601#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15607msgid "Total families" 15608msgstr "Ukupno porodica" 15609 15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15611msgid "Total females" 15612msgstr "Ukupno žena" 15613 15614#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15615msgid "Total given names" 15616msgstr "Ukupno imena" 15617 15618#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15622#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15630msgid "Total individuals" 15631msgstr "Ukupno osoba" 15632 15633#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15634msgid "Total living" 15635msgstr "Ukupno živih" 15636 15637#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15638msgid "Total males" 15639msgstr "Ukupno muškaraca" 15640 15641#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15642msgid "Total marriages" 15643msgstr "Ukupno brakova" 15644 15645#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15646msgid "Total pending changes: " 15647msgstr "Ukupno promena na čekanju: " 15648 15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15651#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15652msgid "Total surnames" 15653msgstr "Ukupno prezimena" 15654 15655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15656msgid "Total users" 15657msgstr "Ukupno korisnika" 15658 15659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15660#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15664#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15665#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15666#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15667#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15668msgid "Tracking and analytics" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15672msgid "Trailer" 15673msgstr "" 15674 15675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15677#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15678#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15679msgid "Tree" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: The third day in the French republican calendar 15683#: app/Date/FrenchDate.php:291 15684msgid "Tridi" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15689msgid "Trinidad and Tobago" 15690msgstr "Trinidad a Tobago" 15691 15692#. I18N: Location of an LDS church temple 15693#: app/Elements/TempleCode.php:200 15694msgid "Trujillo, Peru" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: abbreviation for Tuesday 15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15700msgid "Tue" 15701msgstr "" 15702 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15704msgid "Tuesday" 15705msgstr "Utorak" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15709msgid "Tunisia" 15710msgstr "Tunis" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15714msgid "Turkey" 15715msgstr "Turecko" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15719msgid "Turkmenistan" 15720msgstr "Turkménsko" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15724msgid "Turks and Caicos Islands" 15725msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15729msgid "Tuvalu" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Location of an LDS church temple 15733#: app/Elements/TempleCode.php:196 15734msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:201 15739msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15743#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15745#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15756msgid "Type" 15757msgstr "Tip" 15758 15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15760msgid "Type of abbreviation" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15764msgid "Type of administrative ID" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15768msgid "Type of demographic data" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15773msgid "Type of event" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15777msgid "Type of fact" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15781msgid "Type of identification number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15785msgid "Type of location" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15789msgid "Type of marriage" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15793msgid "Type of name" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15797#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15798#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15799msgid "Type of reference number" 15800msgstr "" 15801 15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15803msgid "Type of research task" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: A configuration setting 15807#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15808#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15809#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15810#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15811#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15812#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15813#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15814#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15825msgid "URL" 15826msgstr "URL" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15830msgid "US Minor Outlying Islands" 15831msgstr "Mala spoljna ostrva Sjedinjenih Država" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15835msgid "US Virgin Islands" 15836msgstr "Američka Devičanska Ostrva" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15840msgid "Uganda" 15841msgstr "Uganda" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15845msgid "Ukraine" 15846msgstr "Ukrajina" 15847 15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15853msgid "Uncleared: insufficient data" 15854msgstr "" 15855 15856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15866msgid "Unique identifier" 15867msgstr "Jedinstveni identifikator" 15868 15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15872msgstr "Jedinstveni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne želite da se jedinstveni identifikatori prikazuju, možete ih sakriti koristeći pravila privatnosti." 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15876msgid "United Arab Emirates" 15877msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15881msgid "United Kingdom" 15882msgstr "Velika Britanija" 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15886msgid "United States" 15887msgstr "Sjedinjene Američke Države" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15891#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15892#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15894msgid "Unknown" 15895msgstr "Nepoznato" 15896 15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15898msgctxt "unknown century" 15899msgid "Unknown" 15900msgstr "Nepoznato" 15901 15902#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15908msgctxt "unknown gender" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "Nepoznat" 15911 15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15913msgctxt "unknown people" 15914msgid "Unknown" 15915msgstr "Nepoznati" 15916 15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15919msgid "Unlink" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15923msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15924msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15925 15926#: resources/views/admin/media.phtml:50 15927msgid "Unused files" 15928msgstr "Nekorišćene datoteke" 15929 15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15931#, php-format 15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15933msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…" 15934 15935#. I18N: Name of a module 15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15937msgid "Upcoming events" 15938msgstr "Nastupajući događaji" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15941#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15942msgid "Update" 15943msgstr "Izmeni" 15944 15945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15948msgid "Update all" 15949msgstr "Izmeni sve" 15950 15951#. I18N: Name of a module 15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15953msgid "Update place names" 15954msgstr "Izmeni imena mesta" 15955 15956#. I18N: Description of a “Data fix” module 15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15962#. I18N: %s is a version number 15963#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15966#, php-format 15967msgid "Upgrade to webtrees %s." 15968msgstr "Nadogradi na webtrees %s." 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15972msgid "Upgrade wizard" 15973msgstr "Čarobnjak nadogradnje" 15974 15975#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15977msgid "Upload media files" 15978msgstr "Učitaj medijske datoteke" 15979 15980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15981msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15982msgstr "Učitajte jednu ili više medijskih datoteka sa vašeg računara. Medijske datoteke mogu biti fotografije, video, audio, ili drugi formati." 15983 15984#. I18N: Name of a country or state 15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15986msgid "Uruguay" 15987msgstr "Urugvaj" 15988 15989#: app/Services/EmailService.php:229 15990msgid "Use SMTP to send messages" 15991msgstr "Koristi SMTP za slanje e-pošte" 15992 15993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15994msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15995msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nula ili više karaktera." 15996 15997#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15998msgid "Use an external service to find locations." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: placeholder text for new-password field 16002#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16004#: resources/views/register-page.phtml:75 16005#, php-format 16006msgid "Use at least %s character." 16007msgid_plural "Use at least %s characters." 16008msgstr[0] "Najmanje %s karakter." 16009msgstr[1] "Najmanje %s karaktera." 16010msgstr[2] "Najmanje %s karaktera." 16011 16012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16015msgid "Use colors" 16016msgstr "Koristi boje" 16017 16018#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16019msgid "Use compact layout" 16020msgstr "" 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16024msgid "Use full source citations" 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16028#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16032msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16036msgid "Use maps in webtrees." 16037msgstr "" 16038 16039#. I18N: A configuration setting 16040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16041msgid "Use password" 16042msgstr "Koristi lozinku" 16043 16044#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16045#: app/Services/EmailService.php:228 16046msgid "Use sendmail to send messages" 16047msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte" 16048 16049#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16051msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16052msgstr "" 16053 16054#. I18N: A configuration setting 16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16056msgid "Use silhouettes" 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/register-page.phtml:90 16060msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16061msgstr "Koristite ovo polje da objasnite administratoru zašto želite otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama. Takođe, možete upisati i bilo kakve druge komentare koje imate za administratora ove stranice." 16062 16063#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16068msgid "User" 16069msgstr "Korisnik" 16070 16071#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16073#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16077msgid "User administration" 16078msgstr "Administracija korisnika" 16079 16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16081msgid "User didn’t verify within 7 days." 16082msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana." 16083 16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16085msgid "User not verified by administrator." 16086msgstr "Korisnik nije potvrđen od administratora." 16087 16088#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16089msgid "User verification" 16090msgstr "Korisnička provera" 16091 16092#. I18N: A configuration setting 16093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16096#: resources/views/admin/users.phtml:26 16097#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16100#: resources/views/login-page.phtml:35 16101#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16103#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16104#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16105#: resources/views/register-page.phtml:60 16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16107msgid "Username" 16108msgstr "Korisničko ime" 16109 16110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16112msgid "Username or email address" 16113msgstr "Korisničko ime ili adresa elektronske pošte" 16114 16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16117#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16118#: resources/views/register-page.phtml:65 16119msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16120msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju istim korisničkim imenima." 16121 16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16125msgid "Users" 16126msgstr "Korisnici" 16127 16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16129msgid "User’s account has been inactive too long: " 16130msgstr "Korisnički nalog je predugo neaktivan: " 16131 16132#. I18N: Name of a country or state 16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16134msgid "Uzbekistan" 16135msgstr "Uzbekistan" 16136 16137#. I18N: Location of an LDS church temple 16138#: app/Elements/TempleCode.php:202 16139msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16144msgid "Vanuatu" 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16149msgid "Various statistics charts." 16150msgstr "" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16154msgid "Vatican City" 16155msgstr "Vatikan" 16156 16157#. I18N: a month in the French republican calendar 16158#: app/Date/FrenchDate.php:135 16159msgctxt "GENITIVE" 16160msgid "Vendemiaire" 16161msgstr "" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:229 16165msgctxt "INSTRUMENTAL" 16166msgid "Vendemiaire" 16167msgstr "" 16168 16169#. I18N: a month in the French republican calendar 16170#: app/Date/FrenchDate.php:182 16171msgctxt "LOCATIVE" 16172msgid "Vendemiaire" 16173msgstr "" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:87 16177msgctxt "NOMINATIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "" 16180 16181#. I18N: Name of a country or state 16182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16183msgid "Venezuela" 16184msgstr "Venecuela" 16185 16186#. I18N: a month in the French republican calendar 16187#: app/Date/FrenchDate.php:145 16188msgctxt "GENITIVE" 16189msgid "Ventose" 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: a month in the French republican calendar 16193#: app/Date/FrenchDate.php:239 16194msgctxt "INSTRUMENTAL" 16195msgid "Ventose" 16196msgstr "" 16197 16198#. I18N: a month in the French republican calendar 16199#: app/Date/FrenchDate.php:192 16200msgctxt "LOCATIVE" 16201msgid "Ventose" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:97 16206msgctxt "NOMINATIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: Location of an LDS church temple 16211#: app/Elements/TempleCode.php:203 16212msgid "Veracruz, Mexico" 16213msgstr "" 16214 16215#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16216#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16217#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16218#: resources/views/admin/users.phtml:34 16219msgid "Verified" 16220msgstr "Potvrđeno" 16221 16222#. I18N: Location of an LDS church temple 16223#: app/Elements/TempleCode.php:204 16224msgid "Vernal, Utah, United States" 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16228#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16229msgid "Version" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: Type of media object 16233#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16235#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16236msgid "Video" 16237msgstr "Video" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16241msgid "Vietnam" 16242msgstr "Vijetnam" 16243 16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16245#, php-format 16246msgid "View table of events occurring in %s" 16247msgstr "" 16248 16249#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16250msgid "View this day" 16251msgstr "Prikaži današnji dan" 16252 16253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16257msgid "View this family" 16258msgstr "Pogledaj ovu porodicu" 16259 16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16261#, php-format 16262msgid "View this location using %s" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16266msgid "View this month" 16267msgstr "Prikaži ovaj mesec" 16268 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16270msgid "View this year" 16271msgstr "Prikaži ovu godinu" 16272 16273#. I18N: Location of an LDS church temple 16274#: app/Elements/TempleCode.php:205 16275msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16276msgstr "" 16277 16278#. I18N: A configuration setting 16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16281msgid "Visible online" 16282msgstr "Vidljiv online" 16283 16284#. I18N: A configuration setting 16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16286#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16287msgid "Visible to other users when online" 16288msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16289 16290#. I18N: Listbox entry; name of a role 16291#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16292#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16294#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16295#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16296msgid "Visitor" 16297msgstr "Posetilac" 16298 16299#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16300#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16301#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16304msgid "Vital records" 16305msgstr "Bitni zapisi" 16306 16307#. I18N: Name of a country or state 16308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16309msgid "Wales" 16310msgstr "Wels" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16314msgid "Wallis and Futuna" 16315msgstr "Wallis a Futuna" 16316 16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16318msgid "Ward" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16322msgctxt "FEMALE" 16323msgid "Ward" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16327msgctxt "MALE" 16328msgid "Ward" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: Location of an LDS church temple 16332#: app/Elements/TempleCode.php:206 16333msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16334msgstr "" 16335 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16337msgid "Watermarks" 16338msgstr "Vodeni žigovi" 16339 16340#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16342msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16343msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima." 16344 16345#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16346#, php-format 16347msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16348msgstr "Sada ćemo vam poslati potvrdni e-mail na adresu <b>%s</b>. Morate potvrditi svoj zahtev za korisnički nalog tako što ćete pratiti uputstva u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijava će automatski biti odbijena. Moraćete ponovo da se prijavite. <br> <br> Nakon što ispratite uputstva u potvrdnom e-mailu, administrator mora da odobri vaš zahtev pre nego što budete u mogućnosti da koristite vaš nalog. <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku." 16349 16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16353msgid "Website" 16354msgstr "Web stranica" 16355 16356#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16358msgid "Website logs" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16363msgid "Website preferences" 16364msgstr "Podešavanja web stranice" 16365 16366#. I18N: abbreviation for Wednesday 16367#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16369msgid "Wed" 16370msgstr "Sre" 16371 16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16373msgid "Wednesday" 16374msgstr "Sreda" 16375 16376#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16377msgid "Weight" 16378msgstr "Težina" 16379 16380#. I18N: A %s is the user’s name 16381#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16382#, php-format 16383msgid "Welcome %s" 16384msgstr "Dobrodošli %s" 16385 16386#. I18N: A configuration setting 16387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16388msgid "Welcome text on sign-in page" 16389msgstr "Tekst dobrodošlice na stranici za prijavu" 16390 16391#: resources/views/login-page.phtml:22 16392msgid "Welcome to this genealogy website" 16393msgstr "Dobrodošli na genealošku web stranicu" 16394 16395#. I18N: Name of a country or state 16396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16397msgid "Western Sahara" 16398msgstr "Zapadna Sahara" 16399 16400#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16402msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16403msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati postojeći podatak \"poslednja izmena\", na primer kada uradimo sitne promene na nečijem podatku. Ova opcija kontroliše da li će ova opcija biti odabrana kao podrazumevana." 16404 16405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16406msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16407msgstr "Kada se korisnik registruje novi nalog, šalje se email na njegovu e-mail adresu sa verifikacionim linkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potvrđen\" se automatski selektuje." 16408 16409#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16411msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16412msgstr "" 16413 16414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16415msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16420msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16421msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezime. Ovo prezime će zavisiti od lokalne tradicije." 16422 16423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16424msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16428msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16429msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili moderatora, možete mu onemogućiti pristup detaljima udaljenih živih rođaka. Upišite broj generacija koje korisnik može videti." 16430 16431#. I18N: Label for a configuration option 16432#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16433msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16434msgstr "" 16435 16436#. I18N: A configuration setting 16437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16438msgid "Who can upload new media files" 16439msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku" 16440 16441#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16442#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16443msgid "Who is online" 16444msgstr "Ko je online" 16445 16446#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16447msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16451msgid "Widow" 16452msgstr "Udovac" 16453 16454#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16455msgid "Widower" 16456msgstr "Udovica" 16457 16458#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16460#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16472msgid "Wife" 16473msgstr "Žena" 16474 16475#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16476#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16477msgid "Wife’s age" 16478msgstr "Ženine godine" 16479 16480#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16481msgid "Will" 16482msgstr "Oporuka" 16483 16484#. I18N: Location of an LDS church temple 16485#: app/Elements/TempleCode.php:207 16486msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16491msgid "With sources" 16492msgstr "Sa izvorima" 16493 16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16496msgid "Without sources" 16497msgstr "Bez izvora" 16498 16499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16502msgid "Witness" 16503msgstr "Svedok" 16504 16505#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16506#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16507#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16508#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16509#: app/SurnameTradition.php:111 16510msgid "Wives take their husband’s surname." 16511msgstr "Žene uzimaju prezimena svojih muževa." 16512 16513#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16514#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16515#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16517msgid "World" 16518msgstr "Svet" 16519 16520#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16521#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16522msgid "Yahrzeit" 16523msgstr "" 16524 16525#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16526#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16527msgid "Yahrzeiten" 16528msgstr "" 16529 16530#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16531msgid "Year" 16532msgstr "Godina" 16533 16534#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16536msgid "Year:" 16537msgstr "Godina:" 16538 16539#. I18N: Name of a country or state 16540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16541msgid "Yemen" 16542msgstr "Jemen" 16543 16544#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16545#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16546#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16547#, php-format 16548msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16549msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-mail adresu %2$s." 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16552#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16553msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16554msgstr "Nije vam dozvoljeno da šaljete poruke koje sadrže spoljne linkove." 16555 16556#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16557#, php-format 16558msgid "You are signed in as %s." 16559msgstr "Prijavljeni ste kao %s." 16560 16561#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16562msgid "You can apply for an account using the link below." 16563msgstr "Možete zatražiti novi korisnički nalog klikom na link ispod." 16564 16565#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16567msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16568msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, izgled, boje, itd." 16569 16570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16571#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16572msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16573msgstr "Možete odabrati da li želite da se pojavite na listi korisnika koji su trenutno prijavljeni (online)." 16574 16575#. I18N: %s is a URL 16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16578#, php-format 16579msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16580msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s." 16581 16582#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16583msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16587msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16588msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne budu duplirani ni u jednom drugom porodičnom stablu." 16589 16590#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16591msgid "You can renumber this family tree." 16592msgstr "Možete renumerisati ovo porodično stablo." 16593 16594#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16596msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16597msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograničenja na njih.Ako zapis, činjenica ili događaj nemaju restrikcije, sledeće podrazumevane restrikcije će biti korišćene." 16598 16599#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16600msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16601msgstr "" 16602 16603#. I18N: Description of a “Data fix” module 16604#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16605msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16606msgstr "" 16607 16608#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16609msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16610msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)." 16611 16612#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16613#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16614msgid "You do not have permission to view this page." 16615msgstr "Nemate odobrenje da vidite ovu stranicu." 16616 16617#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16618msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16619msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik." 16620 16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16622msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16623msgstr "" 16624 16625#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16626msgid "You have signed out." 16627msgstr "Odjavili ste se." 16628 16629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16630msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16631msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16634msgid "You must enter all the administrator account fields." 16635msgstr "" 16636 16637#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16638msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16639msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite." 16640 16641#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16642msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16646msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16650msgid "You need to be a family member to access this website." 16651msgstr "Morate biti član familije da bi pristupili ovoj stranici." 16652 16653#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16654msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16655msgstr "Morate biti registrovani korisnik da bi pristupili ovoj stranici." 16656 16657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16658#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16659msgid "You need to create a family tree." 16660msgstr "Morate kreirati porodično stablo." 16661 16662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16664msgid "You need to review the account details." 16665msgstr "Morate pregledati detalje o nalogu." 16666 16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16668msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16669msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve aspekte ove webtrees instalacije. Molim izaberite jaku lozinku." 16670 16671#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16672#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16673msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16674msgstr "" 16675 16676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16677msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16678msgstr "" 16679 16680#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16681#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16682#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16683#, php-format 16684msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16685msgstr "" 16686 16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16688msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16689msgstr "Ne bi trebali da odobrite nalog dok niste sigurni da je e-mail adresa ispravna." 16690 16691#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16692#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16693msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16694msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zahtev. Nakon toga ovaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne aktivirate njegov nalog." 16695 16696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16697msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16701msgid "Youngest father" 16702msgstr "Najmlađi otac" 16703 16704#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16705msgid "Youngest female" 16706msgstr "" 16707 16708#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16709msgid "Youngest male" 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16713msgid "Youngest mother" 16714msgstr "Najmlađa majka" 16715 16716#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16717msgid "Your clippings cart is empty." 16718msgstr "" 16719 16720#: resources/views/contact-page.phtml:42 16721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16722msgid "Your name" 16723msgstr "Vaše ime" 16724 16725#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16726msgid "Your password has been updated." 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16730#, php-format 16731msgid "Your registration at %s" 16732msgstr "" 16733 16734#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16735msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16736msgstr "Vaš korisnički nalog nema odobreno „automatsko odobrenje promena”. Možete menjati zapise samo jedan po jedan." 16737 16738#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16739#, php-format 16740msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16741msgstr "" 16742 16743#. I18N: Name of a country or state 16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16745msgid "Zambia" 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16750msgid "Zimbabwe" 16751msgstr "" 16752 16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16754msgid "Zoom" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16759msgid "Zoom in" 16760msgstr "" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16764msgid "Zoom out" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: Gedcom ABT dates 16768#: app/Date.php:339 16769#, php-format 16770msgid "about %s" 16771msgstr "oko %s" 16772 16773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16774#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16775#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16776#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16777#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16778#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16779msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16780msgid "accept" 16781msgstr "" 16782 16783#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16784#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16785#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16786#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16787#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16788#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16789msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16790msgid "accept" 16791msgstr "" 16792 16793#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16795msgid "accepted" 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: A button label. 16799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16801#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16803#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16804#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16805msgid "add" 16806msgstr "dodaj" 16807 16808#. I18N: A button label. 16809#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16810msgid "add place" 16811msgstr "" 16812 16813#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16814#: app/Elements/NameType.php:47 16815msgid "adopted name" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: Gedcom AFT dates 16819#: app/Date.php:359 16820#, php-format 16821msgid "after %s" 16822msgstr "posle %s" 16823 16824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16827msgid "age" 16828msgstr "Starost" 16829 16830#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16831#: app/Elements/NameType.php:49 16832msgid "also known as" 16833msgstr "" 16834 16835#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16836#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16837#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16838#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16846msgid "and" 16847msgstr "i" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:778 16850msgctxt "father’s brother’s wife" 16851msgid "aunt" 16852msgstr "" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:536 16855msgctxt "father’s sister" 16856msgid "aunt" 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:858 16860msgctxt "mother’s brother’s wife" 16861msgid "aunt" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:574 16865msgctxt "mother’s sister" 16866msgid "aunt" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:910 16870msgctxt "parent’s brother’s wife" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:592 16875msgctxt "parent’s sister" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:534 16880msgctxt "father’s sibling" 16881msgid "aunt/uncle" 16882msgstr "" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:572 16885msgctxt "mother’s sibling" 16886msgid "aunt/uncle" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:590 16890msgctxt "parent’s sibling" 16891msgid "aunt/uncle" 16892msgstr "" 16893 16894#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16895msgid "back to top" 16896msgstr "natrag na vrh" 16897 16898#. I18N: Gedcom BEF dates 16899#: app/Date.php:355 16900#, php-format 16901msgid "before %s" 16902msgstr "pre %s" 16903 16904#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16905#: app/Date.php:371 16906#, php-format 16907msgid "between %s and %s" 16908msgstr "između %s i %s" 16909 16910#. I18N: The name given to an individual at their birth 16911#: app/Elements/NameType.php:51 16912msgid "birth name" 16913msgstr "rođeno ime" 16914 16915#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16917#, php-format 16918msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16919msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:448 16922msgid "brother" 16923msgstr "brat" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:716 16926msgctxt "brother’s wife’s brother" 16927msgid "brother-in-law" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:542 16931msgctxt "husband’s brother" 16932msgid "brother-in-law" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:832 16936msgctxt "husband’s sister’s husband" 16937msgid "brother-in-law" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:610 16941msgctxt "sister’s husband" 16942msgid "brother-in-law" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16946msgctxt "sister’s husband’s brother" 16947msgid "brother-in-law" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:622 16951msgctxt "spouse’s brother" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "badžo" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:640 16956msgctxt "wife’s brother" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "šurak" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16961msgctxt "wife’s sister’s husband" 16962msgid "brother-in-law" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:718 16966msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16967msgid "brother/sister-in-law" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:552 16971msgctxt "husband’s sibling" 16972msgid "brother/sister-in-law" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:604 16976msgctxt "sibling’s spouse" 16977msgid "brother/sister-in-law" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16981msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16982msgid "brother/sister-in-law" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:638 16986msgctxt "spouse’s sibling" 16987msgid "brother/sister-in-law" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:650 16991msgctxt "wife’s sibling" 16992msgid "brother/sister-in-law" 16993msgstr "" 16994 16995#. I18N: An option in a list-box 16996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16997msgid "bullet list" 16998msgstr "" 16999 17000#. I18N: Gedcom CAL dates 17001#: app/Date.php:343 17002#, php-format 17003msgid "calculated %s" 17004msgstr "izračunato %s" 17005 17006#. I18N: A button label. 17007#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17008#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17009#: resources/views/admin/components.phtml:169 17010#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17011#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17016#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 17018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17019#: resources/views/contact-page.phtml:82 17020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17021#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17022#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17023#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17024#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17025#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17026#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17027#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17028#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17029#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17031#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17032#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17033#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17034#: resources/views/message-page.phtml:71 17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17038#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17043#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17049#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17051#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17052msgid "cancel" 17053msgstr "Poništi" 17054 17055#. I18N: Status of child-parent link 17056#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17057msgid "challenged" 17058msgstr "" 17059 17060#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17061#: app/Elements/NameType.php:53 17062msgid "change of name" 17063msgstr "promena imena" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:427 17066msgid "child" 17067msgstr "" 17068 17069#. I18N: Type of demographic data 17070#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17071msgid "citizen" 17072msgstr "" 17073 17074#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17075#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17076#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17077#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17079#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17080#: resources/views/modals/header.phtml:15 17081#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17082msgid "close" 17083msgstr "zatvori" 17084 17085#. I18N: Name of a theme. 17086#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17087msgid "clouds" 17088msgstr "" 17089 17090#. I18N: Name of a theme. 17091#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17092msgid "colors" 17093msgstr "" 17094 17095#. I18N: An option in a list-box 17096#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17097msgid "compact list" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: A button label. 17101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17102#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17109#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17110#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17113#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17116#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17117#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17119#: resources/views/register-page.phtml:100 17120#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17121msgid "continue" 17122msgstr "nastavi" 17123 17124#. I18N: A button label. 17125#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17126msgid "create" 17127msgstr "" 17128 17129#. I18N: Type of location hierarchy 17130#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17131msgid "cultural" 17132msgstr "" 17133 17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17135msgid "date periods" 17136msgstr "" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:425 17139msgid "daughter" 17140msgstr "ćerka" 17141 17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17143msgid "daughter of" 17144msgstr "ćerka od" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:512 17147msgctxt "child’s wife" 17148msgid "daughter-in-law" 17149msgstr "snaha" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:620 17152msgctxt "son’s wife" 17153msgid "daughter-in-law" 17154msgstr "snaha" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17157msgctxt "son’s wife’s father" 17158msgid "daughter-in-law’s father" 17159msgstr "snahin otac" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17162msgctxt "son’s wife’s mother" 17163msgid "daughter-in-law’s mother" 17164msgstr "snahina majka" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17167msgctxt "son’s wife’s parent" 17168msgid "daughter-in-law’s parent" 17169msgstr "snahin otac/majka" 17170 17171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17173msgid "degrees" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: A button label. 17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17178#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17180#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17182msgid "delete" 17183msgstr "obriši" 17184 17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17187msgctxt "FEMALE" 17188msgid "died" 17189msgstr "" 17190 17191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17193msgctxt "MALE" 17194msgid "died" 17195msgstr "" 17196 17197#. I18N: Status of child-parent link 17198#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17199msgid "disproven" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17204#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17205msgid "down" 17206msgstr "" 17207 17208#. I18N: A button label. 17209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17211#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17212#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17213#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17214msgid "download" 17215msgstr "" 17216 17217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17218msgid "d’Aboville number" 17219msgstr "" 17220 17221#: resources/views/admin/components.phtml:139 17222#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17223#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17224#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17225#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17226msgid "edit" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17230msgid "eighth cousin" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "eighth cousin" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "eighth cousin" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:443 17245msgid "elder brother" 17246msgstr "stariji brat" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:485 17249msgid "elder sibling" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:464 17253msgid "elder sister" 17254msgstr "starija sestra" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17257msgid "eleventh cousin" 17258msgstr "" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17261msgctxt "FEMALE" 17262msgid "eleventh cousin" 17263msgstr "" 17264 17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17267msgctxt "MALE" 17268msgid "eleventh cousin" 17269msgstr "" 17270 17271#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17272#: app/Elements/NameType.php:55 17273msgid "estate name" 17274msgstr "" 17275 17276#. I18N: Gedcom EST dates 17277#: app/Date.php:347 17278#, php-format 17279msgid "estimated %s" 17280msgstr "procenjeno %s" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:362 17283msgid "ex-husband" 17284msgstr "bivši muž" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:409 17287msgid "ex-spouse" 17288msgstr "" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:386 17291msgid "ex-wife" 17292msgstr "bivša žena" 17293 17294#. I18N: A button label. 17295#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17296msgid "export file" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17301msgid "facts" 17302msgstr "činjenice" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:348 17305msgid "father" 17306msgstr "otac" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:548 17309msgctxt "husband’s father" 17310msgid "father-in-law" 17311msgstr "svekar" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:628 17314msgctxt "spouse’s father" 17315msgid "father-in-law" 17316msgstr "svekar/tast" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:646 17319msgctxt "wife’s father" 17320msgid "father-in-law" 17321msgstr "tast" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:366 17324msgid "fiancé" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:413 17328msgid "fiancé(e)" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:390 17332msgid "fiancée" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17336msgid "fifteenth cousin" 17337msgstr "" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17340msgctxt "FEMALE" 17341msgid "fifteenth cousin" 17342msgstr "" 17343 17344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17346msgctxt "MALE" 17347msgid "fifteenth cousin" 17348msgstr "" 17349 17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17352#, php-format 17353msgid "fifth %s" 17354msgstr "" 17355 17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17358#, php-format 17359msgctxt "FEMALE" 17360msgid "fifth %s" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17365#, php-format 17366msgctxt "MALE" 17367msgid "fifth %s" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17371msgid "fifth cousin" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "fifth cousin" 17377msgstr "" 17378 17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17381msgctxt "MALE" 17382msgid "fifth cousin" 17383msgstr "" 17384 17385#. I18N: A button label, first page 17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17390msgid "first" 17391msgstr "prva" 17392 17393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17395msgid "first" 17396msgstr "prvih" 17397 17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17400#, php-format 17401msgid "first %s" 17402msgstr "prvo %s" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17406#, php-format 17407msgctxt "FEMALE" 17408msgid "first %s" 17409msgstr "prva %s" 17410 17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17413#, php-format 17414msgctxt "MALE" 17415msgid "first %s" 17416msgstr "prvi %s" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17423msgctxt "FEMALE" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "" 17426 17427#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17429msgctxt "MALE" 17430msgid "first cousin" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:772 17434msgctxt "father’s brother’s child" 17435msgid "first cousin" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:774 17439msgctxt "father’s brother’s daughter" 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:776 17444msgctxt "father’s brother’s son" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:816 17449msgctxt "father’s sister’s child" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:818 17454msgctxt "father’s sister’s daughter" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:822 17459msgctxt "father’s sister’s son" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:852 17464msgctxt "mother’s brother’s child" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:854 17469msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:856 17474msgctxt "mother’s brother’s son" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:902 17479msgctxt "mother’s sister’s child" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:904 17484msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:908 17489msgctxt "mother’s sister’s son" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17494msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17499msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17500msgid "first cousin once removed ascending" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17504msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17509msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17514msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17519msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17524msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17529msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17534msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17539msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17544msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17549msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17554msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17559msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17564msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17569msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17574msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17579msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17584msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17589msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17599msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17604msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17614msgid "fourteenth cousin" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17618msgctxt "FEMALE" 17619msgid "fourteenth cousin" 17620msgstr "" 17621 17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17624msgctxt "MALE" 17625msgid "fourteenth cousin" 17626msgstr "" 17627 17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17630#, php-format 17631msgid "fourth %s" 17632msgstr "" 17633 17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17635#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17636#, php-format 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fourth %s" 17639msgstr "" 17640 17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17643#, php-format 17644msgctxt "MALE" 17645msgid "fourth %s" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17649msgid "fourth cousin" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fourth cousin" 17655msgstr "" 17656 17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fourth cousin" 17661msgstr "" 17662 17663#. I18N: from 1700 interval 50 years 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17670#, php-format 17671msgid "from %1$s interval %2$s year" 17672msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17673msgstr[0] "" 17674msgstr[1] "" 17675msgstr[2] "" 17676 17677#. I18N: Gedcom FROM dates 17678#: app/Date.php:363 17679#, php-format 17680msgid "from %s" 17681msgstr "od %s" 17682 17683#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17684#: app/Date.php:375 17685#, php-format 17686msgid "from %s to %s" 17687msgstr "od %s do %s" 17688 17689#. I18N: layout option for the fan chart 17690#: app/Module/FanChartModule.php:587 17691msgid "full circle" 17692msgstr "" 17693 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17695msgid "gender" 17696msgstr "" 17697 17698#. I18N: Type of location hierarchy 17699#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17700msgid "geographic" 17701msgstr "" 17702 17703#. I18N: A button label. 17704#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17705msgid "go to new individual" 17706msgstr "idi na novog pojedinca" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:502 17709msgctxt "child’s child" 17710msgid "grandchild" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:514 17714msgctxt "daughter’s child" 17715msgid "grandchild" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:614 17719msgctxt "son’s child" 17720msgid "grandchild" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:504 17724msgctxt "child’s daughter" 17725msgid "granddaughter" 17726msgstr "unuka" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:516 17729msgctxt "daughter’s daughter" 17730msgid "granddaughter" 17731msgstr "unuka" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:616 17734msgctxt "son’s daughter" 17735msgid "granddaughter" 17736msgstr "unuka" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:732 17739msgctxt "child’s daughter’s husband" 17740msgid "granddaughter’s husband" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:754 17744msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17745msgid "granddaughter’s husband" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17749msgctxt "son’s daughter’s husband" 17750msgid "granddaughter’s husband" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:584 17754msgctxt "parent’s father" 17755msgid "grandfather" 17756msgstr "deda" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:586 17759msgctxt "parent’s mother" 17760msgid "grandmother" 17761msgstr "baka" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:588 17764msgctxt "parent’s parent" 17765msgid "grandparent" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:508 17769msgctxt "child’s son" 17770msgid "grandson" 17771msgstr "unuk" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:520 17774msgctxt "daughter’s son" 17775msgid "grandson" 17776msgstr "unuk" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:618 17779msgctxt "son’s son" 17780msgid "grandson" 17781msgstr "unuk" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:742 17784msgctxt "child’s son’s wife" 17785msgid "grandson’s wife" 17786msgstr "unukova žena" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:770 17789msgctxt "daughter’s son’s wife" 17790msgid "grandson’s wife" 17791msgstr "unukova žena" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17794msgctxt "son’s son’s wife" 17795msgid "grandson’s wife" 17796msgstr "unukova žena" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17803#, php-format 17804msgid "great ×%s aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s aunt/uncle" 17814msgstr "" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17820#, php-format 17821msgid "great ×%s grandchild" 17822msgstr "" 17823 17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17828#, php-format 17829msgid "great ×%s granddaughter" 17830msgstr "" 17831 17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17838#, php-format 17839msgid "great ×%s grandfather" 17840msgstr "" 17841 17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17848#, php-format 17849msgid "great ×%s grandmother" 17850msgstr "" 17851 17852#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s grandparent" 17860msgstr "" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17866#, php-format 17867msgid "great ×%s grandson" 17868msgstr "" 17869 17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s nephew" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17880#, php-format 17881msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17882msgid "great ×%s nephew" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17887#, php-format 17888msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17889msgid "great ×%s nephew" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17894#, php-format 17895msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17896msgid "great ×%s nephew" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17902#, php-format 17903msgid "great ×%s nephew/niece" 17904msgstr "" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17908#, php-format 17909msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17910msgid "great ×%s nephew/niece" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17915#, php-format 17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17917msgid "great ×%s nephew/niece" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17922#, php-format 17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17924msgid "great ×%s nephew/niece" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17930#, php-format 17931msgid "great ×%s niece" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17936#, php-format 17937msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17938msgid "great ×%s niece" 17939msgstr "" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17943#, php-format 17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17945msgid "great ×%s niece" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17950#, php-format 17951msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17952msgid "great ×%s niece" 17953msgstr "" 17954 17955#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17960#, php-format 17961msgid "great ×%s uncle" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17965#, php-format 17966msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17967msgid "great ×%s uncle" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17971#, php-format 17972msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17973msgid "great ×%s uncle" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17977#, php-format 17978msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17979msgid "great ×%s uncle" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17983msgid "great ×4 aunt" 17984msgstr "" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17987msgid "great ×4 aunt/uncle" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17991msgid "great ×4 grandchild" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17995msgid "great ×4 granddaughter" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17999msgid "great ×4 grandfather" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18003msgid "great ×4 grandmother" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18007msgid "great ×4 grandparent" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18011msgid "great ×4 grandson" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18015msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18016msgid "great ×4 nephew" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18020msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18021msgid "great ×4 nephew" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18025msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18026msgid "great ×4 nephew" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18030msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18031msgid "great ×4 nephew/niece" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18035msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18036msgid "great ×4 nephew/niece" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18040msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18041msgid "great ×4 nephew/niece" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18046msgid "great ×4 niece" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18051msgid "great ×4 niece" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18055msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18056msgid "great ×4 niece" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18060msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18061msgid "great ×4 uncle" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18065msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18066msgid "great ×4 uncle" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18070msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18071msgid "great ×4 uncle" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18075msgid "great ×5 aunt" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18079msgid "great ×5 aunt/uncle" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18083msgid "great ×5 grandchild" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18087msgid "great ×5 granddaughter" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18091msgid "great ×5 grandfather" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18095msgid "great ×5 grandmother" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18099msgid "great ×5 grandparent" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18103msgid "great ×5 grandson" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18107msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18108msgid "great ×5 nephew" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18112msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18113msgid "great ×5 nephew" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18117msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18118msgid "great ×5 nephew" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18122msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18123msgid "great ×5 nephew/niece" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18128msgid "great ×5 nephew/niece" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18132msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18133msgid "great ×5 nephew/niece" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18137msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18138msgid "great ×5 niece" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18142msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18143msgid "great ×5 niece" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18147msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18148msgid "great ×5 niece" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18152msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18153msgid "great ×5 uncle" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18157msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18158msgid "great ×5 uncle" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18162msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18163msgid "great ×5 uncle" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18167msgid "great ×6 aunt" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18171msgid "great ×6 aunt/uncle" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18175msgid "great ×6 grandchild" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18179msgid "great ×6 granddaughter" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18183msgid "great ×6 grandfather" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18187msgid "great ×6 grandmother" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18191msgid "great ×6 grandparent" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18195msgid "great ×6 grandson" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18199msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18200msgid "great ×6 uncle" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18204msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18205msgid "great ×6 uncle" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18209msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18210msgid "great ×6 uncle" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18214msgid "great ×7 aunt" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18218msgid "great ×7 aunt/uncle" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18222msgid "great ×7 grandchild" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18226msgid "great ×7 granddaughter" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18230msgid "great ×7 grandfather" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18234msgid "great ×7 grandmother" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18238msgid "great ×7 grandparent" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18242msgid "great ×7 grandson" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18246msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18247msgid "great ×7 uncle" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18251msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18252msgid "great ×7 uncle" 18253msgstr "" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18256msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18257msgid "great ×7 uncle" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18261msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18262msgid "great-aunt" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:790 18266msgctxt "father’s father’s sister" 18267msgid "great-aunt" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18271msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18272msgid "great-aunt" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:802 18276msgctxt "father’s mother’s sister" 18277msgid "great-aunt" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18281msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18282msgid "great-aunt" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:814 18286msgctxt "father’s parent’s sister" 18287msgid "great-aunt" 18288msgstr "" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18291msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18292msgid "great-aunt" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:870 18296msgctxt "mother’s father’s sister" 18297msgid "great-aunt" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18301msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18302msgid "great-aunt" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:888 18306msgctxt "mother’s mother’s sister" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18311msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:900 18316msgctxt "mother’s parent’s sister" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18321msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:922 18326msgctxt "parent’s father’s sister" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18331msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:934 18336msgctxt "parent’s mother’s sister" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18341msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:946 18346msgctxt "parent’s parent’s sister" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:788 18351msgctxt "father’s father’s sibling" 18352msgid "great-aunt/uncle" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18356msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18357msgid "great-aunt/uncle" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:800 18361msgctxt "father’s mother’s sibling" 18362msgid "great-aunt/uncle" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18366msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18367msgid "great-aunt/uncle" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:812 18371msgctxt "father’s parent’s sibling" 18372msgid "great-aunt/uncle" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18376msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18377msgid "great-aunt/uncle" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:868 18381msgctxt "mother’s father’s sibling" 18382msgid "great-aunt/uncle" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18386msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18387msgid "great-aunt/uncle" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:886 18391msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18392msgid "great-aunt/uncle" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18396msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:898 18401msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18406msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:920 18411msgctxt "parent’s father’s sibling" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18416msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:932 18421msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18426msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:944 18431msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18436msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:722 18441msgctxt "child’s child’s child" 18442msgid "great-grandchild" 18443msgstr "" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:728 18446msgctxt "child’s daughter’s child" 18447msgid "great-grandchild" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:736 18451msgctxt "child’s son’s child" 18452msgid "great-grandchild" 18453msgstr "" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:744 18456msgctxt "daughter’s child’s child" 18457msgid "great-grandchild" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:750 18461msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18462msgid "great-grandchild" 18463msgstr "" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:764 18466msgctxt "daughter’s son’s child" 18467msgid "great-grandchild" 18468msgstr "" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18471msgctxt "son’s child’s child" 18472msgid "great-grandchild" 18473msgstr "" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18476msgctxt "son’s daughter’s child" 18477msgid "great-grandchild" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18481msgctxt "son’s son’s child" 18482msgid "great-grandchild" 18483msgstr "" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:724 18486msgctxt "child’s child’s daughter" 18487msgid "great-granddaughter" 18488msgstr "praunuka" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:730 18491msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18492msgid "great-granddaughter" 18493msgstr "praunuka" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:738 18496msgctxt "child’s son’s daughter" 18497msgid "great-granddaughter" 18498msgstr "praunuka" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:746 18501msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18502msgid "great-granddaughter" 18503msgstr "praunuka" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:752 18506msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18507msgid "great-granddaughter" 18508msgstr "praunuka" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:766 18511msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18512msgid "great-granddaughter" 18513msgstr "praunuka" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18516msgctxt "son’s child’s daughter" 18517msgid "great-granddaughter" 18518msgstr "praunuka" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18521msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18522msgid "great-granddaughter" 18523msgstr "praunuka" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18526msgctxt "son’s son’s daughter" 18527msgid "great-granddaughter" 18528msgstr "praunuka" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:782 18531msgctxt "father’s father’s father" 18532msgid "great-grandfather" 18533msgstr "pradeda" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:794 18536msgctxt "father’s mother’s father" 18537msgid "great-grandfather" 18538msgstr "pradeda" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:806 18541msgctxt "father’s parent’s father" 18542msgid "great-grandfather" 18543msgstr "pradeda" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:862 18546msgctxt "mother’s father’s father" 18547msgid "great-grandfather" 18548msgstr "pradeda" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:880 18551msgctxt "mother’s mother’s father" 18552msgid "great-grandfather" 18553msgstr "pradeda" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:892 18556msgctxt "mother’s parent’s father" 18557msgid "great-grandfather" 18558msgstr "pradeda" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:914 18561msgctxt "parent’s father’s father" 18562msgid "great-grandfather" 18563msgstr "pradeda" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:926 18566msgctxt "parent’s mother’s father" 18567msgid "great-grandfather" 18568msgstr "pradeda" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:938 18571msgctxt "parent’s parent’s father" 18572msgid "great-grandfather" 18573msgstr "pradeda" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:784 18576msgctxt "father’s father’s mother" 18577msgid "great-grandmother" 18578msgstr "prabaka" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:796 18581msgctxt "father’s mother’s mother" 18582msgid "great-grandmother" 18583msgstr "prabaka" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:808 18586msgctxt "father’s parent’s mother" 18587msgid "great-grandmother" 18588msgstr "prabaka" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:864 18591msgctxt "mother’s father’s mother" 18592msgid "great-grandmother" 18593msgstr "prabaka" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:882 18596msgctxt "mother’s mother’s mother" 18597msgid "great-grandmother" 18598msgstr "prabaka" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:894 18601msgctxt "mother’s parent’s mother" 18602msgid "great-grandmother" 18603msgstr "prabaka" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:916 18606msgctxt "parent’s father’s mother" 18607msgid "great-grandmother" 18608msgstr "prabaka" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:928 18611msgctxt "parent’s mother’s mother" 18612msgid "great-grandmother" 18613msgstr "prabaka" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:940 18616msgctxt "parent’s parent’s mother" 18617msgid "great-grandmother" 18618msgstr "prabaka" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:786 18621msgctxt "father’s father’s parent" 18622msgid "great-grandparent" 18623msgstr "" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:798 18626msgctxt "father’s mother’s parent" 18627msgid "great-grandparent" 18628msgstr "" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:810 18631msgctxt "father’s parent’s parent" 18632msgid "great-grandparent" 18633msgstr "" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:866 18636msgctxt "mother’s father’s parent" 18637msgid "great-grandparent" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:884 18641msgctxt "mother’s mother’s parent" 18642msgid "great-grandparent" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:896 18646msgctxt "mother’s parent’s parent" 18647msgid "great-grandparent" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:918 18651msgctxt "parent’s father’s parent" 18652msgid "great-grandparent" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:930 18656msgctxt "parent’s mother’s parent" 18657msgid "great-grandparent" 18658msgstr "" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:942 18661msgctxt "parent’s parent’s parent" 18662msgid "great-grandparent" 18663msgstr "" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:726 18666msgctxt "child’s child’s son" 18667msgid "great-grandson" 18668msgstr "praunuk" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:734 18671msgctxt "child’s daughter’s son" 18672msgid "great-grandson" 18673msgstr "praunuk" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:740 18676msgctxt "child’s son’s son" 18677msgid "great-grandson" 18678msgstr "praunuk" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:748 18681msgctxt "daughter’s child’s son" 18682msgid "great-grandson" 18683msgstr "praunuk" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:756 18686msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18687msgid "great-grandson" 18688msgstr "praunuk" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:768 18691msgctxt "daughter’s son’s son" 18692msgid "great-grandson" 18693msgstr "praunuk" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18696msgctxt "son’s child’s son" 18697msgid "great-grandson" 18698msgstr "praunuk" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18701msgctxt "son’s daughter’s son" 18702msgid "great-grandson" 18703msgstr "praunuk" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18706msgctxt "son’s son’s son" 18707msgid "great-grandson" 18708msgstr "praunuk" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18711msgid "great-great-aunt" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18715msgid "great-great-aunt/uncle" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18719msgid "great-great-grandchild" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18723msgid "great-great-granddaughter" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18727msgid "great-great-grandfather" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18731msgid "great-great-grandmother" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18735msgid "great-great-grandparent" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18739msgid "great-great-grandson" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18743msgid "great-great-great-aunt" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18747msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18751msgid "great-great-great-grandchild" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18755msgid "great-great-great-granddaughter" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18759msgid "great-great-great-grandfather" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18763msgid "great-great-great-grandmother" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18767msgid "great-great-great-grandparent" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18771msgid "great-great-great-grandson" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18776msgid "great-great-great-nephew" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18781msgid "great-great-great-nephew" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18785msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18786msgid "great-great-great-nephew" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18791msgid "great-great-great-nephew/niece" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18796msgid "great-great-great-nephew/niece" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18800msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18801msgid "great-great-great-nephew/niece" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18806msgid "great-great-great-niece" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18811msgid "great-great-great-niece" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18815msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18816msgid "great-great-great-niece" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18820msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18821msgid "great-great-great-uncle" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18825msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18826msgid "great-great-great-uncle" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18830msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18831msgid "great-great-great-uncle" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18836msgid "great-great-nephew" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18841msgid "great-great-nephew" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18845msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18846msgid "great-great-nephew" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18851msgid "great-great-nephew/niece" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18856msgid "great-great-nephew/niece" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18860msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18861msgid "great-great-nephew/niece" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18865msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18866msgid "great-great-niece" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18870msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18871msgid "great-great-niece" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18875msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18876msgid "great-great-niece" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18880msgctxt "great-grandfather’s brother" 18881msgid "great-great-uncle" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18885msgctxt "great-grandmother’s brother" 18886msgid "great-great-uncle" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18890msgctxt "great-grandparent’s brother" 18891msgid "great-great-uncle" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:671 18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18896msgid "great-nephew" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:691 18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18901msgid "great-nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:709 18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18906msgid "great-nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:991 18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18911msgid "great-nephew" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18916msgid "great-nephew" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18921msgid "great-nephew" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:674 18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18926msgid "great-nephew" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:694 18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18931msgid "great-nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:712 18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18936msgid "great-nephew" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:994 18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:960 18955msgctxt "sibling’s child’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:968 18960msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:974 18965msgctxt "sibling’s son’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:659 18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18971msgid "great-nephew/niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:677 18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18976msgid "great-nephew/niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:697 18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18981msgid "great-nephew/niece" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:979 18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18986msgid "great-nephew/niece" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:997 18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18991msgid "great-nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18996msgid "great-nephew/niece" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:662 19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19001msgid "great-nephew/niece" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:680 19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19006msgid "great-nephew/niece" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:700 19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19011msgid "great-nephew/niece" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:982 19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:956 19030msgctxt "sibling’s child’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:962 19035msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:970 19040msgctxt "sibling’s son’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:665 19045msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19046msgid "great-niece" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:683 19050msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19051msgid "great-niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:703 19055msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19056msgid "great-niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:985 19060msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19061msgid "great-niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19065msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19066msgid "great-niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19070msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19071msgid "great-niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:668 19075msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19076msgid "great-niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:686 19080msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19081msgid "great-niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:706 19085msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19086msgid "great-niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:988 19090msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19095msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19100msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:958 19105msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:964 19110msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:972 19115msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:780 19120msgctxt "father’s father’s brother" 19121msgid "great-uncle" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19125msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19126msgid "great-uncle" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:792 19130msgctxt "father’s mother’s brother" 19131msgid "great-uncle" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19135msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19136msgid "great-uncle" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:804 19140msgctxt "father’s parent’s brother" 19141msgid "great-uncle" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19145msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19146msgid "great-uncle" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:860 19150msgctxt "mother’s father’s brother" 19151msgid "great-uncle" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19155msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19156msgid "great-uncle" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:878 19160msgctxt "mother’s mother’s brother" 19161msgid "great-uncle" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19165msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:890 19170msgctxt "mother’s parent’s brother" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19175msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:912 19180msgctxt "parent’s father’s brother" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19185msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:924 19190msgctxt "parent’s mother’s brother" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19195msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:936 19200msgctxt "parent’s parent’s brother" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19205msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "" 19208 19209#. I18N: layout option for the fan chart 19210#: app/Module/FanChartModule.php:583 19211msgid "half circle" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:538 19215msgctxt "father’s son" 19216msgid "half-brother" 19217msgstr "polubrat" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:576 19220msgctxt "mother’s son" 19221msgid "half-brother" 19222msgstr "polubrat" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:594 19225msgctxt "parent’s son" 19226msgid "half-brother" 19227msgstr "polubrat" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:524 19230msgctxt "father’s child" 19231msgid "half-sibling" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:560 19235msgctxt "mother’s child" 19236msgid "half-sibling" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:580 19240msgctxt "parent’s child" 19241msgid "half-sibling" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:526 19245msgctxt "father’s daughter" 19246msgid "half-sister" 19247msgstr "polusestra" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:562 19250msgctxt "mother’s daughter" 19251msgid "half-sister" 19252msgstr "polusestra" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:582 19255msgctxt "parent’s daughter" 19256msgid "half-sister" 19257msgstr "polusestra" 19258 19259#. I18N: reflexive pronoun 19260#: app/Services/RelationshipService.php:244 19261msgid "herself" 19262msgstr "ona" 19263 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19295msgid "hide" 19296msgstr "sakrij" 19297 19298#. I18N: reflexive pronoun 19299#: app/Services/RelationshipService.php:241 19300msgid "himself" 19301msgstr "on" 19302 19303#. I18N: Type of demographic data 19304#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19305msgid "household" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:364 19309msgid "husband" 19310msgstr "muž" 19311 19312#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19313#: app/Elements/NameType.php:57 19314msgid "immigration name" 19315msgstr "" 19316 19317#. I18N: A button label. 19318#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19319msgid "import file" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19323msgid "inline note" 19324msgstr "" 19325 19326#. I18N: Gedcom INT dates 19327#: app/Date.php:351 19328#, php-format 19329msgid "interpreted %s (%s)" 19330msgstr "interpretirano %s (%s)" 19331 19332#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19333#: resources/views/search-trees.phtml:53 19334msgid "invert selection" 19335msgstr "" 19336 19337#. I18N: a month in the French republican calendar 19338#: app/Date/FrenchDate.php:159 19339msgctxt "GENITIVE" 19340msgid "jours complementaires" 19341msgstr "" 19342 19343#. I18N: a month in the French republican calendar 19344#: app/Date/FrenchDate.php:253 19345msgctxt "INSTRUMENTAL" 19346msgid "jours complementaires" 19347msgstr "" 19348 19349#. I18N: a month in the French republican calendar 19350#: app/Date/FrenchDate.php:206 19351msgctxt "LOCATIVE" 19352msgid "jours complementaires" 19353msgstr "" 19354 19355#. I18N: a month in the French republican calendar 19356#: app/Date/FrenchDate.php:112 19357msgctxt "NOMINATIVE" 19358msgid "jours complementaires" 19359msgstr "" 19360 19361#. I18N: A button label, last page 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19363#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19365#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19366msgid "last" 19367msgstr "poslednji" 19368 19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19370msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19371msgid "last" 19372msgstr "poslednjih" 19373 19374#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19375#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19376msgid "left" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: Layout option for lists of names 19380#. I18N: An option in a list-box 19381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19382#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19383#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19384#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19385#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19386msgid "list" 19387msgstr "" 19388 19389#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19390#, php-format 19391msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19392msgstr "" 19393 19394#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19395#: app/Elements/NameType.php:59 19396msgid "maiden name" 19397msgstr "devojačko prezime" 19398 19399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19400msgid "managers" 19401msgstr "" 19402 19403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19405msgid "markdown" 19406msgstr "" 19407 19408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19409msgctxt "FEMALE" 19410msgid "married" 19411msgstr "" 19412 19413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19414msgctxt "MALE" 19415msgid "married" 19416msgstr "" 19417 19418#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19419#: app/Elements/NameType.php:61 19420msgid "married name" 19421msgstr "venčano prezime" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:564 19424msgctxt "mother’s father" 19425msgid "maternal grandfather" 19426msgstr "deda" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:568 19429msgctxt "mother’s mother" 19430msgid "maternal grandmother" 19431msgstr "baka" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:570 19434msgctxt "mother’s parent" 19435msgid "maternal grandparent" 19436msgstr "" 19437 19438#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19439#: app/SurnameTradition.php:88 19440msgid "matrilineal" 19441msgstr "" 19442 19443#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19444#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19445#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19446#, php-format 19447msgid "maximum %s day" 19448msgid_plural "maximum %s days" 19449msgstr[0] "" 19450msgstr[1] "" 19451msgstr[2] "" 19452 19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19458msgid "members" 19459msgstr "" 19460 19461#. I18N: Name of a theme. 19462#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19463msgid "minimal" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:346 19467msgid "mother" 19468msgstr "majka" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:550 19471msgctxt "husband’s mother" 19472msgid "mother-in-law" 19473msgstr "svekrva" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:630 19476msgctxt "spouse’s mother" 19477msgid "mother-in-law" 19478msgstr "tašta" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:648 19481msgctxt "wife’s mother" 19482msgid "mother-in-law" 19483msgstr "tašta" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:636 19486msgctxt "spouse’s parent" 19487msgid "mother/father-in-law" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:498 19491msgctxt "brother’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:850 19496msgctxt "husband’s brother’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:846 19501msgctxt "husband’s sibling’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:848 19506msgctxt "husband’s sister’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:602 19511msgctxt "sibling’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:612 19516msgctxt "sister’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19521msgctxt "wife’s brother’s son" 19522msgid "nephew" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19526msgctxt "wife’s sibling’s son" 19527msgid "nephew" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19531msgctxt "wife’s sister’s son" 19532msgid "nephew" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:688 19536msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19537msgid "nephew-in-law" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:966 19541msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19542msgid "nephew-in-law" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19546msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19547msgid "nephew-in-law" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:494 19551msgctxt "brother’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:838 19556msgctxt "husband’s brother’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:834 19561msgctxt "husband’s sibling’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:836 19566msgctxt "husband’s sister’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:598 19571msgctxt "sibling’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:606 19576msgctxt "sister’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19581msgctxt "wife’s brother’s child" 19582msgid "nephew/niece" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19586msgctxt "wife’s sibling’s child" 19587msgid "nephew/niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19591msgctxt "wife’s sister’s child" 19592msgid "nephew/niece" 19593msgstr "" 19594 19595#. I18N: A button label, next page 19596#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19597#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19598#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19599#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19600#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19601#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19602#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19603#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19605#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19611msgid "next" 19612msgstr "sledeći" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:496 19615msgctxt "brother’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:844 19620msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:840 19625msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:842 19630msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:600 19635msgctxt "sibling’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:608 19640msgctxt "sister’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19645msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19650msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19655msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:714 19660msgctxt "brother’s son’s wife" 19661msgid "niece-in-law" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:976 19665msgctxt "sibling’s son’s wife" 19666msgid "niece-in-law" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19670msgctxt "sisters’s son’s wife" 19671msgid "niece-in-law" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19675msgid "ninth cousin" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19679msgctxt "FEMALE" 19680msgid "ninth cousin" 19681msgstr "" 19682 19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19684#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19685msgctxt "MALE" 19686msgid "ninth cousin" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19690#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19691#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19692#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19696#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19697#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19705#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19707#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19709#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19710#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19717#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19725msgid "no" 19726msgstr "ne" 19727 19728#. I18N: None of the other options 19729#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19732#: app/Services/EmailService.php:211 19733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19734msgid "none" 19735msgstr "nema" 19736 19737#: app/SurnameTradition.php:114 19738msgctxt "Surname tradition" 19739msgid "none" 19740msgstr "" 19741 19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19743msgid "numbers" 19744msgstr "" 19745 19746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19749#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19751#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19757#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19759msgid "of" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:350 19763msgid "parent" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:420 19767msgid "partner" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:397 19771msgctxt "FEMALE" 19772msgid "partner" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:373 19776msgctxt "MALE" 19777msgid "partner" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/SurnameTradition.php:77 19781msgctxt "Surname tradition" 19782msgid "paternal" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:528 19786msgctxt "father’s father" 19787msgid "paternal grandfather" 19788msgstr "deda" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:530 19791msgctxt "father’s mother" 19792msgid "paternal grandmother" 19793msgstr "baka" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:532 19796msgctxt "father’s parent" 19797msgid "paternal grandparent" 19798msgstr "" 19799 19800#. I18N: A system where children take their father’s surname 19801#: app/SurnameTradition.php:84 19802msgid "patrilineal" 19803msgstr "" 19804 19805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19807msgid "pending" 19808msgstr "" 19809 19810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19811msgid "percentage" 19812msgstr "" 19813 19814#. I18N: Type of location hierarchy 19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19816msgid "political" 19817msgstr "" 19818 19819#. I18N: A button label, previous page 19820#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19821#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19823#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19824#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19825#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19827#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19832#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19833msgid "previous" 19834msgstr "prethodni" 19835 19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19838msgid "primary evidence" 19839msgstr "" 19840 19841#. I18N: Status of child-parent link 19842#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19843msgid "proven" 19844msgstr "" 19845 19846#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19847#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19848msgid "questionable evidence" 19849msgstr "" 19850 19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19853msgid "records" 19854msgstr "zapisi" 19855 19856#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19857#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19858#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19859#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19860#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19861msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19862msgid "reject" 19863msgstr "" 19864 19865#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19867#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19868#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19869#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19870msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19871msgid "reject" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19875#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19876msgid "rejected" 19877msgstr "" 19878 19879#. I18N: Type of location hierarchy 19880#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19881msgid "religious" 19882msgstr "" 19883 19884#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19885#: app/Elements/NameType.php:63 19886msgid "religious name" 19887msgstr "versko ime" 19888 19889#. I18N: A button label. 19890#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19891msgid "replace" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: A button label. 19895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19899#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19900msgid "reset" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19905msgid "right" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: A button label. 19909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19910#: resources/views/admin/components.phtml:164 19911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19913#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19917#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19920#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19922#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19923#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19925#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19926#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19927#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19928#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19929#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19930#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19931#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19932#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19934#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19935#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19936#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19937#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19938#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19941#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19944#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19945#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19946#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19947#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19948#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19949#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19950#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19955msgid "save" 19956msgstr "snimi" 19957 19958#. I18N: A button label. 19959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19961#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19963#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19965msgid "search" 19966msgstr "pretraži" 19967 19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19970#, php-format 19971msgid "second %s" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19975#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19976#, php-format 19977msgctxt "FEMALE" 19978msgid "second %s" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19982#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19983#, php-format 19984msgctxt "MALE" 19985msgid "second %s" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19998#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19999msgctxt "MALE" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20009msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20014msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20024msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20029msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20039msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20044msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20054msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20059msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20069msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20074msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20084msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20089msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20099msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20104msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20114msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20119msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20129msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20134msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "" 20137 20138#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20139#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20140msgid "secondary evidence" 20141msgstr "" 20142 20143#. I18N: select all (of a list of options) 20144#: resources/views/search-trees.phtml:46 20145msgid "select all" 20146msgstr "" 20147 20148#. I18N: select none (of a list of options) 20149#: resources/views/search-trees.phtml:49 20150msgid "select none" 20151msgstr "" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:343 20154msgid "self" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20158msgid "seventh cousin" 20159msgstr "" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20162msgctxt "FEMALE" 20163msgid "seventh cousin" 20164msgstr "" 20165 20166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20167#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20168msgctxt "MALE" 20169msgid "seventh cousin" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20173msgid "shared note" 20174msgstr "" 20175 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20184#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20185msgid "show" 20186msgstr "prikaži" 20187 20188#. I18N: An option in a list-box 20189#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20190msgid "show changes made in webtrees" 20191msgstr "" 20192 20193#. I18N: An option in a list-box 20194#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20195msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20196msgstr "" 20197 20198#. I18N: button label 20199#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20200#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20201#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20202#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20203#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20204msgid "show more" 20205msgstr "" 20206 20207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20208msgid "show the chart" 20209msgstr "prikaži grafikon" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:490 20212msgid "sibling" 20213msgstr "" 20214 20215#. I18N: A button label. 20216#: resources/views/login-page.phtml:57 20217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20218msgid "sign in" 20219msgstr "prijava" 20220 20221#. I18N: A button label. 20222#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20223msgid "sign out" 20224msgstr "odjava" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:469 20227msgid "sister" 20228msgstr "sestra" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:500 20231msgctxt "brother’s wife" 20232msgid "sister-in-law" 20233msgstr "" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:720 20236msgctxt "brother’s wife’s sister" 20237msgid "sister-in-law" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:830 20241msgctxt "husband’s brother’s wife" 20242msgid "sister-in-law" 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:554 20246msgctxt "husband’s sister" 20247msgid "sister-in-law" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20251msgctxt "sister’s husband’s sister" 20252msgid "sister-in-law" 20253msgstr "" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:632 20256msgctxt "spouse’s sister" 20257msgid "sister-in-law" 20258msgstr "" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20261msgctxt "wife’s brother’s wife" 20262msgid "sister-in-law" 20263msgstr "" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:652 20266msgctxt "wife’s sister" 20267msgid "sister-in-law" 20268msgstr "" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20271msgid "sixth cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20275msgctxt "FEMALE" 20276msgid "sixth cousin" 20277msgstr "" 20278 20279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20280#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20281msgctxt "MALE" 20282msgid "sixth cousin" 20283msgstr "" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:423 20286msgid "son" 20287msgstr "sin" 20288 20289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20290msgid "son of" 20291msgstr "sin od" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:506 20294msgctxt "child’s husband" 20295msgid "son-in-law" 20296msgstr "zet" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:518 20299msgctxt "daughter’s husband" 20300msgid "son-in-law" 20301msgstr "zet" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:758 20304msgctxt "daughter’s husband’s father" 20305msgid "son-in-law’s father" 20306msgstr "" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:760 20309msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20310msgid "son-in-law’s mother" 20311msgstr "" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:762 20314msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20315msgid "son-in-law’s parent" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:510 20319msgctxt "child’s spouse" 20320msgid "son/daughter-in-law" 20321msgstr "snaha/zet" 20322 20323#. I18N: An option in a list-box 20324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20325#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20326msgid "sort by date" 20327msgstr "sortiraj po datumu" 20328 20329#. I18N: A button label. 20330#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20338msgid "sort by date of birth" 20339msgstr "" 20340 20341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20343#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20345msgid "sort by date of death" 20346msgstr "" 20347 20348#. I18N: A button label. 20349#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20351msgid "sort by date of marriage" 20352msgstr "sortiraj po datumu venčanja" 20353 20354#. I18N: An option in a list-box 20355#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20356msgid "sort by date, newest first" 20357msgstr "" 20358 20359#. I18N: An option in a list-box 20360#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20361msgid "sort by date, oldest first" 20362msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20363 20364#. I18N: An option in a list-box 20365#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20371#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20377msgid "sort by name" 20378msgstr "sortiraj po imenu" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:411 20381msgid "spouse" 20382msgstr "supružnik" 20383 20384#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20385#: app/Services/EmailService.php:213 20386msgid "ssl" 20387msgstr "" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:828 20390msgctxt "father’s wife’s son" 20391msgid "step-brother" 20392msgstr "polubrat" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:876 20395msgctxt "mother’s husband’s son" 20396msgid "step-brother" 20397msgstr "polubrat" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:954 20400msgctxt "parent’s spouse’s son" 20401msgid "step-brother" 20402msgstr "polubrat" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:544 20405msgctxt "husband’s child" 20406msgid "step-child" 20407msgstr "" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:624 20410msgctxt "spouse’s child" 20411msgid "step-child" 20412msgstr "" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:642 20415msgctxt "wife’s child" 20416msgid "step-child" 20417msgstr "" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:546 20420msgctxt "husband’s daughter" 20421msgid "step-daughter" 20422msgstr "pastorka" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:626 20425msgctxt "spouse’s daughter" 20426msgid "step-daughter" 20427msgstr "pastorka" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:644 20430msgctxt "wife’s daughter" 20431msgid "step-daughter" 20432msgstr "pastorka" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:566 20435msgctxt "mother’s husband" 20436msgid "step-father" 20437msgstr "očuh" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:540 20440msgctxt "father’s wife" 20441msgid "step-mother" 20442msgstr "maćeha" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:596 20445msgctxt "parent’s spouse" 20446msgid "step-parent" 20447msgstr "" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:824 20450msgctxt "father’s wife’s child" 20451msgid "step-sibling" 20452msgstr "" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:872 20455msgctxt "mother’s husband’s child" 20456msgid "step-sibling" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:950 20460msgctxt "parent’s spouse’s child" 20461msgid "step-sibling" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:826 20465msgctxt "father’s wife’s daughter" 20466msgid "step-sister" 20467msgstr "polusestra" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:874 20470msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20471msgid "step-sister" 20472msgstr "polusestra" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:952 20475msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20476msgid "step-sister" 20477msgstr "polusestra" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:556 20480msgctxt "husband’s son" 20481msgid "step-son" 20482msgstr "pastorak" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:634 20485msgctxt "spouse’s son" 20486msgid "step-son" 20487msgstr "pastorak" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:654 20490msgctxt "wife’s son" 20491msgid "step-son" 20492msgstr "pastorak" 20493 20494#. I18N: Layout option for lists of names 20495#. I18N: An option in a list-box 20496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20497#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20498#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20499#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20500#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20501msgid "table" 20502msgstr "tabela" 20503 20504#. I18N: Layout option for lists of names 20505#. I18N: An option in a list-box 20506#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20508msgid "tag cloud" 20509msgstr "" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20512msgid "tenth cousin" 20513msgstr "" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20516msgctxt "FEMALE" 20517msgid "tenth cousin" 20518msgstr "" 20519 20520#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20522msgctxt "MALE" 20523msgid "tenth cousin" 20524msgstr "" 20525 20526#. I18N: [you should check that:] ... 20527#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20528msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20529msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna" 20530 20531#. I18N: [you should check that:] ... 20532#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20533msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20534msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje web serveru omogućava čitanje" 20535 20536#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20537#: app/Services/RelationshipService.php:247 20538msgid "themself" 20539msgstr "" 20540 20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20543#, php-format 20544msgid "third %s" 20545msgstr "treći/a %s" 20546 20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20549#, php-format 20550msgctxt "FEMALE" 20551msgid "third %s" 20552msgstr "treća %s" 20553 20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20556#, php-format 20557msgctxt "MALE" 20558msgid "third %s" 20559msgstr "treći %s" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20562msgid "third cousin" 20563msgstr "rod u trećem kolenu" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20566msgctxt "FEMALE" 20567msgid "third cousin" 20568msgstr "rod u trećem kolenu" 20569 20570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20571#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20572msgctxt "MALE" 20573msgid "third cousin" 20574msgstr "rođak u trećem kolenu" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20577msgid "thirteenth cousin" 20578msgstr "rod u trinaestom kolenu" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20581msgctxt "FEMALE" 20582msgid "thirteenth cousin" 20583msgstr "rod u trinaestom kolenu" 20584 20585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20587msgctxt "MALE" 20588msgid "thirteenth cousin" 20589msgstr "rođak u trinaestom kolenu" 20590 20591#. I18N: layout option for the fan chart 20592#: app/Module/FanChartModule.php:585 20593msgid "three-quarter circle" 20594msgstr "tri četvrtine kruga" 20595 20596#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20597#: app/Services/EmailService.php:215 20598msgid "tls" 20599msgstr "" 20600 20601#. I18N: Gedcom TO dates 20602#: app/Date.php:367 20603#, php-format 20604msgid "to %s" 20605msgstr "do %s" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20608msgid "twelfth cousin" 20609msgstr "rod u dvanaestom kolenu" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20612msgctxt "FEMALE" 20613msgid "twelfth cousin" 20614msgstr "rod u dvanaestom kolenu" 20615 20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20618msgctxt "MALE" 20619msgid "twelfth cousin" 20620msgstr "rođak u dvanaestom kolenu" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:435 20623msgid "twin brother" 20624msgstr "brat blizanac" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:477 20627msgid "twin sibling" 20628msgstr "blizanac brat/sestra" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:456 20631msgid "twin sister" 20632msgstr "sestra bliznakinja" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:522 20635msgctxt "father’s brother" 20636msgid "uncle" 20637msgstr "stric" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:820 20640msgctxt "father’s sister’s husband" 20641msgid "uncle" 20642msgstr "tetak" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:558 20645msgctxt "mother’s brother" 20646msgid "uncle" 20647msgstr "ujak" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:906 20650msgctxt "mother’s sister’s husband" 20651msgid "uncle" 20652msgstr "tetak" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:578 20655msgctxt "parent’s brother" 20656msgid "uncle" 20657msgstr "stric/ujak" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:948 20660msgctxt "parent’s sister’s husband" 20661msgid "uncle" 20662msgstr "ujak/tetak" 20663 20664#: app/Place.php:246 20665msgid "unknown" 20666msgstr "nepoznato" 20667 20668#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20669msgctxt "unknown family" 20670msgid "unknown" 20671msgstr "nepoznato" 20672 20673#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20674msgid "unlimited" 20675msgstr "" 20676 20677#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20678#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20679msgid "unreliable evidence" 20680msgstr "" 20681 20682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20684#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20685msgid "up" 20686msgstr "" 20687 20688#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20689msgid "update" 20690msgstr "izmeni" 20691 20692#. I18N: A button label. 20693#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20694msgid "upload" 20695msgstr "učitaj" 20696 20697#. I18N: A button label. 20698#: resources/views/branches-page.phtml:53 20699#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20700#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20705#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20709#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20710#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20711msgid "view" 20712msgstr "prikaži" 20713 20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20719msgid "visitors" 20720msgstr "posetioci" 20721 20722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20724msgctxt "FEMALE" 20725msgid "was born" 20726msgstr "je rođena" 20727 20728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20730msgctxt "MALE" 20731msgid "was born" 20732msgstr "je rođen" 20733 20734#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20735msgid "webtrees" 20736msgstr "" 20737 20738#: app/Services/MessageService.php:125 20739msgid "webtrees message" 20740msgstr "webtrees poruka" 20741 20742#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20743msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20744msgstr "" 20745 20746#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20748msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20749msgstr "" 20750 20751#: app/Services/MessageService.php:226 20752msgid "webtrees sends emails with no storage" 20753msgstr "webtrees šalje e-poštu bez čuvanja kopije" 20754 20755#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20756msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20757msgstr "" 20758"webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n" 20759"Ako želite koristiti ovu GEDCOM datoteku sa genealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje." 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:388 20762msgid "wife" 20763msgstr "žena" 20764 20765#. I18N: Name of a theme. 20766#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20767msgid "xenea" 20768msgstr "" 20769 20770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20771msgid "years" 20772msgstr "godine" 20773 20774#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20775#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20776#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20777#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20778#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20780#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20781#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20790#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20792#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20798#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20802#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20803#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20810msgid "yes" 20811msgstr "da" 20812 20813#. I18N: [you should check that:] ... 20814#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20815msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20816msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:439 20819msgid "younger brother" 20820msgstr "mlađi brat" 20821 20822#: app/Services/RelationshipService.php:481 20823msgid "younger sibling" 20824msgstr "mlađi brat/sestra" 20825 20826#: app/Services/RelationshipService.php:460 20827msgid "younger sister" 20828msgstr "mlađa sestra" 20829 20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20835#, php-format 20836msgid "±%s year" 20837msgid_plural "±%s years" 20838msgstr[0] "±%s godina" 20839msgstr[1] "±%s godine" 20840msgstr[2] "±%s godina" 20841 20842#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20843#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20844#, php-format 20845msgid "“%s” has been deleted." 20846msgstr "\"%s\" je obrisan." 20847 20848#. I18N: Description of a “Data fix” module 20849#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20850msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20851msgstr "" 20852 20853#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20854#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20855#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20856msgid "…" 20857msgstr "" 20858 20859#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20860#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20861#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20862#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20863msgctxt "Unknown given name" 20864msgid "…" 20865msgstr "" 20866 20867#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20868#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20869#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20870#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20871#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20872msgctxt "Unknown surname" 20873msgid "…" 20874msgstr "" 20875 20876#, php-format 20877#~ msgid "#%s" 20878#~ msgstr "#%s" 20879 20880#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20881#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20882#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20883#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20884#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20885 20886#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20887#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20888#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20889#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20890#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20891 20892#~ msgid "%s day ago" 20893#~ msgid_plural "%s days ago" 20894#~ msgstr[0] "Pre %s dan" 20895#~ msgstr[1] "Pre %s dana" 20896#~ msgstr[2] "Pre %s dana" 20897 20898#~ msgid "%s hour ago" 20899#~ msgid_plural "%s hours ago" 20900#~ msgstr[0] "Pre %s sat" 20901#~ msgstr[1] "Pre %s sata" 20902#~ msgstr[2] "Pre %s sati" 20903 20904#~ msgid "%s individual is private." 20905#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20906#~ msgstr[0] "%s pojedinac je privatan." 20907#~ msgstr[1] "%s pojedinca su privatni." 20908#~ msgstr[2] "%s pojedinaca je privatno." 20909 20910#, php-format 20911#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20912#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20913#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20914#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20915#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20916 20917#, php-format 20918#~ msgid "%s individual with events in %s" 20919#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20920#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20921#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20922#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20923 20924#, php-format 20925#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20926#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20927#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20928#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20929#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20930 20931#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20932#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20933 20934#, php-format 20935#~ msgid "%s location has been imported." 20936#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20937#~ msgstr[0] "%s lokacija je uvezena." 20938#~ msgstr[1] "%s lokacije su uvezene." 20939#~ msgstr[2] "%s lokacija je uvezeno." 20940 20941#~ msgid "%s minute ago" 20942#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20943#~ msgstr[0] "Pre %s minut" 20944#~ msgstr[1] "Pre %s minuta" 20945#~ msgstr[2] "Pre %s minuta" 20946 20947#~ msgid "%s month ago" 20948#~ msgid_plural "%s months ago" 20949#~ msgstr[0] "Pre %s mesec" 20950#~ msgstr[1] "Pre %s meseca" 20951#~ msgstr[2] "Pre %s meseci" 20952 20953#~ msgid "%s second ago" 20954#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20955#~ msgstr[0] "Pre %s sekundu" 20956#~ msgstr[1] "Pre %s sekunde" 20957#~ msgstr[2] "Pre %s sekundi" 20958 20959#~ msgid "%s year ago" 20960#~ msgid_plural "%s years ago" 20961#~ msgstr[0] "Pre %s godine" 20962#~ msgstr[1] "Pre %s godine" 20963#~ msgstr[2] "Pre %s godina" 20964 20965#, php-format 20966#~ msgid "(aged less than %s)" 20967#~ msgstr "(star(a) manje od %s)" 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "(aged more than %s)" 20971#~ msgstr "(star(a) više od %s)" 20972 20973#~ msgid "(in childhood)" 20974#~ msgstr "(u detinjstvu)" 20975 20976#~ msgid "(in infancy)" 20977#~ msgstr "(kao dojenče)" 20978 20979#~ msgid "(stillborn)" 20980#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20981 20982#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20983#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak za prenos završi." 20984 20985#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20986#~ msgstr "Server baze podataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički nalog to dozvoljava)." 20987 20988#, php-format 20989#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20990#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prijave." 20991 20992#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20993#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20994 20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20996#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20997 20998#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20999#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 21000 21001#~ msgid "A.M." 21002#~ msgstr "Pre podne" 21003 21004#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21005#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21006 21007#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21008#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21009 21010#~ msgid "Add a brother or sister" 21011#~ msgstr "Dodaj brata ili sestru" 21012 21013#~ msgid "Add a child to this family" 21014#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 21015 21016#~ msgid "Add a husband to this family" 21017#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21018 21019#~ msgid "Add a restriction" 21020#~ msgstr "Dodaj ograničenje" 21021 21022#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21023#~ msgstr "Dodati traku za pomeranje kada sadržaj bloka poraste" 21024 21025#~ msgid "Add a shared note" 21026#~ msgstr "Dodaj zajedničku belešku" 21027 21028#~ msgid "Add a son or daughter" 21029#~ msgstr "Dodaj sina ili kćer" 21030 21031#~ msgid "Add a wife to this family" 21032#~ msgstr "Dodaj ženu ovoj porodici" 21033 21034#~ msgid "Add an associate" 21035#~ msgstr "Dodaj saradnika" 21036 21037#~ msgid "Add an event" 21038#~ msgstr "Dodaj događaj" 21039 21040#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21041#~ msgstr "Dodajte istorijske događaje na stranicu pojedinca." 21042 21043#~ msgid "Add links" 21044#~ msgstr "Dodaj linkove" 21045 21046#~ msgid "Add missing married names" 21047#~ msgstr "Dodaj venčana imena koja nedostaju" 21048 21049#~ msgid "Add to favorites" 21050#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21051 21052#~ msgctxt "FEMALE" 21053#~ msgid "Adopted by both parents" 21054#~ msgstr "Usvojena od oba roditelja" 21055 21056#~ msgctxt "MALE" 21057#~ msgid "Adopted by both parents" 21058#~ msgstr "Usvojen od oba roditelja" 21059 21060#~ msgctxt "FEMALE" 21061#~ msgid "Adopted by father" 21062#~ msgstr "Usvojena od oca" 21063 21064#~ msgctxt "MALE" 21065#~ msgid "Adopted by father" 21066#~ msgstr "Usvojen od oca" 21067 21068#~ msgctxt "FEMALE" 21069#~ msgid "Adopted by mother" 21070#~ msgstr "Usvojena od majke" 21071 21072#~ msgctxt "MALE" 21073#~ msgid "Adopted by mother" 21074#~ msgstr "Usvojen od majke" 21075 21076#~ msgid "Advanced fact preferences" 21077#~ msgstr "Napredna podešavanja za činjenice" 21078 21079#~ msgid "Advanced name facts" 21080#~ msgstr "Napredne činjenice imena" 21081 21082#~ msgid "Advanced place name facts" 21083#~ msgstr "Napredne činjenice imena mesta" 21084 21085#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21086#~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja za lozinku ako želite da promenite trenutnu lozinku." 21087 21088#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21089#~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21090 21091#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21092#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21093 21094#~ msgid "All family facts" 21095#~ msgstr "Sve činjenice porodice" 21096 21097#~ msgid "All individual facts" 21098#~ msgstr "Sve činjenice osobe" 21099 21100#~ msgid "All repository facts" 21101#~ msgstr "Sve činjenice mesta čuvanja" 21102 21103#~ msgid "All source facts" 21104#~ msgstr "Sve činjenice izvora" 21105 21106#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21107#~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu" 21108 21109#~ msgctxt "FEMALE" 21110#~ msgid "Also known as" 21111#~ msgstr "Poznata i kao" 21112 21113#~ msgctxt "MALE" 21114#~ msgid "Also known as" 21115#~ msgstr "Poznat kao" 21116 21117#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21118#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili sveštenik." 21119 21120#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21121#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana sa ovom osobom, kao prijatelj ili poslodavac." 21122 21123#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21124#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, porodica, izvora, itd." 21125 21126#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21127#~ msgstr "Dogodila se greška kod raspakivanja datoteke." 21128 21129#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21130#~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21131 21132#~ msgid "Approval of account at %s" 21133#~ msgstr "Odobrenje naloga na %s" 21134 21135#~ msgid "Associates" 21136#~ msgstr "Saradnici" 21137 21138#~ msgid "Available blocks" 21139#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21140 21141#~ msgid "Body" 21142#~ msgstr "Tekst" 21143 21144#~ msgid "Booklet" 21145#~ msgstr "Knjižica" 21146 21147#~ msgid "British West Indies" 21148#~ msgstr "Britská Západná India" 21149 21150#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21151#~ msgstr "Pokop dede/bake po majci" 21152 21153#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21154#~ msgstr "Pokop dede/bake po ocu" 21155 21156#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21157#~ msgstr "Normalno lista prikazuje samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, kao što su ona koja su učitana iz spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenutno korišćena." 21158 21159#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21160#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21161#~ msgstr[0] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundu." 21162#~ msgstr[1] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekunde." 21163#~ msgstr[2] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundi." 21164 21165#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21166#~ msgstr "Podrazumevano, vaš server dozvoljava skriptama korišćenje %s memorije." 21167 21168#~ msgid "Catalonia" 21169#~ msgstr "Katalonia" 21170 21171#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21172#~ msgstr "Oprez: stari moduli ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees." 21173 21174#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21175#~ msgstr "Oprez: stare teme ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees." 21176 21177#~ msgid "Cemeteries" 21178#~ msgstr "Groblja" 21179 21180#~ msgid "Change" 21181#~ msgstr "Promeni" 21182 21183#~ msgid "Change flag" 21184#~ msgstr "Promeni zastavicu" 21185 21186#~ msgid "Change language" 21187#~ msgstr "Promeni jezik" 21188 21189#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21190#~ msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\" ovim korisnicima" 21191 21192#~ msgid "Channel Islands" 21193#~ msgstr "Normanské ostrovy" 21194 21195#~ msgid "Check for custom modules…" 21196#~ msgstr "Provera za prilagođene module…" 21197 21198#~ msgid "Check for custom themes…" 21199#~ msgstr "Provera za prilagođene teme…" 21200 21201#~ msgid "Check the settings and try again." 21202#~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno." 21203 21204#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21205#~ msgstr "Rešen ali još nije završen" 21206 21207#~ msgid "Concatenation" 21208#~ msgstr "Ulančavanje" 21209 21210#~ msgid "Configure" 21211#~ msgstr "Podešavanja" 21212 21213#~ msgid "Confirm password" 21214#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21215 21216#~ msgid "Continued" 21217#~ msgstr "Nastavljeno" 21218 21219#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21220#~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime." 21221 21222#~ msgid "County" 21223#~ msgstr "Okrug" 21224 21225#~ msgid "Current" 21226#~ msgstr "Trenutni" 21227 21228#~ msgid "Custom fact" 21229#~ msgstr "Prilagođena činjenica" 21230 21231#~ msgid "Custom theme" 21232#~ msgstr "Prilagođena tema" 21233 21234#~ msgid "Czechoslovakia" 21235#~ msgstr "Češkoslovaška" 21236 21237#~ msgid "Database and table names" 21238#~ msgstr "Imena baza podataka i tabela" 21239 21240#~ msgid "Default" 21241#~ msgstr "Standardno" 21242 21243#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21244#~ msgstr "Podrazumevani izgled grafikona porekla" 21245 21246#~ msgid "Default pedigree generations" 21247#~ msgstr "Podrazumevane generacije porekla" 21248 21249#~ msgid "Delete temporary files…" 21250#~ msgstr "Obriši privremene datoteke…" 21251 21252#~ msgid "Desired password" 21253#~ msgstr "Lozinka po izboru" 21254 21255#~ msgid "Desired username" 21256#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 21257 21258#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21259#~ msgstr "Smrt nakon porođaja: izuzeto" 21260 21261#~ msgid "Disable these modules" 21262#~ msgstr "Onemogući ove module" 21263 21264#~ msgid "Disable these themes" 21265#~ msgstr "Onemogući ove teme" 21266 21267#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21268#~ msgstr "Ne menjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21269 21270#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21271#~ msgstr "Ne kreiraj nove lokacije, samo unesi koordinate za postojeće lokacije." 21272 21273#~ msgid "Earliest birth year" 21274#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 21275 21276#~ msgid "Earliest death year" 21277#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 21278 21279#~ msgid "Edit the note" 21280#~ msgstr "Izmeni belešku" 21281 21282#~ msgid "Edit the repository" 21283#~ msgstr "Izmenite mesto čuvanja" 21284 21285#~ msgid "Edit the source" 21286#~ msgstr "Izmeni izvor" 21287 21288#~ msgid "Eire" 21289#~ msgstr "Írsko" 21290 21291#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21292#~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-mail da obavesti administratore o promenama koje trebaju biti pregledane. webtrees takođe šalje obaveštenja korisnicima koji su zatražili otvaranje naloga.<br><br>Obično je polje „From:” za automatsko slanje e-maila <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mail. Da bi se odbranili od spam-a i ostalih uznemiravanja e-mailom, neki sistemi zahtevaju da polje „From:” ima validnu e-mail adresu i neće prihvatiti poruke koje se šalju sa <i>webtrees-noreply</i>." 21293 21294#~ msgid "Embedded variable" 21295#~ msgstr "Ugrađena varijabla" 21296 21297#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21298#~ msgstr "Unesite ID osobe, porodice ili izvora" 21299 21300#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21301#~ msgstr "Unesite ili pronađite ID osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medijski objekat trebao biti povezan." 21302 21303#~ msgid "Exact text" 21304#~ msgstr "Tačan tekst" 21305 21306#~ msgid "Facts for repository records" 21307#~ msgstr "Činjenice za zapise mesta čuvanja" 21308 21309#~ msgid "Facts for source records" 21310#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora" 21311 21312#~ msgid "Family group information" 21313#~ msgstr "Grupisani podaci o porodici" 21314 21315#~ msgid "Family list" 21316#~ msgstr "Lista porodica" 21317 21318#~ msgid "Find a fact or event" 21319#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21320 21321#~ msgid "Find an individual" 21322#~ msgstr "Pronađi osobu" 21323 21324#~ msgid "From" 21325#~ msgstr "Od" 21326 21327#~ msgid "Gender icon on charts" 21328#~ msgstr "Ikonica pola na grafikonima" 21329 21330#~ msgid "Get an API key from Google." 21331#~ msgstr "Uzmite API ključ od Google-a." 21332 21333#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21334#~ msgstr "Google dnevno dozvoljava mali broj anonimnih zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ." 21335 21336#~ msgid "Google™ maps preferences" 21337#~ msgstr "Podešavanja za Google™ maps" 21338 21339#~ msgid "Grandparents" 21340#~ msgstr "Dede/Bake" 21341 21342#~ msgid "Head of household" 21343#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21344 21345#~ msgid "Highest population" 21346#~ msgstr "Najveća populacija" 21347 21348#~ msgid "Historical facts" 21349#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21350 21351#~ msgid "Icon" 21352#~ msgstr "Ikonica" 21353 21354#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21355#~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisnički nalog. Vi ćete morati ručno kreirati njegov nalog." 21356 21357#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21358#~ msgstr "Ako imate veliki broj neaktivnih mesta, generisanje liste može biti sporo." 21359 21360#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21361#~ msgstr "Ako sigurnosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CPU koristeći webtrees administrativnu stranicu. U suprotnom, morate se obratiti administratoru vašeg servera." 21362 21363#~ msgid "Import all places from a family tree" 21364#~ msgstr "Uvezi sva mesta iz porodičnog stabla" 21365 21366#~ msgid "Individual distribution" 21367#~ msgstr "Pojedinačna distribucija" 21368 21369#~ msgid "Individual list" 21370#~ msgstr "Lista osoba" 21371 21372#~ msgid "Installation folder" 21373#~ msgstr "Instalacioni direktorijum" 21374 21375#~ msgid "Interred" 21376#~ msgstr "Pokop" 21377 21378#~ msgctxt "FEMALE" 21379#~ msgid "Interred" 21380#~ msgstr "Ukopana" 21381 21382#~ msgctxt "MALE" 21383#~ msgid "Interred" 21384#~ msgstr "Ukopan" 21385 21386#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21387#~ msgstr "Neispravan GEDCOM format" 21388 21389#~ msgid "Keep" 21390#~ msgstr "Zadrži" 21391 21392#~ msgid "Keep link in list" 21393#~ msgstr "Zadrži vezu u listi" 21394 21395#~ msgid "Latest birth year" 21396#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 21397 21398#~ msgid "Latest death year" 21399#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 21400 21401#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21402#~ msgstr "Ostavite ovo prazno ako želite da koristite zadatu vrednost." 21403 21404#~ msgctxt "paper size" 21405#~ msgid "Legal" 21406#~ msgstr "Legal" 21407 21408#~ msgid "Level" 21409#~ msgstr "Nivo" 21410 21411#~ msgid "Link to an existing media object" 21412#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21413 21414#~ msgid "Linked database ID" 21415#~ msgstr "ID povezane baze podataka" 21416 21417#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21418#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije" 21419 21420#~ msgid "Lost password request" 21421#~ msgstr "Zahtev za novu lozinku" 21422 21423#~ msgid "Lowest population" 21424#~ msgstr "Najniža populacija" 21425 21426#~ msgid "Main section blocks" 21427#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21428 21429#~ msgid "Manage the links" 21430#~ msgstr "Uređivanje veza" 21431 21432#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21433#~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći validno ime domena." 21434 21435#~ msgid "Marriage status" 21436#~ msgstr "Bračno stanje" 21437 21438#~ msgid "Married surname" 21439#~ msgstr "Prezime posle udaje" 21440 21441#~ msgid "Match calendar" 21442#~ msgstr "Uporedni kalendar" 21443 21444#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21445#~ msgstr "Maksimalno generacija potomaka" 21446 21447#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21448#~ msgstr "Maksimalno generacija predaka" 21449 21450#~ msgid "Medical condition" 21451#~ msgstr "Zdravstveno stanje" 21452 21453#~ msgid "Memory limit" 21454#~ msgstr "Limit memorije" 21455 21456#~ msgid "Midnight" 21457#~ msgstr "Ponoć" 21458 21459#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21460#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21461 21462#~ msgid "More news articles" 21463#~ msgstr "Još članaka o obaveštenjima" 21464 21465#~ msgid "Move left" 21466#~ msgstr "Pomeri levo" 21467 21468#~ msgid "Move right" 21469#~ msgstr "Pomeri desno" 21470 21471#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21472#~ msgstr "MySQL daje grešku: %s" 21473 21474#~ msgid "MySQL variables" 21475#~ msgstr "MySQL varijable" 21476 21477#~ msgid "Netherlands Antilles" 21478#~ msgstr "Holandské Antily" 21479 21480#~ msgid "Neutral Zone" 21481#~ msgstr "Neutrálna zóna" 21482 21483#~ msgctxt "FEMALE" 21484#~ msgid "Never married" 21485#~ msgstr "Nije se udavala" 21486 21487#~ msgctxt "MALE" 21488#~ msgid "Never married" 21489#~ msgstr "Nije se ženio" 21490 21491#~ msgid "No ancestors in the database." 21492#~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka." 21493 21494#~ msgid "No custom modules are enabled." 21495#~ msgstr "Nisu omogućeni prilagođeni moduli." 21496 21497#~ msgid "No custom themes are enabled." 21498#~ msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme." 21499 21500#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21501#~ msgstr "Za današnji dan ne postoje događaji za žive osobe." 21502 21503#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21504#~ msgstr "Za sutrašnji dan ne postoje događaji za žive osobe." 21505 21506#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21507#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21508#~ msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan." 21509#~ msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana." 21510#~ msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana." 21511 21512#~ msgid "No map data exists for this individual" 21513#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21514 21515#~ msgid "No media file was provided." 21516#~ msgstr "Medijska datoteka nije ponuđena." 21517 21518#~ msgid "No places found" 21519#~ msgstr "Nema pronađenih mesta" 21520 21521#~ msgid "No places have been found." 21522#~ msgstr "Mesta nisu pronađena." 21523 21524#~ msgid "Nobody at all" 21525#~ msgstr "Baš niko" 21526 21527#~ msgid "Noon" 21528#~ msgstr "Podne" 21529 21530#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21531#~ msgstr "ID osobe, porodice ili izvora nije validan" 21532 21533#~ msgctxt "FEMALE" 21534#~ msgid "Not married" 21535#~ msgstr "Nevenčana" 21536 21537#~ msgctxt "MALE" 21538#~ msgid "Not married" 21539#~ msgstr "Nevenčan" 21540 21541#~ msgid "Number of generations" 21542#~ msgstr "Broj generacija" 21543 21544#~ msgid "Number of items to show" 21545#~ msgstr "Broj prikazanih stavki" 21546 21547#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21548#~ msgstr "Broj meseci od poslednje prijave za korisničke naloge koji se smatraju neaktivnima: " 21549 21550#~ msgid "Oldest at bottom" 21551#~ msgstr "Najstarije na dnu" 21552 21553#~ msgid "Oldest at top" 21554#~ msgstr "Najstarije na vrhu" 21555 21556#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21557#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21558 21559#~ msgid "Other folder… please type in" 21560#~ msgstr "Drugi direktorijum… molimo unesite" 21561 21562#~ msgid "Others" 21563#~ msgstr "Ostali" 21564 21565#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21566#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21567 21568#~ msgid "Own charts" 21569#~ msgstr "Sopstveni grafikoni" 21570 21571#~ msgid "P.M." 21572#~ msgstr "posle podne" 21573 21574#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21575#~ msgstr "PHP ekstenzija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju." 21576 21577#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21578#~ msgstr "PHP ekstenzija „%s” je isključena. Ne možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu ekstenziju." 21579 21580#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21581#~ msgstr "PHP opcija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju." 21582 21583#~ msgid "PHP time limit" 21584#~ msgstr "PHP vremensko ograničenje" 21585 21586#~ msgid "Passwords do not match." 21587#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 21588 21589#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21590#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 21591 21592#~ msgid "Pedigree of %s" 21593#~ msgstr "Poreklo osobe %s" 21594 21595#~ msgid "Phonetic" 21596#~ msgstr "Fonetski" 21597 21598#~ msgid "Phonetic title" 21599#~ msgstr "Naslov fonetski" 21600 21601#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21602#~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:" 21603 21604#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21605#~ msgstr "PhpGedView mora biti verzija 4.2.3 ili bilo koji SVN do #%s" 21606 21607#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21608#~ msgstr "PhpGedView mora koristiti istu bazu podataka kao webtrees." 21609 21610#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21611#~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees" 21612 21613#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21614#~ msgstr "Postavi web stranicu offline, kreiranjem datoteke %s…" 21615 21616#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21617#~ msgstr "Postavi web stranicu online, brisanjem datoteke %s…" 21618 21619#~ msgid "Places in %s" 21620#~ msgstr "Mesta u %s" 21621 21622#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21623#~ msgstr "Mesta treba uneti prema standardima za rodoslovlje. U rodoslovnoj prezentaciji, mesta se beleže od najmanjeg područja prema većim, koristeći zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe vlasti ili hrama u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće upisano kao \"Novi Beograd, Beograd, Srbija\". <br> <br> Pregledajte svaki deo ovog mesta. Prvi deo, \"Novi Beograd\", je opština unutar grada Beograda. U tim slučajevima, kada su naselja, opštine ili okruzi unutar grada važni za napomenu, oni se pišu ispred naziva grada/mesta. Sledeći deo \"Beograd\" je naziv grada/mesta i na kraju \"Srbija\" je naziv zemlje. Važno je zabeležiti svaki deo naziva mesta, jer na primer \"Rakovica\" može da bude selo kod Čajetine ili opština grada Beograda. <br> <br> Ako je nivo mesta nepoznat, treba ostaviti razmak između zareza. Pretpostavimo, u prethodnom primeru, ne znate o kojoj Rakovici je reč. Tada bi naziv mesta trebali sačuvati kao: \"Rakovica, , Srbija\". Ako znate samo da je neka osoba rođena u Srbiji, tada bi trebali uneti: \", Srbija\". <br> <br> Možete koristiti link <b> Pronađi mesto </ b> da biste pronašli mesta koja već postoje u bazi podataka." 21624 21625#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21626#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mesto uz godinu" 21627 21628#~ msgid "Please enter more than one character." 21629#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog karaktera." 21630 21631#~ msgid "Prefixes" 21632#~ msgstr "Prefiksi" 21633 21634#~ msgid "Quick repository facts" 21635#~ msgstr "Brze činjenice mesta čuvanja" 21636 21637#~ msgid "Quick source facts" 21638#~ msgstr "Brze činjenice izvora" 21639 21640#~ msgid "Right section blocks" 21641#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21642 21643#~ msgid "Search globally" 21644#~ msgstr "Traži globalno" 21645 21646#~ msgid "Search locally" 21647#~ msgstr "Traži lokalno" 21648 21649#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21650#~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili." 21651 21652#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21653#~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju." 21654 21655#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21656#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 21657 21658#~ msgid "Session timeout" 21659#~ msgstr "Vremensko ograničenje sesije" 21660 21661#~ msgid "Show counts before or after name" 21662#~ msgstr "Postaviti brojeve ispred ili iza imena" 21663 21664#~ msgid "Show cousins" 21665#~ msgstr "Prikaži rođake" 21666 21667#~ msgid "Show inactive places" 21668#~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta" 21669 21670#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21671#~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove" 21672 21673#~ msgid "Show places in hierarchy" 21674#~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski" 21675 21676#~ msgid "Show related individuals/families" 21677#~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice" 21678 21679#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21680#~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis." 21681 21682#~ msgid "Sicily" 21683#~ msgstr "Sicília" 21684 21685#~ msgid "Signed-in as " 21686#~ msgstr "Prijavljen kao " 21687 21688#~ msgid "Spouse note" 21689#~ msgstr "Beleška supružnika" 21690 21691#~ msgid "Start at parents" 21692#~ msgstr "Počni od roditelja" 21693 21694#~ msgid "The details of this individual are private." 21695#~ msgstr "Detalji ove osobe su privatni." 21696 21697#, php-format 21698#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21699#~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran." 21700 21701#~ msgid "The following places have been changed:" 21702#~ msgstr "Sledeća mesta su promenjena:" 21703 21704#~ msgid "The following places would be changed:" 21705#~ msgstr "Sledeća mesta će biti promenjena:" 21706 21707#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21708#~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu." 21709 21710#~ msgid "The passwords do not match." 21711#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju." 21712 21713#~ msgid "The version of %s is too new." 21714#~ msgstr "Verzija %s je previše nova." 21715 21716#~ msgid "The version of %s is too old." 21717#~ msgstr "Verzija %s je previše stara." 21718 21719#, php-format 21720#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21721#~ msgstr "Ne postoji korisnički nalog sa korisničkim imenom ili email-om “%s”." 21722 21723#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21724#~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju." 21725 21726#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21727#~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Roo, Mexico”, ali ne i „Santa Fe, New Mexico”." 21728 21729#~ msgid "To" 21730#~ msgstr "Do" 21731 21732#, php-format 21733#~ msgid "Total families: %s" 21734#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21735 21736#, php-format 21737#~ msgid "Total individuals: %s" 21738#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21739 21740#~ msgid "Transylvania" 21741#~ msgstr "Transylvánia" 21742 21743#~ msgid "Type the password again." 21744#~ msgstr "Ponovo upiši lozinku." 21745 21746#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21747#~ msgstr "Upišite lozinku još jednom, da budemo sigurni da ste je napisali ispravno." 21748 21749#~ msgid "USA" 21750#~ msgstr "ZDA" 21751 21752#~ msgid "USSR" 21753#~ msgstr "ZSSR" 21754 21755#~ msgid "UTC" 21756#~ msgstr "UTC" 21757 21758#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21759#~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću grešku." 21760 21761#~ msgid "Unique family facts" 21762#~ msgstr "Jedinstvene porodične činjenice" 21763 21764#~ msgid "Unique individual facts" 21765#~ msgstr "Jedinstvene individualne činjenice" 21766 21767#~ msgid "Unique repository facts" 21768#~ msgstr "Jedinstvene činjenice o mestu čuvanja" 21769 21770#~ msgid "Unique source facts" 21771#~ msgstr "Jedinstvene činjenice izvora" 21772 21773#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21774#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mesta" 21775 21776#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21777#~ msgstr "Koristi PHP mail za slanje e-pošte" 21778 21779#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21780#~ msgstr "Koristi GeoNames bazu podataka za automatsko popunjavanje mesta" 21781 21782#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21783#~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe." 21784 21785#~ msgid "Users who are signed in" 21786#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21787 21788#~ msgid "View" 21789#~ msgstr "Prikaži" 21790 21791#~ msgid "View all records found in this place" 21792#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu" 21793 21794#, fuzzy 21795#~ msgid "View this individual" 21796#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21797 21798#~ msgid "View this source" 21799#~ msgstr "Pogledaj ovaj izvor" 21800 21801#~ msgid "West Africa" 21802#~ msgstr "Západná Afrika" 21803 21804#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21805#~ msgstr "Gde je vaša PhpGedView instalacija?" 21806 21807#~ msgid "Whole words only" 21808#~ msgstr "Samo cele reči" 21809 21810#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21811#~ msgstr "Ženino devojačko prezime postaje novo ime" 21812 21813#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21814#~ msgstr "Ženino prezime zamenjeno muževim prezimenom" 21815 21816#~ msgid "Year input box" 21817#~ msgstr "Polje za unos godine" 21818 21819#~ msgid "Yes" 21820#~ msgstr "Da" 21821 21822#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21823#~ msgstr "Možete ponovo uključiti ove teme nakon nadogradnje." 21824 21825#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21826#~ msgstr "Možete zatražiti više ili niže ograničenje, iako server može ignorisati te zahteve." 21827 21828#~ msgid "You must change this before you can continue." 21829#~ msgstr "Morate ovo promeniti pre nego što nastavite." 21830 21831#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21832#~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku." 21833 21834#~ msgid "Yugoslavia" 21835#~ msgstr "Jugoslavija" 21836 21837#~ msgid "Zaire" 21838#~ msgstr "Zair" 21839 21840#~ msgid "adoption" 21841#~ msgstr "usvojenje" 21842 21843#~ msgid "after" 21844#~ msgstr "posle" 21845 21846#~ msgid "always" 21847#~ msgstr "uvek" 21848 21849#~ msgid "before" 21850#~ msgstr "pre" 21851 21852#~ msgid "birth" 21853#~ msgstr "rođenje" 21854 21855#~ msgctxt "FEMALE" 21856#~ msgid "birth name" 21857#~ msgstr "rođeno ime" 21858 21859#~ msgctxt "MALE" 21860#~ msgid "birth name" 21861#~ msgstr "rođeno ime" 21862 21863#~ msgid "burial" 21864#~ msgstr "sahrana" 21865 21866#~ msgid "by" 21867#~ msgstr "od" 21868 21869#~ msgctxt "FEMALE" 21870#~ msgid "change of name" 21871#~ msgstr "promenila ime" 21872 21873#~ msgctxt "MALE" 21874#~ msgid "change of name" 21875#~ msgstr "promenio ime" 21876 21877#~ msgid "death" 21878#~ msgstr "smrt" 21879 21880#~ msgid "half-year after marriage" 21881#~ msgstr "Pola godine nakon venčanja" 21882 21883#~ msgid "marriage" 21884#~ msgstr "sklapanje braka" 21885 21886#~ msgctxt "FEMALE" 21887#~ msgid "married name" 21888#~ msgstr "venčano prezime" 21889 21890#~ msgctxt "MALE" 21891#~ msgid "married name" 21892#~ msgstr "venčano prezime" 21893 21894#~ msgid "months after marriage" 21895#~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak" 21896 21897#~ msgid "months before and after marriage" 21898#~ msgstr "meseci pre i posle braka" 21899 21900#~ msgid "never" 21901#~ msgstr "nikada" 21902 21903#~ msgid "preview" 21904#~ msgstr "pregled" 21905 21906#~ msgid "quarters after marriage" 21907#~ msgstr "kvartali posle braka" 21908 21909#~ msgctxt "FEMALE" 21910#~ msgid "religious name" 21911#~ msgstr "versko ime" 21912 21913#~ msgctxt "MALE" 21914#~ msgid "religious name" 21915#~ msgstr "versko ime" 21916 21917#~ msgid "south" 21918#~ msgstr "jug" 21919 21920#~ msgid "this record does not exist" 21921#~ msgstr "ovaj zapis ne postoji" 21922 21923#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21924#~ msgstr "webtrees se ne može spojiti na PhpGedView bazu podataka: %s." 21925 21926#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21927#~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću." 21928 21929#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21930#~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi to radio, može koristiti ugrađene PHP funkcije za slanje e-pošte (koje nisu uvek omogućene) ili spoljni SMTP (mail-relay) servis, za koji trebate upisati pristupne podatke." 21931 21932#~ msgid "webtrees reply address" 21933#~ msgstr "webtrees adresa za odgovor" 21934 21935#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21936#~ msgstr "webtrees baza podatka mora biti na istom serveru kao PhpGedView" 21937 21938#~ msgid "west" 21939#~ msgstr "zapad" 21940 21941#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21942#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21943