xref: /webtrees/resources/lang/sr-Latn/messages.po (revision b52a415d9d1e0b9a0fa9ea0bcfa09b8564512a75)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\n"
9"Language: sr-Latn\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Serbian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " ali detalji nisu poznati"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " u "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2106
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2111
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB je skinuto za %2$s sekundi."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist"
77msgstr "%1$s ne postoji"
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s ne postoji."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s nema vezu nazad na %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s datoteka je raspakovana za %2$s sekund."
104msgstr[1] "%1$s datoteke su raspakovane za %2$s sekundi."
105msgstr[2] "%1$s datoteka je raspakovano za %2$s sekundi."
106
107#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
109#, php-format
110msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
111msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2364
115#, php-format
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
120#: app/Services/RelationshipService.php:2342
121#, php-format
122msgctxt "FEMALE"
123msgid "%1$s × %2$s"
124msgstr "%1$s × %2$s"
125
126#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
127#: app/Services/RelationshipService.php:2319
128#, php-format
129msgctxt "MALE"
130msgid "%1$s × %2$s"
131msgstr "%1$s x %2$s"
132
133#. I18N: image dimensions, width × height
134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
135#, php-format
136msgid "%1$s × %2$s pixels"
137msgstr "%1$s x %2$s piksela"
138
139#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
140#: app/Elements/AbstractElement.php:208
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2132
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:623
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:263
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j. %F %Y"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s p.n.e"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
174#: app/Services/MediaFileService.php:104
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s i njeni preci"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s i njegovi preci"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s i povezane osobe."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s i njihova deca"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s i njihovi potomci"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
211msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
212msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:19
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s dete"
223msgstr[1] "%s deteta"
224msgstr[2] "%s dece"
225
226#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s dan"
233msgstr[1] "%s dana"
234msgstr[2] "%s dana"
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242msgstr[2] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
250msgstr[1] "%s porodice su ažurirane."
251msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
252
253#: resources/views/admin/locations.phtml:109
254#, php-format
255msgid "%s family tree"
256msgid_plural "%s family trees"
257msgstr[0] "%s porodično stablo"
258msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
259msgstr[2] "%s porodična stabla"
260
261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
262#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
263#, php-format
264msgid "%s grandchild"
265msgid_plural "%s grandchildren"
266msgstr[0] "%s unuk"
267msgstr[1] "%s unuka"
268msgstr[2] "%s unuka"
269
270#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
271#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
272#: resources/views/calendar-list.phtml:18
273#, php-format
274msgid "%s individual"
275msgid_plural "%s individuals"
276msgstr[0] "%s osoba"
277msgstr[1] "%s osobe"
278msgstr[2] "%s osoba"
279
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
283#, php-format
284msgid "%s individual has been updated."
285msgid_plural "%s individuals have been updated."
286msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
287msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
288msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s poruka"
295msgstr[1] "%s poruke"
296msgstr[2] "%s poruka"
297
298#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
302#, php-format
303msgid "%s month"
304msgid_plural "%s months"
305msgstr[0] "%s mesec"
306msgstr[1] "%s meseca"
307msgstr[2] "%s meseci"
308
309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
310#, php-format
311msgid "%s note has been updated."
312msgid_plural "%s notes have been updated."
313msgstr[0] "%s beleška je ažurirana."
314msgstr[1] "%s beleške su ažurirane."
315msgstr[2] "%s beleški je ažurirano."
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
318#: app/Services/RelationshipService.php:2079
319#, php-format
320msgid "%s once removed ascending"
321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
324#: app/Services/RelationshipService.php:2084
325#, php-format
326msgid "%s once removed descending"
327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
328
329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
330#, php-format
331msgid "%s repository has been updated."
332msgid_plural "%s repositories have been updated."
333msgstr[0] "%s skladište je ažurirano."
334msgstr[1] "%s skladišta su ažurirana."
335msgstr[2] "%s skladišta je ažurirano."
336
337#. I18N: %s is a person's name
338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
340#, php-format
341msgid "%s sent you the following message."
342msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku."
343
344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
345#, php-format
346msgid "%s signed-in user"
347msgid_plural "%s signed-in users"
348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
349msgstr[1] "%s prijavljena korisnika"
350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
351
352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
353#, php-format
354msgid "%s source has been updated."
355msgid_plural "%s sources have been updated."
356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2097
362#, php-format
363msgid "%s three times removed ascending"
364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2102
368#, php-format
369msgid "%s three times removed descending"
370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2088
374#, php-format
375msgid "%s twice removed ascending"
376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Services/RelationshipService.php:2093
380#, php-format
381msgid "%s twice removed descending"
382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
383
384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
385#, php-format
386msgid "%s week"
387msgid_plural "%s weeks"
388msgstr[0] "%s nedelja"
389msgstr[1] "%s nedelje"
390msgstr[2] "%s nedelja"
391
392#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
393#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
398#, php-format
399msgid "%s year"
400msgid_plural "%s years"
401msgstr[0] "%s godina"
402msgstr[1] "%s godine"
403msgstr[2] "%s godina"
404
405#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
407#, php-format
408msgid "%s year anniversary"
409msgstr "%s. godišnjica"
410
411#: app/Services/RelationshipService.php:2282
412#, php-format
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "%s × rođaci"
415
416#: app/Services/RelationshipService.php:2246
417#, php-format
418msgctxt "FEMALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s × rođakinja"
421
422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
423#: app/Services/RelationshipService.php:2209
424#, php-format
425msgctxt "MALE"
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × rođak"
428
429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:98
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;BCE"
433msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
434
435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
437#, php-format
438msgid "%s&nbsp;CE"
439msgstr "%s&nbsp;n.e"
440
441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
443#, php-format
444msgid "%s+"
445msgstr "%s+"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
448#, php-format
449msgid "%s, her ancestors and their families"
450msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
453#, php-format
454msgid "%s, her parents and siblings"
455msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and children"
460msgstr "%s, njeni supružnici i deca"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
463#, php-format
464msgid "%s, her spouses and descendants"
465msgstr "%s, njeni supružnici i potomci"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
468#, php-format
469msgid "%s, his ancestors and their families"
470msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
473#, php-format
474msgid "%s, his parents and siblings"
475msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and children"
480msgstr "%s, njegove supruge i deca"
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
483#, php-format
484msgid "%s, his spouses and descendants"
485msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
486
487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
489#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
490msgid "&lt;select&gt;"
491msgstr "&lt;odaberi&gt;"
492
493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
494#, php-format
495msgid "(%s after death)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The current age of a living individual
499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
500#, php-format
501msgid "(age %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
508#, php-format
509msgid "(aged %s)"
510msgstr "(star(a) %s)"
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
516#, php-format
517msgctxt "Female"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: The age of an individual at a given date
522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
525#, php-format
526msgctxt "Male"
527msgid "(aged %s)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: %s is a number
531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
532#, php-format
533msgid "(filtered from %s total entries)"
534msgstr "(filtrirano od ukupno %s unosa)"
535
536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
537msgid "(on the date of death)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
541#: app/I18N.php:336
542msgid ", "
543msgstr ", "
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "10th"
548msgstr "10."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "11th"
553msgstr "11."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "12th"
558msgstr "12."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "13th"
563msgstr "13."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "14th"
568msgstr "14."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "15th"
573msgstr "15."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "16th"
578msgstr "16."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "17th"
583msgstr "17."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "18th"
588msgstr "18."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "19th"
593msgstr "19."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "1st"
598msgstr "1."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "20th"
603msgstr "20."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "21st"
608msgstr "21."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "2nd"
613msgstr "2."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "3rd"
618msgstr "3."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "4th"
623msgstr "4."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "5th"
628msgstr "5."
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "6th"
633msgstr "6."
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "7th"
638msgstr "7."
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "8th"
643msgstr "8."
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "9th"
648msgstr "9."
649
650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
652msgid "<default theme>"
653msgstr "<osnovna tema>"
654
655#: resources/views/register-page.phtml:26
656msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
657msgstr "<div class=\"largeError\">Obaveštenje:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome ko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
658
659#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
660#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
665#, php-format
666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
668
669#. I18N: URL = web address
670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
671msgid "A URL"
672msgstr "URL"
673
674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
676msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
677msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe."
678
679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
682msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
683
684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
687msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
688
689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
692msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
693
694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
696msgid "A chart of an individual’s ancestors."
697msgstr "Grafikon predaka osobe."
698
699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
701msgid "A chart of an individual’s descendants."
702msgstr "Grafikon potomaka osobe."
703
704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
705#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
706msgid "A chart of individuals’ lifespans."
707msgstr "Grafikon životnog veka osobe."
708
709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
711msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako poreklo nije navedeno, tada se podrazumeva biološka srodnost."
712
713#. I18N: Description of a “Data fix” module
714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
716msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:130
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Datoteka na serveru"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Datoteka na vašem računaru"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Pozdravna poruka za posetioce stranice."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr "Link do webtrees internet stranice."
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:115
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr "Lista grana porodica."
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja."
768
769#. I18N: Description of the “Families” module
770#: app/Module/FamilyListModule.php:57
771msgid "A list of families."
772msgstr "Lista porodica."
773
774#. I18N: Description of the “FAQ” module
775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
776msgid "A list of frequently asked questions and answers."
777msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora."
778
779#. I18N: Description of the “Individuals” module
780#: app/Module/IndividualListModule.php:110
781msgid "A list of individuals."
782msgstr "Lista pojedinaca."
783
784#. I18N: Description of the “Locations” module
785#: app/Module/LocationListModule.php:84
786msgid "A list of locations."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Media objects” module
790#: app/Module/MediaListModule.php:93
791msgid "A list of media objects."
792msgstr "LIsta medijskih objekata."
793
794#. I18N: Description of the “Recent changes” module
795#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
796msgid "A list of records that have been updated recently."
797msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
798
799#. I18N: Description of the “Repositories” module
800#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
801msgid "A list of repositories."
802msgstr "Lista skladišta."
803
804#. I18N: Description of the “Shared notes” module
805#: app/Module/NoteListModule.php:81
806msgid "A list of shared notes."
807msgstr "Lista deljenih beleški."
808
809#. I18N: Description of the “Sources” module
810#: app/Module/SourceListModule.php:83
811msgid "A list of sources."
812msgstr "Lista izvora."
813
814#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
815#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
816msgid "A list of submitters."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of “Research tasks” module
820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
822msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
823
824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
827msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
828
829#. I18N: Description of the “On this day” module
830#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
831msgid "A list of the anniversaries that occur today."
832msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
833
834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
838
839#. I18N: Description of the “Top given names” module
840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
841msgid "A list of the most popular given names."
842msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
843
844#. I18N: Description of the “Top surnames” module
845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
846msgid "A list of the most popular surnames."
847msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
848
849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
852msgstr "Lista stranica koje su načešće pregledane."
853
854#. I18N: Description of the “Who is online” module
855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
856msgid "A list of users and visitors who are currently online."
857msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online."
858
859#: resources/views/help/media-object.phtml:8
860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
861msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, belešku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
862
863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
866#, php-format
867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
868msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)."
869
870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
873msgid "A new version of webtrees is available."
874msgstr "Nova verzija webtrees je dostupna."
875
876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
877#, php-format
878msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Journal” module
882#: app/Module/UserJournalModule.php:66
883msgid "A private area to record notes or keep a journal."
884msgstr "Privatna zona za pisanje beležaka ili vođenje dnevnika."
885
886#. I18N: %s is a server name/URL
887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
889#, php-format
890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
891msgstr "Potencijalni korisnik je registrovan preko webtrees na %s."
892
893#. I18N: Description of the “Pedigree” module
894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
897msgstr "Izveštaj o osobinim precima, formatiran kao stablo."
898
899#. I18N: Description of the “Ancestors” module
900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
903msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu."
904
905#. I18N: Description of the “Descendants” module
906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
909msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu."
910
911#. I18N: Description of the “Individual” module
912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
914msgid "A report of an individual’s details."
915msgstr "Izveštaj o detaljima osobe."
916
917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
918msgid "A report of facts which are supported by a given source."
919msgstr "Izveštaj o činjenicama koje su podržane datim izvorom."
920
921#. I18N: Description of the “Family” module
922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
924msgid "A report of family members and their details."
925msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima."
926
927#. I18N: Description of the “Deaths” module
928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
930msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu."
931
932#. I18N: Description of the “Occupations” module
933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who had a given occupation."
936msgstr "Izveštaj o osobama koje su imale naznačeno zanimanje."
937
938#. I18N: Description of the “Births” module
939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
941msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu."
942
943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
947msgstr "Izveštaj o osobama koje su ukopane na datom mestu."
948
949#. I18N: Description of the “Marriages” module
950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
953msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu."
954
955#. I18N: Description of the “Changes” module
956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
958msgid "A report of recent and pending changes."
959msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju."
960
961#. I18N: Description of the “Related families”
962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
964msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
965msgstr "Izveštaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
966
967#. I18N: Description of the “Related individuals” module
968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
971msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
972
973#. I18N: Description of the “Source” module
974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
975msgid "A report of the information provided by a source."
976msgstr "Izveštaj o informacijama priloženim od strane izvora."
977
978#. I18N: Description of the “Missing data”
979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
982msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake."
983
984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
987msgid "A report of vital records for a given date or place."
988msgstr "Izveštaj o bitnim zapisima za navedeni datum ili mesto."
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
992msgstr "Status je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmenu podešavanja itd. Pristupna prava se dodeljuju statusima, a statusi se odobravaju korisnicima. Svako porodično stablo može imati različite nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom stablu."
993
994#. I18N: Description of the “Family navigator” module
995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
997msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe."
998
999#. I18N: Description of the “Extra information” module
1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1002msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
1003
1004#. I18N: Description of the “Descendants” module
1005#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1007msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1008
1009#. I18N: Description of the “Families” module
1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1012msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1013
1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1017msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu."
1018
1019#. I18N: Description of the “Media” module
1020#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1022msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom."
1023
1024#. I18N: Description of the “Notes” module
1025#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1027msgstr "Jezičak prikazuje zabeleške zakačene na osobu."
1028
1029#. I18N: Description of the “Sources” module
1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1032msgstr "Jezičak koji prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1033
1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1036msgid "A timeline displaying individual events."
1037msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja."
1038
1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1041msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren od strane administratora\"."
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A3"
1061msgstr "A3"
1062
1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1079msgctxt "paper size"
1080msgid "A4"
1081msgstr "A4"
1082
1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1088#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1089msgid "API key"
1090msgstr "API ključ"
1091
1092#. I18N: Location of an LDS church temple
1093#: app/Elements/TempleCode.php:53
1094msgid "Aba, Nigeria"
1095msgstr "Aba, Nigerija"
1096
1097#: app/Date/JalaliDate.php:266
1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:139
1104msgctxt "GENITIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:229
1110msgctxt "INSTRUMENTAL"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:184
1116msgctxt "LOCATIVE"
1117msgid "Aban"
1118msgstr "Aban"
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:94
1122msgctxt "NOMINATIVE"
1123msgid "Aban"
1124msgstr "Aban"
1125
1126#. I18N: A configuration setting
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1130msgid "Abbreviate place names"
1131msgstr "Skraćena imena mesta"
1132
1133#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1135#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1137#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1138msgid "Abbreviation"
1139msgstr "Skraćenica"
1140
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1143msgid "Accept"
1144msgstr "Prihvati"
1145
1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1147msgid "Accept all changes"
1148msgstr "Prihvati sve promene"
1149
1150#: resources/views/admin/components.phtml:42
1151#: resources/views/admin/components.phtml:105
1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1153msgid "Access level"
1154msgstr "Nivo pristupa"
1155
1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1157msgid "Access to family trees"
1158msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1159
1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1161msgid "Account approval and email verification"
1162msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila"
1163
1164#. I18N: Location of an LDS church temple
1165#: app/Elements/TempleCode.php:54
1166msgid "Accra, Ghana"
1167msgstr "Accra, Gana"
1168
1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1170msgid "Action"
1171msgstr "Akcija"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:190
1175msgctxt "GENITIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:294
1181msgctxt "INSTRUMENTAL"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:242
1187msgctxt "LOCATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:138
1193msgctxt "NOMINATIVE"
1194msgid "Adar"
1195msgstr "Adar"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:188
1199msgctxt "GENITIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:292
1205msgctxt "INSTRUMENTAL"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "Adar I"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:240
1211msgctxt "LOCATIVE"
1212msgid "Adar I"
1213msgstr "Adar I"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:136
1217msgctxt "NOMINATIVE"
1218msgid "Adar I"
1219msgstr "Adar I"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:208
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:312
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:260
1235msgctxt "LOCATIVE"
1236msgid "Adar II"
1237msgstr "Adar II"
1238
1239#. I18N: a month in the Jewish calendar
1240#: app/Date/JewishDate.php:156
1241msgctxt "NOMINATIVE"
1242msgid "Adar II"
1243msgstr "Adar II"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1247msgid "Add"
1248msgstr "Dodaj"
1249
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1258#, php-format
1259msgid "Add %s to the clippings cart"
1260msgstr "Dodaj %s u isečke"
1261
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1263msgid "Add a brother"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1269msgid "Add a child"
1270msgstr "Dodaj dete"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1274msgid "Add a child to create a one-parent family"
1275msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1278#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1280msgid "Add a daughter"
1281msgstr ""
1282
1283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1285#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1286msgid "Add a fact"
1287msgstr "Dodaj činjenicu"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1293msgid "Add a father"
1294msgstr "Dodaj oca"
1295
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1297#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1298msgid "Add a favorite"
1299msgstr "Dodaj omiljenu stranicu"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1307msgid "Add a husband"
1308msgstr "Dodaj supruga"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1312msgid "Add a husband using an existing individual"
1313msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba"
1314
1315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1316msgid "Add a journal entry"
1317msgstr "Dodaj stavku u dnevnik"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1320#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1321#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1322msgid "Add a media file"
1323msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
1324
1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1327msgid "Add a media object"
1328msgstr "Dodaj medijski objekat"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1334msgid "Add a mother"
1335msgstr "Dodaj majku"
1336
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1338msgid "Add a name"
1339msgstr "Dodaj ime"
1340
1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1342msgid "Add a news article"
1343msgstr "Dodaj članak u novosti"
1344
1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1346msgid "Add a note"
1347msgstr "Dodaj belešku"
1348
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1350msgid "Add a sibling"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1354msgid "Add a sister"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1360msgid "Add a son"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1364msgid "Add a source citation"
1365msgstr "Dodaj izvor citata"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1368msgid "Add a spouse"
1369msgstr "Dodaj novog supružnika"
1370
1371#: app/Module/StoriesModule.php:299
1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1374msgid "Add a story"
1375msgstr "Dodaj priču"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1379msgid "Add a user"
1380msgstr "Dodaj korisnika"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1388msgid "Add a wife"
1389msgstr "Dodaj ženu"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1393msgid "Add a wife using an existing individual"
1394msgstr "Dodaj ženu od već unesenih osoba"
1395
1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1401
1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1403msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1404msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1408msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
1409
1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1411msgid "Add from clipboard"
1412msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1413
1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1415msgid "Add historic events to an individual’s page."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1419msgid "Add individuals"
1420msgstr "Dodaj osobe"
1421
1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1423msgid "Add marriage details"
1424msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1425
1426#. I18N: Name of a module
1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1428msgid "Add missing death records"
1429msgstr "Dodaj zapise o smrti koji nedostaju"
1430
1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1432msgid "Add more blocks from the following list."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1436msgid "Add more fields"
1437msgstr "Dodaj još polja"
1438
1439#. I18N: Description of the “Stories” module
1440#: app/Module/StoriesModule.php:78
1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1442msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1443
1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1445msgid "Add new, and update existing records"
1446msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise"
1447
1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1450msgstr "Dodaj razmake gde su dugačke linije razlomljene"
1451
1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1454msgid "Add styling and scripts to every page."
1455msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu."
1456
1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1460msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Dodaj u isečke"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr "Dodaj jedinstvene identifikatore"
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1489
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1502msgid "Additional information"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1510#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1511msgid "Address"
1512msgstr "Adresa"
1513
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1517msgid "Address line 1"
1518msgstr "Adresa, linija 1"
1519
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1523msgid "Address line 2"
1524msgstr "Adresa, linija 2"
1525
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1528#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1529msgid "Address line 3"
1530msgstr ""
1531
1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1533msgid "Addresses"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: Location of an LDS church temple
1537#: app/Elements/TempleCode.php:55
1538msgid "Adelaide, Australia"
1539msgstr ""
1540
1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1543msgid "Administrator"
1544msgstr "Administrator"
1545
1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1547msgid "Administrator account"
1548msgstr "Administratorski nalog"
1549
1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1551msgid "Administrator comments on user"
1552msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1553
1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1555msgid "Administrators"
1556msgstr "Administratori"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1559msgctxt "Female pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Usvojena"
1562
1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1564msgctxt "Male pedigree"
1565msgid "Adopted"
1566msgstr "Usvojen"
1567
1568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1569msgctxt "Pedigree"
1570msgid "Adopted"
1571msgstr "Usvojen"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1574msgid "Adopted by both parents"
1575msgstr "Usvojeni od oba roditelja"
1576
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1579msgid "Adopted by father"
1580msgstr "Usvojen od oca"
1581
1582#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1584msgid "Adopted by mother"
1585msgstr "Usvojeno od majke"
1586
1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1589msgid "Adopted name"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1593msgid "Adoption"
1594msgstr "Usvojenje"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1597msgid "Adoption of a brother"
1598msgstr "Usvojenje brata"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1601msgid "Adoption of a child"
1602msgstr "Usvojenje deteta"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1605msgid "Adoption of a daughter"
1606msgstr "Usvojenje kćeri"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1611msgid "Adoption of a grandchild"
1612msgstr "Usvojenje unuka"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Usvojenje unuke"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1619msgctxt "daughter’s daughter"
1620msgid "Adoption of a granddaughter"
1621msgstr "Usvajanje unuke po kćeri"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1624msgctxt "son’s daughter"
1625msgid "Adoption of a granddaughter"
1626msgstr "Usvajanje unuke po sinu"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Usvajanje unuka"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1633msgctxt "daughter’s son"
1634msgid "Adoption of a grandson"
1635msgstr "Usvajanje unuka"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1638msgctxt "son’s son"
1639msgid "Adoption of a grandson"
1640msgstr "Usvajanje unuka"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1643msgid "Adoption of a half-brother"
1644msgstr "Usvajanje polubrata"
1645
1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1647msgid "Adoption of a half-sibling"
1648msgstr "Usvajanje polubrata/polusestre"
1649
1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1651msgid "Adoption of a half-sister"
1652msgstr "Usvajanje polusestre"
1653
1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1655msgid "Adoption of a sibling"
1656msgstr "Usvajanje brata/sestre"
1657
1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1659msgid "Adoption of a sister"
1660msgstr "Usvajanje sestre"
1661
1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1663msgid "Adoption of a son"
1664msgstr "Usvajanje sina"
1665
1666#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1667msgid "Adoptive parents"
1668msgstr ""
1669
1670#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1671msgid "Adult christening"
1672msgstr "Krštenje odraslih"
1673
1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1676msgid "Advanced search"
1677msgstr "Napredno pretraživanje"
1678
1679#. I18N: Name of a country or state
1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1681msgid "Afghanistan"
1682msgstr "Afganistan"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1685msgid "Africa"
1686msgstr "Afrika"
1687
1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1690msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datoteke."
1691
1692#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1693#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1695#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1702msgid "Age"
1703msgstr "Starost"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1706msgid "Age at birth of child"
1707msgstr "Starost prilikom rođenja deteta"
1708
1709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1710msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1711msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1714msgid "Age between husband and wife"
1715msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1718msgid "Age between siblings"
1719msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara"
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1722msgid "Age between wife and husband"
1723msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1724
1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1726msgid "Age difference"
1727msgstr "Razlika u godinama"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1731msgid "Age in year of first marriage"
1732msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak"
1733
1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1739msgid "Age in year of marriage"
1740msgstr "Starost u godini stupanja u brak"
1741
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1745msgid "Age interval"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: A configuration setting
1749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1750msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1751msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta"
1752
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1755msgid "Age related to death year"
1756msgstr "Starost u odnosu na smrt"
1757
1758#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1759#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1760msgid "Agency"
1761msgstr "Ustanova/Firma"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1765msgid "Aland Islands"
1766msgstr "Alandska ostrva"
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1770msgid "Albania"
1771msgstr "Albanija"
1772
1773#. I18N: Name of a module
1774#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1775msgid "Album"
1776msgstr "Album"
1777
1778#. I18N: Location of an LDS church temple
1779#: app/Elements/TempleCode.php:57
1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1781msgstr ""
1782
1783#. I18N: Name of a country or state
1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1785msgid "Algeria"
1786msgstr "Alžir"
1787
1788#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1789msgid "Alias"
1790msgstr "Nadimak"
1791
1792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1793msgid "Alive"
1794msgstr "Živi"
1795
1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1802#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1819msgid "All"
1820msgstr "Svi"
1821
1822#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1824msgid "All facts and events"
1825msgstr "Sve činjenice i događaji"
1826
1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1828msgid "All fields must be completed."
1829msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1830
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1833msgid "All individuals"
1834msgstr "Sve osobe"
1835
1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1837#: resources/views/admin/components.phtml:28
1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1839msgid "All modules"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1844msgid "All records"
1845msgstr "Svi zapisi"
1846
1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1850msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HTML kodova."
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1855msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise"
1856
1857#. I18N: A configuration setting
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1859msgid "Allow visitors to request a new user account"
1860msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog"
1861
1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1869msgid "Also known as"
1870msgstr "Poznat i kao"
1871
1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1874msgid "Alternative place name"
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Name of a country or state
1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1879msgid "American Samoa"
1880msgstr "Americká Samoa"
1881
1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1885msgstr "FAQ (Često postavljena pitanja) mogu biti prikazana samo na jednom porodičnom stablu ili na svim porodičnim stablima."
1886
1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1889msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se korisnik može prijaviti."
1890
1891#. I18N: Description of the “Album” module
1892#: app/Module/AlbumModule.php:53
1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1894msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika."
1895
1896#. I18N: Description of the “Charts” module
1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1898msgid "An alternative way to display charts."
1899msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1900
1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1904msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama."
1905
1906#. I18N: Description of the “Theme change” module
1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1908msgid "An alternative way to select a new theme."
1909msgstr "Alternativni način za izbor nove teme."
1910
1911#. I18N: Description of the “Sign in” module
1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1913msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1914msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu."
1915
1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1919msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"."
1920
1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1922msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1928msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1929
1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1932msgid "An unexpected database error occurred."
1933msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze."
1934
1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1936msgid "An upgrade is available."
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Name of a module/report
1940#. I18N: Name of a module/chart
1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1944msgid "Ancestors"
1945msgstr "Preci"
1946
1947#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1948msgid "Ancestors interest"
1949msgstr "Interes predaka"
1950
1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1952msgid "Ancestors of "
1953msgstr "Preci od "
1954
1955#. I18N: %s is an individual’s name
1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1957#, php-format
1958msgid "Ancestors of %s"
1959msgstr "Preci osobe %s"
1960
1961#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1962msgid "Ancestral file number"
1963msgstr "Broj datoteke predaka"
1964
1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1966msgid "Ancestry PID"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:58
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andora"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1981msgid "Angola"
1982msgstr "Angola"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1986msgid "Anguilla"
1987msgstr "Angila"
1988
1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "Godišnjica"
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr "Kalendar godišnjica"
2001
2002#: app/Factories/ElementFactory.php:321
2003msgid "Annulment"
2004msgstr "Poništavanje"
2005
2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2007msgid "Answer"
2008msgstr "Odgovor"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2012msgid "Antarctica"
2013msgstr "Antarktída"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2017msgid "Antigua and Barbuda"
2018msgstr "Antigua a Barbuda"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2021msgid "Anyone with a user account can access this website."
2022msgstr "Svi sa korisničkim nalogom mogu da pristupe ovoj internet stranici."
2023
2024#. I18N: Location of an LDS church temple
2025#: app/Elements/TempleCode.php:59
2026msgid "Apia, Samoa"
2027msgstr ""
2028
2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2032msgid "Apply privacy settings"
2033msgstr "Primeni podešavanja privatnosti"
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2038msgid "Apply these preferences to all family trees"
2039msgstr "Primeni ova podešavanja na sva porodična stabla"
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2044msgid "Apply these preferences to new family trees"
2045msgstr "Primeni ova podešavanja na nova porodična stabla"
2046
2047#: resources/views/admin/users.phtml:35
2048msgid "Approved"
2049msgstr "Odobreno"
2050
2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2052msgid "Approved by administrator"
2053msgstr "Odobren od strane administratora"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2056msgctxt "Abbreviation for April"
2057msgid "Apr"
2058msgstr "apr"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2061msgctxt "GENITIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "aprila"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2066msgctxt "INSTRUMENTAL"
2067msgid "April"
2068msgstr "aprila"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2071msgctxt "LOCATIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr "aprilu"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2078msgctxt "NOMINATIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr "April"
2081
2082#. I18N: The name of a colour-scheme
2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2084msgid "Aqua Marine"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2088#, php-format
2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2090msgstr ""
2091
2092#: resources/views/individual-name.phtml:87
2093#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2095msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2096
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2100msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovu poruku? Brisanje je nepovratno."
2101
2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2115#, php-format
2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2117msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s”?"
2118
2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr "Jeste li sigurni da želite da odbacite sve izmene na ovom porodičnom stablu?"
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku sa vaše liste favorita?"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr "Argentina"
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148msgctxt "font name"
2149msgid "Arial"
2150msgstr "Arial"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2154msgid "Armenia"
2155msgstr "Armenija"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2159msgid "Aruba"
2160msgstr "Aruba"
2161
2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2164msgstr "Kada koristite alatnu traku za HTML formatiranje, možete ubaciti polje iz baze podataka koje će se ažurirati automatski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici mogu poželeti primeniti CCS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
2165
2166#. I18N: The name of a colour-scheme
2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2168msgid "Ash"
2169msgstr ""
2170
2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2172msgid "Asia"
2173msgstr "Azija"
2174
2175#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2182msgid "Associate"
2183msgstr "Saradnik"
2184
2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2186msgid "Associate events with this source"
2187msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2188
2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2190msgid "Associated events"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:61
2195msgid "Asuncion, Paraguay"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Name of a country or state
2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2200msgid "At sea"
2201msgstr "Na mori"
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/Elements/TempleCode.php:62
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Staratelj"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Starateljica"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr "Staratelj"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Prisutan"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Prisutna"
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr "Prisutan"
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2240msgid "Audio"
2241msgstr "Audio"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2244msgctxt "Abbreviation for August"
2245msgid "Aug"
2246msgstr "avg"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2249msgctxt "GENITIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "avgusta"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2254msgctxt "INSTRUMENTAL"
2255msgid "August"
2256msgstr "avgusta"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2259msgctxt "LOCATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "avgustu"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2266msgctxt "NOMINATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Avgust"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Australia"
2273msgstr "Avstralija"
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2277msgid "Austria"
2278msgstr "Avstrija"
2279
2280#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Autor"
2285
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2296msgid "Author of last change"
2297msgstr "Autor poslednje promene"
2298
2299#. I18N: Automatic suggestions when you type
2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2302msgid "Autocomplete"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2306msgid "Automatically accept changes made by this user"
2307msgstr "Automatski prihvati izmene koje je uneo ovaj korisnik"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2311msgid "Automatically expand notes"
2312msgstr "Automatski proširi beleške"
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2316msgid "Automatically expand sources"
2317msgstr "Automatski proširi izvore"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:200
2321msgctxt "GENITIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:304
2327msgctxt "INSTRUMENTAL"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:252
2333msgctxt "LOCATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:148
2339msgctxt "NOMINATIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Av"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2347msgid "Average age"
2348msgstr "Prosečna starost"
2349
2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2357msgid "Average age at death"
2358msgstr "Prosečna starost umrlih"
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2361msgid "Average age at marriage"
2362msgstr ""
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2365msgid "Average age in century of marriage"
2366msgstr "Prosečna starost u veku braka"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2369msgid "Average age related to death century"
2370msgstr "Prosečna starost vezana za smrtni vek"
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2373msgid "Average number"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2381msgid "Average number of children per family"
2382msgstr "Prosečan broj dece po porodici"
2383
2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2388msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor."
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:267
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:141
2397msgctxt "GENITIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:231
2403msgctxt "INSTRUMENTAL"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:186
2409msgctxt "LOCATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:96
2415msgctxt "NOMINATIVE"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Azar"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2421msgid "Azerbaijan"
2422msgstr "Azerbajdžan"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2426msgid "Azores"
2427msgstr "Azory"
2428
2429#: app/Date/JalaliDate.php:269
2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2431msgid "Bah"
2432msgstr "Bah"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2436msgid "Bahamas"
2437msgstr "Bahamy"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:145
2441msgctxt "GENITIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahman"
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:235
2447msgctxt "INSTRUMENTAL"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:190
2453msgctxt "LOCATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Bahman"
2456
2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2458#: app/Date/JalaliDate.php:100
2459msgctxt "NOMINATIVE"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Bahman"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2465msgid "Bahrain"
2466msgstr "Bahrajn"
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2470msgid "Bangladesh"
2471msgstr "Bangladéš"
2472
2473#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2475msgid "Baptism"
2476msgstr "Krštenje"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2479msgid "Baptism of a brother"
2480msgstr "Krštenje brata"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2483msgid "Baptism of a child"
2484msgstr "Krštenje deteta"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2487msgid "Baptism of a daughter"
2488msgstr "Krštenje kćeri"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2495msgid "Baptism of a grandchild"
2496msgstr "Krštenje unuka"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Krštenje unuke"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2503msgctxt "daughter’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Krštenje unuke"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2508msgctxt "son’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "Krštenje unuke"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Krštenje unuka"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2517msgctxt "daughter’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Krštenje unuka"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2522msgctxt "son’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "Krštenje unuka"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2527msgid "Baptism of a half-brother"
2528msgstr "Krštenje polubrata"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2531msgid "Baptism of a half-sibling"
2532msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2535msgid "Baptism of a half-sister"
2536msgstr "Krštenje polusestre"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2539msgid "Baptism of a sibling"
2540msgstr "Krštenje brata/sestre"
2541
2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2543msgid "Baptism of a sister"
2544msgstr "Krštenje sestre"
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2547msgid "Baptism of a son"
2548msgstr "Krštenje sina"
2549
2550#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2552msgid "Bar mitzvah"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2557msgid "Barbados"
2558msgstr "Barbados"
2559
2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2561msgid "Base GEDCOM tag"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2566msgid "Bat mitzvah"
2567msgstr ""
2568
2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2570msgid "Batch update"
2571msgstr "Paketno osvežavanje"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:73
2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2579msgid "Begins with"
2580msgstr "Počinje sa"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2584msgid "Belarus"
2585msgstr "Bielorusko"
2586
2587#. I18N: The name of a colour-scheme
2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2589msgid "Belgian Chocolate"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2594msgid "Belgium"
2595msgstr "Belgija"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2599msgid "Belize"
2600msgstr "Belize"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2604msgid "Benin"
2605msgstr "Benin"
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2609msgid "Bermuda"
2610msgstr "Bermudy"
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/Elements/TempleCode.php:191
2614msgid "Bern, Switzerland"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2618msgid "Best man"
2619msgstr "Kum (venčani)"
2620
2621#. I18N: Name of a country or state
2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2623msgid "Bhutan"
2624msgstr "Bhután"
2625
2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2627msgid "Bibliography"
2628msgstr "Bibliografija"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/Elements/TempleCode.php:64
2632msgid "Billings, Montana, United States"
2633msgstr ""
2634
2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2636msgid "Binary data object"
2637msgstr "Binarni data objekat"
2638
2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2640msgid "Bing™ maps"
2641msgstr "Bing™ maps"
2642
2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2644msgid "Bing™ webmaster tools"
2645msgstr ""
2646
2647#. I18N: Location of an LDS church temple
2648#: app/Elements/TempleCode.php:65
2649msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2650msgstr ""
2651
2652#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Rođenje"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2782msgctxt "Female pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Rođena"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2787msgctxt "Male pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Rođen"
2790
2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2792msgctxt "Pedigree"
2793msgid "Birth"
2794msgstr "Rođen/a"
2795
2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2797msgid "Birth by country"
2798msgstr "Rođenja po državi"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2802msgid "Birth date range end"
2803msgstr "Do datuma rođenja"
2804
2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2807msgid "Birth date range start"
2808msgstr "Od datuma rođenja"
2809
2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2811msgid "Birth name"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2815msgid "Birth of a brother"
2816msgstr "Rođenje brata"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2820msgid "Birth of a child"
2821msgstr "Rođenje deteta"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2824msgid "Birth of a daughter"
2825msgstr "Rođenje kćeri"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2831msgid "Birth of a grandchild"
2832msgstr "Rođenje unučeta"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Rođenje unuke"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2839msgctxt "daughter’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Rođenje unuke"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2844msgctxt "son’s daughter"
2845msgid "Birth of a granddaughter"
2846msgstr "Rođenje unuke"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Rođenje unuka"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2853msgctxt "daughter’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Rođenje unuka"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2858msgctxt "son’s son"
2859msgid "Birth of a grandson"
2860msgstr "Rođenje unuka"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2863msgid "Birth of a half-brother"
2864msgstr "Rođenje polubrata"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2867msgid "Birth of a half-sibling"
2868msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2871msgid "Birth of a half-sister"
2872msgstr "Rođenje polusestre"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2876msgid "Birth of a sibling"
2877msgstr "Rođenje brata/sestre"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2880msgid "Birth of a sister"
2881msgstr "Rođenje sestre"
2882
2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2884msgid "Birth of a son"
2885msgstr "Rođenje sina"
2886
2887#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2888msgid "Birth parents"
2889msgstr ""
2890
2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2892msgid "Birth places"
2893msgstr "Mesta rođenja"
2894
2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2896msgid "Birthplace contains"
2897msgstr "Mesto rođenja sadrži"
2898
2899#. I18N: Name of a module/report
2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2904msgid "Births"
2905msgstr "Rođenja"
2906
2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2909msgid "Births by century"
2910msgstr "Rođenja po veku"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:66
2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2915msgstr ""
2916
2917#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2918msgid "Blessing"
2919msgstr "Blagoslov"
2920
2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2923msgid "Block"
2924msgstr "Blok"
2925
2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2930msgid "Blocks"
2931msgstr "Blokovi"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2935msgid "Blue Lagoon"
2936msgstr "Plava Laguna"
2937
2938#. I18N: The name of a colour-scheme
2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2940msgid "Blue Marine"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:67
2945msgid "Bogota, Colombia"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:68
2950msgid "Boise, Idaho, United States"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2955msgid "Bolivia"
2956msgstr "Bolívia"
2957
2958#. I18N: Type of media object
2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2960msgid "Book"
2961msgstr "Knjiga"
2962
2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2965msgid "Born in the covenant"
2966msgstr "Rođen u zajednici"
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2970msgid "Bosnia and Herzegovina"
2971msgstr "Bosna in Hercegovina"
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/Elements/TempleCode.php:69
2975msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2976msgstr ""
2977
2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2979msgid "Both alive"
2980msgstr "Oboje živi"
2981
2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2983msgid "Both dead"
2984msgstr "Oboje umrli"
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2988msgid "Botswana"
2989msgstr "Bocvana"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:70
2993msgid "Bountiful, Utah, United States"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2998msgid "Bouvet Island"
2999msgstr "Bouvetov ostrov"
3000
3001#. I18N: Name of a module/list
3002#. I18N: Branches of a family tree
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3004msgid "Branches"
3005msgstr "Grane"
3006
3007#. I18N: %s is a surname
3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3009#, php-format
3010msgid "Branches of the %s family"
3011msgstr "Grane %s familije"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3015msgid "Brazil"
3016msgstr "Brazilija"
3017
3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3019msgid "Bridesmaid"
3020msgstr "Deveruša"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:71
3024msgid "Brigham City, Utah, United States"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: Location of an LDS church temple
3028#: app/Elements/TempleCode.php:72
3029msgid "Brisbane, Australia"
3030msgstr ""
3031
3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3033msgid "Brit milah"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3038msgid "British Indian Ocean Territory"
3039msgstr "Britské indickooceánske územie"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3043msgid "British Virgin Islands"
3044msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3045
3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3048msgid "Brother"
3049msgstr "Brat"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:137
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:231
3059msgctxt "INSTRUMENTAL"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:184
3065msgctxt "LOCATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:89
3071msgctxt "NOMINATIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3077msgid "Brunei Darussalam"
3078msgstr "Brunei Daressalam"
3079
3080#. I18N: Location of an LDS church temple
3081#: app/Elements/TempleCode.php:63
3082msgid "Buenos Aires, Argentina"
3083msgstr ""
3084
3085#. I18N: Name of a country or state
3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3087msgid "Bulgaria"
3088msgstr "Bolgarija"
3089
3090#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3095msgid "Burial"
3096msgstr "Pokop"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3099msgid "Burial of a brother"
3100msgstr "Pokop brata"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3103msgid "Burial of a child"
3104msgstr "Pokop deteta"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3107msgid "Burial of a daughter"
3108msgstr "Pokop kćeri"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3111msgid "Burial of a father"
3112msgstr "Pokop oca"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3117msgid "Burial of a grandchild"
3118msgstr "Pokop unuka"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Pokop unuke"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3125msgctxt "daughter’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Pokop unuke"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3130msgctxt "son’s daughter"
3131msgid "Burial of a granddaughter"
3132msgstr "Pokop unuke"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3135msgid "Burial of a grandfather"
3136msgstr "Pokop dede"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3139msgid "Burial of a grandmother"
3140msgstr "Pokop bake"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3145msgid "Burial of a grandparent"
3146msgstr "Pokop dede/bake"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Pokop unuka"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3153msgctxt "daughter’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Pokop unuka"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3158msgctxt "son’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr "Pokop unuka"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3163msgid "Burial of a half-brother"
3164msgstr "Pokop polubrata"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3167msgid "Burial of a half-sibling"
3168msgstr "Pokop polubrata/polusestre"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3171msgid "Burial of a half-sister"
3172msgstr "Pokop polusestre"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3175msgid "Burial of a husband"
3176msgstr "Pokop muža"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3179msgid "Burial of a maternal grandfather"
3180msgstr "Pokop dede po majci"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3183msgid "Burial of a maternal grandmother"
3184msgstr "Pokop bake po majci"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3187msgid "Burial of a mother"
3188msgstr "Pokop majke"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3191msgid "Burial of a parent"
3192msgstr "Pokop roditelja"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3195msgid "Burial of a paternal grandfather"
3196msgstr "Pokop dede po ocu"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3199msgid "Burial of a paternal grandmother"
3200msgstr "Pokop bake po ocu"
3201
3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3203msgid "Burial of a sibling"
3204msgstr "Pokop brata/sestre"
3205
3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3207msgid "Burial of a sister"
3208msgstr "Pokop sestre"
3209
3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3211msgid "Burial of a son"
3212msgstr "Pokop sina"
3213
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3215msgid "Burial of a spouse"
3216msgstr "Pokop supružnika"
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3219msgid "Burial of a wife"
3220msgstr "Pokop žene"
3221
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3223msgid "Burial place contains"
3224msgstr "Mesto pokopa sadrži"
3225
3226#. I18N: Name of a module/report
3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3230msgid "Burials"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3235msgid "Burkina Faso"
3236msgstr "Burkina Faso"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3240msgid "Burundi"
3241msgstr "Burundi"
3242
3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Kupac"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Kupac"
3251
3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3253msgctxt "MALE"
3254msgid "Buyer"
3255msgstr "Kupac"
3256
3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3259msgid "By default, SMTP works on port 25."
3260msgstr "Normalno SMTP radi na portu 25."
3261
3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3264msgid "CKEditor™"
3265msgstr "CKEditor™"
3266
3267#. I18N: Name of a module.
3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3269msgid "CSS and JS"
3270msgstr ""
3271
3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3274msgid "Calculating…"
3275msgstr "Izračunavam…"
3276
3277#. I18N: Name of a module
3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3280msgid "Calendar"
3281msgstr "Kalendar"
3282
3283#. I18N: A configuration setting
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3287msgid "Calendar conversion"
3288msgstr "Konverzija kalendara"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:74
3292msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3297msgid "Call number"
3298msgstr "Kontakt broj"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3302msgid "Cambodia"
3303msgstr "Kambodža"
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3307msgid "Cameroon"
3308msgstr "Kamerun"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:75
3312msgid "Campinas, Brazil"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3317msgid "Canada"
3318msgstr "Kanada"
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3322msgid "Cape Verde"
3323msgstr "Kapverdy"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:76
3327msgid "Caracas, Venezuela"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Type of media object
3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3332msgid "Card"
3333msgstr "Kartica"
3334
3335#. I18N: Location of an LDS church temple
3336#: app/Elements/TempleCode.php:56
3337msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3338msgstr ""
3339
3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3341msgid "Case insensitive"
3342msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3343
3344#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3345msgid "Caste"
3346msgstr "Kasta"
3347
3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3349msgid "Categories"
3350msgstr "Kategorije"
3351
3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3354msgid "Category"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3358msgid "Cause"
3359msgstr "Uzrok"
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3363msgid "Cause of death"
3364msgstr "Uzrok smrti"
3365
3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3370msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi."
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3374msgid "Cayman Islands"
3375msgstr "Kajmanské ostrovy"
3376
3377#. I18N: Location of an LDS church temple
3378#: app/Elements/TempleCode.php:77
3379msgid "Cebu City, Philippines"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3383msgid "Cemetery"
3384msgstr "Groblje"
3385
3386#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3387msgid "Census"
3388msgstr "Popis"
3389
3390#. I18N: Name of a module
3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3392msgid "Census assistant"
3393msgstr "Asistent za popis"
3394
3395#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3397msgid "Census date"
3398msgstr "Datum popisa"
3399
3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3401msgid "Census date and place"
3402msgstr ""
3403
3404#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3405msgid "Census place"
3406msgstr "Popis mesta"
3407
3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3409msgid "Census transcript"
3410msgstr "Prepis popisa"
3411
3412#. I18N: Name of a country or state
3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3414msgid "Central African Republic"
3415msgstr "Stredoafrická republika"
3416
3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3436msgid "Century"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: Type of media object
3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3441msgid "Certificate"
3442msgstr "Sertifikat"
3443
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3446msgid "Certificate number"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Name of a country or state
3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3451msgid "Chad"
3452msgstr "Čad"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3456msgid "Change family members"
3457msgstr "Promeni članove porodice"
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3460msgid "Change the “Home page” blocks"
3461msgstr "Promeni blokove na \"Početna stranica\""
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3464msgid "Change the “My page” blocks"
3465msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\""
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3469#, php-format
3470msgid "Changed by %1$s"
3471msgstr ""
3472
3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3475#, php-format
3476msgid "Changed on %1$s"
3477msgstr "Promenjeno %1$s"
3478
3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3481#, php-format
3482msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3483msgstr "Promenjeno %1$s od %2$s"
3484
3485#. I18N: Name of a module/report
3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3492msgid "Changes"
3493msgstr "Izmene"
3494
3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3496#, php-format
3497msgid "Changes in the last %s day"
3498msgid_plural "Changes in the last %s days"
3499msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan"
3500msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana"
3501msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana"
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3505msgid "Changes log"
3506msgstr "Dnevnik promena"
3507
3508#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3509msgid "Character set"
3510msgstr "Skup znakova"
3511
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3514msgid "Chart"
3515msgstr "Grafikon"
3516
3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3518msgid "Chart preferences"
3519msgstr "Podešavanje grafikona"
3520
3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3525msgid "Chart type"
3526msgstr "Tip grafikona"
3527
3528#. I18N: Name of a module/block
3529#. I18N: Name of a module
3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3535#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3537msgid "Charts"
3538msgstr "Grafikoni"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3541#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3542msgid "Check for errors"
3543msgstr "Proveri greške"
3544
3545#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3546msgid "Check for pending changes…"
3547msgstr "Proveri izmene na čekanju…"
3548
3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3550msgid "Checking server capacity"
3551msgstr "Provera kapaciteta servera"
3552
3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3554msgid "Checking server configuration"
3555msgstr "Provera serverskih podešavanja"
3556
3557#. I18N: Location of an LDS church temple
3558#: app/Elements/TempleCode.php:78
3559msgid "Chicago, Illinois, United States"
3560msgstr ""
3561
3562#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3566msgid "Child"
3567msgstr "Dete"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3571msgid "Child of "
3572msgstr "Dete od "
3573
3574#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3576#, php-format
3577msgid "Child of %s"
3578msgstr "Dete od %s"
3579
3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3589msgid "Children"
3590msgstr "Deca"
3591
3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3593msgid "Children in family"
3594msgstr "Deca u porodici"
3595
3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3598msgid "Children of "
3599msgstr "Deca osobe "
3600
3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:99
3603msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3604msgstr "Deca uzimaju patronim umesto prezimena."
3605
3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:93
3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3609msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke."
3610
3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition.php:96
3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3614msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca."
3615
3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3622msgid "Children take their father’s surname."
3623msgstr "Dete uzima očevo prezime."
3624
3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3626#: app/SurnameTradition.php:90
3627msgid "Children take their mother’s surname."
3628msgstr "Dete uzima majčino prezime."
3629
3630#. I18N: Name of a country or state
3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3632msgid "Chile"
3633msgstr "Čile"
3634
3635#. I18N: Name of a country or state
3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3637msgid "China"
3638msgstr "Kina"
3639
3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3641msgid "Choose a report to run"
3642msgstr "Odaberite izveštaj koji želite pokrenuti"
3643
3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3647msgid "Choose relatives"
3648msgstr "Odaberi rodbinu"
3649
3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3651msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3652msgstr "Izaberi korisnički definisan tekst dobrodošlice napisan ispod"
3653
3654#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3659msgid "Christening"
3660msgstr "Krštenje"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3663msgid "Christening of a brother"
3664msgstr "Krštenje brata"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3667msgid "Christening of a child"
3668msgstr "Krštenje deteta"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3671msgid "Christening of a daughter"
3672msgstr "Krštenje kćeri"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3677msgid "Christening of a grandchild"
3678msgstr "Krštenje unuka"
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Krštenje unuke"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3685msgctxt "daughter’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr "Krštenje unuke"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3690msgctxt "son’s daughter"
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr "Krštenje unuke"
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr "Krštenje unuka"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3699msgctxt "daughter’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr "Krštenje unuka"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3704msgctxt "son’s son"
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr "Krštenje unuka"
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3709msgid "Christening of a half-brother"
3710msgstr "Krštenje polubrata"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3713msgid "Christening of a half-sibling"
3714msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3717msgid "Christening of a half-sister"
3718msgstr "Krštenje polusestre"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3721msgid "Christening of a sibling"
3722msgstr "Krštenje brata ili sestre"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3725msgid "Christening of a sister"
3726msgstr "Krštenje sestre"
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3729msgid "Christening of a son"
3730msgstr "Krštenje sina"
3731
3732#. I18N: Name of a country or state
3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3734msgid "Christmas Island"
3735msgstr "Vianočný ostrov"
3736
3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3738msgid "Circumciser"
3739msgstr "Obrezivač"
3740
3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3742msgid "Citation"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3747#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3755msgid "Citation details"
3756msgstr "Detalj citata"
3757
3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3759msgid "Citizenship"
3760msgstr "Državljanstvo"
3761
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3765msgid "City"
3766msgstr "Grad"
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/Elements/TempleCode.php:79
3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3775msgid "Civil marriage"
3776msgstr "Građanski brak"
3777
3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr "Matičar"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3783msgctxt "FEMALE"
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr "Matičarka"
3786
3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3788msgctxt "MALE"
3789msgid "Civil registrar"
3790msgstr "Matičar"
3791
3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3794msgid "Clean up data folder"
3795msgstr "Čišćenje data fascikle"
3796
3797#. I18N: Name of a module
3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3799msgid "Clippings cart"
3800msgstr "Kresanje stabla"
3801
3802#. I18N: Type of media object
3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3804msgid "Coat of arms"
3805msgstr "Grb"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:80
3809msgid "Cochabamba, Bolivia"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3814msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3815msgstr "Kokosové ostrovy"
3816
3817#. I18N: The name of a colour-scheme
3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3819msgid "Coffee and Cream"
3820msgstr ""
3821
3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3823msgid "Cohabitation"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: The name of a colour-scheme
3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3828msgid "Cold Day"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3833msgid "Colombia"
3834msgstr "Kolumbija"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:81
3838msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:86
3843msgid "Columbia River, Washington, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:82
3848msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:83
3853msgid "Columbus, Ohio, United States"
3854msgstr ""
3855
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3860msgid "Comment"
3861msgstr "Komentar"
3862
3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3866#: resources/views/register-page.phtml:84
3867msgid "Comments"
3868msgstr "Komentari"
3869
3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3871msgid "Common law marriage"
3872msgstr "Vanbračna zajednica"
3873
3874#. I18N: Description of the “Messages” module
3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3877msgstr "Komunicirajte neposredno sa drugim korisnicima, korišćenjem privatnih poruka."
3878
3879#. I18N: Name of a country or state
3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3881msgid "Comoros"
3882msgstr "Komori"
3883
3884#. I18N: Name of a module/chart
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3886msgid "Compact tree"
3887msgstr "Kompaktno stablo"
3888
3889#. I18N: %s is an individual’s name
3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3891#, php-format
3892msgid "Compact tree of %s"
3893msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3894
3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3896msgid "Comparison"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3904msgid "Completed before 1970; date not available"
3905msgstr "Završeno pre 1970.; datum nije dostupan"
3906
3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3911msgid "Completed; date unknown"
3912msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3913
3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3916msgid "Completion date"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3921msgid "Compress the GEDCOM file"
3922msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
3923
3924#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3926msgid "Confirmation"
3927msgstr "Potvrda"
3928
3929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3930msgid "Connection to database server"
3931msgstr "Konekcija na server baze podataka"
3932
3933#. I18N: Name of a module
3934#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3936msgid "Contact information"
3937msgstr "Kontakt podaci"
3938
3939#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3940msgid "Contact method"
3941msgstr "Metod komunikacije"
3942
3943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3944msgid "Contains"
3945msgstr "Sadrži"
3946
3947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3948#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3949#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3950msgid "Content"
3951msgstr "Sadržaj"
3952
3953#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3961#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3962#: resources/views/admin/components.phtml:28
3963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3965#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3966#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3969#: resources/views/admin/media.phtml:21
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3972#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3973#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3978#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3979#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3981#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3988#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3989#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3990#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3992#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3993#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3995#: resources/views/admin/users.phtml:15
3996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3997#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4000#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4010#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4013msgid "Control panel"
4014msgstr "Kontrolna ploča"
4015
4016#. I18N: Name of a module
4017#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4018msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a module
4022#: app/Module/FixNameTags.php:83
4023msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Name of a module
4027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4028msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4034msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4035msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4036
4037#. I18N: Label for option
4038#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4039msgid "Convert to"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4044msgid "Cook Islands"
4045msgstr "Cookove ostrovy"
4046
4047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4048msgid "Cookies"
4049msgstr "Kolačići"
4050
4051#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4052#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4053msgid "Coordinates"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Location of an LDS church temple
4057#: app/Elements/TempleCode.php:84
4058msgid "Copenhagen, Denmark"
4059msgstr ""
4060
4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4062#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4063#: resources/views/individual-name.phtml:81
4064#: resources/views/individual-name.phtml:83
4065#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4066msgid "Copy"
4067msgstr "Kopiraj"
4068
4069#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4071#, php-format
4072msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4073msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4074
4075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4076msgid "Copy files…"
4077msgstr "Kopiraj datoteke…"
4078
4079#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4080msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4084msgid "Copyright"
4085msgstr "Autorska prava"
4086
4087#. I18N: Location of an LDS church temple
4088#: app/Elements/TempleCode.php:85
4089msgid "Cordoba, Argentina"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4093msgid "Corporation"
4094msgstr "Korporacija"
4095
4096#. I18N: Description of a “Data fix” module
4097#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4098msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4099msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4100
4101#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4102msgid "Correspondence"
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: Name of a country or state
4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4107msgid "Costa Rica"
4108msgstr "Kostarika"
4109
4110#. I18N: Name of a country or state
4111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4112msgid "Cote d’Ivoire"
4113msgstr "Obala Slonovače"
4114
4115#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4116msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4117msgstr "Nije bilo moguće proveriti informacije koje ste uneli. Molimo pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za više informacija."
4118
4119#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4120msgid "Count"
4121msgstr "Broj"
4122
4123#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4125msgid "Count the visits to each page"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4129#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4130#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4132msgid "Country"
4133msgstr "Država"
4134
4135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4136msgid "Create"
4137msgstr "Kreiraj"
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4141msgid "Create a family tree"
4142msgstr "Kreiraj novo porodično stablo"
4143
4144#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4145#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4146msgid "Create a location"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4151#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4152msgid "Create a media object"
4153msgstr "Kreiraj novi medijski objekat"
4154
4155#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4156#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4157msgid "Create a repository"
4158msgstr "Kreiraj novo skladište"
4159
4160#: app/Elements/XrefNote.php:61
4161#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4162msgid "Create a shared note"
4163msgstr "Napravi novu zajedničku belešku"
4164
4165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4166msgid "Create a shared note using the census assistant"
4167msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta"
4168
4169#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4170msgid "Create a source"
4171msgstr "Kreiraj novi izvor"
4172
4173#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4174#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4175msgid "Create a submission"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4179#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4180msgid "Create a submitter"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4184msgid "Create a temporary folder…"
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4188msgid "Create a unique filename"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4192msgid "Create an individual"
4193msgstr "Kreiraj novu osobu"
4194
4195#. I18N: %s is a link/URL
4196#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4197#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4198#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4199#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4200#, php-format
4201msgid "Create maps using %s."
4202msgstr ""
4203
4204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4205msgid "Create your own chart"
4206msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4207
4208#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4209msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4210msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa podacima."
4211
4212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4219msgid "Creation date"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4229msgid "Cremation"
4230msgstr "Kremacija"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4233msgid "Cremation of a brother"
4234msgstr "Kremiranje brata"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4237msgid "Cremation of a child"
4238msgstr "Kremacija deteta"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4241msgid "Cremation of a daughter"
4242msgstr "Kremacija kćeri"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4245msgid "Cremation of a father"
4246msgstr "Kremacija oca"
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4249msgid "Cremation of a grandchild"
4250msgstr "Kremacija unuka/unuke"
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4253msgid "Cremation of a granddaughter"
4254msgstr "Kremacija unuke"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4257msgctxt "daughter’s daughter"
4258msgid "Cremation of a granddaughter"
4259msgstr "Kremacija unuke po kćeri"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4262msgctxt "son’s daughter"
4263msgid "Cremation of a granddaughter"
4264msgstr "Kremacija unuke po sinu"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4267msgid "Cremation of a grandfather"
4268msgstr "Kremacija dede"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4271msgid "Cremation of a grandmother"
4272msgstr "Kremacija bake"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4277msgid "Cremation of a grandparent"
4278msgstr "Kremacija babe ili dede"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4281msgid "Cremation of a grandson"
4282msgstr "Kremacija unuka"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4285msgctxt "daughter’s son"
4286msgid "Cremation of a grandson"
4287msgstr "Kremacija unuka po kćeri"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4290msgctxt "son’s son"
4291msgid "Cremation of a grandson"
4292msgstr "Kremacija unuka po sinu"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4295msgid "Cremation of a half-brother"
4296msgstr "Kremacija polubrata"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4299msgid "Cremation of a half-sibling"
4300msgstr "Kremacija polubrata/polusestre"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4303msgid "Cremation of a half-sister"
4304msgstr "Kremiranje polusestre"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4307msgid "Cremation of a husband"
4308msgstr "Kremacija supruga"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4311msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4312msgstr "Kremacija dede po majci"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4315msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4316msgstr "Kremacija bake po majci"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4319msgid "Cremation of a mother"
4320msgstr "Kremacija majke"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4323msgid "Cremation of a parent"
4324msgstr "Kremacija roditelja"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4327msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4328msgstr "Kremacija dede po ocu"
4329
4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4331msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4332msgstr "Kremacija bake po ocu"
4333
4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4335msgid "Cremation of a sibling"
4336msgstr "Kremacija brata/sestre"
4337
4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4339msgid "Cremation of a sister"
4340msgstr "Kremacija sestre"
4341
4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4343msgid "Cremation of a son"
4344msgstr "Kremacija sina"
4345
4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4347msgid "Cremation of a spouse"
4348msgstr "Kremacija supružnika"
4349
4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4351msgid "Cremation of a wife"
4352msgstr "Kremacija žene"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4356msgid "Croatia"
4357msgstr "Hrvatska"
4358
4359#. I18N: Name of a country or state
4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4361msgid "Cuba"
4362msgstr "Kuba"
4363
4364#. I18N: Location of an LDS church temple
4365#: app/Elements/TempleCode.php:87
4366msgid "Curitiba, Brazil"
4367msgstr ""
4368
4369#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4370msgid "Custom"
4371msgstr "Prilagođen"
4372
4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4374msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4378msgid "Custom GEDCOM tag"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: Name of a module
4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4383#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4386msgid "Custom GEDCOM tags"
4387msgstr ""
4388
4389#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4390msgid "Custom event"
4391msgstr "Prilagođeni događaj"
4392
4393#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4394msgid "Custom module"
4395msgstr "Prilagođeni modul"
4396
4397#. I18N: A configuration setting
4398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4399msgid "Custom welcome text"
4400msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
4401
4402#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4403msgid "Customize this page"
4404msgstr "Prilagodite ovu stranicu"
4405
4406#. I18N: Name of a country or state
4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4408msgid "Cyprus"
4409msgstr "Kipar"
4410
4411#. I18N: Name of a country or state
4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4413msgid "Czech Republic"
4414msgstr "Češka Republika"
4415
4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4418msgid "DKIM digital signature"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4422#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4423msgid "DNA markers"
4424msgstr "DNA markeri"
4425
4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4427#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4429msgid "Daitch-Mokotoff"
4430msgstr "Daitch-Mokotoff"
4431
4432#. I18N: Location of an LDS church temple
4433#: app/Elements/TempleCode.php:88
4434msgid "Dallas, Texas, United States"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4438#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4439#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4440#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4445msgid "Data"
4446msgstr "Podaci"
4447
4448#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4449msgid "Data controller"
4450msgstr ""
4451
4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4454msgid "Data fix"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4458#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4463#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4464msgid "Data fixes"
4465msgstr ""
4466
4467#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4468msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4469msgstr ""
4470
4471#. I18N: A configuration setting
4472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4473msgid "Data folder"
4474msgstr "Fascikla podataka"
4475
4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4480msgid "Database connection"
4481msgstr "Konekcija baze podataka"
4482
4483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4488msgid "Database name"
4489msgstr "Ime baze podataka"
4490
4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4495msgid "Database password"
4496msgstr "Lozinka baze podataka"
4497
4498#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4499msgid "Database type"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4506msgid "Database user account"
4507msgstr "Korisničko ime baze podataka"
4508
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4510#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4518#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4519#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4520#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4527#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4532msgid "Date"
4533msgstr "Datum"
4534
4535#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4536msgid "Date differences"
4537msgstr "Razlika datuma"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4540msgid "Date of LDS baptism"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4544msgid "Date of LDS child sealing"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4548msgid "Date of LDS confirmation"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4552msgid "Date of LDS endowment"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4556msgid "Date of LDS spouse sealing"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4560msgid "Date of adoption"
4561msgstr "Datum usvajanja"
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4565msgid "Date of baptism"
4566msgstr "Datum krštenja"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4570msgid "Date of bar mitzvah"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4575msgid "Date of bat mitzvah"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4583msgid "Date of birth"
4584msgstr "Datum rođenja"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4587msgid "Date of blessing"
4588msgstr "Datum blagoslova"
4589
4590#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4591msgid "Date of brit milah"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4596msgid "Date of burial"
4597msgstr "Datum pokopa"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4601msgid "Date of christening"
4602msgstr "Datum krštenja"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4606msgid "Date of confirmation"
4607msgstr "Datum potvrde"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4610msgid "Date of cremation"
4611msgstr "Datum kremacije"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4617msgid "Date of death"
4618msgstr "Datum smrti"
4619
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4621msgid "Date of divorce"
4622msgstr "Datum razvoda"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4625msgid "Date of emigration"
4626msgstr "Datum emigracije"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4630msgid "Date of engagement"
4631msgstr "Datum veridbe"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4638#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4639msgid "Date of entry in original source"
4640msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4643msgid "Date of event"
4644msgstr "Datum događaja"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4648msgid "Date of first communion"
4649msgstr "Datum prve pričesti"
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4652msgid "Date of immigration"
4653msgstr "Datum imigracije"
4654
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4660msgid "Date of last change"
4661msgstr "Datum poslednje promene"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4666msgid "Date of marriage"
4667msgstr "Datum venčanja"
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4671msgid "Date of marriage banns"
4672msgstr "Datum objave braka"
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4675msgid "Date of naturalization"
4676msgstr "Datum državljanstva"
4677
4678#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4679msgid "Date of ordination"
4680msgstr "Datum odluke"
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4683msgid "Date of residence"
4684msgstr "Datum prebivališta"
4685
4686#: resources/views/help/date.phtml:104
4687msgid "Date period"
4688msgstr "Vremenski period"
4689
4690#: resources/views/help/date.phtml:97
4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4692msgstr "Vremenski period se koristi da se činjenica, kao što je zanimanje, nastavlja za neki vremenski period."
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4696msgid "Date range"
4697msgstr "Vremenski okvir"
4698
4699#: resources/views/help/date.phtml:59
4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4701msgstr "Vremanski okvir se koristi kada se događaj, kao što je rođenje, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona datuma."
4702
4703#: resources/views/admin/users.phtml:31
4704msgid "Date registered"
4705msgstr "Datum registracije"
4706
4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4708msgid "Date sent"
4709msgstr "Datum slanja"
4710
4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4713#, php-format
4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4715msgstr "Datumi su pretvoreni samo ako su ispravni za određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi posle %3$s će biti pretvoreni u Gregorijanski kalendar."
4716
4717#: resources/views/help/date.phtml:21
4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4719msgstr "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternativa tim skraćenicama i rečima."
4720
4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4725msgid "Daughter"
4726msgstr "Ćerka"
4727
4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4730#, php-format
4731msgid "Daughter of %s"
4732msgstr "Ćerka osobe %s"
4733
4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4735msgid "Day"
4736msgstr "Dan"
4737
4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4739msgid "Day not set"
4740msgstr "Dan nije postavljen"
4741
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4745msgid "Day:"
4746msgstr "Dan:"
4747
4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4750msgid "Dead"
4751msgstr "Umrli"
4752
4753#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4880msgid "Death"
4881msgstr "Smrt"
4882
4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4884msgid "Death by country"
4885msgstr "Smrti po državi"
4886
4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4889msgid "Death date range end"
4890msgstr "Do datuma smrti"
4891
4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4894msgid "Death date range start"
4895msgstr "Od datuma smrti"
4896
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4898msgid "Death of a brother"
4899msgstr "Smrt brata"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4903msgid "Death of a child"
4904msgstr "Smrt deteta"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4907msgid "Death of a daughter"
4908msgstr "Smrt ćerke"
4909
4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4912msgid "Death of a father"
4913msgstr "Smrt oca"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4919msgid "Death of a grandchild"
4920msgstr "Smrt unuka/unuke"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4923msgid "Death of a granddaughter"
4924msgstr "Smrt unuke"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4927msgctxt "daughter’s daughter"
4928msgid "Death of a granddaughter"
4929msgstr "Smrt unuke po kćeri"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4932msgctxt "son’s daughter"
4933msgid "Death of a granddaughter"
4934msgstr "Smrt unuke po sinu"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4937msgid "Death of a grandfather"
4938msgstr "Smrt unuke"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4941msgid "Death of a grandmother"
4942msgstr "Smrt bake"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4948msgid "Death of a grandparent"
4949msgstr "Smrt babe/dede"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4952msgid "Death of a grandson"
4953msgstr "Smrt unuka/unuke"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4956msgctxt "daughter’s son"
4957msgid "Death of a grandson"
4958msgstr "Smrt unuka"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4961msgctxt "son’s son"
4962msgid "Death of a grandson"
4963msgstr "Smrt unuka"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4966msgid "Death of a half-brother"
4967msgstr "Smrt polubrata"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4970msgid "Death of a half-sibling"
4971msgstr "Smrt polubrata/polusestre"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4974msgid "Death of a half-sister"
4975msgstr "Smrt polusestre"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4978msgid "Death of a husband"
4979msgstr "Smrt muža"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4982msgid "Death of a maternal grandfather"
4983msgstr "Smrt dede po majci"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4986msgid "Death of a maternal grandmother"
4987msgstr "Smrt bake po majci"
4988
4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4991msgid "Death of a mother"
4992msgstr "Smrt majke"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4996msgid "Death of a parent"
4997msgstr "Smrt roditelja"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
5000msgid "Death of a paternal grandfather"
5001msgstr "Smrt dede po ocu"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5004msgid "Death of a paternal grandmother"
5005msgstr "Smrt bake po ocu"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5009msgid "Death of a sibling"
5010msgstr "Smrt brata/sestre"
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5013msgid "Death of a sister"
5014msgstr "Smrt sestre"
5015
5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5017msgid "Death of a son"
5018msgstr "Smrt sina"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5022msgid "Death of a spouse"
5023msgstr "Smrt supružnika"
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5026msgid "Death of a wife"
5027msgstr "Smrt žene"
5028
5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5030msgid "Death of one spouse"
5031msgstr "Smrt jednog bračnog partnera"
5032
5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5034msgid "Death place contains"
5035msgstr "Mesto smrti sadrži"
5036
5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5038msgid "Death places"
5039msgstr "Mesta smrti"
5040
5041#. I18N: Name of a module/report
5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5046msgid "Deaths"
5047msgstr "Smrti"
5048
5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5051msgid "Deaths by century"
5052msgstr "Smrti po veku"
5053
5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5055msgctxt "Abbreviation for December"
5056msgid "Dec"
5057msgstr "Dec"
5058
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5063msgid "Decade of birth"
5064msgstr "Dekada rođenja"
5065
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5068msgid "Decade of death"
5069msgstr "Dekada smrti"
5070
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5073msgid "Decade of marriage"
5074msgstr "Dekada venčanja"
5075
5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5077msgctxt "GENITIVE"
5078msgid "December"
5079msgstr "decembra"
5080
5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5082msgctxt "INSTRUMENTAL"
5083msgid "December"
5084msgstr "decembra"
5085
5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5087msgctxt "LOCATIVE"
5088msgid "December"
5089msgstr "decembru"
5090
5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5094msgctxt "NOMINATIVE"
5095msgid "December"
5096msgstr "Decembar"
5097
5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5099#: app/Date/FrenchDate.php:305
5100msgid "Decidi"
5101msgstr "Decidi"
5102
5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5104msgid "Default chart"
5105msgstr "Osnovni grafikon"
5106
5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5108msgid "Default family tree"
5109msgstr "Podrazumevano porodično stablo"
5110
5111#. I18N: A configuration setting
5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5115msgid "Default individual"
5116msgstr "Početna osoba"
5117
5118#. I18N: A configuration setting
5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5120msgid "Default theme"
5121msgstr "Podrazumevana tema"
5122
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5126msgid "Definition"
5127msgstr ""
5128
5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5130msgid "Degree"
5131msgstr "Stepen"
5132
5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5149msgctxt "font name"
5150msgid "DejaVu"
5151msgstr "DejaVu"
5152
5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5164#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5174msgid "Delete"
5175msgstr "Obriši"
5176
5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5179msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke."
5180
5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5183msgid "Delete inactive users"
5184msgstr "Obriši neaktivne korisnike"
5185
5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5187msgid "Delete selected messages"
5188msgstr "Obriši izabrane poruke"
5189
5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5191msgid "Delete the preferences for this module."
5192msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul."
5193
5194#: resources/views/individual-name.phtml:89
5195#: resources/views/individual-name.phtml:91
5196msgid "Delete this name"
5197msgstr "Obriši ime"
5198
5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5200msgid "Delete your account"
5201msgstr "Obriši svoj korisnički nalog"
5202
5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5205msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu porodicu?"
5206
5207#. I18N: Name of a country or state
5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5209msgid "Democratic Republic of the Congo"
5210msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5211
5212#. I18N: Name of a country or state
5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5214msgid "Denmark"
5215msgstr "Danska"
5216
5217#. I18N: Location of an LDS church temple
5218#: app/Elements/TempleCode.php:89
5219msgid "Denver, Colorado, United States"
5220msgstr ""
5221
5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5224msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju automatski."
5225
5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5227msgid "Descendant generations"
5228msgstr "Potomak generacija"
5229
5230#. I18N: Name of a module/chart
5231#. I18N: Name of a module/sidebar
5232#. I18N: Name of a module/report
5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5243msgid "Descendants"
5244msgstr "Potomci"
5245
5246#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5247msgid "Descendants interest"
5248msgstr "Interesovanje potomaka"
5249
5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5251msgid "Descendants of "
5252msgstr "Potomci osobe "
5253
5254#. I18N: %s is an individual’s name
5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5256#, php-format
5257msgid "Descendants of %s"
5258msgstr "Potomci osobe %s"
5259
5260#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5262#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5263#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5264#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5265#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5266#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5268msgid "Description"
5269msgstr "Opis"
5270
5271#. I18N: A configuration setting
5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5273msgid "Description META tag"
5274msgstr "META tag za opis"
5275
5276#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5277msgid "Destination"
5278msgstr "Odredište"
5279
5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5284#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5285msgid "Details"
5286msgstr "Detalji"
5287
5288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5289msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5290msgstr "Detalji o novom korisniku će biti poslati kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
5291
5292#. I18N: Location of an LDS church temple
5293#: app/Elements/TempleCode.php:90
5294msgid "Detroit, Michigan, United States"
5295msgstr ""
5296
5297#: app/Date/JalaliDate.php:268
5298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5299msgid "Dey"
5300msgstr "Dey"
5301
5302#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5303#: app/Date/JalaliDate.php:143
5304msgctxt "GENITIVE"
5305msgid "Dey"
5306msgstr "Dey"
5307
5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5309#: app/Date/JalaliDate.php:233
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dey"
5312msgstr "Dey"
5313
5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5315#: app/Date/JalaliDate.php:188
5316msgctxt "LOCATIVE"
5317msgid "Dey"
5318msgstr "Dey"
5319
5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5321#: app/Date/JalaliDate.php:98
5322msgctxt "NOMINATIVE"
5323msgid "Dey"
5324msgstr "Dey"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5327#: app/Date/HijriDate.php:150
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dhu al-Hijjah"
5330msgstr "Zu-l-hidždžea"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5333#: app/Date/HijriDate.php:240
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dhu al-Hijjah"
5336msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5339#: app/Date/HijriDate.php:195
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dhu al-Hijjah"
5342msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5345#: app/Date/HijriDate.php:105
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dhu al-Hijjah"
5348msgstr "Zu-l-hidždže"
5349
5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5351#: app/Date/HijriDate.php:148
5352msgctxt "GENITIVE"
5353msgid "Dhu al-Qi’dah"
5354msgstr "Zu-l-ka'dea"
5355
5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5357#: app/Date/HijriDate.php:238
5358msgctxt "INSTRUMENTAL"
5359msgid "Dhu al-Qi’dah"
5360msgstr "Zu-l-ka'deom"
5361
5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5363#: app/Date/HijriDate.php:193
5364msgctxt "LOCATIVE"
5365msgid "Dhu al-Qi’dah"
5366msgstr "Zu-l-ka'deu"
5367
5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5369#: app/Date/HijriDate.php:103
5370msgctxt "NOMINATIVE"
5371msgid "Dhu al-Qi’dah"
5372msgstr "Zu-l-ka'de"
5373
5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5375#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5376#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5377msgid "Died as a child: exempt"
5378msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet"
5379
5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5381msgid "Differences"
5382msgstr "Razlike"
5383
5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5387msgstr "U različitim delovima sveta koriste se različiti kalendari, i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događaj originalno zabeležen. Tada odredite pretvaranje, da bi videli datume u vama poznatom kalendaru. Ako često koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će biti pretvoreni u oba označena kalendara."
5388
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5394msgid "Direct line ancestors"
5395msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5396
5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5402msgid "Direct line ancestors and their families"
5403msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5404
5405#. I18N: %s is a number of records per page
5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5407#, php-format
5408msgid "Display %s"
5409msgstr "Prikaži %s"
5410
5411#. I18N: Description of the “Favorites” module
5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5414msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla."
5415
5416#. I18N: Description of the “Favorites” module
5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5419msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika."
5420
5421#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5422msgid "Display custom GEDCOM tags"
5423msgstr ""
5424
5425#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5426#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5427msgid "Divorce"
5428msgstr "Razvod"
5429
5430#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5431msgid "Divorce filed"
5432msgstr "Podnet zahtev za razvod braka"
5433
5434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5435#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5436msgid "Divorces by century"
5437msgstr "Razvodi po veku"
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5441msgid "Djibouti"
5442msgstr "Džbuti"
5443
5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5446msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5447msgstr "Ne pečati; prethodno pečaćenje prekinuto"
5448
5449#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5450#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5451msgid "Do not seal: unauthorized"
5452msgstr "Ne pečati: neautorizovano"
5453
5454#. I18N: Type of media object
5455#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5456msgid "Document"
5457msgstr "Dokument"
5458
5459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5460msgid "Domain name"
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5465msgid "Dominica"
5466msgstr "Dominika"
5467
5468#. I18N: Name of a country or state
5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5470msgid "Dominican Republic"
5471msgstr "Dominikánska republika"
5472
5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5475#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5476msgid "Download"
5477msgstr "Preuzimanje"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5480#, php-format
5481msgid "Download %s…"
5482msgstr "Preuzmite %s…"
5483
5484#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5485msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5489msgid "Download file"
5490msgstr "Preuzmite datoteku"
5491
5492#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5493msgid "Drag the blocks to change their position."
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: Location of an LDS church temple
5497#: app/Elements/TempleCode.php:91
5498msgid "Draper, Utah, United States"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: The second day in the French republican calendar
5502#: app/Date/FrenchDate.php:289
5503msgid "Duodi"
5504msgstr "Duodi"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5510msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5511msgstr "Dupla e-mail adresa. Korisnik sa tom e-mail adresom već postoji."
5512
5513#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5516#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5517msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5518msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5519
5520#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5521msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5522msgstr "Svaki izvor beleži određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve beleže rođenja, venčanja i smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabeležen ovim izvorom iz ponuđene liste događaja. Datum treba biti u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvata sva mesta niže nadležnosti navedena u tom izvoru. Na primer, „Vojvodina, Srbija” će biti korišćeno kao mesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Vojvodini. „Srbija” bi bila mesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabeleženi ne samo u Vojvodini nego i u ostalim gradovima Srbije."
5523
5524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5525msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5526msgstr "Za svaki korisnički nalog postoji opcija „automatski odobri promene”. Kada je to uključeno, svaka promena koju napravi korisnik će biti odmah sačuvana. Mnogi administratori uključe ovu opciju za svoj nalog."
5527
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5532msgid "Earliest birth"
5533msgstr "Najranije rođenje"
5534
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5539msgid "Earliest death"
5540msgstr "Najranija smrt"
5541
5542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5543msgid "Earliest divorce"
5544msgstr "Najraniji razvod"
5545
5546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5547msgid "Earliest marriage"
5548msgstr "Najraniji brak"
5549
5550#. I18N: Name of a country or state
5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5552msgid "Ecuador"
5553msgstr "Ekvádor"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5556#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5557#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5558#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5559#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5560#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5561#: resources/views/admin/users.phtml:24
5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5563#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5565#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5566#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5571#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5572#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5573#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5574#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5575msgid "Edit"
5576msgstr "Izmeni"
5577
5578#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5579#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5580msgid "Edit a media file"
5581msgstr ""
5582
5583#. I18N: Options for editing
5584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5585msgid "Edit preferences"
5586msgstr "Izmeni opcije"
5587
5588#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5589msgid "Edit the FAQ"
5590msgstr "Izmeni FAQ"
5591
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5593#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5594#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5595#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5596msgid "Edit the gender"
5597msgstr "Edituj pol"
5598
5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5600#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5601#: resources/views/individual-name.phtml:76
5602#: resources/views/individual-name.phtml:78
5603msgid "Edit the name"
5604msgstr "Edituj ime"
5605
5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5607#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5610#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5611#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5612msgid "Edit the raw GEDCOM"
5613msgstr "Izmeni sirovi GEDCOM zapis"
5614
5615#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5616msgid "Edit the shared note"
5617msgstr "Izmeni deljenu belešku"
5618
5619#: app/Module/StoriesModule.php:310
5620#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5621msgid "Edit the story"
5622msgstr "Izmeni priču"
5623
5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5625msgid "Edit the user"
5626msgstr "Izmeni korisnika"
5627
5628#: app/Services/TreeService.php:210
5629msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5630msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim."
5631
5632#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5633#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5634msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: A restriction on editing data
5638#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5639msgid "Editing restriction"
5640msgstr ""
5641
5642#. I18N: Listbox entry; name of a role
5643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5647msgid "Editor"
5648msgstr "Uređivač"
5649
5650#. I18N: Location of an LDS church temple
5651#: app/Elements/TempleCode.php:92
5652msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5656msgid "Education"
5657msgstr "Završene škole"
5658
5659#. I18N: Name of a country or state
5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5661msgid "Egypt"
5662msgstr "Egipt"
5663
5664#. I18N: Name of a country or state
5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5666msgid "El Salvador"
5667msgstr "Salvador"
5668
5669#. I18N: Type of media object
5670#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5671msgid "Electronic"
5672msgstr "Elektronski"
5673
5674#. I18N: a month in the Jewish calendar
5675#: app/Date/JewishDate.php:202
5676msgctxt "GENITIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Elul"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:306
5682msgctxt "INSTRUMENTAL"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "Elul"
5685
5686#. I18N: a month in the Jewish calendar
5687#: app/Date/JewishDate.php:254
5688msgctxt "LOCATIVE"
5689msgid "Elul"
5690msgstr "Elul"
5691
5692#. I18N: a month in the Jewish calendar
5693#: app/Date/JewishDate.php:150
5694msgctxt "NOMINATIVE"
5695msgid "Elul"
5696msgstr "Elul"
5697
5698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5699#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5700#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5701msgid "Email"
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5705#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5706#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5707#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5708#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5709#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5710#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5712#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5713#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5717#: resources/views/register-page.phtml:48
5718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5719msgid "Email address"
5720msgstr "Email adresa"
5721
5722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5723msgid "Email verified"
5724msgstr "E-mail potvrđen"
5725
5726#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5727msgid "Emigration"
5728msgstr "Emigracija"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5731msgid "Employee"
5732msgstr "Zaposleni"
5733
5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5735msgctxt "FEMALE"
5736msgid "Employee"
5737msgstr "Zaposlena"
5738
5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5740msgctxt "MALE"
5741msgid "Employee"
5742msgstr "Zaposleni"
5743
5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5745#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5746msgid "Employer"
5747msgstr "Poslodavac"
5748
5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5750msgctxt "FEMALE"
5751msgid "Employer"
5752msgstr "Poslodavka"
5753
5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5755msgctxt "MALE"
5756msgid "Employer"
5757msgstr "Poslodavac"
5758
5759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5760msgid "Empty the clippings cart"
5761msgstr "Isprazni isečke"
5762
5763#: resources/views/admin/components.phtml:40
5764#: resources/views/admin/components.phtml:86
5765#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5766msgid "Enabled"
5767msgstr "Omogućeno"
5768
5769#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5771msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5772msgstr "Uključenjem ove opcije svi posetioci će morati da se prijave pre nego što vide bilo koji podatak na ovoj web stranici."
5773
5774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5775msgid "End year"
5776msgstr "Poslednja godina"
5777
5778#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5779msgid "Ending range of change dates"
5780msgstr "Do datuma promene"
5781
5782#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5783#: app/Elements/TempleCode.php:93
5784msgid "Endowment House"
5785msgstr ""
5786
5787#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5789msgid "Engagement"
5790msgstr "Veridba"
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5794msgid "England"
5795msgstr "Engleska"
5796
5797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5798msgid "Enter an optional note about this favorite"
5799msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici"
5800
5801#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5802msgid "Entire record"
5803msgstr "Ceo zapis"
5804
5805#. I18N: Name of a country or state
5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5807msgid "Equatorial Guinea"
5808msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5809
5810#. I18N: Name of a country or state
5811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5812msgid "Eritrea"
5813msgstr "Eritreja"
5814
5815#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5816#, php-format
5817msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5818msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržana."
5819
5820#: app/Date/JalaliDate.php:270
5821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5822msgid "Esf"
5823msgstr "Esf"
5824
5825#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5826#: app/Date/JalaliDate.php:147
5827msgctxt "GENITIVE"
5828msgid "Esfand"
5829msgstr "Esfand"
5830
5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5832#: app/Date/JalaliDate.php:237
5833msgctxt "INSTRUMENTAL"
5834msgid "Esfand"
5835msgstr "Esfand"
5836
5837#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5838#: app/Date/JalaliDate.php:192
5839msgctxt "LOCATIVE"
5840msgid "Esfand"
5841msgstr "Esfand"
5842
5843#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5844#: app/Date/JalaliDate.php:102
5845msgctxt "NOMINATIVE"
5846msgid "Esfand"
5847msgstr "Esfand"
5848
5849#. I18N: Name of a mapping organisation
5850#: app/Module/EsriMaps.php:38
5851msgid "Esri/ArcGIS"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5855msgid "Estate name"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: A configuration setting
5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5860msgid "Estimated dates for birth and death"
5861msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti"
5862
5863#. I18N: Name of a country or state
5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5865msgid "Estonia"
5866msgstr "Estonija"
5867
5868#. I18N: Name of a country or state
5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5870msgid "Ethiopia"
5871msgstr "Etiopija"
5872
5873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5874msgid "Europe"
5875msgstr "Evropa"
5876
5877#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5878#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5880#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5884#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5885#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5889msgid "Event"
5890msgstr "Događaj"
5891
5892#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5895#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5896#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5897#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5898msgid "Events"
5899msgstr "Događaji"
5900
5901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5902msgid "Events in countries"
5903msgstr "Događaji po državama"
5904
5905#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5906msgid "Events of close relatives"
5907msgstr "Događaji bliže rodbine"
5908
5909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5910msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5911msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)."
5912
5913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5914msgid "Exact"
5915msgstr "Tačno"
5916
5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5918msgid "Exact date"
5919msgstr "Tačan datum"
5920
5921#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5922#, php-format
5923msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5924msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
5925
5926#: resources/views/admin/media.phtml:75
5927msgid "Exclude subfolders"
5928msgstr "Isključi podfoldere"
5929
5930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5931#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5933#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5934#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5935msgid "Excluded from this submission"
5936msgstr "Isključi iz ovog podneska"
5937
5938#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5939#: resources/views/register-page.phtml:88
5940msgid "Explain why you are requesting an account."
5941msgstr "Napišite zašto tražite otvaranje korisničkog naloga."
5942
5943#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5944msgid "Export"
5945msgstr "Izvezi"
5946
5947#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5948msgid "Export a GEDCOM file"
5949msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku"
5950
5951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5952msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5953msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
5954
5955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5956msgid "Export preferences"
5957msgstr "Izvezi podešavanja"
5958
5959#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5961msgid "Extend privacy to dead individuals"
5962msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe"
5963
5964#. I18N: “External files” are stored on other computers
5965#: resources/views/admin/media.phtml:45
5966msgid "External files"
5967msgstr "Spoljašnje datoteke"
5968
5969#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5970msgid "External link"
5971msgstr ""
5972
5973#: resources/views/admin/media.phtml:79
5974msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5975msgstr "Spoljašnje medijske datoteke imaju URL umesto imena datoteke."
5976
5977#. I18N: Name of a module/sidebar
5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5979#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5981msgid "Extra information"
5982msgstr "Dodatne informacije"
5983
5984#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5985msgid "Eye color"
5986msgstr "Boja očiju"
5987
5988#. I18N: Name of a theme.
5989#: app/Module/FabTheme.php:39
5990msgid "F.A.B."
5991msgstr "F.A.B."
5992
5993#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5994#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5995msgid "FAQ"
5996msgstr "Često postavljana pitanja (FAQ)"
5997
5998#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6000msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6001msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila web stranice i procedure za vaše posetioce. Pitanja su obično vezana za privatnost, zaštitu autorskih prava, korisnički nalog, neprikladni sadržaj, zahevima za izvore citata, itd."
6002
6003#. I18N: https://foko.genealogy.net
6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6008msgid "FOKO country"
6009msgstr ""
6010
6011#: app/Factories/ElementFactory.php:530
6012msgid "Fact"
6013msgstr "Podatak"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6018msgid "Fact 1"
6019msgstr "Podatak 1"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6024msgid "Fact 10"
6025msgstr "Podatak 10"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6030msgid "Fact 11"
6031msgstr "Podatak 11"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6036msgid "Fact 12"
6037msgstr "Podatak 12"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6042msgid "Fact 13"
6043msgstr "Podatak 13"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6048msgid "Fact 2"
6049msgstr "Podatak 2"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6054msgid "Fact 3"
6055msgstr "Podatak 3"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6060msgid "Fact 4"
6061msgstr "Podatak 4"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6066msgid "Fact 5"
6067msgstr "Podatak 5"
6068
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6072msgid "Fact 6"
6073msgstr "Podatak 6"
6074
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6078msgid "Fact 7"
6079msgstr "Podatak 7"
6080
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6084msgid "Fact 8"
6085msgstr "Podatak 8"
6086
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6090msgid "Fact 9"
6091msgstr "Podatak 9"
6092
6093#. I18N: A configuration setting
6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6095msgid "Fact icons"
6096msgstr "Ikonica za činjenice"
6097
6098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6099msgid "Fact or event"
6100msgstr "Činjenica ili događaj"
6101
6102#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6104#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6105#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6106#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6107#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6110msgid "Facts and events"
6111msgstr "Činjenice i događaji"
6112
6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6114msgid "Facts for family records"
6115msgstr "Činjenice za porodične zapise"
6116
6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6118msgid "Facts for individual records"
6119msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca"
6120
6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6122msgid "Facts for new families"
6123msgstr "Činjenice za nove familije"
6124
6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6126msgid "Facts for new individuals"
6127msgstr "Činjenice za nove osobe"
6128
6129#. I18N: Name of a country or state
6130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6131msgid "Falkland Islands"
6132msgstr "Foklandska ostrva"
6133
6134#. I18N: Name of a module/list
6135#. I18N: Name of a module
6136#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6138#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6139#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6146#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6147#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6148#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6149#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6150#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6155#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6156#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6157#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6158#: resources/views/search-results.phtml:48
6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6161msgid "Families"
6162msgstr "Porodice"
6163
6164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6165#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6166msgid "Families with sources"
6167msgstr "Porodice sa izvorima"
6168
6169#. I18N: Name of a module/report
6170#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6171#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6172#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6173#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6175#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6176#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6177#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6178#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6180#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6186msgid "Family"
6187msgstr "Porodica"
6188
6189#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6190msgid "Family as a child"
6191msgstr "Porodica u detinjstvu"
6192
6193#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6194msgid "Family as a spouse"
6195msgstr "Porodica kao supruga"
6196
6197#. I18N: Name of a module/chart
6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6199msgid "Family book"
6200msgstr "Porodična knjiga"
6201
6202#. I18N: %s is an individual’s name
6203#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6204#, php-format
6205msgid "Family book of %s"
6206msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6207
6208#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6209msgid "Family census"
6210msgstr ""
6211
6212#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6213msgid "Family file"
6214msgstr "Porodična datoteka"
6215
6216#. I18N: Name of a module/sidebar
6217#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6218msgid "Family navigator"
6219msgstr "Porodični navigator"
6220
6221#. I18N: Description of the “News” module
6222#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6223msgid "Family news and site announcements."
6224msgstr "Porodične vesti i najave web stranice."
6225
6226#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6227#, php-format
6228msgid "Family of %s"
6229msgstr "Porodica osobe %s"
6230
6231#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6232msgid "Family residence"
6233msgstr ""
6234
6235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6236msgid "Family status"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6245#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6247#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6250#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6252msgid "Family tree"
6253msgstr "Porodično stablo"
6254
6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6257msgid "Family tree clippings cart"
6258msgstr "Kresanje porodičnog stabla"
6259
6260#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6262msgid "Family tree title"
6263msgstr "Naslov porodičnog stabla"
6264
6265#. I18N: Name of a module
6266#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6269#: resources/views/search-trees.phtml:18
6270msgid "Family trees"
6271msgstr "Porodična stabla"
6272
6273#. I18N: %s is the spouse name
6274#: app/Individual.php:914
6275#, php-format
6276msgid "Family with %s"
6277msgstr "Porodica sa %s"
6278
6279#: app/Individual.php:844
6280msgid "Family with adoptive parents"
6281msgstr "Porodica sa usvojiteljima"
6282
6283#: app/Individual.php:845
6284msgid "Family with foster parents"
6285msgstr "Porodica sa hraniteljima"
6286
6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6289msgid "Family with husband"
6290msgstr "Porodica sa mužem"
6291
6292#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6295msgid "Family with parents"
6296msgstr "Porodica sa roditeljima"
6297
6298#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6299#: app/Individual.php:849
6300msgid "Family with rada parents"
6301msgstr ""
6302
6303#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6304#: app/Individual.php:847
6305msgid "Family with sealing parents"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6309msgid "Family with spouse"
6310msgstr "Porodica sa supružnikom"
6311
6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6315msgid "Family with the most children"
6316msgstr "Porodica sa najviše dece"
6317
6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6320msgid "Family with wife"
6321msgstr "Porodica sa ženom"
6322
6323#. I18N: familysearch.org
6324#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6325msgid "FamilySearch ID"
6326msgstr ""
6327
6328#. I18N: Name of a module/chart
6329#: app/Module/FanChartModule.php:119
6330msgid "Fan chart"
6331msgstr "Kružni dijagram"
6332
6333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6334#: app/Module/FanChartModule.php:165
6335#, php-format
6336msgid "Fan chart of %s"
6337msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6338
6339#: app/Date/JalaliDate.php:259
6340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6341msgid "Far"
6342msgstr "Far"
6343
6344#. I18N: Name of a country or state
6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6346msgid "Faroe Islands"
6347msgstr "Farska ostrva"
6348
6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6350#: app/Date/JalaliDate.php:125
6351msgctxt "GENITIVE"
6352msgid "Farvardin"
6353msgstr "Farvardin"
6354
6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6356#: app/Date/JalaliDate.php:215
6357msgctxt "INSTRUMENTAL"
6358msgid "Farvardin"
6359msgstr "Farvardin"
6360
6361#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6362#: app/Date/JalaliDate.php:170
6363msgctxt "LOCATIVE"
6364msgid "Farvardin"
6365msgstr "Farvardin"
6366
6367#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6368#: app/Date/JalaliDate.php:80
6369msgctxt "NOMINATIVE"
6370msgid "Farvardin"
6371msgstr "Farvardin"
6372
6373#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6380msgid "Father"
6381msgstr "Otac"
6382
6383#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6384#, php-format
6385msgid "Father: %s"
6386msgstr "Otac: %s"
6387
6388#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6389msgid "Father’s age"
6390msgstr "Starost oca"
6391
6392#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6393#: app/Individual.php:875
6394#, php-format
6395msgid "Father’s family with %s"
6396msgstr "Očeva porodica sa %s"
6397
6398#. I18N: A step-family.
6399#: app/Individual.php:879
6400msgid "Father’s family with an unknown individual"
6401msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom"
6402
6403#. I18N: Name of a module
6404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6405#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6406msgid "Favorites"
6407msgstr "Omiljene stranice"
6408
6409#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6410#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6411#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6412msgid "Fax"
6413msgstr "Faks"
6414
6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6416msgctxt "Abbreviation for February"
6417msgid "Feb"
6418msgstr "Feb"
6419
6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6421msgctxt "GENITIVE"
6422msgid "February"
6423msgstr "februara"
6424
6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6426msgctxt "INSTRUMENTAL"
6427msgid "February"
6428msgstr "februara"
6429
6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6431msgctxt "LOCATIVE"
6432msgid "February"
6433msgstr "februaru"
6434
6435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6437#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6438msgctxt "NOMINATIVE"
6439msgid "February"
6440msgstr "Februar"
6441
6442#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6443#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6444msgid "Female"
6445msgstr "Žensko"
6446
6447#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6449#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6450#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6460#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6461#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6462#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6463#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6464msgid "Females"
6465msgstr "Žene"
6466
6467#. I18N: Name of a country or state
6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6469msgid "Fiji"
6470msgstr "Fidži"
6471
6472#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6474msgid "File size"
6475msgstr "Veličina datoteke"
6476
6477#: app/Functions/Functions.php:43
6478msgid "File successfully uploaded"
6479msgstr "Datoteka uspešno učitana"
6480
6481#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6482#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6485msgid "Filename"
6486msgstr "Ime datoteke"
6487
6488#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6490msgid "Filename on server"
6491msgstr "Ime datoteke na serveru"
6492
6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6494#, php-format
6495msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6496msgstr "Ime datoteke ne sme sadržavati znakove „%s”."
6497
6498#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6499#, php-format
6500msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6501msgstr "Ime datoteke ne sme imati ekstenziju „%s”."
6502
6503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6504msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6505msgstr "Pronađene su datoteke od prethodne verzije webtrees. Stare datoteke mogu ponekad biti sigurnosni rizik. Trebali bi ih obrisati."
6506
6507#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6508#, php-format
6509msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6510msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane."
6511
6512#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6513#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6514msgid "Filter"
6515msgstr "Filter"
6516
6517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6518msgid "Find a source"
6519msgstr "Pronađi izvor"
6520
6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6522#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6524#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6525msgid "Find a special character"
6526msgstr "Pronađi specijalni znak"
6527
6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6529msgid "Find all possible relationships"
6530msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti"
6531
6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6533msgid "Find any relationship"
6534msgstr "Pronađi bilo koju srodnost"
6535
6536#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6537#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6538msgid "Find duplicates"
6539msgstr "Pronađi duplikate"
6540
6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6542msgid "Find other relationships"
6543msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6547msgid "Find relationships via ancestors"
6548msgstr "Pronađi srodnost preko predaka"
6549
6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6552msgid "Find the closest relationships"
6553msgstr "Pronađi najbližu srodnost"
6554
6555#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6556#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6557msgid "Find unrelated individuals"
6558msgstr "Pronađi nepovezane osobe"
6559
6560#. I18N: Name of a country or state
6561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6562msgid "Finland"
6563msgstr "Finska"
6564
6565#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6567msgid "First communion"
6568msgstr "Prva pričest"
6569
6570#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6571msgid "First event"
6572msgstr "Prvi događaj"
6573
6574#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6575msgid "First record"
6576msgstr "Prvi zapis"
6577
6578#. I18N: Name of a module
6579#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6580msgid "Fix name slashes and spaces"
6581msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima"
6582
6583#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6584msgid "Flag"
6585msgstr "Zastavica"
6586
6587#. I18N: Name of a country or state
6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6589msgid "Flanders"
6590msgstr "Flandrija"
6591
6592#. I18N: a month in the French republican calendar
6593#: app/Date/FrenchDate.php:149
6594msgctxt "GENITIVE"
6595msgid "Floreal"
6596msgstr "Floréal"
6597
6598#. I18N: a month in the French republican calendar
6599#: app/Date/FrenchDate.php:243
6600msgctxt "INSTRUMENTAL"
6601msgid "Floreal"
6602msgstr "Floréal"
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:196
6606msgctxt "LOCATIVE"
6607msgid "Floreal"
6608msgstr "Floréal"
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:102
6612msgctxt "NOMINATIVE"
6613msgid "Floreal"
6614msgstr "Floréal"
6615
6616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6617#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6618msgid "Folder"
6619msgstr "Direktorijum"
6620
6621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6622msgid "Folder name on server"
6623msgstr "Ime direktorijuma na serveru"
6624
6625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6627msgid "Follow this link to verify your email address."
6628msgstr "Pratite ovaj link da biste potvrdili svoju e-mail adresu."
6629
6630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6634#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6635#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6646msgid "Font"
6647msgstr "Font"
6648
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6650#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6651msgid "Footer"
6652msgstr ""
6653
6654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6657#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6658msgid "Footers"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6663#, php-format
6664msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6665msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijumu, onda morate ukloniti %3$s."
6666
6667#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6668msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6669msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje tetke/teče (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku (od supružnika, dete), ali neće videti njihove rođake iz sledeceg kolena (od roditelja, braća/sestre, njihova deca)."
6670
6671#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6672msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6673msgstr ""
6674
6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6676#, php-format
6677msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6678msgstr "Za pomoć oko genealoških pitanja kontakt osoba je %s."
6679
6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6687#, php-format
6688msgid "For more information, see %s."
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6692#, php-format
6693msgid "For technical support and information contact %s."
6694msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s."
6695
6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6697#, php-format
6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6699msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja kontakt je %s."
6700
6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6704msgstr "Za web stranice sa više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stranicama za pretraživanje, itd."
6705
6706#: resources/views/login-page.phtml:61
6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6708msgid "Forgot password?"
6709msgstr "Zaboravljena lozinka?"
6710
6711#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6712#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6713#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6714#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6715#: resources/views/help/date.phtml:145
6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6717msgid "Format"
6718msgstr "Format"
6719
6720#. I18N: A configuration setting
6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6722msgid "Format text and notes"
6723msgstr "Format teksta i beleški"
6724
6725#. I18N: Location of an LDS church temple
6726#: app/Elements/TempleCode.php:94
6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6731msgctxt "Female pedigree"
6732msgid "Foster"
6733msgstr "Hraniteljica"
6734
6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6736msgctxt "Male pedigree"
6737msgid "Foster"
6738msgstr "Hranitelj"
6739
6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6741msgctxt "Pedigree"
6742msgid "Foster"
6743msgstr "Hranitelj"
6744
6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6746msgid "Foster child"
6747msgstr "Hraniteljsko dete"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6750msgid "Foster father"
6751msgstr "Poočim"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6754msgid "Foster mother"
6755msgstr "Pomajka"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6759msgid "France"
6760msgstr "Francuska"
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:95
6764msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/Elements/TempleCode.php:96
6769msgid "Freiburg, Germany"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: The French calendar
6773#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6774msgid "French"
6775msgstr "Francuski"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6779msgid "French Guiana"
6780msgstr "Francuska Gvajana"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6784msgid "French Polynesia"
6785msgstr "Francuska Polinezija"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6789msgid "French Southern Territories"
6790msgstr "Francuske južne teritorije"
6791
6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6795msgid "Frequently asked questions"
6796msgstr "Često postavljana pitanja"
6797
6798#. I18N: Location of an LDS church temple
6799#: app/Elements/TempleCode.php:97
6800msgid "Fresno, California, United States"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: abbreviation for Friday
6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6806msgid "Fri"
6807msgstr "Pet"
6808
6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6810msgid "Friday"
6811msgstr "Petak"
6812
6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6814msgid "Friend"
6815msgstr "Prijatelj"
6816
6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6818msgctxt "FEMALE"
6819msgid "Friend"
6820msgstr "Prijateljica"
6821
6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6823msgctxt "MALE"
6824msgid "Friend"
6825msgstr "Prijatelj"
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:139
6829msgctxt "GENITIVE"
6830msgid "Frimaire"
6831msgstr "Frimaire"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:233
6835msgctxt "INSTRUMENTAL"
6836msgid "Frimaire"
6837msgstr "Frimaire"
6838
6839#. I18N: a month in the French republican calendar
6840#: app/Date/FrenchDate.php:186
6841msgctxt "LOCATIVE"
6842msgid "Frimaire"
6843msgstr "Frimaire"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:91
6847msgctxt "NOMINATIVE"
6848msgid "Frimaire"
6849msgstr "Frimaire"
6850
6851#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6852#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6853#: resources/views/message-page.phtml:29
6854msgctxt "Email sender"
6855msgid "From"
6856msgstr ""
6857
6858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6860msgctxt "Start of date range"
6861msgid "From"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:157
6866msgctxt "GENITIVE"
6867msgid "Fructidor"
6868msgstr "Fructidor"
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:251
6872msgctxt "INSTRUMENTAL"
6873msgid "Fructidor"
6874msgstr "Fructidor"
6875
6876#. I18N: a month in the French republican calendar
6877#: app/Date/FrenchDate.php:204
6878msgctxt "LOCATIVE"
6879msgid "Fructidor"
6880msgstr "Fructidor"
6881
6882#. I18N: a month in the French republican calendar
6883#: app/Date/FrenchDate.php:110
6884msgctxt "NOMINATIVE"
6885msgid "Fructidor"
6886msgstr "Fructidor"
6887
6888#. I18N: Location of an LDS church temple
6889#: app/Elements/TempleCode.php:98
6890msgid "Fukuoka, Japan"
6891msgstr ""
6892
6893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6895msgid "Funeral"
6896msgstr "Sahrana"
6897
6898#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6899msgid "GEDCOM"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: A configuration setting
6903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6905msgid "GEDCOM errors"
6906msgstr "GEDCOM greške"
6907
6908#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6909msgid "GEDCOM file"
6910msgstr "GEDCOM datoteka"
6911
6912#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6913msgid "GEDCOM sub-tag"
6914msgstr ""
6915
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6917#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6918#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6919#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6920#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6921#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6922msgid "GEDCOM tag"
6923msgstr ""
6924
6925#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6927msgid "GEDCOM tags"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: https://gov.genealogy.net
6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6934msgid "GOV identifier"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Name of a country or state
6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6939msgid "Gabon"
6940msgstr "Gabon"
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6944msgid "Gambia"
6945msgstr "Gambija"
6946
6947#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6948#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6954msgid "Gender"
6955msgstr "Pol"
6956
6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6958msgid "Genealogy"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: A configuration setting
6962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6963msgid "Genealogy contact"
6964msgstr "Genealoški kontakt"
6965
6966#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6967#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6968msgid "Genealogy data"
6969msgstr "Genealoški podaci"
6970
6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6973msgid "General"
6974msgstr "Opšte"
6975
6976#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6977#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6978msgid "General search"
6979msgstr "Opšta pretraga"
6980
6981#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6982#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6983msgid "Generate sitemap files for search engines."
6984msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače."
6985
6986#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6987#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6988#, php-format
6989msgid "Generated by %s"
6990msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6991
6992#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6993msgid "Generation"
6994msgstr "Generacija"
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6998msgid "Generation "
6999msgstr "Generacija "
7000
7001#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7002#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7003#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7004#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7005#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7012msgid "Generations"
7013msgstr "Generacije"
7014
7015#: app/Factories/ElementFactory.php:732
7016msgid "Generations of ancestors"
7017msgstr "Generacije predaka"
7018
7019#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7020msgid "Generations of descendants"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: https://www.geonames.org
7024#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7025#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7026msgid "GeoNames"
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7031msgid "Geographic area"
7032msgstr "Geografsko područje"
7033
7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7040msgid "Geographic data"
7041msgstr "Geografski podaci"
7042
7043#. I18N: find latitude/longitude for a place
7044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7046msgid "Geolocation"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7051msgid "Georgia"
7052msgstr "Gruzija"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7056msgid "Germany"
7057msgstr "Nemačka"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:147
7061msgctxt "GENITIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "Germinal"
7064
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#: app/Date/FrenchDate.php:241
7067msgctxt "INSTRUMENTAL"
7068msgid "Germinal"
7069msgstr "Germinal"
7070
7071#. I18N: a month in the French republican calendar
7072#: app/Date/FrenchDate.php:194
7073msgctxt "LOCATIVE"
7074msgid "Germinal"
7075msgstr "Germinal"
7076
7077#. I18N: a month in the French republican calendar
7078#. I18N: a month in the French republican calendar
7079#: app/Date/FrenchDate.php:100
7080msgctxt "NOMINATIVE"
7081msgid "Germinal"
7082msgstr "Germinal"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7086msgid "Ghana"
7087msgstr "Gana"
7088
7089#. I18N: Name of a country or state
7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7091msgid "Gibraltar"
7092msgstr "Gibraltar"
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/Elements/TempleCode.php:99
7096msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7097msgstr ""
7098
7099#. I18N: Location of an LDS church temple
7100#: app/Elements/TempleCode.php:100
7101msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7102msgstr ""
7103
7104#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7106msgid "Given name"
7107msgstr "Ime"
7108
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7110#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7112#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7113#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7115msgid "Given names"
7116msgstr "Imena"
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7119msgid "Godchild"
7120msgstr "Kumče"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7124msgid "Goddaughter"
7125msgstr "Kumče (žensko)"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7129msgid "Godfather"
7130msgstr "Kum"
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7134msgid "Godmother"
7135msgstr "Kuma"
7136
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7139msgid "Godparent"
7140msgstr "Kum/Kuma"
7141
7142#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7143msgid "Godparents"
7144msgstr ""
7145
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7148msgid "Godson"
7149msgstr "Kumče"
7150
7151#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7152msgid "Google™ analytics"
7153msgstr ""
7154
7155#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7156msgid "Google™ maps"
7157msgstr "Google Mape™"
7158
7159#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7160msgid "Google™ webmaster tools"
7161msgstr ""
7162
7163#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7164msgid "Graduation"
7165msgstr "Diplomiranje"
7166
7167#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7168msgid "Greatest age at death"
7169msgstr "Najveća starost pri smrti"
7170
7171#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7172msgid "Greatest age between siblings"
7173msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7177msgid "Greece"
7178msgstr "Grčka"
7179
7180#. I18N: The name of a colour-scheme
7181#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7182msgid "Green Beam"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7187msgid "Greenland"
7188msgstr "Grenland"
7189
7190#. I18N: The gregorian calendar
7191#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7192msgid "Gregorian"
7193msgstr "Gregorijanski"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7197msgid "Grenada"
7198msgstr "Grenada"
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#: app/Elements/TempleCode.php:101
7202msgid "Guadalajara, Mexico"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7207msgid "Guadeloupe"
7208msgstr "Gvadelup"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7212msgid "Guam"
7213msgstr "Guam"
7214
7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7216msgid "Guardian"
7217msgstr "Staratelj"
7218
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7220msgctxt "FEMALE"
7221msgid "Guardian"
7222msgstr "Starateljica"
7223
7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7225msgctxt "MALE"
7226msgid "Guardian"
7227msgstr "Staratelj"
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7231msgid "Guatemala"
7232msgstr "Gvatemala"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:102
7236msgid "Guatemala City, Guatemala"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/Elements/TempleCode.php:103
7241msgid "Guayaquil, Ecuador"
7242msgstr ""
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7246msgid "Guernsey"
7247msgstr "Gernzi"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7251msgid "Guinea"
7252msgstr "Gvineja"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7256msgid "Guinea-Bissau"
7257msgstr "Gvineja Bisao"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7261msgid "Guyana"
7262msgstr "Gvajane"
7263
7264#. I18N: Name of a module
7265#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7266msgid "HTML"
7267msgstr "HTML"
7268
7269#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7270msgid "Hair color"
7271msgstr "Boja kose"
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7275msgid "Haiti"
7276msgstr "Haiti"
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:105
7280msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Location of an LDS church temple
7284#: app/Elements/TempleCode.php:147
7285msgid "Hamilton, New Zealand"
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/Elements/TempleCode.php:106
7290msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7294msgid "He "
7295msgstr "On "
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7298msgid "He died"
7299msgstr "Umro je"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7303msgid "He married"
7304msgstr "Oženio se sa"
7305
7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7307msgid "He resided at"
7308msgstr "Stanovao je u"
7309
7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7311msgid "He was born"
7312msgstr "Rođen je"
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7315msgid "He was buried"
7316msgstr "Sahranjen je"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7319msgid "He was christened"
7320msgstr "Kršten je"
7321
7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7323msgid "He was cremated"
7324msgstr "Kremiran je"
7325
7326#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7327#: app/Header.php:44
7328msgid "Header"
7329msgstr "Zaglavlje"
7330
7331#. I18N: Name of a country or state
7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7333msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7334msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald"
7335
7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7337#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7338msgid "Hebrew"
7339msgstr "Jevrejski"
7340
7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7343msgid "Hebrew name"
7344msgstr "Jevrejsko ime"
7345
7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7347msgid "Height"
7348msgstr "Visina"
7349
7350#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7351#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7352#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7353#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7354#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7355#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7358#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7359#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7362#, php-format
7363msgid "Hello %s…"
7364msgstr "Zdravo %s …"
7365
7366#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7367#, php-format
7368msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7369msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju."
7370
7371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7373#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7374#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7375msgid "Hello administrator…"
7376msgstr "Pozdrav administrator…"
7377
7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7379#: resources/views/help/link.phtml:13
7380msgid "Help"
7381msgstr "Pomoć"
7382
7383#. I18N: Location of an LDS church temple
7384#: app/Elements/TempleCode.php:108
7385msgid "Helsinki, Finland"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7404msgctxt "font name"
7405msgid "Helvetica"
7406msgstr "Helvetica"
7407
7408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7409msgid "Her occupation was"
7410msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7411
7412#. I18N: https://wego.here.com
7413#: app/Module/HereMaps.php:82
7414msgid "Here maps"
7415msgstr ""
7416
7417#. I18N: Location of an LDS church temple
7418#: app/Elements/TempleCode.php:109
7419msgid "Hermosillo, Mexico"
7420msgstr ""
7421
7422#. I18N: a month in the Jewish calendar
7423#: app/Date/JewishDate.php:180
7424msgctxt "GENITIVE"
7425msgid "Heshvan"
7426msgstr "Heshvan"
7427
7428#. I18N: a month in the Jewish calendar
7429#: app/Date/JewishDate.php:284
7430msgctxt "INSTRUMENTAL"
7431msgid "Heshvan"
7432msgstr "Heshvan"
7433
7434#. I18N: a month in the Jewish calendar
7435#: app/Date/JewishDate.php:232
7436msgctxt "LOCATIVE"
7437msgid "Heshvan"
7438msgstr "Heshvan"
7439
7440#. I18N: a month in the Jewish calendar
7441#: app/Date/JewishDate.php:128
7442msgctxt "NOMINATIVE"
7443msgid "Heshvan"
7444msgstr "Heshvan"
7445
7446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7447#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7449#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7450#: resources/views/login-page.phtml:47
7451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7452#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7453#: resources/views/register-page.phtml:75
7454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7457#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7458msgid "Hide"
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7462#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7463#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7464#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7465#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7466msgid "Hide GEDCOM tags"
7467msgstr ""
7468
7469#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7471#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7473msgid "Hide from everyone"
7474msgstr "Sakrij od svih"
7475
7476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7477#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7479#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7480#: resources/views/login-page.phtml:47
7481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7482#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7483#: resources/views/register-page.phtml:75
7484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7488msgid "Hide password"
7489msgstr ""
7490
7491#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7492msgid "Hide unused locations"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7496msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7497msgstr ""
7498
7499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7500msgid "Hierarchical relationship"
7501msgstr ""
7502
7503#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7507#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7508#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7512msgid "Highlighted image"
7513msgstr "Označena fotografija"
7514
7515#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7516#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7517msgid "Hijri"
7518msgstr "Hidžretski"
7519
7520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7521msgid "His occupation was"
7522msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7523
7524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7526#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7527#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7528#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7529#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7530#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7531msgid "Historic events"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: Name of a module
7535#. I18N: A configuration setting
7536#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7538msgid "Hit counters"
7539msgstr "Brojači pregleda"
7540
7541#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7542msgid "Holocaust"
7543msgstr "Holokaust"
7544
7545#. I18N: Name of a module
7546#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7548#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7549#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7550msgid "Home page"
7551msgstr "Početna stranica"
7552
7553#. I18N: Name of a country or state
7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7555msgid "Honduras"
7556msgstr "Honduras"
7557
7558#. I18N: Location of an LDS church temple
7559#. I18N: Name of a country or state
7560#: app/Elements/TempleCode.php:110
7561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7562msgid "Hong Kong"
7563msgstr "Hong Kong"
7564
7565#. I18N: Name of a module/chart
7566#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7567#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7568msgid "Hourglass chart"
7569msgstr "Peščani sat"
7570
7571#. I18N: %s is an individual’s name
7572#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7573#, php-format
7574msgid "Hourglass chart of %s"
7575msgstr "Grafikon peščani sat osobe %s"
7576
7577#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7578#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7579msgid "House number"
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7583msgid "Household"
7584msgstr "Domaćinstvo"
7585
7586#. I18N: Location of an LDS church temple
7587#: app/Elements/TempleCode.php:111
7588msgid "Houston, Texas, United States"
7589msgstr ""
7590
7591#. I18N: Configuration option
7592#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7593msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7594msgstr "Koliko resursa treba koristiti prilikom traženja srodnosti"
7595
7596#. I18N: Name of a country or state
7597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7598msgid "Hungary"
7599msgstr "Mađarska"
7600
7601#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7603#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7605#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7607#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7617msgid "Husband"
7618msgstr "Muž"
7619
7620#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7622msgid "Husband’s age"
7623msgstr "Muževe godine"
7624
7625#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7626#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7627msgid "IP address"
7628msgstr "IP adresa"
7629
7630#. I18N: Name of a country or state
7631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7632msgid "Iceland"
7633msgstr "Island"
7634
7635#: app/SurnameTradition.php:97
7636msgctxt "Surname tradition"
7637msgid "Icelandic"
7638msgstr "Islandski"
7639
7640#. I18N: Location of an LDS church temple
7641#: app/Elements/TempleCode.php:112
7642msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7643msgstr ""
7644
7645#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7646msgid "Identification number"
7647msgstr "Identifikacioni broj (JMBG)"
7648
7649#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7650msgid "Identifiers"
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7654msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7655msgstr ""
7656
7657#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7659msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7660msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, ili je izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (robote)."
7661
7662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7663msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7664msgstr "Ako administrator kreira korisnički nalog, e-mail za verifikaciju se ne šalje, pa e-mail mora biti ručno verifikovan."
7665
7666#: resources/views/help/name.phtml:22
7667#, php-format
7668msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7669msgstr "Ako osoba nema prezime, tada kose crte nisu potrebne: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7670
7671#: resources/views/help/name.phtml:19
7672#, php-format
7673msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7674msgstr "Ako osoba ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7675
7676#: resources/views/help/name.phtml:28
7677#, php-format
7678msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7679msgstr "Ako je osoba poznata po nadimku koje nije deo njegovog službenog imena, ono treba biti zatvoreno sa navodnicima: <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7680
7681#: resources/views/help/name.phtml:25
7682#, php-format
7683msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7684msgstr "Ako osoba nije poznata po prvom datom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7685
7686#: resources/views/help/name.phtml:16
7687#, php-format
7688msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7689msgstr "Ako je prezime nepoznato, koristite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>"
7690
7691#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7692msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7696msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7697msgstr ""
7698
7699#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7701msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7702msgstr "Ako osoba ima bilo koji događaj, osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovde upisanog broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja dece se smatraju događajima za tu svrhu."
7703
7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7706msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7707msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku fasciklu, onda oni imaju mogućnost deliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske fascikle, onda su njihove medijske datoteke odvojene."
7708
7709#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7711msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7712msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli poslati neadekvatne slike, možete ograničiti upisivanje medija samo za menadžere."
7713
7714#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7715msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7716msgstr "Ako ste vi administrator web stranice, trebali bi proveriti ovo:"
7717
7718#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7719msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7720msgstr "Ako sami ne možete rešiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7721
7722#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7723msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7724msgstr ""
7725
7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7727msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7728msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake kod prelamanja dugačkih linija, tada označite ovu opciju da ubacite nedostajuće razmake."
7729
7730#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7731#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7732msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7733msgstr ""
7734
7735#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7736#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7737msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7738msgstr "Ako niste zatražili korisnički nalog, samo obrišite ovu poruku."
7739
7740#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7741msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7742msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere."
7743
7744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7745msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7746msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji briše medijske objekte, uključite ovu opciju da spojite trenutne objekte sa novim GEDCOM-om."
7747
7748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7749msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7750msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu."
7751
7752#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7754msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7755msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu."
7756
7757#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7759msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7760msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo uradite samo ako su svi podaci na vašem stablu javni."
7761
7762#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7763msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7764msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu."
7765
7766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7767msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7768msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dodati kod za praćenje."
7769
7770#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7771msgid "Image dimensions"
7772msgstr "Dimanzije fotografije"
7773
7774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7775msgid "Images without watermarks"
7776msgstr "Fotografije bez vodenog žiga"
7777
7778#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7779msgid "Immigration"
7780msgstr "Imigracija"
7781
7782#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7783#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7784msgid "Import"
7785msgstr "Uvoz"
7786
7787#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7788msgid "Import a GEDCOM file"
7789msgstr "Uvezi GEDCOM datoteku"
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7793msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7794msgstr ""
7795
7796#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7797msgid "Import geographic data"
7798msgstr ""
7799
7800#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7801msgid "Import preferences"
7802msgstr "Podešavanja uvoza"
7803
7804#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7805#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7806msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7807msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (nazvan „XREF”) kao što je „F123” ili „R14”."
7808
7809#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7810msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7811msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"Romanizovano\", nije ograničeno samo na sadržaje na latiničnoj abecedi. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka."
7812
7813#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7814msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7815msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite latiničnu abecedu da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčki, hebrejski, ruski, arapski ili kineski. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje obeleženo \"Hebrejski\", nije ograničeno samo na hebrejske znakove."
7816
7817#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7819msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7820msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija između ovih vrsta kalendara će biti jedan dan manje."
7821
7822#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7824msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7825msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija vam omogućava da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog broja godina. Ostavite ove vrednosti prazne da onemogućite ovu funkciju."
7826
7827#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7828msgid "In this month…"
7829msgstr "U ovom mesecu…"
7830
7831#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7832msgid "In this year…"
7833msgstr "U ovoj godini…"
7834
7835#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7837msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7838msgstr ""
7839
7840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7841msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7845msgid "Include aliases"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7849msgid "Include associates"
7850msgstr ""
7851
7852#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7853#, php-format
7854msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7855msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
7856
7857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7858msgid "Include media (automatically zips files)"
7859msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)"
7860
7861#. I18N: Label for check-box
7862#: resources/views/admin/media.phtml:70
7863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7864msgid "Include subfolders"
7865msgstr "Uključi podfoldere"
7866
7867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7868msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7869msgstr ""
7870
7871#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7872msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Label for a configuration option
7876#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7877msgid "Include the individual’s immediate family"
7878msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe"
7879
7880#. I18N: Name of a country or state
7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7882msgid "India"
7883msgstr "Indija"
7884
7885#. I18N: Location of an LDS church temple
7886#: app/Elements/TempleCode.php:113
7887msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: Name of a module/report
7891#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7893#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7894#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7897#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7898#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7899#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7900#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7901#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7902#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7903#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7904#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7905#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7906#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7907#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7908#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7909#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7911#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7915#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7916#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7917#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7926#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7927msgid "Individual"
7928msgstr "Osoba"
7929
7930#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7931msgid "Individual 1"
7932msgstr "Osoba 1"
7933
7934#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7935msgid "Individual 2"
7936msgstr "Osoba 2"
7937
7938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7939msgid "Individual distribution chart"
7940msgstr "Grafikon pojedinačne distribucije"
7941
7942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7943msgid "Individual page"
7944msgstr ""
7945
7946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7947msgid "Individual pages"
7948msgstr "Stranice osoba"
7949
7950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7951#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7952msgid "Individual record"
7953msgstr "Lični podatak"
7954
7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7958msgid "Individual who lived the longest"
7959msgstr "Osoba koja je najduže živela"
7960
7961#. I18N: Name of a module/list
7962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7963#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7964#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7966#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7974#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7975#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7976#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7977#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7978#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7979#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7982#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7987#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7988#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7991#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7992#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7993#: resources/views/search-results.phtml:37
7994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7996msgid "Individuals"
7997msgstr "Osobe"
7998
7999#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8000#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8001msgid "Individuals with sources"
8002msgstr "Osobe sa izvorima"
8003
8004#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8005#, php-format
8006msgid "Individuals with surname %s"
8007msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
8008
8009#. I18N: Name of a country or state
8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8011msgid "Indonesia"
8012msgstr "Indonezija"
8013
8014#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8015msgid "Infant"
8016msgstr "Odojče"
8017
8018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8019msgid "Informant"
8020msgstr "Dopisnik"
8021
8022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8023msgctxt "FEMALE"
8024msgid "Informant"
8025msgstr "Dopisnica"
8026
8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8028msgctxt "MALE"
8029msgid "Informant"
8030msgstr "Dopisnik"
8031
8032#. I18N: Name of a module
8033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8034#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8035msgid "Interactive tree"
8036msgstr "Interaktivno stablo"
8037
8038#. I18N: %s is an individual’s name
8039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8040#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8041#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8042#, php-format
8043msgid "Interactive tree of %s"
8044msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
8045
8046#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8047msgid "Interment"
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Services/MessageService.php:224
8051msgid "Internal messaging"
8052msgstr "Interno dopisivanje"
8053
8054#: app/Services/MessageService.php:225
8055msgid "Internal messaging with emails"
8056msgstr "Interno dopisivanje sa e-mail-om"
8057
8058#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8059msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8060msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje."
8061
8062#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8063msgid "Invalid GEDCOM record"
8064msgstr ""
8065
8066#: app/Date.php:378
8067msgid "Invalid date"
8068msgstr "Neispravan datum"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8072msgid "Iran"
8073msgstr "Iran"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8077msgid "Iraq"
8078msgstr "Irak"
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8082msgid "Ireland"
8083msgstr "Irska"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8087msgid "Isle of Man"
8088msgstr "Ostrvo Man"
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8092msgid "Israel"
8093msgstr "Izrael"
8094
8095#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8096msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8097msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi."
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8101msgid "Italy"
8102msgstr "Italija"
8103
8104#. I18N: a month in the Jewish calendar
8105#: app/Date/JewishDate.php:194
8106msgctxt "GENITIVE"
8107msgid "Iyar"
8108msgstr "Iyar"
8109
8110#. I18N: a month in the Jewish calendar
8111#: app/Date/JewishDate.php:298
8112msgctxt "INSTRUMENTAL"
8113msgid "Iyar"
8114msgstr "Iyar"
8115
8116#. I18N: a month in the Jewish calendar
8117#: app/Date/JewishDate.php:246
8118msgctxt "LOCATIVE"
8119msgid "Iyar"
8120msgstr "Iyar"
8121
8122#. I18N: a month in the Jewish calendar
8123#: app/Date/JewishDate.php:142
8124msgctxt "NOMINATIVE"
8125msgid "Iyar"
8126msgstr "Iyar"
8127
8128#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8129#: app/Date.php:239
8130msgid "Jalali"
8131msgstr "Dželali"
8132
8133#. I18N: Name of a country or state
8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8135msgid "Jamaica"
8136msgstr "Jamajka"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8139msgctxt "Abbreviation for January"
8140msgid "Jan"
8141msgstr "Jan"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8144msgctxt "GENITIVE"
8145msgid "January"
8146msgstr "januara"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8149msgctxt "INSTRUMENTAL"
8150msgid "January"
8151msgstr "januara"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8154msgctxt "LOCATIVE"
8155msgid "January"
8156msgstr "januaru"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8161msgctxt "NOMINATIVE"
8162msgid "January"
8163msgstr "Januar"
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8167msgid "Japan"
8168msgstr "Japan"
8169
8170#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8171#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8172#: resources/views/help/date.phtml:168
8173msgid "Jewish"
8174msgstr "Jevrejski"
8175
8176#. I18N: Location of an LDS church temple
8177#: app/Elements/TempleCode.php:114
8178msgid "Johannesburg, South Africa"
8179msgstr ""
8180
8181#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8182#: app/Services/TreeService.php:209
8183msgid "John /DOE/"
8184msgstr "Neko /NEPOZNAT/"
8185
8186#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8187msgid "Joint family name"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: Name of a country or state
8191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8192msgid "Jordan"
8193msgstr "Jordan"
8194
8195#. I18N: Location of an LDS church temple
8196#: app/Elements/TempleCode.php:115
8197msgid "Jordan River, Utah, United States"
8198msgstr ""
8199
8200#. I18N: Name of a module
8201#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8202msgid "Journal"
8203msgstr "Dnevnik"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8206msgctxt "Abbreviation for July"
8207msgid "Jul"
8208msgstr "Jul"
8209
8210#. I18N: The julian calendar
8211#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8212msgid "Julian"
8213msgstr "Julijanski"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8216msgctxt "GENITIVE"
8217msgid "July"
8218msgstr "jula"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8221msgctxt "INSTRUMENTAL"
8222msgid "July"
8223msgstr "jula"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8226msgctxt "LOCATIVE"
8227msgid "July"
8228msgstr "julu"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8233msgctxt "NOMINATIVE"
8234msgid "July"
8235msgstr "Jul"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8238#: app/Date/HijriDate.php:136
8239msgctxt "GENITIVE"
8240msgid "Jumada al-awwal"
8241msgstr "Džumade-l-ula"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8244#: app/Date/HijriDate.php:226
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "Jumada al-awwal"
8247msgstr "Džumade-l-ulaom"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8250#: app/Date/HijriDate.php:181
8251msgctxt "LOCATIVE"
8252msgid "Jumada al-awwal"
8253msgstr "Džumade-l-ulau"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8256#: app/Date/HijriDate.php:91
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "Jumada al-awwal"
8259msgstr "Džumade-l-ula"
8260
8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8262#: app/Date/HijriDate.php:138
8263msgctxt "GENITIVE"
8264msgid "Jumada al-thani"
8265msgstr "Džumade-l-uhra"
8266
8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8268#: app/Date/HijriDate.php:228
8269msgctxt "INSTRUMENTAL"
8270msgid "Jumada al-thani"
8271msgstr "Džumade-l-uhraom"
8272
8273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8274#: app/Date/HijriDate.php:183
8275msgctxt "LOCATIVE"
8276msgid "Jumada al-thani"
8277msgstr "Džumade-l-uhrau"
8278
8279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8280#: app/Date/HijriDate.php:93
8281msgctxt "NOMINATIVE"
8282msgid "Jumada al-thani"
8283msgstr "Džumade-l-uhra"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8286msgctxt "Abbreviation for June"
8287msgid "Jun"
8288msgstr "Jun"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8291msgctxt "GENITIVE"
8292msgid "June"
8293msgstr "juna"
8294
8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8296msgctxt "INSTRUMENTAL"
8297msgid "June"
8298msgstr "juna"
8299
8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8301msgctxt "LOCATIVE"
8302msgid "June"
8303msgstr "junu"
8304
8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8306#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8308msgctxt "NOMINATIVE"
8309msgid "June"
8310msgstr "Jun"
8311
8312#. I18N: Location of an LDS church temple
8313#: app/Elements/TempleCode.php:116
8314msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8315msgstr ""
8316
8317#. I18N: Name of a country or state
8318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8319msgid "Kazakhstan"
8320msgstr "Kazahstan"
8321
8322#. I18N: A configuration setting
8323#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8324msgid "Keep media objects"
8325msgstr "Zadrži medijske objekte"
8326
8327#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8328msgid "Keep open"
8329msgstr ""
8330
8331#. I18N: A configuration setting
8332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8333#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8334#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8335msgid "Keep the existing “last change” information"
8336msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\""
8337
8338#. I18N: Name of a country or state
8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8340msgid "Kenya"
8341msgstr "Kenija"
8342
8343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8344msgid "Keyword examples"
8345msgstr "Primeri ključnih reči"
8346
8347#: app/Date/JalaliDate.php:261
8348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8349msgid "Khor"
8350msgstr "Khor"
8351
8352#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8353#: app/Date/JalaliDate.php:129
8354msgctxt "GENITIVE"
8355msgid "Khordad"
8356msgstr "Khordad"
8357
8358#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8359#: app/Date/JalaliDate.php:219
8360msgctxt "INSTRUMENTAL"
8361msgid "Khordad"
8362msgstr "Khordad"
8363
8364#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8365#: app/Date/JalaliDate.php:174
8366msgctxt "LOCATIVE"
8367msgid "Khordad"
8368msgstr "Khordad"
8369
8370#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8371#: app/Date/JalaliDate.php:84
8372msgctxt "NOMINATIVE"
8373msgid "Khordad"
8374msgstr "Khordad"
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8378msgid "Kiribati"
8379msgstr "Kiribati"
8380
8381#. I18N: a month in the Jewish calendar
8382#: app/Date/JewishDate.php:182
8383msgctxt "GENITIVE"
8384msgid "Kislev"
8385msgstr "Kislev"
8386
8387#. I18N: a month in the Jewish calendar
8388#: app/Date/JewishDate.php:286
8389msgctxt "INSTRUMENTAL"
8390msgid "Kislev"
8391msgstr "Kislev"
8392
8393#. I18N: a month in the Jewish calendar
8394#: app/Date/JewishDate.php:234
8395msgctxt "LOCATIVE"
8396msgid "Kislev"
8397msgstr "Kislev"
8398
8399#. I18N: a month in the Jewish calendar
8400#: app/Date/JewishDate.php:130
8401msgctxt "NOMINATIVE"
8402msgid "Kislev"
8403msgstr "Kislev"
8404
8405#. I18N: Location of an LDS church temple
8406#: app/Elements/TempleCode.php:117
8407msgid "Kona, Hawaii, United States"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: Name of a country or state
8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8412msgid "Korea"
8413msgstr "Koreja"
8414
8415#. I18N: Name of a country or state
8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8417msgid "Kuwait"
8418msgstr "Kuvajt"
8419
8420#. I18N: Location of an LDS church temple
8421#: app/Elements/TempleCode.php:118
8422msgid "Kyiv, Ukraine"
8423msgstr "Kijev, Ukrajina"
8424
8425#. I18N: Name of a country or state
8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8427msgid "Kyrgyzstan"
8428msgstr "Kirgistan"
8429
8430#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8431msgid "LDS baptism"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8435msgid "LDS child sealing"
8436msgstr ""
8437
8438#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8439msgid "LDS church"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8443msgid "LDS confirmation"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8447msgid "LDS endowment"
8448msgstr ""
8449
8450#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8451msgid "LDS spouse sealing"
8452msgstr ""
8453
8454#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8456#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8457#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8458#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8459#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8460#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8461msgid "Label"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/Elements/TempleCode.php:107
8466msgid "Laie, Hawaii, United States"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: page orientation
8470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8471#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8473msgid "Landscape"
8474msgstr "Vodoravno"
8475
8476#. I18N: A configuration setting
8477#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8479#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8480#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8483#: resources/views/admin/users.phtml:29
8484#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8485#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8486#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8487msgid "Language"
8488msgstr "Jezik"
8489
8490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8492#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8493#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8494msgid "Languages"
8495msgstr "Jezici"
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8499msgid "Laos"
8500msgstr "Laos"
8501
8502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8503msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8504msgstr "Veliki sistemi (50.000 osoba): 64-128MB, 40-80 sekundi"
8505
8506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8507#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8508msgid "Largest families"
8509msgstr "Najveće porodice"
8510
8511#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8512msgid "Largest number of grandchildren"
8513msgstr "Najveći broj unučadi"
8514
8515#. I18N: Location of an LDS church temple
8516#: app/Elements/TempleCode.php:125
8517msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8518msgstr ""
8519
8520#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8521#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8522#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8523#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8524#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8528#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8529#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8530#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8531#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8532#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8533#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8536#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8537#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8538msgid "Last change"
8539msgstr "Poslednja izmena"
8540
8541#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8542msgid "Last email reminder was sent "
8543msgstr "Poslednji e-mail podsetnik je poslat "
8544
8545#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8546msgid "Last event"
8547msgstr "Poslednji događaj"
8548
8549#: resources/views/admin/users.phtml:33
8550msgid "Last signed in"
8551msgstr "Poslednja prijava"
8552
8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8556#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8557msgid "Latest birth"
8558msgstr "Poslednje rođenje"
8559
8560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8563#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8564msgid "Latest death"
8565msgstr "Poslednja smrt"
8566
8567#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8568msgid "Latest divorce"
8569msgstr "Poslednji razvod"
8570
8571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8572msgid "Latest marriage"
8573msgstr "Poslednji brak"
8574
8575#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8577#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8578#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8579#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8580#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8581#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8582msgid "Latitude"
8583msgstr "Geografska širina"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8587msgid "Latvia"
8588msgstr "Letonija"
8589
8590#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8591#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8592#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8593#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8594#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8595msgid "Layout"
8596msgstr "Izgled"
8597
8598#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8599msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8600msgstr "Ostavite lozinku praznu ako želite da zadržite sadašnju lozinku."
8601
8602#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8603msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8604msgstr ""
8605
8606#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8608msgid "Leaves"
8609msgstr "Bez dece"
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8613msgid "Lebanon"
8614msgstr "Liban"
8615
8616#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8617#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8618msgid "Legacy URLs"
8619msgstr ""
8620
8621#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8622msgid "Legatee"
8623msgstr "Naslednik"
8624
8625#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8626msgid "Length of marriage"
8627msgstr "Trajanje braka"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8631msgid "Lesotho"
8632msgstr "Lesoto"
8633
8634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8638#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8639#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8650msgctxt "paper size"
8651msgid "Letter"
8652msgstr "Letter"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8656msgid "Liberia"
8657msgstr "Liberija"
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8661msgid "Libya"
8662msgstr "Libija"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8666msgid "Liechtenstein"
8667msgstr "Lihenštajn"
8668
8669#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8670msgid "Lifespan"
8671msgstr "Životni vek"
8672
8673#. I18N: Name of a module/chart
8674#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8675msgid "Lifespans"
8676msgstr "Životni vek"
8677
8678#. I18N: Location of an LDS church temple
8679#: app/Elements/TempleCode.php:120
8680msgid "Lima, Peru"
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8685msgid "Link media objects to facts and events"
8686msgstr ""
8687
8688#. I18N: You need to:
8689#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8690#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8691msgid "Link the user account to an individual."
8692msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom."
8693
8694#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8695#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8696msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8697msgstr "Dodaj ovu osobu kao dete već upisanoj porodici"
8698
8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8700#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8701msgid "Link this media object to a family"
8702msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom"
8703
8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8705#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8706msgid "Link this media object to a source"
8707msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom"
8708
8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8710#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8711msgid "Link this media object to an individual"
8712msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom"
8713
8714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8715msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8716msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu."
8717
8718#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8719#: resources/views/chart-box.phtml:126
8720msgid "Links"
8721msgstr "Veze"
8722
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8724#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8725msgid "List"
8726msgstr "Lista"
8727
8728#. I18N: Name of a module
8729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8730#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8732#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8733#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8735msgid "Lists"
8736msgstr "Liste"
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8740msgid "Lithuania"
8741msgstr "Litvanija"
8742
8743#: app/SurnameTradition.php:107
8744msgctxt "Surname tradition"
8745msgid "Lithuanian"
8746msgstr "Litvanski"
8747
8748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8749msgid "Living"
8750msgstr "Živi"
8751
8752#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8753msgid "Living individuals"
8754msgstr "Žive osobe"
8755
8756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8757msgid "Loading…"
8758msgstr "Učitavanje…"
8759
8760#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8761#: resources/views/admin/media.phtml:40
8762msgid "Local files"
8763msgstr "Lokalne datoteke"
8764
8765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8767#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8768msgid "Location"
8769msgstr "Lokacija"
8770
8771#. I18N: Name of a module/list
8772#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8773#: app/Module/LocationListModule.php:167
8774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8775#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8776#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8777#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8778#: resources/views/search-results.phtml:92
8779msgid "Locations"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8783msgid "Lodger"
8784msgstr "Stanar"
8785
8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8787msgctxt "FEMALE"
8788msgid "Lodger"
8789msgstr "Stanarka"
8790
8791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8792msgctxt "MALE"
8793msgid "Lodger"
8794msgstr "Stanar"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:121
8798msgid "Logan, Utah, United States"
8799msgstr ""
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:122
8803msgid "London, England"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8808msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8809msgstr "Dugi spiskovi osoba sa istim prezimenom mogu se razvrstati na manje podliste prema prvom slovu imena pojedinca.<br> <br> Ova opcija određuje kada će se pojaviti podlista prezimena. Da biste potpuno isključili podlistu, podesite ovu opciju na nula."
8810
8811#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8812msgid "Longest marriage"
8813msgstr "Najduži brak"
8814
8815#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8817#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8818#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8820#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8821#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8822msgid "Longitude"
8823msgstr "Geografska dužina"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:119
8827msgid "Los Angeles, California, United States"
8828msgstr ""
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:123
8832msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: Location of an LDS church temple
8836#: app/Elements/TempleCode.php:124
8837msgid "Lubbock, Texas, United States"
8838msgstr ""
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8842msgid "Luxembourg"
8843msgstr "Luksemburg"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8847msgid "Macau"
8848msgstr "Makao"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8852msgid "Macedonia"
8853msgstr "Makedonija"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8857msgid "Madagascar"
8858msgstr "Madagaskar"
8859
8860#. I18N: Location of an LDS church temple
8861#: app/Elements/TempleCode.php:126
8862msgid "Madrid, Spain"
8863msgstr ""
8864
8865#. I18N: Type of media object
8866#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8867msgid "Magazine"
8868msgstr "Časopis"
8869
8870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8872#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8874msgid "Maidenhead location code"
8875msgstr ""
8876
8877#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8878msgid "Mailing name"
8879msgstr "Ime za poštu"
8880
8881#: app/Services/MessageService.php:227
8882msgid "Mailto link"
8883msgstr "Link za slanje e-maila"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8887msgid "Malawi"
8888msgstr "Malavi"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8892msgid "Malaysia"
8893msgstr "Malezija"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8897msgid "Maldives"
8898msgstr "Maldivi"
8899
8900#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8901#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8902msgid "Male"
8903msgstr "Muško"
8904
8905#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8906#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8907#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8908#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8909#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8910#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8911#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8918#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8919#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8920#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8921#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8922msgid "Males"
8923msgstr "Muškarci"
8924
8925#. I18N: Name of a country or state
8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8927msgid "Mali"
8928msgstr "Mali"
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8932msgid "Malta"
8933msgstr "Malta"
8934
8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8938#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8949msgid "Manage family trees"
8950msgstr "Uređivanje porodičnih stabala"
8951
8952#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8955msgid "Manage media"
8956msgstr "Uređivanje medija"
8957
8958#. I18N: Listbox entry; name of a role
8959#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8962#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8963msgid "Manager"
8964msgstr "Menadžer"
8965
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8967msgid "Managers"
8968msgstr "Menadžeri"
8969
8970#. I18N: Location of an LDS church temple
8971#: app/Elements/TempleCode.php:127
8972msgid "Manaus, Brazil"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Location of an LDS church temple
8976#: app/Elements/TempleCode.php:128
8977msgid "Manhattan, New York, United States"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Location of an LDS church temple
8981#: app/Elements/TempleCode.php:129
8982msgid "Manila, Philippines"
8983msgstr ""
8984
8985#. I18N: Location of an LDS church temple
8986#: app/Elements/TempleCode.php:130
8987msgid "Manti, Utah, United States"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Type of media object
8991#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8992msgid "Manuscript"
8993msgstr "Rukopis"
8994
8995#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8997msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8998msgstr "Mnogi genealoški programi prave GEDCOM datoteke sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija vam omogućava da odaberete da ih da ih ignorišete ili da prikažete poruku upozorenja."
8999
9000#. I18N: Type of media object
9001#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9004msgid "Map"
9005msgstr "Karta"
9006
9007#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9008msgid "Map link"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Links to maps
9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9014msgid "Map links"
9015msgstr ""
9016
9017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9019msgid "Map providers"
9020msgstr ""
9021
9022#. I18N: mapbox.com
9023#: app/Module/MapBox.php:82
9024msgid "Mapbox"
9025msgstr ""
9026
9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9028msgctxt "Abbreviation for March"
9029msgid "Mar"
9030msgstr "Mar"
9031
9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9033msgctxt "GENITIVE"
9034msgid "March"
9035msgstr "marta"
9036
9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9038msgctxt "INSTRUMENTAL"
9039msgid "March"
9040msgstr "marta"
9041
9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9043msgctxt "LOCATIVE"
9044msgid "March"
9045msgstr "martu"
9046
9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9050msgctxt "NOMINATIVE"
9051msgid "March"
9052msgstr "Mart"
9053
9054#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9056msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9057msgstr "Markdown je jednostavan sistem za formatiranje teksta, koristi se na web stranicama kao što su Wikipedia. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista, tablica, itd."
9058
9059#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9060#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9064#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9114msgid "Marriage"
9115msgstr "Brak"
9116
9117#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9119msgid "Marriage banns"
9120msgstr "Objava braka"
9121
9122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9124msgid "Marriage beginning status"
9125msgstr "Status početka braka"
9126
9127#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9128msgid "Marriage bond"
9129msgstr "Bračna obveza"
9130
9131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9132msgid "Marriage by country"
9133msgstr "Brakovi po državi"
9134
9135#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9136msgid "Marriage contract"
9137msgstr "Bračni ugovor"
9138
9139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9140msgid "Marriage date range end"
9141msgstr "Do datuma venčanja"
9142
9143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9144msgid "Marriage date range start"
9145msgstr "Od datuma venčanja"
9146
9147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9149msgid "Marriage ending status"
9150msgstr "Status kraja braka"
9151
9152#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9153msgid "Marriage intention"
9154msgstr "Bračna namera"
9155
9156#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9157msgid "Marriage license"
9158msgstr "Bračna dozvola"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9161msgid "Marriage of a brother"
9162msgstr "Venčanje brata"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9166msgid "Marriage of a child"
9167msgstr "Venčanje deteta"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9170msgid "Marriage of a daughter"
9171msgstr "Venčanje ćerke"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9174msgid "Marriage of a father"
9175msgstr "Venčanje oca"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9181msgid "Marriage of a grandchild"
9182msgstr "Venčanje unuka/unuke"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9185msgid "Marriage of a granddaughter"
9186msgstr "Venčanje unuke"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9189msgctxt "daughter’s daughter"
9190msgid "Marriage of a granddaughter"
9191msgstr "Venčanje unuke"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9194msgctxt "son’s daughter"
9195msgid "Marriage of a granddaughter"
9196msgstr "Venčanje unuke"
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9199msgid "Marriage of a grandson"
9200msgstr "Venčanje unuka"
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9203msgctxt "daughter’s son"
9204msgid "Marriage of a grandson"
9205msgstr "Venčanje unuka"
9206
9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9208msgctxt "son’s son"
9209msgid "Marriage of a grandson"
9210msgstr "Venčanje unuka"
9211
9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9213msgid "Marriage of a half-brother"
9214msgstr "Venčanje polubrata"
9215
9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9217msgid "Marriage of a half-sibling"
9218msgstr "Venčanje polubrata/polusestre"
9219
9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9221msgid "Marriage of a half-sister"
9222msgstr "Venčanje polusestre"
9223
9224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9225msgid "Marriage of a mother"
9226msgstr "Venčanje majke"
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9230msgid "Marriage of a parent"
9231msgstr "Venčanje roditelja"
9232
9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9235msgid "Marriage of a sibling"
9236msgstr "Venčanje polubrata/polusestre"
9237
9238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9239msgid "Marriage of a sister"
9240msgstr "Venčanje sestre"
9241
9242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9243msgid "Marriage of a son"
9244msgstr "Venčanje sina"
9245
9246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9247msgid "Marriage of parents"
9248msgstr "Venčanje roditelja"
9249
9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9251msgid "Marriage place contains"
9252msgstr "Mesto venčanja sadrži"
9253
9254#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9255msgid "Marriage places"
9256msgstr "Mesta venčanja"
9257
9258#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9259msgid "Marriage settlement"
9260msgstr "Bračni ugovor"
9261
9262#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9263msgid "Marriage type unknown"
9264msgstr "Nepoznata vrsta braka"
9265
9266#. I18N: Name of a module/report
9267#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9270#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9271msgid "Marriages"
9272msgstr "Brakovi"
9273
9274#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9275#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9276msgid "Marriages by century"
9277msgstr "Brakovi po veku"
9278
9279#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9280#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9281#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9283#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9284#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9285msgid "Married name"
9286msgstr "Ime i prezime posle udaje"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9290msgid "Marshall Islands"
9291msgstr "Maršalska ostrva"
9292
9293#. I18N: Name of a country or state
9294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9295msgid "Martinique"
9296msgstr "Martinik"
9297
9298#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9299msgid "Masquerade as this user"
9300msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9301
9302#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9303#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9304msgid "Match both upper and lower case letters."
9305msgstr "Nije bitno da li koristite velika ili mala slova."
9306
9307#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9308msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9309msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči."
9310
9311#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9312msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9313msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči."
9314
9315#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9316msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9317msgstr ""
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9321msgid "Mauritania"
9322msgstr "Mauritanija"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9326msgid "Mauritius"
9327msgstr "Mauricijius"
9328
9329#. I18N: A configuration setting
9330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9331msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9332msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi osoba"
9333
9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9336msgid "Maximum upload size: "
9337msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: "
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9340msgctxt "Abbreviation for May"
9341msgid "May"
9342msgstr "Maj"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9345msgctxt "GENITIVE"
9346msgid "May"
9347msgstr "maja"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9350msgctxt "INSTRUMENTAL"
9351msgid "May"
9352msgstr "majem"
9353
9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9355msgctxt "LOCATIVE"
9356msgid "May"
9357msgstr "maju"
9358
9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9361#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9362msgctxt "NOMINATIVE"
9363msgid "May"
9364msgstr "Maj"
9365
9366#. I18N: Name of a country or state
9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9368msgid "Mayotte"
9369msgstr "Majot"
9370
9371#. I18N: Location of an LDS church temple
9372#: app/Elements/TempleCode.php:131
9373msgid "Medford, Oregon, United States"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: Name of a module
9377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9378#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9381#: resources/views/admin/media.phtml:104
9382#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9384msgid "Media"
9385msgstr "Mediji"
9386
9387#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9388#: resources/views/admin/media.phtml:100
9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9390#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9393msgid "Media file"
9394msgstr "Medijska datoteka"
9395
9396#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9397msgid "Media file to upload"
9398msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9399
9400#. I18N: %s is the name of a folder.
9401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9402#, php-format
9403msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9404msgstr "Ime medijske datoteke će imati predznak %s."
9405
9406#: resources/views/admin/media.phtml:31
9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9408msgid "Media files"
9409msgstr "Medijske datoteke"
9410
9411#. I18N: A configuration setting
9412#: resources/views/admin/media.phtml:63
9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9414msgid "Media folder"
9415msgstr "Medijska fascikla"
9416
9417#: resources/views/admin/media.phtml:32
9418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9419msgid "Media folders"
9420msgstr "Medijske fascikle"
9421
9422#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9423#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9424#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9425#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9426#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9427#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9428#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9429#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9431#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9432#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9433#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9434#: resources/views/admin/media.phtml:108
9435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9436#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9437#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9438#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9439msgid "Media object"
9440msgstr "Medijski objekat"
9441
9442#. I18N: Name of a module/list
9443#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9444#: app/Services/AdminService.php:186
9445#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9446#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9447#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9448#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9449#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9450#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9454#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9455#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9456#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9457msgid "Media objects"
9458msgstr "Medijski objekti"
9459
9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9461msgid "Media objects found"
9462msgstr "Medijski objekat pronađen"
9463
9464#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9465msgid "Media objects per page"
9466msgstr "Medijskih objekata po stranici"
9467
9468#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9469#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9470#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9473msgid "Media type"
9474msgstr "Tip medija"
9475
9476#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9477#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9478msgid "Medical"
9479msgstr "Medicinski"
9480
9481#. I18N: The name of a colour-scheme
9482#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9483msgid "Mediterranio"
9484msgstr ""
9485
9486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9487msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9488msgstr "Srednji sistemi (5.000 osoba): 32-64MB, 20-40 sekundi"
9489
9490#: app/Date/JalaliDate.php:265
9491msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Mehr"
9494
9495#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9496#: app/Date/JalaliDate.php:137
9497msgctxt "GENITIVE"
9498msgid "Mehr"
9499msgstr "Mehr"
9500
9501#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9502#: app/Date/JalaliDate.php:227
9503msgctxt "INSTRUMENTAL"
9504msgid "Mehr"
9505msgstr "Mehr"
9506
9507#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9508#: app/Date/JalaliDate.php:182
9509msgctxt "LOCATIVE"
9510msgid "Mehr"
9511msgstr "Mehr"
9512
9513#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9514#: app/Date/JalaliDate.php:92
9515msgctxt "NOMINATIVE"
9516msgid "Mehr"
9517msgstr "Mehr"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:132
9521msgid "Melbourne, Australia"
9522msgstr "Melburn, Australija"
9523
9524#. I18N: Listbox entry; name of a role
9525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9528#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9529#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9530msgid "Member"
9531msgstr "Član"
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/Elements/TempleCode.php:133
9535msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9536msgstr ""
9537
9538#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9539#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9540msgid "Menu"
9541msgstr "Meni"
9542
9543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9545#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9546#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9547msgid "Menus"
9548msgstr "Meniji"
9549
9550#. I18N: The name of a colour-scheme
9551#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9552msgid "Mercury"
9553msgstr ""
9554
9555#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9556msgid "Merge"
9557msgstr "Spoji"
9558
9559#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9561msgid "Merge family trees"
9562msgstr "Spoji porodična stabla"
9563
9564#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9565#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9566#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9567msgid "Merge records"
9568msgstr "Spoji zapise"
9569
9570#. I18N: Location of an LDS church temple
9571#: app/Elements/TempleCode.php:134
9572msgid "Merida, Mexico"
9573msgstr ""
9574
9575#. I18N: Location of an LDS church temple
9576#: app/Elements/TempleCode.php:60
9577msgid "Mesa, Arizona, United States"
9578msgstr ""
9579
9580#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9581#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9584#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9585msgid "Message"
9586msgstr "Poruka"
9587
9588#. I18N: Name of a module
9589#. I18N: A configuration setting
9590#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9592msgid "Messages"
9593msgstr "Poruke"
9594
9595#. I18N: a month in the French republican calendar
9596#: app/Date/FrenchDate.php:153
9597msgctxt "GENITIVE"
9598msgid "Messidor"
9599msgstr "Messidor"
9600
9601#. I18N: a month in the French republican calendar
9602#: app/Date/FrenchDate.php:247
9603msgctxt "INSTRUMENTAL"
9604msgid "Messidor"
9605msgstr "Messidor"
9606
9607#. I18N: a month in the French republican calendar
9608#: app/Date/FrenchDate.php:200
9609msgctxt "LOCATIVE"
9610msgid "Messidor"
9611msgstr "Messidor"
9612
9613#. I18N: a month in the French republican calendar
9614#: app/Date/FrenchDate.php:106
9615msgctxt "NOMINATIVE"
9616msgid "Messidor"
9617msgstr "Messidor"
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9621msgid "Mexico"
9622msgstr "Meksiko"
9623
9624#. I18N: Location of an LDS church temple
9625#: app/Elements/TempleCode.php:135
9626msgid "Mexico City, Mexico"
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: Type of media object
9630#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9631msgid "Microfiche"
9632msgstr "Mikrofiš"
9633
9634#. I18N: Type of media object
9635#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9636msgid "Microfilm"
9637msgstr "Mikrofilm"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9641msgid "Micronesia"
9642msgstr "Mikronezijia"
9643
9644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9645msgid "Middle East"
9646msgstr "Srednji istok"
9647
9648#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9649msgid "Military"
9650msgstr "Vojska"
9651
9652#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9653#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9654msgid "Military service"
9655msgstr "Vojni rok"
9656
9657#. I18N: Name of a module/report
9658#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9661msgid "Missing data"
9662msgstr "Podaci koji nedostaju"
9663
9664#. I18N: Listbox entry; name of a role
9665#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9667msgid "Moderator"
9668msgstr "Moderator"
9669
9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9671msgid "Moderators"
9672msgstr "Moderatori"
9673
9674#: resources/views/admin/components.phtml:39
9675#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9676msgid "Module"
9677msgstr "Modul"
9678
9679#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9680#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9681msgid "Module administration"
9682msgstr "Administracija modula"
9683
9684#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9686#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9687#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9688#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9690#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9691#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9692#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9693#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9694#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9695#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9696#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9697#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9698#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9700msgid "Modules"
9701msgstr "Moduli"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9705msgid "Moldova"
9706msgstr "Moldavija"
9707
9708#. I18N: abbreviation for Monday
9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9711msgid "Mon"
9712msgstr "Pon"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9716msgid "Monaco"
9717msgstr "Monako"
9718
9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9720msgid "Monday"
9721msgstr "Ponedeljak"
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9725msgid "Mongolia"
9726msgstr "Mongolija"
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9730msgid "Montenegro"
9731msgstr "Crna Gora"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:137
9735msgid "Monterrey, Mexico"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:136
9740msgid "Montevideo, Uruguay"
9741msgstr ""
9742
9743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9749#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9750msgid "Month"
9751msgstr "Mesec"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9755msgid "Month of birth"
9756msgstr "Mesec rođenja"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9760msgid "Month of birth of first child in a relation"
9761msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9765msgid "Month of death"
9766msgstr "Mesec smrti"
9767
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9770msgid "Month of first marriage"
9771msgstr "Mesec stupanja u prvi brak"
9772
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9775msgid "Month of marriage"
9776msgstr "Mesec stupanja u brak"
9777
9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9781msgid "Month:"
9782msgstr "Mesec:"
9783
9784#. I18N: Location of an LDS church temple
9785#: app/Elements/TempleCode.php:138
9786msgid "Monticello, Utah, United States"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Location of an LDS church temple
9790#: app/Elements/TempleCode.php:139
9791msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9796msgid "Montserrat"
9797msgstr "Montserat"
9798
9799#: app/Date/JalaliDate.php:263
9800msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9801msgid "Mor"
9802msgstr "Mor"
9803
9804#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9805#: app/Date/JalaliDate.php:133
9806msgctxt "GENITIVE"
9807msgid "Mordad"
9808msgstr "Mordad"
9809
9810#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9811#: app/Date/JalaliDate.php:223
9812msgctxt "INSTRUMENTAL"
9813msgid "Mordad"
9814msgstr "Mordad"
9815
9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9817#: app/Date/JalaliDate.php:178
9818msgctxt "LOCATIVE"
9819msgid "Mordad"
9820msgstr "Mordad"
9821
9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9823#: app/Date/JalaliDate.php:88
9824msgctxt "NOMINATIVE"
9825msgid "Mordad"
9826msgstr "Mordad"
9827
9828#. I18N: Name of a country or state
9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9830msgid "Morocco"
9831msgstr "Maroko"
9832
9833#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9835msgid "Most SMTP servers require a password."
9836msgstr "Većina SMTP servera zahteva lozinku."
9837
9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9841msgid "Most common surnames"
9842msgstr "Najčešća prezimena"
9843
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9845msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9849msgid "Most mail servers require a valid email address."
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9854msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9855msgstr ""
9856
9857#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9859msgid "Most servers do not use secure connections."
9860msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje."
9861
9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9863#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9865msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9866msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server."
9867
9868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9874msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi podrazumevanu vrednost 3306."
9875
9876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9877msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Name of a module
9881#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9882msgid "Most viewed pages"
9883msgstr "Najčešće pregledane stranice"
9884
9885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9892msgid "Mother"
9893msgstr "Majka"
9894
9895#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9896#, php-format
9897msgid "Mother: %s"
9898msgstr "Majka: %s"
9899
9900#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9901msgid "Mother’s age"
9902msgstr "Starost majke"
9903
9904#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9905#: app/Individual.php:885
9906#, php-format
9907msgid "Mother’s family with %s"
9908msgstr "Majčina porodica sa %s"
9909
9910#. I18N: A step-family.
9911#: app/Individual.php:889
9912msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9913msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom"
9914
9915#. I18N: Location of an LDS church temple
9916#: app/Elements/TempleCode.php:140
9917msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9918msgstr ""
9919
9920#: resources/views/admin/components.phtml:46
9921#: resources/views/admin/components.phtml:152
9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9923msgid "Move down"
9924msgstr "Pomeri dole"
9925
9926#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9927msgid "Move the media object?"
9928msgstr ""
9929
9930#: resources/views/admin/components.phtml:45
9931#: resources/views/admin/components.phtml:146
9932#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9933msgid "Move up"
9934msgstr "Pomeri gore"
9935
9936#. I18N: Name of a country or state
9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9938msgid "Mozambique"
9939msgstr "Mozambik"
9940
9941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9942#: app/Date/HijriDate.php:128
9943msgctxt "GENITIVE"
9944msgid "Muharram"
9945msgstr "Muharrem"
9946
9947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9948#: app/Date/HijriDate.php:218
9949msgctxt "INSTRUMENTAL"
9950msgid "Muharram"
9951msgstr "Muharrem"
9952
9953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9954#: app/Date/HijriDate.php:173
9955msgctxt "LOCATIVE"
9956msgid "Muharram"
9957msgstr "Muharrem"
9958
9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9960#: app/Date/HijriDate.php:83
9961msgctxt "NOMINATIVE"
9962msgid "Muharram"
9963msgstr "Muharrem"
9964
9965#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9966msgid "Multiple marriages"
9967msgstr "Višestruki brakovi"
9968
9969#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9971msgid "My account"
9972msgstr "Moj nalog"
9973
9974#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9975msgid "My family tree"
9976msgstr "Moje porodično stablo"
9977
9978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9979msgid "My individual record"
9980msgstr "Moji lični podaci"
9981
9982#. I18N: Name of a module
9983#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9985#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9986#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9987msgid "My page"
9988msgstr "Moja stranica"
9989
9990#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9991msgid "My pages"
9992msgstr "Moje stranice"
9993
9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9995msgid "My pedigree"
9996msgstr "Moje poreklo"
9997
9998#. I18N: Name of a country or state
9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10000msgid "Myanmar"
10001msgstr "Majanmar"
10002
10003#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
10004#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10005#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10006#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10007#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10008#: resources/views/individual-name.phtml:42
10009#: resources/views/individual-name.phtml:53
10010#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10011#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10012#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10018#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10019#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10020#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10021#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10031msgid "Name"
10032msgstr "Ime"
10033
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10035#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10036msgctxt "Repository"
10037msgid "Name"
10038msgstr "Ime"
10039
10040#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10041msgid "Name in Hebrew"
10042msgstr "Ime na hebrejskom"
10043
10044#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10045#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10046msgid "Name prefix"
10047msgstr "Prefiks imena"
10048
10049#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10050#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10051msgid "Name suffix"
10052msgstr "Sufiks imena"
10053
10054#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10055#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10056#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10058#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10059msgid "Names"
10060msgstr "Ime"
10061
10062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10063#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10064msgid "Namesake"
10065msgstr "Imenjak"
10066
10067#. I18N: Name of a country or state
10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10069msgid "Namibia"
10070msgstr "Namibija"
10071
10072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10073msgid "Nanny"
10074msgstr "Dadilja"
10075
10076#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10077msgid "Narrative description"
10078msgstr "Usmeni opis"
10079
10080#. I18N: Location of an LDS church temple
10081#: app/Elements/TempleCode.php:141
10082msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10083msgstr ""
10084
10085#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10086msgid "Nationality"
10087msgstr "Nacionalnost"
10088
10089#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10090msgid "Naturalization"
10091msgstr "Promena državljanstva"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10095msgid "Nauru"
10096msgstr "Nauru"
10097
10098#. I18N: Location of an LDS church temple
10099#: app/Elements/TempleCode.php:142
10100msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10101msgstr ""
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/Elements/TempleCode.php:143
10105msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10106msgstr ""
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10110msgid "Nepal"
10111msgstr "Nepal"
10112
10113#. I18N: Name of a country or state
10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10115msgid "Netherlands"
10116msgstr "Holandija"
10117
10118#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10119#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10120msgid "Never"
10121msgstr "Nikada"
10122
10123#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10124#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10125msgid "Never married"
10126msgstr "Nevenčani"
10127
10128#. I18N: Name of a country or state
10129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10130msgid "New Caledonia"
10131msgstr "Nova Kaledonija"
10132
10133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10135#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10136msgid "New GEDCOM tag"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: Location of an LDS church temple
10140#: app/Elements/TempleCode.php:146
10141msgid "New York, New York, United States"
10142msgstr ""
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10146msgid "New Zealand"
10147msgstr "Novi Zeland"
10148
10149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10150msgid "New data"
10151msgstr "Novi podaci"
10152
10153#. I18N: %s is a server name/URL
10154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10155#, php-format
10156msgid "New registration at %s"
10157msgstr "Nova registracija na %s"
10158
10159#. I18N: %s is a server name/URL
10160#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10161#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10162#, php-format
10163msgid "New user at %s"
10164msgstr "Novi korisnik na %s"
10165
10166#. I18N: Location of an LDS church temple
10167#: app/Elements/TempleCode.php:144
10168msgid "Newport Beach, California, United States"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: Name of a module
10172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10173msgid "News"
10174msgstr "Obaveštenja"
10175
10176#. I18N: Type of media object
10177#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10178msgid "Newspaper"
10179msgstr "Novine"
10180
10181#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10182msgid "Next email reminder will be sent after "
10183msgstr "Naredni e-mail podsetnik će biti poslat nakon "
10184
10185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10187msgid "Next image"
10188msgstr "Sledeća fotografija"
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10192msgid "Nicaragua"
10193msgstr "Nikaragva"
10194
10195#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10196#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10197msgid "Nickname"
10198msgstr "Nadimak"
10199
10200#. I18N: Name of a country or state
10201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10202msgid "Niger"
10203msgstr "Niger"
10204
10205#. I18N: Name of a country or state
10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10207msgid "Nigeria"
10208msgstr "Nigerija"
10209
10210#. I18N: a month in the Jewish calendar
10211#: app/Date/JewishDate.php:192
10212msgctxt "GENITIVE"
10213msgid "Nissan"
10214msgstr "Nissan"
10215
10216#. I18N: a month in the Jewish calendar
10217#: app/Date/JewishDate.php:296
10218msgctxt "INSTRUMENTAL"
10219msgid "Nissan"
10220msgstr "Nissan"
10221
10222#. I18N: a month in the Jewish calendar
10223#: app/Date/JewishDate.php:244
10224msgctxt "LOCATIVE"
10225msgid "Nissan"
10226msgstr "Nissan"
10227
10228#. I18N: a month in the Jewish calendar
10229#: app/Date/JewishDate.php:140
10230msgctxt "NOMINATIVE"
10231msgid "Nissan"
10232msgstr "Nissan"
10233
10234#. I18N: Name of a country or state
10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10236msgid "Niue"
10237msgstr "Nijue"
10238
10239#. I18N: a month in the French republican calendar
10240#: app/Date/FrenchDate.php:141
10241msgctxt "GENITIVE"
10242msgid "Nivose"
10243msgstr "Nivôse"
10244
10245#. I18N: a month in the French republican calendar
10246#: app/Date/FrenchDate.php:235
10247msgctxt "INSTRUMENTAL"
10248msgid "Nivose"
10249msgstr "Nivôse"
10250
10251#. I18N: a month in the French republican calendar
10252#: app/Date/FrenchDate.php:188
10253msgctxt "LOCATIVE"
10254msgid "Nivose"
10255msgstr "Nivôse"
10256
10257#. I18N: a month in the French republican calendar
10258#: app/Date/FrenchDate.php:93
10259msgctxt "NOMINATIVE"
10260msgid "Nivose"
10261msgstr "Nivôse"
10262
10263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10264msgid "No"
10265msgstr "Ne"
10266
10267#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10268#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10269msgid "No GEDCOM file was received."
10270msgstr "GEDCOM datoteka nije primljena."
10271
10272#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10273msgid "No GEDCOM files found."
10274msgstr "Ni jedna GEDCOM datoteka nije pronađena."
10275
10276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10278msgid "No calendar conversion"
10279msgstr "Nema konverzije kalendara"
10280
10281#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10282#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10283msgid "No children"
10284msgstr "Bez dece"
10285
10286#: app/Services/MessageService.php:228
10287msgid "No contact"
10288msgstr "Nema kontakta"
10289
10290#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10291msgid "No duplicates have been found."
10292msgstr "Nisu pronađeni duplikati."
10293
10294#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10295msgid "No errors have been found."
10296msgstr "Nisu pronađene greške."
10297
10298#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10300#, php-format
10301msgid "No events exist for the next %s day."
10302msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10303msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan."
10304msgstr[1] "Nema događaja za sledeća %s dana."
10305msgstr[2] "Nema događaja za sledećih %s dana."
10306
10307#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10308msgid "No events exist for today."
10309msgstr "Nema događaja za današnji dan."
10310
10311#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10312msgid "No events exist for tomorrow."
10313msgstr "Nema događaja za sutrašnji dan."
10314
10315#: resources/views/family-page.phtml:41
10316msgid "No facts exist for this family."
10317msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10318
10319#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10320#: app/Functions/Functions.php:53
10321msgid "No file was received. Please try again."
10322msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10323
10324#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10325msgid "No link between the two individuals could be found."
10326msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe."
10327
10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10331msgid "No matching facts found"
10332msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice"
10333
10334#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10335#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10336msgid "No news articles have been submitted."
10337msgstr "Ni jedno obaveštenje nije postavljeno."
10338
10339#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10340msgid "No predefined text"
10341msgstr "Nema predefinisanog teksta"
10342
10343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10345msgid "No records to display"
10346msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10347
10348#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10349#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10350#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10351#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10352#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10353msgid "No results found."
10354msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10355
10356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10357msgid "No signed-in and no anonymous users"
10358msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen"
10359
10360#: app/Elements/TempleCode.php:211
10361msgid "No temple - living ordinance"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10366#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10367msgid "No upgrade information is available."
10368msgstr "Nema informacija za nadogradnju."
10369
10370#. I18N: The name of a colour-scheme
10371#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10372msgid "Nocturnal"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: https://nominatim.org
10376#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10377msgid "Nominatim"
10378msgstr ""
10379
10380#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10381#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10382#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10383#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10385#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10388msgid "None"
10389msgstr "Ništa"
10390
10391#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10392#: app/Date/FrenchDate.php:303
10393msgid "Nonidi"
10394msgstr "Nonidi"
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10398msgid "Norfolk Island"
10399msgstr "Ostrvo Norfok"
10400
10401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10402msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10403msgstr "Obično, bilo kakve promene na porodičnom stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe moderatora."
10404
10405#. I18N: Name of a country or state
10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10407msgid "North Korea"
10408msgstr "Severna Koreja"
10409
10410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10411msgid "Northern America"
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10416msgid "Northern Ireland"
10417msgstr "Severna Irska"
10418
10419#. I18N: Name of a country or state
10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10421msgid "Northern Mariana Islands"
10422msgstr "Severna Marijanska Ostrva"
10423
10424#. I18N: Name of a country or state
10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10426msgid "Norway"
10427msgstr "Norveška"
10428
10429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10430msgid "Not approved by an administrator"
10431msgstr "Nije odobreno od administratora"
10432
10433#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10434msgid "Not living"
10435msgstr "Nije živ"
10436
10437#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10438#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10439#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10440msgid "Not married"
10441msgstr "Nevenčani"
10442
10443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10444msgid "Not verified by the user"
10445msgstr "Nije potvrđeno od korisnika"
10446
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10450#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10451#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10452#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10453#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10454#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10455#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10456#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10457#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10458#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10459#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10460#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10461#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10462#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10463#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10468#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10469#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10472#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10473#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10475#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10477#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10482msgid "Note"
10483msgstr "Beleška"
10484
10485#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10486msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10487msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da vidi taj zapis."
10488
10489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10490msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10491msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stranice za ove korisnike."
10492
10493#. I18N: Name of a module
10494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10495#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10498#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10499#: resources/views/search-results.phtml:81
10500#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10503msgid "Notes"
10504msgstr "Beleške"
10505
10506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10507msgid "Nothing found to cleanup"
10508msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
10509
10510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10511#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10512msgid "Nothing found."
10513msgstr "Ništa nije pronađeno."
10514
10515#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10516#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10517msgid "Nothing to show"
10518msgstr ""
10519
10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10521msgctxt "Abbreviation for November"
10522msgid "Nov"
10523msgstr "Nov"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10526msgctxt "GENITIVE"
10527msgid "November"
10528msgstr "novembra"
10529
10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10531msgctxt "INSTRUMENTAL"
10532msgid "November"
10533msgstr "novembra"
10534
10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10536msgctxt "LOCATIVE"
10537msgid "November"
10538msgstr "novembru"
10539
10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10543msgctxt "NOMINATIVE"
10544msgid "November"
10545msgstr "Novembar"
10546
10547#. I18N: Location of an LDS church temple
10548#: app/Elements/TempleCode.php:145
10549msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10554#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10556msgid "Number of children"
10557msgstr "Broj dece"
10558
10559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10562msgid "Number of days to show"
10563msgstr "Broj dana za prikaz"
10564
10565#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10567msgid "Number of families without children"
10568msgstr "Broj porodica bez dece"
10569
10570#. I18N: ... to show in a list
10571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10572msgid "Number of given names"
10573msgstr "Broj imena"
10574
10575#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10576msgid "Number of marriages"
10577msgstr "Broj brakova"
10578
10579#. I18N: ... to show in a list
10580#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10581msgid "Number of pages"
10582msgstr "Broj stranica"
10583
10584#. I18N: ... to show in a list
10585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10586#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10587msgid "Number of surnames"
10588msgstr "Broj prezimena"
10589
10590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10591msgid "Nurse"
10592msgstr "Bolničar/ka"
10593
10594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10595msgctxt "FEMALE"
10596msgid "Nurse"
10597msgstr "Bolničarka"
10598
10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10600msgctxt "MALE"
10601msgid "Nurse"
10602msgstr "Bolničar"
10603
10604#. I18N: Location of an LDS church temple
10605#: app/Elements/TempleCode.php:148
10606msgid "Oakland, California, United States"
10607msgstr ""
10608
10609#. I18N: Location of an LDS church temple
10610#: app/Elements/TempleCode.php:149
10611msgid "Oaxaca, Mexico"
10612msgstr ""
10613
10614#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10617msgid "Occupation"
10618msgstr "Zanimanje"
10619
10620#. I18N: Name of a report
10621#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10624msgid "Occupations"
10625msgstr "Zanimanja"
10626
10627#. I18N: Name of a country or state
10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10629msgid "Occupied Palestinian Territory"
10630msgstr "Okupirana Palestinska teritorija"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10633msgctxt "Abbreviation for October"
10634msgid "Oct"
10635msgstr "Okt"
10636
10637#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10638#: app/Date/FrenchDate.php:301
10639msgid "Octidi"
10640msgstr "Octidi"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10643msgctxt "GENITIVE"
10644msgid "October"
10645msgstr "oktobra"
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10648msgctxt "INSTRUMENTAL"
10649msgid "October"
10650msgstr "oktobra"
10651
10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10653msgctxt "LOCATIVE"
10654msgid "October"
10655msgstr "oktobru"
10656
10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10660msgctxt "NOMINATIVE"
10661msgid "October"
10662msgstr "Oktobar"
10663
10664#. I18N: Location of an LDS church temple
10665#: app/Elements/TempleCode.php:150
10666msgid "Ogden, Utah, United States"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/Elements/TempleCode.php:151
10671msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10675msgid "Old data"
10676msgstr "Stari podaci"
10677
10678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10679msgid "Old files found"
10680msgstr "Pronađene stare datoteke"
10681
10682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10683msgid "Oldest father"
10684msgstr "Najstariji otac"
10685
10686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10687msgid "Oldest female"
10688msgstr "Najstarija žena"
10689
10690#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10691msgid "Oldest living individuals"
10692msgstr "Najstarije žive osobe"
10693
10694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10695msgid "Oldest male"
10696msgstr "Najstariji muškarac"
10697
10698#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10699msgid "Oldest mother"
10700msgstr "Najstarija majka"
10701
10702#. I18N: The name of a colour-scheme
10703#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10704msgid "Olivia"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Name of a country or state
10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10709msgid "Oman"
10710msgstr "Oman"
10711
10712#. I18N: Name of a module
10713#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10714msgid "On this day"
10715msgstr "Na današnji dan"
10716
10717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10718msgid "On this day…"
10719msgstr "Na današnji dan …"
10720
10721#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10722msgid "Only add new records"
10723msgstr ""
10724
10725#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10727#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10728msgid "Only managers can edit"
10729msgstr "Samo menadžeri mogu menjati"
10730
10731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10732msgid "Only update existing records"
10733msgstr ""
10734
10735#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10736msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10737msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Možete <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirajte administratora web stranice."
10738
10739#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10740msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10741msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu."
10742
10743#. I18N: https://openrouteservice.org
10744#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10745#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10746msgid "OpenRouteService"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10750msgid "OpenStreetMap™"
10751msgstr "OpenStreetMap™"
10752
10753#. I18N: Location of an LDS church temple
10754#: app/Elements/TempleCode.php:152
10755msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10756msgstr ""
10757
10758#: app/Date/JalaliDate.php:260
10759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10760msgid "Ord"
10761msgstr "Ord"
10762
10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10764#: app/Date/JalaliDate.php:127
10765msgctxt "GENITIVE"
10766msgid "Ordibehesht"
10767msgstr "Ordibehesht"
10768
10769#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10770#: app/Date/JalaliDate.php:217
10771msgctxt "INSTRUMENTAL"
10772msgid "Ordibehesht"
10773msgstr "Ordibehesht"
10774
10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10776#: app/Date/JalaliDate.php:172
10777msgctxt "LOCATIVE"
10778msgid "Ordibehesht"
10779msgstr "Ordibehesht"
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:82
10783msgctxt "NOMINATIVE"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr "Ordibehesht"
10786
10787#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10788msgid "Ordinance"
10789msgstr "Propis"
10790
10791#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10792msgid "Ordination"
10793msgstr "Odluka"
10794
10795#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10796#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10797msgid "Ordnance Survey historic maps"
10798msgstr ""
10799
10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10802msgid "Orientation"
10803msgstr "Orijentacija"
10804
10805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10808#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10809msgid "Original text"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: Location of an LDS church temple
10813#: app/Elements/TempleCode.php:153
10814msgid "Orlando, Florida, United States"
10815msgstr ""
10816
10817#. I18N: Type of media object
10818#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10819#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10821#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10822#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10824msgid "Other"
10825msgstr "Ostalo"
10826
10827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10828msgid "Other facts to show in charts"
10829msgstr "Prikazati druge činjenice na grafikonu"
10830
10831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10832msgid "Other preferences"
10833msgstr "Ostala podešavanja"
10834
10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10836msgid "Owner"
10837msgstr "Vlasnik"
10838
10839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10840msgctxt "FEMALE"
10841msgid "Owner"
10842msgstr "Vlasnica"
10843
10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10845msgctxt "MALE"
10846msgid "Owner"
10847msgstr "Vlasnik"
10848
10849#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10850#: app/Functions/Functions.php:62
10851msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10852msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene nedozvoljene ekstenzije."
10853
10854#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10855#: app/Functions/Functions.php:59
10856msgid "PHP failed to write to disk."
10857msgstr "PHP nije uspeo upisati na disk."
10858
10859#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10860msgid "PHP information"
10861msgstr "PHP Informacije"
10862
10863#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10864#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10866#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10867#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10868#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10875#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10878msgid "Page"
10879msgstr "Stranica"
10880
10881#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10882#, php-format
10883msgid "Page %s of %s"
10884msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10885
10886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10889#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10890#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10891#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10902msgid "Page size"
10903msgstr "Veličina stranice"
10904
10905#. I18N: Type of media object
10906#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10907msgid "Painting"
10908msgstr "Slika"
10909
10910#. I18N: Name of a country or state
10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10912msgid "Pakistan"
10913msgstr "Pakistan"
10914
10915#. I18N: Name of a country or state
10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10917msgid "Palau"
10918msgstr "Palau (Muskiz)"
10919
10920#. I18N: A colour scheme
10921#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10922msgid "Palette"
10923msgstr "Paleta"
10924
10925#. I18N: Location of an LDS church temple
10926#: app/Elements/TempleCode.php:155
10927msgid "Palmyra, New York, United States"
10928msgstr ""
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10932msgid "Panama"
10933msgstr "Panama"
10934
10935#. I18N: Location of an LDS church temple
10936#: app/Elements/TempleCode.php:156
10937msgid "Panama City, Panama"
10938msgstr ""
10939
10940#. I18N: Location of an LDS church temple
10941#: app/Elements/TempleCode.php:157
10942msgid "Papeete, Tahiti"
10943msgstr ""
10944
10945#. I18N: Name of a country or state
10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10947msgid "Papua New Guinea"
10948msgstr "Papua Nova Gvineja"
10949
10950#. I18N: Name of a country or state
10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10952msgid "Paraguay"
10953msgstr "Paragvaj"
10954
10955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10956msgid "Parent"
10957msgstr ""
10958
10959#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10960#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10961#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10962#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10963#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10964msgid "Parents"
10965msgstr "Roditelji"
10966
10967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10972msgid "Parents and siblings"
10973msgstr "Roditelji i braća/sestre"
10974
10975#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10976msgid "Parent’s age"
10977msgstr "Starost roditelja"
10978
10979#. I18N: A configuration setting
10980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10981#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10983#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10984#: resources/views/login-page.phtml:44
10985#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10986#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10987#: resources/views/register-page.phtml:72
10988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10989msgid "Password"
10990msgstr "Lozinka"
10991
10992#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10994#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10995#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10996#: resources/views/register-page.phtml:77
10997msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10998msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” različito od „LOZINKA”."
10999
11000#. I18N: Location of an LDS church temple
11001#: app/Elements/TempleCode.php:158
11002msgid "Payson, Utah, United States"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: Name of a module/chart
11006#. I18N: Name of a report
11007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11008#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11009#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11012msgid "Pedigree"
11013msgstr "Poreklo"
11014
11015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11016msgid "Pedigree chart"
11017msgstr "Grafikon porekla"
11018
11019#. I18N: Name of a module
11020#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11021msgid "Pedigree map"
11022msgstr "Mapa porekla"
11023
11024#. I18N: %s is an individual’s name
11025#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11026#, php-format
11027msgid "Pedigree map of %s"
11028msgstr "Mapa porekla osobe %s"
11029
11030#. I18N: %s is an individual’s name
11031#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11032#, php-format
11033msgid "Pedigree tree of %s"
11034msgstr "Stablo porekla osobe %s"
11035
11036#. I18N: Name of a module
11037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11038#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11039#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11040#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11043#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11044#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11045msgid "Pending changes"
11046msgstr "Promene na čekanju"
11047
11048#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11049msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11050msgstr "Promene na čekanju se prikazuju samo kada vaš nalog ima dozvolu za uređivanje. Kada se odjavite, više ih nećete videti. Takođe, promene na čekanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima ili rezultatima pretrage."
11051
11052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11053#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11054msgid "Permanent number"
11055msgstr "Trajni broj"
11056
11057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11059msgid "Permanently delete these records?"
11060msgstr "Trajno obrisati ovaj zapis?"
11061
11062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11063msgid "Personal data"
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: Location of an LDS church temple
11067#: app/Elements/TempleCode.php:159
11068msgid "Perth, Australia"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: Name of a country or state
11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11073msgid "Peru"
11074msgstr "Peru"
11075
11076#. I18N: Name of a country or state
11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11078msgid "Philippines"
11079msgstr "Filipini"
11080
11081#. I18N: Location of an LDS church temple
11082#: app/Elements/TempleCode.php:160
11083msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11084msgstr ""
11085
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11087#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11088#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11089#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11090msgid "Phone"
11091msgstr "Telefon"
11092
11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11094msgid "Phonetic algorithm"
11095msgstr "Algoritam fonetski"
11096
11097#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11098msgid "Phonetic name"
11099msgstr "Ime fonetski"
11100
11101#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11102msgid "Phonetic place"
11103msgstr "Mesto fonetski"
11104
11105#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11106#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11107#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11108msgid "Phonetic search"
11109msgstr "Fonetsko pretraživanje"
11110
11111#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11112msgid "Phonetic type"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Type of media object
11116#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11120#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11121msgid "Photo"
11122msgstr "Fotografija"
11123
11124#. I18N: The name of a colour-scheme
11125#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11126msgid "Pink Plastic"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11131msgid "Pitcairn"
11132msgstr "Ostrva Pitkern"
11133
11134#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11135#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11138#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11139#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11142#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11143#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11146#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11147#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11148#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11155#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11156#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11157#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11158msgid "Place"
11159msgstr "Mesto"
11160
11161#. I18N: Name of a module/list
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11165#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11166msgid "Place hierarchy"
11167msgstr "Hijerarhija mesta"
11168
11169#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11170msgid "Place in Hebrew"
11171msgstr "Mesta na Hebrejskom"
11172
11173#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11174msgid "Place list"
11175msgstr "Lista mesta"
11176
11177#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11179msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11180msgstr "Ime mesta je često predugačko da stane na grafikone, liste, itd. Ono može biti skraćeno da prikazuje samo prvih nekoliko delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na primer <i>regija, država</i>."
11181
11182#: resources/views/help/place.phtml:12
11183msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/help/place.phtml:8
11187msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11188msgstr ""
11189
11190#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11191msgid "Place of LDS baptism"
11192msgstr ""
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11195msgid "Place of LDS child sealing"
11196msgstr ""
11197
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11199msgid "Place of LDS confirmation"
11200msgstr ""
11201
11202#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11203msgid "Place of LDS endowment"
11204msgstr ""
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11207msgid "Place of LDS spouse sealing"
11208msgstr ""
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11211msgid "Place of adoption"
11212msgstr "Mesto usvojenja"
11213
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11216msgid "Place of baptism"
11217msgstr "Mesto krštenja"
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11221msgid "Place of bar mitzvah"
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11226msgid "Place of bat mitzvah"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11232msgid "Place of birth"
11233msgstr "Mesto rođenja"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11236msgid "Place of blessing"
11237msgstr "Mesto blagoslova"
11238
11239#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11240msgid "Place of brit milah"
11241msgstr ""
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11245msgid "Place of burial"
11246msgstr "Mesto pokopa"
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11250msgid "Place of christening"
11251msgstr "Mesto krštenja"
11252
11253#. I18N: German Bürgerort
11254#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11255msgid "Place of citizenship"
11256msgstr ""
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11260msgid "Place of confirmation"
11261msgstr "Mesto potvrde"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11264msgid "Place of cremation"
11265msgstr "Mesto kremiranja"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11270msgid "Place of death"
11271msgstr "Mesto smrti"
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11274msgid "Place of emigration"
11275msgstr "Mesto emigracije"
11276
11277#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11279msgid "Place of engagement"
11280msgstr "Mesto prosidbe"
11281
11282#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11283msgid "Place of event"
11284msgstr "Mesto događaja"
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11288msgid "Place of first communion"
11289msgstr "Mesto prve pričesti"
11290
11291#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11292msgid "Place of immigration"
11293msgstr "Mesto imigracije"
11294
11295#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11298msgid "Place of marriage"
11299msgstr "Mesto venčanja"
11300
11301#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11303msgid "Place of marriage banns"
11304msgstr "Mesto objave venčanja"
11305
11306#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11307msgid "Place of naturalization"
11308msgstr "Mesto državljanstva"
11309
11310#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11311msgid "Place of ordination"
11312msgstr "Mesto odluke"
11313
11314#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11315msgid "Place of residence"
11316msgstr "Mesto prebivališta"
11317
11318#. I18N: Name of a module
11319#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11321#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11322#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11323msgid "Places"
11324msgstr "Mesta"
11325
11326#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11327#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11328#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11329msgid "Play"
11330msgstr "Pusti"
11331
11332#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11333msgid "Please enter a valid email address."
11334msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu e-mail adresu."
11335
11336#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11339#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11340msgid "Please try again."
11341msgstr ""
11342
11343#. I18N: a month in the French republican calendar
11344#: app/Date/FrenchDate.php:143
11345msgctxt "GENITIVE"
11346msgid "Pluviose"
11347msgstr ""
11348
11349#. I18N: a month in the French republican calendar
11350#: app/Date/FrenchDate.php:237
11351msgctxt "INSTRUMENTAL"
11352msgid "Pluviose"
11353msgstr ""
11354
11355#. I18N: a month in the French republican calendar
11356#: app/Date/FrenchDate.php:190
11357msgctxt "LOCATIVE"
11358msgid "Pluviose"
11359msgstr ""
11360
11361#. I18N: a month in the French republican calendar
11362#: app/Date/FrenchDate.php:95
11363msgctxt "NOMINATIVE"
11364msgid "Pluviose"
11365msgstr ""
11366
11367#. I18N: Name of a country or state
11368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11369msgid "Poland"
11370msgstr "Poljska"
11371
11372#: app/SurnameTradition.php:100
11373msgctxt "Surname tradition"
11374msgid "Polish"
11375msgstr "Poljski"
11376
11377#. I18N: A configuration setting
11378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11379#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11380#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11382msgid "Port number"
11383msgstr "Broj porta"
11384
11385#. I18N: Location of an LDS church temple
11386#: app/Elements/TempleCode.php:162
11387msgid "Portland, Oregon, United States"
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: Location of an LDS church temple
11391#: app/Elements/TempleCode.php:154
11392msgid "Porto Alegre, Brazil"
11393msgstr ""
11394
11395#. I18N: page orientation
11396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11397#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11399msgid "Portrait"
11400msgstr "Uspravno"
11401
11402#. I18N: Name of a country or state
11403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11404msgid "Portugal"
11405msgstr "Portugalija"
11406
11407#: app/SurnameTradition.php:94
11408msgctxt "Surname tradition"
11409msgid "Portuguese"
11410msgstr "Portugalski"
11411
11412#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11413#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11414#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11416#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11417msgid "Postal code"
11418msgstr "Poštanski broj"
11419
11420#. I18N: Name of a module
11421#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11422msgid "Powered by webtrees™"
11423msgstr ""
11424
11425#. I18N: a month in the French republican calendar
11426#: app/Date/FrenchDate.php:151
11427msgctxt "GENITIVE"
11428msgid "Prairial"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: a month in the French republican calendar
11432#: app/Date/FrenchDate.php:245
11433msgctxt "INSTRUMENTAL"
11434msgid "Prairial"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: a month in the French republican calendar
11438#: app/Date/FrenchDate.php:198
11439msgctxt "LOCATIVE"
11440msgid "Prairial"
11441msgstr ""
11442
11443#. I18N: a month in the French republican calendar
11444#: app/Date/FrenchDate.php:104
11445msgctxt "NOMINATIVE"
11446msgid "Prairial"
11447msgstr ""
11448
11449#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11450msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11451msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da administrator mora odlučiti za svaki zahtev za korisnički nalog"
11452
11453#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11454msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11455msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički nalog"
11456
11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11458msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11459msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički nalog"
11460
11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11464#: resources/views/admin/components.phtml:61
11465#: resources/views/admin/components.phtml:64
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11470#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11472#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11473msgid "Preferences"
11474msgstr "Podešavanja"
11475
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11477#, php-format
11478msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11479msgstr "Postoje podešavanja za “%s” modul, ali taj modul više ne postoji."
11480
11481#. I18N: A configuration setting
11482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11483msgid "Preferred contact method"
11484msgstr "Preferirani metod komunikacije"
11485
11486#. I18N: Label for a configuration option
11487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11488#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11489#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11490#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11493msgid "Presentation style"
11494msgstr "Stil prezentacije"
11495
11496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11497#: app/Elements/TempleCode.php:161
11498msgid "President’s Office"
11499msgstr ""
11500
11501#. I18N: Location of an LDS church temple
11502#: app/Elements/TempleCode.php:163
11503msgid "Preston, England"
11504msgstr ""
11505
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11508#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11509msgid "Preview"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11513msgid "Priest"
11514msgstr "Sveštenik"
11515
11516#. I18N: The first day in the French republican calendar
11517#: app/Date/FrenchDate.php:287
11518msgid "Primidi"
11519msgstr ""
11520
11521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11522msgid "Print basic events when blank"
11523msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11524
11525#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11526#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11527msgid "Priority"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11531#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11532msgid "Privacy"
11533msgstr "Privatnost"
11534
11535#. I18N: Name of a module
11536#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11537#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11538msgid "Privacy policy"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: a restriction on viewing data
11542#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11543msgid "Privacy restriction"
11544msgstr ""
11545
11546#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11548msgid "Privacy restrictions"
11549msgstr "Ograničenja privatnosti"
11550
11551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11552msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11553msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN tag"
11554
11555#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11556#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11557#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11558#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11559#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11560msgid "Private"
11561msgstr "Privatno"
11562
11563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11564msgid "Private key"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11568msgid "Probate"
11569msgstr "Zaostavština"
11570
11571#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11572msgid "Property"
11573msgstr "Vlasništvo"
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/Elements/TempleCode.php:164
11577msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Location of an LDS church temple
11581#: app/Elements/TempleCode.php:165
11582msgid "Provo, Utah, United States"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: An individual that represents another
11586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11587msgid "Proxy"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11592#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11593msgid "Publication"
11594msgstr "Publikacija"
11595
11596#. I18N: Name of a country or state
11597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11598msgid "Puerto Rico"
11599msgstr "Portoriko"
11600
11601#. I18N: Name of a country or state
11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11603msgid "Qatar"
11604msgstr "Katar"
11605
11606#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11607#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11608#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11609#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11611#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11615msgid "Quality of data"
11616msgstr "Kvalitet podatka"
11617
11618#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11619#: app/Date/FrenchDate.php:293
11620msgid "Quartidi"
11621msgstr ""
11622
11623#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11624#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11625msgid "Question"
11626msgstr "Pitanje"
11627
11628#. I18N: Location of an LDS church temple
11629#: app/Elements/TempleCode.php:166
11630msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11631msgstr ""
11632
11633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11634msgid "Quick family facts"
11635msgstr "Brze porodične činjenice"
11636
11637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11638msgid "Quick individual facts"
11639msgstr "Brze činjenice osobe"
11640
11641#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11642#: app/Date/FrenchDate.php:295
11643msgid "Quintidi"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11649msgid "RE: "
11650msgstr "ODG: "
11651
11652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11653msgid "Rabbi"
11654msgstr "Rabin"
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:132
11658msgctxt "GENITIVE"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr "Rebi-ul-evvela"
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11663#: app/Date/HijriDate.php:222
11664msgctxt "INSTRUMENTAL"
11665msgid "Rabi’ al-awwal"
11666msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11669#: app/Date/HijriDate.php:177
11670msgctxt "LOCATIVE"
11671msgid "Rabi’ al-awwal"
11672msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11675#: app/Date/HijriDate.php:87
11676msgctxt "NOMINATIVE"
11677msgid "Rabi’ al-awwal"
11678msgstr "Rebi-ul-evvel"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:134
11682msgctxt "GENITIVE"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr "Rebi-ul-ahira"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11687#: app/Date/HijriDate.php:224
11688msgctxt "INSTRUMENTAL"
11689msgid "Rabi’ al-thani"
11690msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11693#: app/Date/HijriDate.php:179
11694msgctxt "LOCATIVE"
11695msgid "Rabi’ al-thani"
11696msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11697
11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11699#: app/Date/HijriDate.php:89
11700msgctxt "NOMINATIVE"
11701msgid "Rabi’ al-thani"
11702msgstr "Rebi-ul-ahir"
11703
11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11706msgctxt "Female pedigree"
11707msgid "Rada"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11712msgctxt "Male pedigree"
11713msgid "Rada"
11714msgstr ""
11715
11716#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11718msgctxt "Pedigree"
11719msgid "Rada"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11723#: app/Date/HijriDate.php:140
11724msgctxt "GENITIVE"
11725msgid "Rajab"
11726msgstr "Redžeba"
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11729#: app/Date/HijriDate.php:230
11730msgctxt "INSTRUMENTAL"
11731msgid "Rajab"
11732msgstr "Redžebom"
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11735#: app/Date/HijriDate.php:185
11736msgctxt "LOCATIVE"
11737msgid "Rajab"
11738msgstr "Redžebu"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11741#: app/Date/HijriDate.php:95
11742msgctxt "NOMINATIVE"
11743msgid "Rajab"
11744msgstr "Redžeb"
11745
11746#. I18N: Location of an LDS church temple
11747#: app/Elements/TempleCode.php:167
11748msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11752#: app/Date/HijriDate.php:144
11753msgctxt "GENITIVE"
11754msgid "Ramadan"
11755msgstr "Ramazana"
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11758#: app/Date/HijriDate.php:234
11759msgctxt "INSTRUMENTAL"
11760msgid "Ramadan"
11761msgstr "Ramazanom"
11762
11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11764#: app/Date/HijriDate.php:189
11765msgctxt "LOCATIVE"
11766msgid "Ramadan"
11767msgstr "Ramazanu"
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11770#: app/Date/HijriDate.php:99
11771msgctxt "NOMINATIVE"
11772msgid "Ramadan"
11773msgstr "Ramazan"
11774
11775#. I18N: Description of the “Slide show” module
11776#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11777msgid "Random images from the current family tree."
11778msgstr "Nasumične fotografije iz trenutnog porodičnog stabla."
11779
11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11781#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11782#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11783#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11784msgid "Re-order children"
11785msgstr "Promeni redosled dece"
11786
11787#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11790#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11791msgid "Re-order families"
11792msgstr "Promeni redosled porodica"
11793
11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11795#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11798msgid "Re-order media"
11799msgstr "Promeni redosled medijskih objekata"
11800
11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11804msgid "Re-order names"
11805msgstr ""
11806
11807#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11809#: resources/views/admin/users.phtml:27
11810#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11811#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11812#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11813#: resources/views/register-page.phtml:36
11814msgid "Real name"
11815msgstr "Pravo ime"
11816
11817#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11818msgid "Really delete all geographic data?"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: Name of a module
11822#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11823#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11824msgid "Recent changes"
11825msgstr "Nedavne promene"
11826
11827#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11828msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11829msgstr "Poslednjih godina (&lt; 100 god.)"
11830
11831#. I18N: Location of an LDS church temple
11832#: app/Elements/TempleCode.php:168
11833msgid "Recife, Brazil"
11834msgstr ""
11835
11836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11838#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11840#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11841#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11843#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11844msgid "Record"
11845msgstr "Zapis"
11846
11847#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11848#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11850#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11851msgid "Record ID number"
11852msgstr "ID broj zapisa"
11853
11854#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11855msgid "Record file number"
11856msgstr "Broj datoteke zapisa"
11857
11858#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11859#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11860#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11861msgid "Records"
11862msgstr "Zapisi"
11863
11864#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11865#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11866msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: Location of an LDS church temple
11870#: app/Elements/TempleCode.php:169
11871msgid "Redlands, California, United States"
11872msgstr ""
11873
11874#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11875#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11876#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11877msgid "Reference number"
11878msgstr "Referentni broj"
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/Elements/TempleCode.php:170
11882msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11883msgstr ""
11884
11885#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11887msgid "Registered partnership"
11888msgstr "Registrovano partnerstvo"
11889
11890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11891msgid "Registry officer"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11895msgctxt "FEMALE"
11896msgid "Registry officer"
11897msgstr ""
11898
11899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11900msgctxt "MALE"
11901msgid "Registry officer"
11902msgstr ""
11903
11904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11906msgid "Regular expression"
11907msgstr "Regularni izraz"
11908
11909#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11910msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11911msgstr ""
11912
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11914#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11915msgid "Reject"
11916msgstr "Opozovi"
11917
11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11919msgid "Reject all changes"
11920msgstr "Opozovi sve promene"
11921
11922#. I18N: Name of a module/report
11923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11925msgid "Related families"
11926msgstr "Povezane porodice"
11927
11928#. I18N: Name of a report
11929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11931msgid "Related individuals"
11932msgstr "Povezane osobe"
11933
11934#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11935#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11936#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11939#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11940msgid "Relationship"
11941msgstr "Srodnost"
11942
11943#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11944#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11945msgid "Relationship to father"
11946msgstr "Srodnost sa ocem"
11947
11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11949msgid "Relationship to me"
11950msgstr "Srodnost sa mnom"
11951
11952#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11953#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11954msgid "Relationship to mother"
11955msgstr "Srodnost sa majkom"
11956
11957#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11958msgid "Relationship to parents"
11959msgstr "Srodnost sa roditeljima"
11960
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11962#, php-format
11963msgid "Relationship: %s"
11964msgstr "Srodnost: %s"
11965
11966#. I18N: Name of a module/chart
11967#. I18N: Configuration option
11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11972msgid "Relationships"
11973msgstr "Srodnost"
11974
11975#. I18N: %s are individual’s names
11976#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11977#, php-format
11978msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11979msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s"
11980
11981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11983msgid "Reliability of the information"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11987#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11990msgid "Religion"
11991msgstr "Religija"
11992
11993#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11994msgid "Religious institution"
11995msgstr ""
11996
11997#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11999msgid "Religious marriage"
12000msgstr "Verski brak"
12001
12002#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12003msgid "Religious name"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12007msgid "Reload map"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12011#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12012msgid "Reminder date"
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12016msgid "Reminder email frequency (days)"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12020msgid "Remote server"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12028msgid "Remove"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Name of a module
12032#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12033msgid "Remove duplicate links"
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12037msgid "Remove individual"
12038msgstr ""
12039
12040#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12042msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12043msgstr "Ukloni GEDCOM medija putanju iz imena datoteke"
12044
12045#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12046msgid "Remove this location?"
12047msgstr ""
12048
12049#. I18N: Location of an LDS church temple
12050#: app/Elements/TempleCode.php:171
12051msgid "Reno, Nevada, United States"
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12055msgid "Renumber"
12056msgstr "Renumeracija"
12057
12058#. I18N: Renumber the records in a family tree
12059#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12062msgid "Renumber family tree"
12063msgstr "Renumeriši porodično stablo"
12064
12065#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12066msgid "Replace"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: Description of a “Data fix” module
12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12071msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12075msgid "Replace with"
12076msgstr "Zemeni sa"
12077
12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12079msgid "Replacement text"
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12084msgid "Reply"
12085msgstr "Odgovori"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12090#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12091msgid "Report"
12092msgstr "Izveštaj"
12093
12094#. I18N: Name of a module
12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12098#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12099#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12100msgid "Reports"
12101msgstr "Izveštaji"
12102
12103#. I18N: Name of a module/list
12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12113#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12114#: resources/views/search-results.phtml:70
12115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12116msgid "Repositories"
12117msgstr "Skladišta"
12118
12119#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12121#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12125msgid "Repository"
12126msgstr "Skladište"
12127
12128#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12129msgid "Repository name"
12130msgstr "Ime skladišta"
12131
12132#. I18N: Name of a country or state
12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12134msgid "Republic of the Congo"
12135msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12136
12137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12140msgid "Request a new password"
12141msgstr "Zahtevajte novu lozinku"
12142
12143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12147msgid "Request a new user account"
12148msgstr "Zatražite novi nalog"
12149
12150#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12151msgid "Research"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12160msgid "Research task"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12165msgid "Research tasks"
12166msgstr "Zadaci za istraživanje"
12167
12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12170msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, da pribavite dokumente ili fotografije, da rešite konfliktne informacije, itd."
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12174msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće prepoznati ovaj tag."
12175
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12177msgid "Residence"
12178msgstr "Prebivalište"
12179
12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12182msgid "Restore the default block layout"
12183msgstr "Vrati podrazumevani raspored blokova"
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12187msgid "Restrict to immediate family"
12188msgstr "Ograniči na užu porodicu"
12189
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12197msgid "Restriction"
12198msgstr "Ograničenje"
12199
12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12202msgstr ""
12203
12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12205msgid "Results"
12206msgstr ""
12207
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12209msgid "Retirement"
12210msgstr "Penzija"
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12214msgid "Reunion"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:172
12219msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12223#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12227#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12229msgid "Role"
12230msgstr "Status"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12234msgid "Romania"
12235msgstr "Romunija"
12236
12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12238msgid "Romanized"
12239msgstr "Romanizirana pisava"
12240
12241#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12242msgid "Romanized name"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12246msgid "Romanized place"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12250msgid "Romanized type"
12251msgstr ""
12252
12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12255msgid "Roots"
12256msgstr "Koreni"
12257
12258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12259msgid "Rufname"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12263#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12265msgid "Russell"
12266msgstr ""
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12270msgid "Russia"
12271msgstr "Rusija"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12275msgid "Rwanda"
12276msgstr ""
12277
12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12279msgid "SMTP mail server"
12280msgstr ""
12281
12282#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12283msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12284msgstr ""
12285
12286#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12287#, php-format
12288msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:173
12293msgid "Sacramento, California, United States"
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12297#: app/Date/HijriDate.php:130
12298msgctxt "GENITIVE"
12299msgid "Safar"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12303#: app/Date/HijriDate.php:220
12304msgctxt "INSTRUMENTAL"
12305msgid "Safar"
12306msgstr ""
12307
12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12309#: app/Date/HijriDate.php:175
12310msgctxt "LOCATIVE"
12311msgid "Safar"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12315#: app/Date/HijriDate.php:85
12316msgctxt "NOMINATIVE"
12317msgid "Safar"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: The name of a colour-scheme
12321#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12322msgid "Sage"
12323msgstr ""
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12327msgid "Saint Helena"
12328msgstr "Svätá Helena"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12332msgid "Saint Kitts and Nevis"
12333msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12337msgid "Saint Lucia"
12338msgstr "Svätá Lucia"
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12342msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12343msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
12344
12345#. I18N: Name of a country or state
12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12347msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12348msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
12349
12350#. I18N: Location of an LDS church temple
12351#: app/Elements/TempleCode.php:183
12352msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12353msgstr ""
12354
12355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12356msgid "Same as uploaded file"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12361msgid "Samoa"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:176
12366msgid "San Antonio, Texas, United States"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:177
12371msgid "San Diego, California, United States"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:182
12376msgid "San Jose, Costa Rica"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12381msgid "San Marino"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:174
12386msgid "San Salvador, El Salvador"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:175
12391msgid "Santiago, Chile"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:178
12396msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:186
12401msgid "Sao Paulo, Brazil"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12406msgid "Sao Tome and Principe"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: abbreviation for Saturday
12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12412msgid "Sat"
12413msgstr ""
12414
12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12416msgid "Saturday"
12417msgstr "Subota"
12418
12419#. I18N: Name of a country or state
12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12421msgid "Saudi Arabia"
12422msgstr "Saudská Arábia"
12423
12424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12425msgid "Schema"
12426msgstr ""
12427
12428#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12429msgid "School or college"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12434msgid "Scotland"
12435msgstr "Škotska"
12436
12437#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12439msgid "Scrapbook"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12444msgctxt "Female pedigree"
12445msgid "Sealing"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12450msgctxt "Male pedigree"
12451msgid "Sealing"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12456msgctxt "Pedigree"
12457msgid "Sealing"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12462msgid "Sealing canceled (divorce)"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#. I18N: A button label.
12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12477msgid "Search"
12478msgstr "Pretraga"
12479
12480#. I18N: Name of a module
12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12483msgid "Search and replace"
12484msgstr "Pretraži i zameni"
12485
12486#. I18N: Description of a “Data fix” module
12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12497msgid "Search filters"
12498msgstr "Filteri za pretragu"
12499
12500#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12502msgid "Search for"
12503msgstr "Traži"
12504
12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12506msgid "Search for locations in an external database."
12507msgstr ""
12508
12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12510msgid "Search for place names in an external database."
12511msgstr ""
12512
12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12515#, php-format
12516msgid "Search for place names using %s."
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12520msgid "Search method"
12521msgstr "Metoda traženja"
12522
12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12524msgid "Search text/pattern"
12525msgstr "Traži tekst/uzorak"
12526
12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12529msgstr "Pretraga svih mogućih srodnosti može dosta potrajati na kompleksnim stablima."
12530
12531#. I18N: Location of an LDS church temple
12532#: app/Elements/TempleCode.php:179
12533msgid "Seattle, Washington, United States"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12537msgid "Second record"
12538msgstr "Drugi zapis"
12539
12540#. I18N: A configuration setting
12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12542msgid "Secure connection"
12543msgstr "Sigurno povezivanje"
12544
12545#. I18N: A configuration setting
12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12547msgid "Security code"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12552#, php-format
12553msgid "See %s for more information."
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12559msgid "Select"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12563msgid "Select a GEDCOM file to import"
12564msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz"
12565
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12568msgid "Select a date"
12569msgstr "Izaberi datum"
12570
12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12572msgid "Select individuals by place or date"
12573msgstr "Izaberi osobe prema mestu ili datumu"
12574
12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12578msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12579
12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12581msgid "Select the desired age interval"
12582msgstr ""
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12585msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12586msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12589msgid "Select two records to merge."
12590msgstr "Odaberite dva zapisa za spajanje."
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12593msgid "Selector"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12597msgid "Seller"
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12601msgctxt "FEMALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr ""
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12606msgctxt "MALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12612#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12614msgid "Send"
12615msgstr "Pošalji"
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12622msgid "Send a message"
12623msgstr "Pošalji poruku"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:208
12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:210
12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12632msgid "Send a message to users who have never signed in"
12633msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili"
12634
12635#: app/Services/MessageService.php:212
12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12638msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci"
12639
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12641msgid "Send a test email using these settings"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Label for a configuration option
12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12646msgid "Send out reminder emails"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12651msgid "Sender email"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12656msgid "Sender name"
12657msgstr "Ime pošiljaoca"
12658
12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12661msgid "Sending email"
12662msgstr "Slanje e-maila"
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12666msgid "Sending server name"
12667msgstr "Ime servera pošiljaoca"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12671msgid "Senegal"
12672msgstr ""
12673
12674#. I18N: Location of an LDS church temple
12675#: app/Elements/TempleCode.php:180
12676msgid "Seoul, Korea"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12680msgctxt "Abbreviation for September"
12681msgid "Sep"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12685msgid "Separated"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12689msgid "Separation"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12693msgctxt "GENITIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "septembra"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12698msgctxt "INSTRUMENTAL"
12699msgid "September"
12700msgstr "septembra"
12701
12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12703msgctxt "LOCATIVE"
12704msgid "September"
12705msgstr "septembru"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12710msgctxt "NOMINATIVE"
12711msgid "September"
12712msgstr "Septembar"
12713
12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12715#: app/Date/FrenchDate.php:299
12716msgid "Septidi"
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: Name of a country or state
12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12721msgid "Serbia"
12722msgstr "Srbija"
12723
12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12725msgid "Servant"
12726msgstr ""
12727
12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12729msgctxt "FEMALE"
12730msgid "Servant"
12731msgstr ""
12732
12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12734msgctxt "MALE"
12735msgid "Servant"
12736msgstr ""
12737
12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12740msgid "Server information"
12741msgstr "Informacije o serveru"
12742
12743#. I18N: A configuration setting
12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12748msgid "Server name"
12749msgstr "Ime servera"
12750
12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12752msgid "Set a new password"
12753msgstr ""
12754
12755#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12756msgid "Set as default"
12757msgstr "Postavi kao podrazumevano"
12758
12759#. I18N: You need to:
12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12762msgid "Set the access level for each tree."
12763msgstr "Podesite pristupne nivoe za svako stablo."
12764
12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12767msgid "Set the default blocks for new family trees"
12768msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nova porodična stabla"
12769
12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12772msgid "Set the default blocks for new users"
12773msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nove korisnike"
12774
12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12778msgstr "Podesite nivo privatnosti za sve umrle osobe."
12779
12780#. I18N: You need to:
12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12783msgid "Set the status to “approved”."
12784msgstr "Postavite status na “odobren”."
12785
12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12789msgstr ""
12790
12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12793msgid "Setup wizard for webtrees"
12794msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees"
12795
12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12797#: app/Date/FrenchDate.php:297
12798msgid "Sextidi"
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: Name of a country or state
12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12803msgid "Seychelles"
12804msgstr "Sejšeli"
12805
12806#: app/Date/JalaliDate.php:264
12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12808msgid "Shah"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12812#: app/Date/JalaliDate.php:135
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Shahrivar"
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12818#: app/Date/JalaliDate.php:225
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Shahrivar"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12824#: app/Date/JalaliDate.php:180
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Shahrivar"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:90
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12836#: resources/views/individual-page.phtml:61
12837msgid "Share"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12841msgid "Share the URL"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12845msgid "Share the anniversary of an event"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12850#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12851#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12852#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12853msgid "Shared note"
12854msgstr "Deljena beleška"
12855
12856#. I18N: Name of a module/list
12857#: app/Module/NoteListModule.php:70
12858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12859#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12860msgid "Shared notes"
12861msgstr "Deljene beleške"
12862
12863#. I18N: plural noun - things that can be shared
12864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12866msgid "Shares"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12870#: app/Date/HijriDate.php:146
12871msgctxt "GENITIVE"
12872msgid "Shawwal"
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12876#: app/Date/HijriDate.php:236
12877msgctxt "INSTRUMENTAL"
12878msgid "Shawwal"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12882#: app/Date/HijriDate.php:191
12883msgctxt "LOCATIVE"
12884msgid "Shawwal"
12885msgstr ""
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12888#: app/Date/HijriDate.php:101
12889msgctxt "NOMINATIVE"
12890msgid "Shawwal"
12891msgstr ""
12892
12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12894#: app/Date/HijriDate.php:142
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Sha’aban"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12900#: app/Date/HijriDate.php:232
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Sha’aban"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12906#: app/Date/HijriDate.php:187
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Sha’aban"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12912#: app/Date/HijriDate.php:97
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Sha’aban"
12915msgstr ""
12916
12917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12918msgid "She "
12919msgstr "Ona "
12920
12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12922msgid "She died"
12923msgstr "Umrla je"
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12927msgid "She married"
12928msgstr "Udala se za"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12931msgid "She resided at"
12932msgstr "Stanovala je u"
12933
12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12935msgid "She was born"
12936msgstr "Rođena je"
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12939msgid "She was buried"
12940msgstr "Sahranjena je"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12943msgid "She was christened"
12944msgstr "Krštena je"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12947msgid "She was cremated"
12948msgstr "Kremirana je"
12949
12950#. I18N: a month in the Jewish calendar
12951#: app/Date/JewishDate.php:186
12952msgctxt "GENITIVE"
12953msgid "Shevat"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: a month in the Jewish calendar
12957#: app/Date/JewishDate.php:290
12958msgctxt "INSTRUMENTAL"
12959msgid "Shevat"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: a month in the Jewish calendar
12963#: app/Date/JewishDate.php:238
12964msgctxt "LOCATIVE"
12965msgid "Shevat"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: a month in the Jewish calendar
12969#: app/Date/JewishDate.php:134
12970msgctxt "NOMINATIVE"
12971msgid "Shevat"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: The name of a colour-scheme
12975#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12976msgid "Shiny Tomato"
12977msgstr ""
12978
12979#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12980#: resources/views/help/date.phtml:110
12981msgid "Shortcut"
12982msgstr "Prečica"
12983
12984#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12985msgid "Shortest marriage"
12986msgstr "Najkraći brak"
12987
12988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
12989#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12991#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12992#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
12993#: resources/views/login-page.phtml:47
12994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
12995#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
12996#: resources/views/register-page.phtml:75
12997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13001msgid "Show"
13002msgstr "Prikaži"
13003
13004#. I18N: A configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13006msgid "Show a download link in the media viewer"
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13010#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13011msgid "Show a privacy policy."
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13016msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13017msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”"
13018
13019#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13020msgid "Show all notes"
13021msgstr "Prikaži sve beleške"
13022
13023#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13024msgid "Show all places in a list"
13025msgstr "Prikaži sva mesta u listi"
13026
13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13028msgid "Show all sources"
13029msgstr "Prikaži sve izvore"
13030
13031#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13032#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13033msgid "Show an age cursor"
13034msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
13035
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13037msgid "Show children of ancestors"
13038msgstr "Prikaži decu predaka"
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13041msgid "Show couples where either partner married more than once."
13042msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13045msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13046msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13049msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13050msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13053msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13054msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13057msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13058msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina."
13059
13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13061msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13062msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja."
13063
13064#. I18N: label for yes/no option
13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13066msgid "Show date of last update"
13067msgstr "Prikaži datum poslednje izmene"
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13071msgid "Show dead individuals"
13072msgstr "Prikaži mrtve osobe"
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13075msgid "Show divorced couples."
13076msgstr "Prikaži razvedene parove."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13079msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13080msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13083msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13084msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina."
13085
13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13087msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13088msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa."
13089
13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13092msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13093msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla."
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13096msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13097msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina."
13098
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13100msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13101msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina."
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13105msgid "Show list of family trees"
13106msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13110msgid "Show living individuals"
13111msgstr "Prikaži žive osobe"
13112
13113#. I18N: A configuration setting
13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13115msgid "Show names of private individuals"
13116msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba"
13117
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13122msgid "Show notes"
13123msgstr "Prikaži beleške"
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13126msgid "Show occupations"
13127msgstr "Prikaži zanimanja"
13128
13129#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13131msgid "Show only events of living individuals"
13132msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe"
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13135msgid "Show only females."
13136msgstr "Prikaži samo žene."
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13139msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13140msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol."
13141
13142#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13143msgid "Show only individuals, events, or all"
13144msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13145
13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13147msgid "Show only males."
13148msgstr "Prikaži samo muškarce."
13149
13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13152msgid "Show parents"
13153msgstr "Prikaži roditelje"
13154
13155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13158#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13159#: resources/views/login-page.phtml:47
13160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13161#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13162#: resources/views/register-page.phtml:75
13163#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13167msgid "Show password"
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13171msgid "Show pending changes"
13172msgstr "Prikaži promene na čekanju"
13173
13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13177msgid "Show photos"
13178msgstr "Prikaži fotografije"
13179
13180#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13181msgid "Show place hierarchy"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: A configuration setting
13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13186msgid "Show private relationships"
13187msgstr "Prikaži privatne srodnosti"
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13190msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13191msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima"
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13194msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13195msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku"
13196
13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13198msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13199msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti"
13200
13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13202msgid "Show residences"
13203msgstr "Prikaži prebivališta"
13204
13205#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13206msgid "Show slide show controls"
13207msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika"
13208
13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13214msgid "Show sources"
13215msgstr "Prikaži izvore"
13216
13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13220msgid "Show spouses"
13221msgstr "Prikaži supružnike"
13222
13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13225msgid "Show statistics charts"
13226msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13227
13228#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13230#, php-format
13231msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13232msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta."
13233
13234#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13235#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13236msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: label for a yes/no option
13240#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13241msgid "Show the date and time"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13245msgid "Show the date and time of update"
13246msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja"
13247
13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13249msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13250msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca"
13251
13252#. I18N: A configuration setting
13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13254msgid "Show the family tree"
13255msgstr "Prikaži porodično stablo"
13256
13257#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13258msgid "Show the list of individuals"
13259msgstr "Prikaži listu osoba"
13260
13261#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13262msgid "Show the list of surnames"
13263msgstr "Prikaži listu prezimena"
13264
13265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13266#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13267msgid "Show the location of an event on an external map."
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: Description of the “Places” module
13271#: app/Module/PlacesModule.php:96
13272msgid "Show the location of events on a map."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: label for a yes/no option
13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13277msgid "Show the user who made the change"
13278msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu"
13279
13280#. I18N: Label for a configuration option
13281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13282#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13284msgid "Show this block for which languages"
13285msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13286
13287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13288msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13289msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija."
13290
13291#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13292#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13296msgid "Show to managers"
13297msgstr "Prikaži administratorima"
13298
13299#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13306msgid "Show to members"
13307msgstr "Prikaži članovima"
13308
13309#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13315#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13316msgid "Show to visitors"
13317msgstr "Prikaži posetiocima"
13318
13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13321msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13322msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka."
13323
13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13326msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13327msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka."
13328
13329#. I18N: %s are placeholders for numbers
13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13332#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13333#, php-format
13334msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13335msgstr "Prikazujem od %1$s do %2$s od ukupno %3$s"
13336
13337#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13338msgid "Sibling"
13339msgstr "Brat/Sestra"
13340
13341#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13342msgid "Siblings"
13343msgstr "Braća/Sestre"
13344
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13346#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13347msgid "Sidebar"
13348msgstr "Bočna traka"
13349
13350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13352#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13353#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13354msgid "Sidebars"
13355msgstr "Bočne trake"
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13359msgid "Sierra Leone"
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Name of a module
13363#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13364#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13365msgid "Sign in"
13366msgstr "Prijava"
13367
13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13370msgid "Sign out"
13371msgstr "Odjava"
13372
13373#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13375msgid "Sign-in and registration"
13376msgstr "Prijava i registracija"
13377
13378#: resources/views/help/date.phtml:135
13379msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: Name of a country or state
13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13384msgid "Singapore"
13385msgstr "Singapur"
13386
13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13389msgid "Sister"
13390msgstr "Sestra"
13391
13392#. I18N: A configuration setting
13393#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13394#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13395#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13396msgid "Site identification code"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13401#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13402msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13403msgstr "Članovi mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate."
13404
13405#. I18N: A configuration setting
13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13408msgid "Site verification code"
13409msgstr ""
13410
13411#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13412#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13413msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13417#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13418msgid "Sitemaps"
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13423msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: a month in the Jewish calendar
13427#: app/Date/JewishDate.php:196
13428msgctxt "GENITIVE"
13429msgid "Sivan"
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:300
13434msgctxt "INSTRUMENTAL"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:248
13440msgctxt "LOCATIVE"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:144
13446msgctxt "NOMINATIVE"
13447msgid "Sivan"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13452#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13453msgid "Skip to content"
13454msgstr "Preskoči na sadržaj"
13455
13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13457msgid "Slave"
13458msgstr "Rob"
13459
13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13461msgctxt "FEMALE"
13462msgid "Slave"
13463msgstr "Robinja"
13464
13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13466msgctxt "MALE"
13467msgid "Slave"
13468msgstr "Rob"
13469
13470#. I18N: Name of a module
13471#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13472#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13473msgid "Slide show"
13474msgstr "Automatsko puštanje slika"
13475
13476#. I18N: Name of a country or state
13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13478msgid "Slovakia"
13479msgstr "Slovačka"
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13483msgid "Slovenia"
13484msgstr "Slovenija"
13485
13486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13487msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: Location of an LDS church temple
13491#: app/Elements/TempleCode.php:185
13492msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13493msgstr ""
13494
13495#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13496msgid "Social security number"
13497msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13501msgid "Solomon Islands"
13502msgstr "Solomonska ostrva"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13506msgid "Somalia"
13507msgstr "Somalija"
13508
13509#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13511msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13512msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena datoteka medija sa punom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi deo putanje mora biti uklonjen."
13513
13514#. I18N: Description of a “Data fix” module
13515#: app/Module/FixNameTags.php:94
13516msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13517msgstr ""
13518
13519#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13520msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13525msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13530msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13537msgid "Son"
13538msgstr "Sin"
13539
13540#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13542#, php-format
13543msgid "Son of %s"
13544msgstr "Sin od %s"
13545
13546#. I18N: Label for a configuration option
13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13562msgid "Sort order"
13563msgstr "Sortiranje"
13564
13565#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13567msgid "Sosa"
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13571msgid "Sosa-Stradonitz number"
13572msgstr ""
13573
13574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13575msgid "Sounds like"
13576msgstr "Zvuči kao"
13577
13578#. I18N: Name of a module/report
13579#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13580#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13581#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13583#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13589#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13590#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13592#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13594#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13599#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13615msgid "Source"
13616msgstr "Izvor"
13617
13618#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13619#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13620#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13622#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13623msgid "Source citation"
13624msgstr ""
13625
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13627msgid "Source citations"
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: A configuration setting
13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13638msgid "Source type"
13639msgstr "Tip izvora"
13640
13641#. I18N: Name of a module/list
13642#. I18N: Name of a module
13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13644#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13645#: app/Services/AdminService.php:183
13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13648#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13657#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13658#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13659#: resources/views/search-results.phtml:59
13660#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13661#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13667msgid "Sources"
13668msgstr "Izvori"
13669
13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13671msgid "Sources to the events"
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13676msgid "South Africa"
13677msgstr "Južna Afrika"
13678
13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13680msgid "South America"
13681msgstr "Južna Amerika"
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13686msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13690msgid "South Sudan"
13691msgstr ""
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13695msgid "Spain"
13696msgstr "Španija"
13697
13698#: app/SurnameTradition.php:91
13699msgctxt "Surname tradition"
13700msgid "Spanish"
13701msgstr "Španski"
13702
13703#. I18N: Location of an LDS church temple
13704#: app/Elements/TempleCode.php:188
13705msgid "Spokane, Washington, United States"
13706msgstr ""
13707
13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13715msgid "Spouse"
13716msgstr "Supružnik"
13717
13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13722msgid "Spouses"
13723msgstr "Supružnici"
13724
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13730msgid "Spouses and children"
13731msgstr "Supružnici i deca"
13732
13733#. I18N: Name of a country or state
13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13735msgid "Sri Lanka"
13736msgstr "Šri Lanka"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:181
13740msgid "St. George, Utah, United States"
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:184
13745msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:187
13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13754msgid "Start slide show on page load"
13755msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana"
13756
13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13758msgid "Start year"
13759msgstr "Početna godina"
13760
13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13762msgid "Starting range of change dates"
13763msgstr "Od datuma promene"
13764
13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13766msgid "Statcounter™"
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13771#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13772msgid "State"
13773msgstr "Država"
13774
13775#. I18N: Name of a module
13776#. I18N: Name of a module/chart
13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13782msgid "Statistics"
13783msgstr "Statistika"
13784
13785#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13786#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13787#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13789#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13792msgid "Status"
13793msgstr "Status"
13794
13795#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13796#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13797#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13798msgid "Status change date"
13799msgstr "Datum promene statusa"
13800
13801#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13802msgid "Stillborn"
13803msgstr "Mrtvorođenče"
13804
13805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13809msgid "Stillborn: exempt"
13810msgstr ""
13811
13812#. I18N: Location of an LDS church temple
13813#: app/Elements/TempleCode.php:189
13814msgid "Stockholm, Sweden"
13815msgstr ""
13816
13817#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13820msgid "Stop"
13821msgstr "Zaustavi"
13822
13823#. I18N: Name of a module
13824#: app/Module/StoriesModule.php:208
13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13826msgid "Stories"
13827msgstr "Priče"
13828
13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13830msgid "Story"
13831msgstr "Priča"
13832
13833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13836msgid "Story title"
13837msgstr "Naslov priče"
13838
13839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13841msgid "Street name"
13842msgstr ""
13843
13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13846#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13848msgid "Subject"
13849msgstr "Tema"
13850
13851#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13852#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13853msgid "Submission"
13854msgstr "Podnošenje"
13855
13856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13861msgid "Submitted but not yet cleared"
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13865#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13866#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13867#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13869msgid "Submitter"
13870msgstr "Podnosilac"
13871
13872#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13873msgid "Submitter name"
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Name of a module/list
13877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13878#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13881#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13883msgid "Submitters"
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13888msgid "Sudan"
13889msgstr "Sudan"
13890
13891#. I18N: abbreviation for Sunday
13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13894msgid "Sun"
13895msgstr "ned"
13896
13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13898msgid "Sunday"
13899msgstr "Nedelja"
13900
13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13903#, php-format
13904msgid "Support and documentation can be found at %s."
13905msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s."
13906
13907#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13912msgid "Support for SQL Server is experimental."
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13916#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13917msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13922msgid "Suriname"
13923msgstr "Surinam"
13924
13925#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13926#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13927#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13928#: resources/views/branches-page.phtml:27
13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13930#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13934#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13935msgid "Surname"
13936msgstr "Prezime"
13937
13938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13939msgid "Surname distribution chart"
13940msgstr ""
13941
13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13943msgid "Surname list style"
13944msgstr "Stil liste prezimena"
13945
13946#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13947msgid "Surname option"
13948msgstr "Opcije prezimena"
13949
13950#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13951#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13952msgid "Surname prefix"
13953msgstr "Prefiks prezimena"
13954
13955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13956msgid "Surname tradition"
13957msgstr "Tradicija prezimena"
13958
13959#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13960#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13963msgid "Surnames"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13967#: app/SurnameTradition.php:113
13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13969msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca."
13970
13971#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13972#: app/SurnameTradition.php:106
13973msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13974msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca."
13975
13976#. I18N: Location of an LDS church temple
13977#: app/Elements/TempleCode.php:190
13978msgid "Suva, Fiji"
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13983msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13984msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13985
13986#. I18N: Reverse the order of two individuals
13987#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13988msgid "Swap individuals"
13989msgstr "Zameni osobe"
13990
13991#. I18N: Name of a country or state
13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13993msgid "Swaziland"
13994msgstr "Svazilend"
13995
13996#. I18N: Name of a country or state
13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13998msgid "Sweden"
13999msgstr "Švedska"
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14003msgid "Switzerland"
14004msgstr "Švajcarska"
14005
14006#. I18N: Location of an LDS church temple
14007#: app/Elements/TempleCode.php:192
14008msgid "Sydney, Australia"
14009msgstr ""
14010
14011#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14012msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: Name of a country or state
14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14017msgid "Syria"
14018msgstr "Sirija"
14019
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14021#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14022msgid "Tab"
14023msgstr "Kartica"
14024
14025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14029msgid "Table prefix"
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14047msgctxt "paper size"
14048msgid "Tabloid"
14049msgstr ""
14050
14051#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14054#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14055msgid "Tabs"
14056msgstr "Kartice"
14057
14058#. I18N: Location of an LDS church temple
14059#: app/Elements/TempleCode.php:193
14060msgid "Taipei, Taiwan"
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: Name of a country or state
14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14065msgid "Taiwan"
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: Name of a country or state
14069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14070msgid "Tajikistan"
14071msgstr "Tadžikistan"
14072
14073#. I18N: Location of an LDS church temple
14074#: app/Elements/TempleCode.php:194
14075msgid "Tampico, Mexico"
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: a month in the Jewish calendar
14079#: app/Date/JewishDate.php:198
14080msgctxt "GENITIVE"
14081msgid "Tamuz"
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: a month in the Jewish calendar
14085#: app/Date/JewishDate.php:302
14086msgctxt "INSTRUMENTAL"
14087msgid "Tamuz"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: a month in the Jewish calendar
14091#: app/Date/JewishDate.php:250
14092msgctxt "LOCATIVE"
14093msgid "Tamuz"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: a month in the Jewish calendar
14097#: app/Date/JewishDate.php:146
14098msgctxt "NOMINATIVE"
14099msgid "Tamuz"
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: Name of a country or state
14103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14104msgid "Tanzania"
14105msgstr "Tanzanija"
14106
14107#. I18N: The name of a colour-scheme
14108#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14109msgid "Teal Top"
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: A configuration setting
14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14114msgid "Technical help contact"
14115msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14116
14117#. I18N: Location of an LDS church temple
14118#: app/Elements/TempleCode.php:195
14119msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14123msgid "Templates"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14127#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14128#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14129#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14131msgid "Temple"
14132msgstr "Hram"
14133
14134#. I18N: a month in the Jewish calendar
14135#: app/Date/JewishDate.php:184
14136msgctxt "GENITIVE"
14137msgid "Tevet"
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: a month in the Jewish calendar
14141#: app/Date/JewishDate.php:288
14142msgctxt "INSTRUMENTAL"
14143msgid "Tevet"
14144msgstr ""
14145
14146#. I18N: a month in the Jewish calendar
14147#: app/Date/JewishDate.php:236
14148msgctxt "LOCATIVE"
14149msgid "Tevet"
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: a month in the Jewish calendar
14153#: app/Date/JewishDate.php:132
14154msgctxt "NOMINATIVE"
14155msgid "Tevet"
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14159#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14160#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14161#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14162#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14167#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14168msgid "Text"
14169msgstr "Tekst"
14170
14171#. I18N: Name of a country or state
14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14173msgid "Thailand"
14174msgstr "Tajland"
14175
14176#: resources/views/help/name.phtml:8
14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/help/surname.phtml:8
14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14185#, php-format
14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14187msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana."
14188
14189#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Location of an LDS church temple
14194#: app/Elements/TempleCode.php:104
14195msgid "The Hague, Netherlands"
14196msgstr ""
14197
14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14199#, php-format
14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14204#, php-format
14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14209#: app/Functions/Functions.php:56
14210msgid "The PHP temporary folder is missing."
14211msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum."
14212
14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14214#, php-format
14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14219#, php-format
14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14224msgid "The URL was copied to the clipboard"
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14229#, php-format
14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14231msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s"
14232
14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14235msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imenom i lozinkom."
14236
14237#. I18N: Description of the “Calendar” module
14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14239msgid "The calendar menu."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14245#, php-format
14246msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14247msgstr "Promene na „%s” su prihvaćene."
14248
14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14252#, php-format
14253msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14254msgstr "Promene na „%s” su odbijene."
14255
14256#. I18N: Description of the “Charts” module
14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14258msgid "The charts menu."
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14263msgstr ""
14264
14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14266msgid "The date and time of the last update"
14267msgstr "Datum i vreme poslednje promene"
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14271#, php-format
14272msgid "The details for “%s” have been updated."
14273msgstr ""
14274
14275#. I18N: %s is a filename
14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14278#, php-format
14279msgid "The family tree has been exported to %s."
14280msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14283#, php-format
14284msgid "The family tree “%s” already exists."
14285msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14288#, php-format
14289msgid "The family tree “%s” has been created."
14290msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano."
14291
14292#. I18N: %s is the name of a family tree
14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14294#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14295#, php-format
14296msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14297msgstr "Porodično stablo “%s” je obrisano."
14298
14299#. I18N: %s is the name of a family tree
14300#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14301#, php-format
14302msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14303msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posetiocima kada prvi pristupi ovoj web stranici."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14306msgid "The family trees have been merged successfully."
14307msgstr "Porodična stabla su uspešno spojena."
14308
14309#. I18N: Description of the “Family trees” module
14310#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14311msgid "The family trees menu."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14315#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14316#, php-format
14317msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14318msgstr "Porodica „%s” je obrisana pošto ima samo jednog člana."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14321#, php-format
14322msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14323msgstr "Datoteka %s već postoji. Koristite drugo ime za datoteku."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14326#, php-format
14327msgid "The file %s could not be created."
14328msgstr "Datoteka %s ne može biti kreirana."
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14331#, php-format
14332msgid "The file %s could not be deleted."
14333msgstr "Datoteka %s ne može biti obrisana."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14336#, php-format
14337msgid "The file %s has been deleted."
14338msgstr "Datoteka %s je obrisana."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14341#, php-format
14342msgid "The file %s has been uploaded."
14343msgstr "Datoteka %s je prebačena."
14344
14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14346#: app/Functions/Functions.php:50
14347msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14348msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno."
14349
14350#. I18N: %s is a filename
14351#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14352#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14353#, php-format
14354msgid "The file “%s” does not exist."
14355msgstr "Datoteka „%s” ne postoji."
14356
14357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14358msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14362#, php-format
14363msgid "The folder %s could not be deleted."
14364msgstr "Folder %s ne može biti obrisan."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14367#, php-format
14368msgid "The folder %s has been created."
14369msgstr "Folder %s je kreiran."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14372#, php-format
14373msgid "The folder %s has been deleted."
14374msgstr "Folder %s je obrisan."
14375
14376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14377msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14378msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u odnosu na instalacioni folder (../../webtrees_data/)."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14381#, php-format
14382msgid "The folder “%s” does not exist."
14383msgstr ""
14384
14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14386msgid "The following facts and events were found in both records."
14387msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa."
14388
14389#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14392#, php-format
14393msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14394msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
14395
14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14397msgid "The following list shows typical requirements."
14398msgstr ""
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14401msgid "The help text has not been written for this item."
14402msgstr "Pomoćni tekst za ovu stavku nije napisan."
14403
14404#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14406msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14407msgstr "Osoba za kontakt o tehničkim pitanjima ili greškama na vašoj web stranici."
14408
14409#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14411msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14412msgstr "Osoba za kontakt o genealoškim podacima na ovoj web stranici."
14413
14414#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14416#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14417#, php-format
14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14419msgstr "Link od „%1$s” do „%2$s” je obrisan."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14422#, php-format
14423msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14424msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen."
14425
14426#. I18N: Description of the “Lists” module
14427#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14428msgid "The lists menu."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14433msgid "The location has been created"
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14437msgid "The location of this place is not known."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14441#, php-format
14442msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14443msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14446#, php-format
14447msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14448msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s."
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14451msgid "The media object has been created"
14452msgstr ""
14453
14454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14455msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14456msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14460#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14461#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14462msgid "The message was not sent."
14463msgstr "Poruka nije poslata."
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14466#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14467#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14468#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14469#, php-format
14470msgid "The message was successfully sent to %s."
14471msgstr "Poruka uspešno poslata za %s."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14477#, php-format
14478msgid "The module “%s” has been disabled."
14479msgstr "Modul “%s” je isključen."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14483#, php-format
14484msgid "The module “%s” has been enabled."
14485msgstr "Modul “%s” je uključen."
14486
14487#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14489msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14494msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14498msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14499msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego što se korisnički nalog kreira."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14502msgid "The note has been created"
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14506#, php-format
14507msgid "The parameter “%s” is missing."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14511msgid "The password needs to be at least six characters long."
14512msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
14513
14514#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14516msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14521msgid "The password reset link has expired."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14525#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14526msgid "The place hierarchy."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14531msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14536msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14541#, php-format
14542msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14546#, php-format
14547msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14551#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14552#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14553#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14554#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14556#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14557#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14558#, php-format
14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14570msgid "The problem"
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14574msgid "The record has been copied to the clipboard."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14578#, php-format
14579msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14580msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni."
14581
14582#. I18N: Description of the “Reports” module
14583#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14584msgid "The reports menu."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14588msgid "The repository has been created"
14589msgstr ""
14590
14591#. I18N: Description of the “Search” module
14592#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14593msgid "The search menu."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Services/SearchService.php:1162
14597msgid "The search returned too many results."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14601msgid "The server configuration is OK."
14602msgstr "Konfiguracija servera je u redu."
14603
14604#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14605msgid "The server could not understand this request."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14609msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14613#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14614msgid "The server’s time limit has been reached."
14615msgstr "Dostignuto je vremensko ograničenje servera."
14616
14617#. I18N: Description of “Statistics” module
14618#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14619msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14620msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14621
14622#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14623msgid "The solution"
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14627msgid "The source has been created"
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14631msgid "The submission has been created"
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14635msgid "The submitter has been created"
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/help/name.phtml:13
14639#, php-format
14640msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14646msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14647msgstr "Vremenska zona je potrebna za kalkulacije datuma, kao što je npr. današnji datum."
14648
14649#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14651#, php-format
14652msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14653msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14654msgstr[0] "Porodična stabla imaju %1$s zapis koji koristi isti „XREF”."
14655msgstr[1] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”."
14656msgstr[2] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”."
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14659msgid "The upgrade is complete."
14660msgstr "Nadogradnja je završena."
14661
14662#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14663#: app/Functions/Functions.php:47
14664msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14665msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14668#, php-format
14669msgid "The user %s has been deleted."
14670msgstr "Korisnik %s je obrisan."
14671
14672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14674msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14678#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14679msgid "The username or password is incorrect."
14680msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni."
14681
14682#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14684msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14708#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14709#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14710msgid "The website preferences have been updated."
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14714#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14715msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14719#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14720#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14722msgid "Theme"
14723msgstr "Tema"
14724
14725#. I18N: Name of a module
14726#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14727msgid "Theme change"
14728msgstr "Promena teme"
14729
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14733#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14734msgid "Themes"
14735msgstr "Teme"
14736
14737#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14738msgid "There are no facts for this individual."
14739msgstr "Ne postoje činjenice za ovu osobu."
14740
14741#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14742msgid "There are no links to this media object."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14746msgid "There are no media objects for this individual."
14747msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14748
14749#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14750msgid "There are no notes for this individual."
14751msgstr "Ne postoje beleške za ovu osobu."
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14754#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14755msgid "There are no pending changes."
14756msgstr "Nema izmena na čekanju."
14757
14758#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14759msgid "There are no research tasks in this family tree."
14760msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14761
14762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14763msgid "There are no source citations for this individual."
14764msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14765
14766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14767#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14768#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14769msgid "There are pending changes for you to moderate."
14770msgstr ""
14771
14772#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14773#, php-format
14774msgid "There have been no changes within the last %s day."
14775msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14776msgstr[0] ""
14777msgstr[1] ""
14778msgstr[2] ""
14779
14780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14781#, php-format
14782msgid "There is no user account with the email “%s”."
14783msgstr ""
14784
14785#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14786#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14787#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14788#: app/Services/MediaFileService.php:236
14789msgid "There was an error uploading your file."
14790msgstr ""
14791
14792#. I18N: a month in the French republican calendar
14793#: app/Date/FrenchDate.php:155
14794msgctxt "GENITIVE"
14795msgid "Thermidor"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:249
14800msgctxt "INSTRUMENTAL"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: a month in the French republican calendar
14805#: app/Date/FrenchDate.php:202
14806msgctxt "LOCATIVE"
14807msgid "Thermidor"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: a month in the French republican calendar
14811#: app/Date/FrenchDate.php:108
14812msgctxt "NOMINATIVE"
14813msgid "Thermidor"
14814msgstr ""
14815
14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14817msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14821#, php-format
14822msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14823msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s."
14824
14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14826msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14830msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14831msgstr ""
14832
14833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14834msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14838msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: %s is a URL
14842#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14843#, php-format
14844msgid "This could be caused by an error at %s"
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14850#: resources/views/register-page.phtml:53
14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14853msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članova porodice koji su registrovani na našoj web stranici."
14854
14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14856msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14857msgstr ""
14858
14859#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14860#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14861msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14862msgstr ""
14863
14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14865msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14870#, php-format
14871msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14875msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14879#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14880#, php-format
14881msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14885#, php-format
14886msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14887msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14888msgstr[0] "Ovo porodično stablo ima %s zapis koji koristi isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14889msgstr[1] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14890msgstr[2] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14891
14892#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14893msgid "This family tree has no images to display."
14894msgstr ""
14895
14896#. I18N: do not translate the #keywords#
14897#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14898msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14899msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabeležni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14900
14901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14903#, php-format
14904msgid "This family tree was last updated on %s."
14905msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s."
14906
14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14915msgstr ""
14916
14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14918msgid "This form has expired. Try again."
14919msgstr ""
14920
14921#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14922#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14923msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14924msgstr ""
14925
14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14927msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14928msgstr ""
14929
14930#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14932#, php-format
14933msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14937msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14938msgstr ""
14939
14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14942#, php-format
14943msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14944msgstr ""
14945
14946#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14949msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14950msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje."
14951
14952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14953#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14958#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14959#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14960#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14961#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14962#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14963#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14964#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14965#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14966#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14967#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14969#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14970#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14971#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14972#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14973#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14974#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14975#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14976#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14977#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14978#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14979#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14980msgid "This information is not available."
14981msgstr ""
14982
14983#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14984#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14985#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14997msgid "This information is private and cannot be shown."
14998msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati."
14999
15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15001msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15002msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontaktirajte administratora."
15003
15004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15010msgid "This is case sensitive."
15011msgstr ""
15012
15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15017msgstr "Koristite poslednju verziju webtrees. Ne postoji novija verzija."
15018
15019#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15021msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15022msgstr ""
15023
15024#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15026#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15027#: resources/views/register-page.phtml:41
15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15029msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15030msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu."
15031
15032#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15033msgid "This link is valid for one hour."
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15037msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15041#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15042msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15043msgstr "Ovaj medijski objekat ne postoji ili vi nemate dozvolu da ga vidite."
15044
15045#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15046msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15047msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Brisanje će biti pregledano od strane moderatora."
15048
15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15050#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15051#, php-format
15052msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15053msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga."
15054
15055#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15056msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15057msgstr "Ovaj medijski objekt je promenjen. Promena će biti pregledana od strane moderatora."
15058
15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15060#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15061#, php-format
15062msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15063msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih."
15064
15065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15067#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15068#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15069msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15073msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15079msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15080msgstr ""
15081
15082#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15083#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15084msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15088msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15092#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15093#, php-format
15094msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15095msgstr ""
15096
15097#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15098msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15102#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15103#, php-format
15104msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15109msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15114msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15119msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15124msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15129msgid "This option will make it easier for users to download images."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15134msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15135msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu rodoslovlja i na drugim grafikonima sa privatnim pojedincima."
15136
15137#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15139msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15140msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su privatni ako su još živi ili ako je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograničenje privatnosti u zapis imena pojedinca."
15141
15142#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15143#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15144msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15145msgstr ""
15146
15147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15148#, php-format
15149msgid "This page has been viewed %s time."
15150msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15151msgstr[0] "Ova stranica je pogledana %s put."
15152msgstr[1] "Ova stranica je pogledana %s puta."
15153msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta."
15154
15155#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15156msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15157msgstr ""
15158
15159#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15160#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15161msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15165msgid "This record does not exist."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15169msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15173#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15174#, php-format
15175msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15179msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15183#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15184#, php-format
15185msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15189#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15190msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15191msgstr ""
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15194msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15198msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15199msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Uređivač, plus dozvolu da prihvati/odbije izmene koje ostali korisnici naprave."
15200
15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15202msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15203msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Menadžer na svim porodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula."
15204
15205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15206msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15207msgstr "Oavj status ima sve dozvole koje ima status Član, plus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, osim ako korisniku nije uključena opcija \"automatski prihvati izmene\"."
15208
15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15210msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15211msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Moderator, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla, plus dozvolu za izmenu podešavanja/konfiguracije porodičnog stabla."
15212
15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15214msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15215msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Posetilac, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla."
15216
15217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15218#, php-format
15219msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15220msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi."
15221
15222#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15224msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15225msgstr ""
15226
15227#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15228#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15229msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15234msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15235msgstr ""
15236
15237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15238#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15239msgid "This type of link is not allowed here."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15243msgid "This user account does not have access to any tree."
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15247msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15248msgstr ""
15249
15250#: app/Services/UpgradeService.php:265
15251msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15255msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15259msgid "This website is operated by the following individuals."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15263#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15264#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15265msgid "This website is temporarily unavailable"
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15269msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15273msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15277msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15278msgstr ""
15279
15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15281msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: %s is the name of a family tree
15285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15286#, php-format
15287msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15288msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datoteke."
15289
15290#. I18N: abbreviation for Thursday
15291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15293msgid "Thu"
15294msgstr ""
15295
15296#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15297#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15298msgid "Thumbnail image"
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15303msgid "Thumbnail images"
15304msgstr ""
15305
15306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15307msgid "Thursday"
15308msgstr "Četvrtak"
15309
15310#. I18N: Location of an LDS church temple
15311#: app/Elements/TempleCode.php:197
15312msgid "Tijuana, Mexico"
15313msgstr ""
15314
15315#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15316#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15317#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15318msgid "Time"
15319msgstr "Vreme"
15320
15321#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15322#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15323#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15324#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15325msgid "Time of last change"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: A configuration setting
15329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15331#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15332msgid "Time zone"
15333msgstr "Vremenska zona"
15334
15335#. I18N: Name of a module/chart
15336#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15337msgid "Timeline"
15338msgstr "Hronologija"
15339
15340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15341#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15342msgid "Timestamp"
15343msgstr "Vremenska oznaka"
15344
15345#. I18N: Name of a country or state
15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15347msgid "Timor-Leste"
15348msgstr ""
15349
15350#: app/Date/JalaliDate.php:262
15351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15352msgid "Tir"
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15356#: app/Date/JalaliDate.php:131
15357msgctxt "GENITIVE"
15358msgid "Tir"
15359msgstr ""
15360
15361#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15362#: app/Date/JalaliDate.php:221
15363msgctxt "INSTRUMENTAL"
15364msgid "Tir"
15365msgstr ""
15366
15367#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15368#: app/Date/JalaliDate.php:176
15369msgctxt "LOCATIVE"
15370msgid "Tir"
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15374#: app/Date/JalaliDate.php:86
15375msgctxt "NOMINATIVE"
15376msgid "Tir"
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: a month in the Jewish calendar
15380#: app/Date/JewishDate.php:178
15381msgctxt "GENITIVE"
15382msgid "Tishrei"
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: a month in the Jewish calendar
15386#: app/Date/JewishDate.php:282
15387msgctxt "INSTRUMENTAL"
15388msgid "Tishrei"
15389msgstr ""
15390
15391#. I18N: a month in the Jewish calendar
15392#: app/Date/JewishDate.php:230
15393msgctxt "LOCATIVE"
15394msgid "Tishrei"
15395msgstr ""
15396
15397#. I18N: a month in the Jewish calendar
15398#: app/Date/JewishDate.php:126
15399msgctxt "NOMINATIVE"
15400msgid "Tishrei"
15401msgstr ""
15402
15403#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15404#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15418msgid "Title"
15419msgstr "Naziv"
15420
15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15423#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15424msgctxt "Email recipient"
15425msgid "To"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15430msgctxt "End of date range"
15431msgid "To"
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15439msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15440msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za porodično stablo."
15441
15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15445msgstr ""
15446
15447#. I18N: “Apache” is a software program.
15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15453msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15454msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku. Morate otpakovati datoteku pre nego što možete da je upotrebite."
15455
15456#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15457#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15458msgid "To set a new password, follow this link."
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15463msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15467msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15468msgstr ""
15469
15470#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15471#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15472#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15473#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15474#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15475#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15476msgid "To use this service, you need an API key."
15477msgstr ""
15478
15479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15480msgid "To use this service, you need an account."
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15485msgid "Togo"
15486msgstr ""
15487
15488#. I18N: Name of a country or state
15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15490msgid "Tokelau"
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: Location of an LDS church temple
15494#: app/Elements/TempleCode.php:198
15495msgid "Tokyo, Japan"
15496msgstr ""
15497
15498#. I18N: Type of media object
15499#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15500msgid "Tombstone"
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15505msgid "Tonga"
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15509#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15510#, php-format
15511msgid "Top %s given name"
15512msgid_plural "Top %s given names"
15513msgstr[0] ""
15514msgstr[1] ""
15515msgstr[2] ""
15516
15517#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15519#, php-format
15520msgid "Top %s surname"
15521msgid_plural "Top %s surnames"
15522msgstr[0] "Najčešće %s prezime"
15523msgstr[1] "Najčešća %s prezimena"
15524msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena"
15525
15526#. I18N: i.e. most popular given name.
15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15528msgid "Top given name"
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15533#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15534msgid "Top given names"
15535msgstr "Najčešća imena"
15536
15537#. I18N: i.e. most popular surname.
15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15539msgid "Top surname"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15544#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15545msgid "Top surnames"
15546msgstr "Najčešća prezimena"
15547
15548#. I18N: Location of an LDS church temple
15549#: app/Elements/TempleCode.php:199
15550msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15551msgstr ""
15552
15553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15554#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15555#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15556#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15557#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15559#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15563#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15564#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15565#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15567#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15569#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15570#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15571msgid "Total"
15572msgstr "Ukupno"
15573
15574#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15575msgid "Total accepted changes: "
15576msgstr "Ukupno prihvaćenih promena: "
15577
15578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15579msgid "Total births"
15580msgstr "Ukupno rođenih"
15581
15582#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15583msgid "Total dead"
15584msgstr "Ukupno preminulih"
15585
15586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15587msgid "Total deaths"
15588msgstr "Ukupno umrlih"
15589
15590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15591msgid "Total divorces"
15592msgstr "Ukupno razvoda"
15593
15594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15595#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15597msgid "Total events"
15598msgstr "Ukupno događaja"
15599
15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15601#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15607msgid "Total families"
15608msgstr "Ukupno porodica"
15609
15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15611msgid "Total females"
15612msgstr "Ukupno žena"
15613
15614#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15615msgid "Total given names"
15616msgstr "Ukupno imena"
15617
15618#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15622#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15630msgid "Total individuals"
15631msgstr "Ukupno osoba"
15632
15633#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15634msgid "Total living"
15635msgstr "Ukupno živih"
15636
15637#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15638msgid "Total males"
15639msgstr "Ukupno muškaraca"
15640
15641#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15642msgid "Total marriages"
15643msgstr "Ukupno brakova"
15644
15645#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15646msgid "Total pending changes: "
15647msgstr "Ukupno promena na čekanju: "
15648
15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15651#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15652msgid "Total surnames"
15653msgstr "Ukupno prezimena"
15654
15655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15656msgid "Total users"
15657msgstr "Ukupno korisnika"
15658
15659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15660#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15663#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15664#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15665#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15666#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15667#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15668msgid "Tracking and analytics"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15672msgid "Trailer"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15677#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15678#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15679msgid "Tree"
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: The third day in the French republican calendar
15683#: app/Date/FrenchDate.php:291
15684msgid "Tridi"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15689msgid "Trinidad and Tobago"
15690msgstr "Trinidad a Tobago"
15691
15692#. I18N: Location of an LDS church temple
15693#: app/Elements/TempleCode.php:200
15694msgid "Trujillo, Peru"
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: abbreviation for Tuesday
15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15700msgid "Tue"
15701msgstr ""
15702
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15704msgid "Tuesday"
15705msgstr "Utorak"
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15709msgid "Tunisia"
15710msgstr "Tunis"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15714msgid "Turkey"
15715msgstr "Turecko"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15719msgid "Turkmenistan"
15720msgstr "Turkménsko"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15724msgid "Turks and Caicos Islands"
15725msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15729msgid "Tuvalu"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: Location of an LDS church temple
15733#: app/Elements/TempleCode.php:196
15734msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:201
15739msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15740msgstr ""
15741
15742#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15743#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15745#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15756msgid "Type"
15757msgstr "Tip"
15758
15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15760msgid "Type of abbreviation"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15764msgid "Type of administrative ID"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15768msgid "Type of demographic data"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15773msgid "Type of event"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15777msgid "Type of fact"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15781msgid "Type of identification number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15785msgid "Type of location"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15789msgid "Type of marriage"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15793msgid "Type of name"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15797#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15798#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15799msgid "Type of reference number"
15800msgstr ""
15801
15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15803msgid "Type of research task"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: A configuration setting
15807#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15808#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15809#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15810#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15811#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15812#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15813#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15814#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15825msgid "URL"
15826msgstr "URL"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15830msgid "US Minor Outlying Islands"
15831msgstr "Mala spoljna ostrva Sjedinjenih Država"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15835msgid "US Virgin Islands"
15836msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15840msgid "Uganda"
15841msgstr "Uganda"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15845msgid "Ukraine"
15846msgstr "Ukrajina"
15847
15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15853msgid "Uncleared: insufficient data"
15854msgstr ""
15855
15856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15866msgid "Unique identifier"
15867msgstr "Jedinstveni identifikator"
15868
15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15872msgstr "Jedinstveni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne želite da se jedinstveni identifikatori prikazuju, možete ih sakriti koristeći pravila privatnosti."
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15876msgid "United Arab Emirates"
15877msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15878
15879#. I18N: Name of a country or state
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15881msgid "United Kingdom"
15882msgstr "Velika Britanija"
15883
15884#. I18N: Name of a country or state
15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15886msgid "United States"
15887msgstr "Sjedinjene Američke Države"
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15891#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15892#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15894msgid "Unknown"
15895msgstr "Nepoznato"
15896
15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15898msgctxt "unknown century"
15899msgid "Unknown"
15900msgstr "Nepoznato"
15901
15902#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15908msgctxt "unknown gender"
15909msgid "Unknown"
15910msgstr "Nepoznat"
15911
15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15913msgctxt "unknown people"
15914msgid "Unknown"
15915msgstr "Nepoznati"
15916
15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15919msgid "Unlink"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15923msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15924msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15925
15926#: resources/views/admin/media.phtml:50
15927msgid "Unused files"
15928msgstr "Nekorišćene datoteke"
15929
15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15931#, php-format
15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15933msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…"
15934
15935#. I18N: Name of a module
15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15937msgid "Upcoming events"
15938msgstr "Nastupajući događaji"
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15941#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15942msgid "Update"
15943msgstr "Izmeni"
15944
15945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15948msgid "Update all"
15949msgstr "Izmeni sve"
15950
15951#. I18N: Name of a module
15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15953msgid "Update place names"
15954msgstr "Izmeni imena mesta"
15955
15956#. I18N: Description of a “Data fix” module
15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15962#. I18N: %s is a version number
15963#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15966#, php-format
15967msgid "Upgrade to webtrees %s."
15968msgstr "Nadogradi na webtrees %s."
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15972msgid "Upgrade wizard"
15973msgstr "Čarobnjak nadogradnje"
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15977msgid "Upload media files"
15978msgstr "Učitaj medijske datoteke"
15979
15980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15981msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15982msgstr "Učitajte jednu ili više medijskih datoteka sa vašeg računara. Medijske datoteke mogu biti fotografije, video, audio, ili drugi formati."
15983
15984#. I18N: Name of a country or state
15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15986msgid "Uruguay"
15987msgstr "Urugvaj"
15988
15989#: app/Services/EmailService.php:229
15990msgid "Use SMTP to send messages"
15991msgstr "Koristi SMTP za slanje e-pošte"
15992
15993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15994msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15995msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nula ili više karaktera."
15996
15997#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15998msgid "Use an external service to find locations."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: placeholder text for new-password field
16002#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16004#: resources/views/register-page.phtml:75
16005#, php-format
16006msgid "Use at least %s character."
16007msgid_plural "Use at least %s characters."
16008msgstr[0] "Najmanje %s karakter."
16009msgstr[1] "Najmanje %s karaktera."
16010msgstr[2] "Najmanje %s karaktera."
16011
16012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16015msgid "Use colors"
16016msgstr "Koristi boje"
16017
16018#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16019msgid "Use compact layout"
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: A configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16024msgid "Use full source citations"
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16028#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16032msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16036msgid "Use maps in webtrees."
16037msgstr ""
16038
16039#. I18N: A configuration setting
16040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16041msgid "Use password"
16042msgstr "Koristi lozinku"
16043
16044#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16045#: app/Services/EmailService.php:228
16046msgid "Use sendmail to send messages"
16047msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte"
16048
16049#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16051msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16052msgstr ""
16053
16054#. I18N: A configuration setting
16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16056msgid "Use silhouettes"
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/register-page.phtml:90
16060msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16061msgstr "Koristite ovo polje da objasnite administratoru zašto želite otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama. Takođe, možete upisati i bilo kakve druge komentare koje imate za administratora ove stranice."
16062
16063#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16068msgid "User"
16069msgstr "Korisnik"
16070
16071#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16073#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16077msgid "User administration"
16078msgstr "Administracija korisnika"
16079
16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16081msgid "User didn’t verify within 7 days."
16082msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana."
16083
16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16085msgid "User not verified by administrator."
16086msgstr "Korisnik nije potvrđen od administratora."
16087
16088#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16089msgid "User verification"
16090msgstr "Korisnička provera"
16091
16092#. I18N: A configuration setting
16093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16096#: resources/views/admin/users.phtml:26
16097#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16100#: resources/views/login-page.phtml:35
16101#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16103#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16104#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16105#: resources/views/register-page.phtml:60
16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16107msgid "Username"
16108msgstr "Korisničko ime"
16109
16110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16112msgid "Username or email address"
16113msgstr "Korisničko ime ili adresa elektronske pošte"
16114
16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16117#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16118#: resources/views/register-page.phtml:65
16119msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16120msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju istim korisničkim imenima."
16121
16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16125msgid "Users"
16126msgstr "Korisnici"
16127
16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16129msgid "User’s account has been inactive too long: "
16130msgstr "Korisnički nalog je predugo neaktivan: "
16131
16132#. I18N: Name of a country or state
16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16134msgid "Uzbekistan"
16135msgstr "Uzbekistan"
16136
16137#. I18N: Location of an LDS church temple
16138#: app/Elements/TempleCode.php:202
16139msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16144msgid "Vanuatu"
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16149msgid "Various statistics charts."
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16154msgid "Vatican City"
16155msgstr "Vatikan"
16156
16157#. I18N: a month in the French republican calendar
16158#: app/Date/FrenchDate.php:135
16159msgctxt "GENITIVE"
16160msgid "Vendemiaire"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: a month in the French republican calendar
16164#: app/Date/FrenchDate.php:229
16165msgctxt "INSTRUMENTAL"
16166msgid "Vendemiaire"
16167msgstr ""
16168
16169#. I18N: a month in the French republican calendar
16170#: app/Date/FrenchDate.php:182
16171msgctxt "LOCATIVE"
16172msgid "Vendemiaire"
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:87
16177msgctxt "NOMINATIVE"
16178msgid "Vendemiaire"
16179msgstr ""
16180
16181#. I18N: Name of a country or state
16182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16183msgid "Venezuela"
16184msgstr "Venecuela"
16185
16186#. I18N: a month in the French republican calendar
16187#: app/Date/FrenchDate.php:145
16188msgctxt "GENITIVE"
16189msgid "Ventose"
16190msgstr ""
16191
16192#. I18N: a month in the French republican calendar
16193#: app/Date/FrenchDate.php:239
16194msgctxt "INSTRUMENTAL"
16195msgid "Ventose"
16196msgstr ""
16197
16198#. I18N: a month in the French republican calendar
16199#: app/Date/FrenchDate.php:192
16200msgctxt "LOCATIVE"
16201msgid "Ventose"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: a month in the French republican calendar
16205#: app/Date/FrenchDate.php:97
16206msgctxt "NOMINATIVE"
16207msgid "Ventose"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: Location of an LDS church temple
16211#: app/Elements/TempleCode.php:203
16212msgid "Veracruz, Mexico"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16216#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16217#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16218#: resources/views/admin/users.phtml:34
16219msgid "Verified"
16220msgstr "Potvrđeno"
16221
16222#. I18N: Location of an LDS church temple
16223#: app/Elements/TempleCode.php:204
16224msgid "Vernal, Utah, United States"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16228#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16229msgid "Version"
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: Type of media object
16233#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16235#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16236msgid "Video"
16237msgstr "Video"
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16241msgid "Vietnam"
16242msgstr "Vijetnam"
16243
16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16245#, php-format
16246msgid "View table of events occurring in %s"
16247msgstr ""
16248
16249#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16250msgid "View this day"
16251msgstr "Prikaži današnji dan"
16252
16253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16257msgid "View this family"
16258msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
16259
16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16261#, php-format
16262msgid "View this location using %s"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16266msgid "View this month"
16267msgstr "Prikaži ovaj mesec"
16268
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16270msgid "View this year"
16271msgstr "Prikaži ovu godinu"
16272
16273#. I18N: Location of an LDS church temple
16274#: app/Elements/TempleCode.php:205
16275msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16276msgstr ""
16277
16278#. I18N: A configuration setting
16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16281msgid "Visible online"
16282msgstr "Vidljiv online"
16283
16284#. I18N: A configuration setting
16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16286#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16287msgid "Visible to other users when online"
16288msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16289
16290#. I18N: Listbox entry; name of a role
16291#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16292#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16294#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16295#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16296msgid "Visitor"
16297msgstr "Posetilac"
16298
16299#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16300#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16301#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16304msgid "Vital records"
16305msgstr "Bitni zapisi"
16306
16307#. I18N: Name of a country or state
16308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16309msgid "Wales"
16310msgstr "Wels"
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16314msgid "Wallis and Futuna"
16315msgstr "Wallis a Futuna"
16316
16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16318msgid "Ward"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16322msgctxt "FEMALE"
16323msgid "Ward"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16327msgctxt "MALE"
16328msgid "Ward"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: Location of an LDS church temple
16332#: app/Elements/TempleCode.php:206
16333msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16334msgstr ""
16335
16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16337msgid "Watermarks"
16338msgstr "Vodeni žigovi"
16339
16340#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16342msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16343msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima."
16344
16345#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16346#, php-format
16347msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16348msgstr "Sada ćemo vam poslati potvrdni e-mail na adresu <b>%s</b>. Morate potvrditi svoj zahtev za korisnički nalog tako što ćete pratiti uputstva u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijava će automatski biti odbijena. Moraćete ponovo da se prijavite. <br> <br> Nakon što ispratite uputstva u potvrdnom e-mailu, administrator mora da odobri vaš zahtev pre nego što budete u mogućnosti da koristite vaš nalog. <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku."
16349
16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16353msgid "Website"
16354msgstr "Web stranica"
16355
16356#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16358msgid "Website logs"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16363msgid "Website preferences"
16364msgstr "Podešavanja web stranice"
16365
16366#. I18N: abbreviation for Wednesday
16367#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16369msgid "Wed"
16370msgstr "Sre"
16371
16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16373msgid "Wednesday"
16374msgstr "Sreda"
16375
16376#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16377msgid "Weight"
16378msgstr "Težina"
16379
16380#. I18N: A %s is the user’s name
16381#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16382#, php-format
16383msgid "Welcome %s"
16384msgstr "Dobrodošli %s"
16385
16386#. I18N: A configuration setting
16387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16388msgid "Welcome text on sign-in page"
16389msgstr "Tekst dobrodošlice na stranici za prijavu"
16390
16391#: resources/views/login-page.phtml:22
16392msgid "Welcome to this genealogy website"
16393msgstr "Dobrodošli na genealošku web stranicu"
16394
16395#. I18N: Name of a country or state
16396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16397msgid "Western Sahara"
16398msgstr "Zapadna Sahara"
16399
16400#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16402msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16403msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati postojeći podatak \"poslednja izmena\", na primer kada uradimo sitne promene na nečijem podatku. Ova opcija kontroliše da li će ova opcija biti odabrana kao podrazumevana."
16404
16405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16406msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16407msgstr "Kada se korisnik registruje novi nalog, šalje se email na njegovu e-mail adresu sa verifikacionim linkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potvrđen\" se automatski selektuje."
16408
16409#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16411msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16412msgstr ""
16413
16414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16415msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16420msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16421msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezime. Ovo prezime će zavisiti od lokalne tradicije."
16422
16423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16424msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16428msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16429msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili moderatora, možete mu onemogućiti pristup detaljima udaljenih živih rođaka. Upišite broj generacija koje korisnik može videti."
16430
16431#. I18N: Label for a configuration option
16432#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16433msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16434msgstr ""
16435
16436#. I18N: A configuration setting
16437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16438msgid "Who can upload new media files"
16439msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku"
16440
16441#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16442#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16443msgid "Who is online"
16444msgstr "Ko je online"
16445
16446#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16447msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16451msgid "Widow"
16452msgstr "Udovac"
16453
16454#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16455msgid "Widower"
16456msgstr "Udovica"
16457
16458#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16460#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16472msgid "Wife"
16473msgstr "Žena"
16474
16475#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16476#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16477msgid "Wife’s age"
16478msgstr "Ženine godine"
16479
16480#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16481msgid "Will"
16482msgstr "Oporuka"
16483
16484#. I18N: Location of an LDS church temple
16485#: app/Elements/TempleCode.php:207
16486msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16491msgid "With sources"
16492msgstr "Sa izvorima"
16493
16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16496msgid "Without sources"
16497msgstr "Bez izvora"
16498
16499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16502msgid "Witness"
16503msgstr "Svedok"
16504
16505#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16506#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16507#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16508#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16509#: app/SurnameTradition.php:111
16510msgid "Wives take their husband’s surname."
16511msgstr "Žene uzimaju prezimena svojih muževa."
16512
16513#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16514#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16515#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16517msgid "World"
16518msgstr "Svet"
16519
16520#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16521#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16522msgid "Yahrzeit"
16523msgstr ""
16524
16525#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16526#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16527msgid "Yahrzeiten"
16528msgstr ""
16529
16530#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16531msgid "Year"
16532msgstr "Godina"
16533
16534#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16536msgid "Year:"
16537msgstr "Godina:"
16538
16539#. I18N: Name of a country or state
16540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16541msgid "Yemen"
16542msgstr "Jemen"
16543
16544#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16545#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16546#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16547#, php-format
16548msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16549msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-mail adresu %2$s."
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16552#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16553msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16554msgstr "Nije vam dozvoljeno da šaljete poruke koje sadrže spoljne linkove."
16555
16556#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16557#, php-format
16558msgid "You are signed in as %s."
16559msgstr "Prijavljeni ste kao %s."
16560
16561#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16562msgid "You can apply for an account using the link below."
16563msgstr "Možete zatražiti novi korisnički nalog klikom na link ispod."
16564
16565#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16567msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16568msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, izgled, boje, itd."
16569
16570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16571#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16572msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16573msgstr "Možete odabrati da li želite da se pojavite na listi korisnika koji su trenutno prijavljeni (online)."
16574
16575#. I18N: %s is a URL
16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16578#, php-format
16579msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16580msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s."
16581
16582#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16583msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16587msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16588msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne budu duplirani ni u jednom drugom porodičnom stablu."
16589
16590#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16591msgid "You can renumber this family tree."
16592msgstr "Možete renumerisati ovo porodično stablo."
16593
16594#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16596msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16597msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograničenja na njih.Ako zapis, činjenica ili događaj nemaju restrikcije, sledeće podrazumevane restrikcije će biti korišćene."
16598
16599#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16600msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16601msgstr ""
16602
16603#. I18N: Description of a “Data fix” module
16604#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16605msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16606msgstr ""
16607
16608#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16609msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16610msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)."
16611
16612#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16613#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16614msgid "You do not have permission to view this page."
16615msgstr "Nemate odobrenje da vidite ovu stranicu."
16616
16617#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16618msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16619msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik."
16620
16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16622msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16623msgstr ""
16624
16625#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16626msgid "You have signed out."
16627msgstr "Odjavili ste se."
16628
16629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16630msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16631msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16634msgid "You must enter all the administrator account fields."
16635msgstr ""
16636
16637#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16638msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16639msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite."
16640
16641#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16642msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16646msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16650msgid "You need to be a family member to access this website."
16651msgstr "Morate biti član familije da bi pristupili ovoj stranici."
16652
16653#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16654msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16655msgstr "Morate biti registrovani korisnik da bi pristupili ovoj stranici."
16656
16657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16658#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16659msgid "You need to create a family tree."
16660msgstr "Morate kreirati porodično stablo."
16661
16662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16664msgid "You need to review the account details."
16665msgstr "Morate pregledati detalje o nalogu."
16666
16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16668msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16669msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve aspekte ove webtrees instalacije. Molim izaberite jaku lozinku."
16670
16671#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16672#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16673msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16677msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16678msgstr ""
16679
16680#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16681#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16682#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16683#, php-format
16684msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16685msgstr ""
16686
16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16688msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16689msgstr "Ne bi trebali da odobrite nalog dok niste sigurni da je e-mail adresa ispravna."
16690
16691#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16692#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16693msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16694msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zahtev. Nakon toga ovaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne aktivirate njegov nalog."
16695
16696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16697msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16701msgid "Youngest father"
16702msgstr "Najmlađi otac"
16703
16704#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16705msgid "Youngest female"
16706msgstr ""
16707
16708#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16709msgid "Youngest male"
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16713msgid "Youngest mother"
16714msgstr "Najmlađa majka"
16715
16716#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16717msgid "Your clippings cart is empty."
16718msgstr ""
16719
16720#: resources/views/contact-page.phtml:42
16721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16722msgid "Your name"
16723msgstr "Vaše ime"
16724
16725#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16726msgid "Your password has been updated."
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16730#, php-format
16731msgid "Your registration at %s"
16732msgstr ""
16733
16734#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16735msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16736msgstr "Vaš korisnički nalog nema odobreno „automatsko odobrenje promena”. Možete menjati zapise samo jedan po jedan."
16737
16738#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16739#, php-format
16740msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: Name of a country or state
16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16745msgid "Zambia"
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: Name of a country or state
16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16750msgid "Zimbabwe"
16751msgstr ""
16752
16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16754msgid "Zoom"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16759msgid "Zoom in"
16760msgstr ""
16761
16762#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16764msgid "Zoom out"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: Gedcom ABT dates
16768#: app/Date.php:339
16769#, php-format
16770msgid "about %s"
16771msgstr "oko %s"
16772
16773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16774#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16775#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16776#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16777#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16778#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16779msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16780msgid "accept"
16781msgstr ""
16782
16783#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16784#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16785#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16786#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16787#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16788#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16789msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16790msgid "accept"
16791msgstr ""
16792
16793#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16795msgid "accepted"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: A button label.
16799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16801#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16803#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16804#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16805msgid "add"
16806msgstr "dodaj"
16807
16808#. I18N: A button label.
16809#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16810msgid "add place"
16811msgstr ""
16812
16813#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16814#: app/Elements/NameType.php:47
16815msgid "adopted name"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: Gedcom AFT dates
16819#: app/Date.php:359
16820#, php-format
16821msgid "after %s"
16822msgstr "posle %s"
16823
16824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16827msgid "age"
16828msgstr "Starost"
16829
16830#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16831#: app/Elements/NameType.php:49
16832msgid "also known as"
16833msgstr ""
16834
16835#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16836#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16837#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16838#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16846msgid "and"
16847msgstr "i"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:778
16850msgctxt "father’s brother’s wife"
16851msgid "aunt"
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:536
16855msgctxt "father’s sister"
16856msgid "aunt"
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:858
16860msgctxt "mother’s brother’s wife"
16861msgid "aunt"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:574
16865msgctxt "mother’s sister"
16866msgid "aunt"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:910
16870msgctxt "parent’s brother’s wife"
16871msgid "aunt"
16872msgstr ""
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:592
16875msgctxt "parent’s sister"
16876msgid "aunt"
16877msgstr ""
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:534
16880msgctxt "father’s sibling"
16881msgid "aunt/uncle"
16882msgstr ""
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:572
16885msgctxt "mother’s sibling"
16886msgid "aunt/uncle"
16887msgstr ""
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:590
16890msgctxt "parent’s sibling"
16891msgid "aunt/uncle"
16892msgstr ""
16893
16894#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16895msgid "back to top"
16896msgstr "natrag na vrh"
16897
16898#. I18N: Gedcom BEF dates
16899#: app/Date.php:355
16900#, php-format
16901msgid "before %s"
16902msgstr "pre %s"
16903
16904#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16905#: app/Date.php:371
16906#, php-format
16907msgid "between %s and %s"
16908msgstr "između %s i %s"
16909
16910#. I18N: The name given to an individual at their birth
16911#: app/Elements/NameType.php:51
16912msgid "birth name"
16913msgstr "rođeno ime"
16914
16915#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16917#, php-format
16918msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16919msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:448
16922msgid "brother"
16923msgstr "brat"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:716
16926msgctxt "brother’s wife’s brother"
16927msgid "brother-in-law"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:542
16931msgctxt "husband’s brother"
16932msgid "brother-in-law"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:832
16936msgctxt "husband’s sister’s husband"
16937msgid "brother-in-law"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:610
16941msgctxt "sister’s husband"
16942msgid "brother-in-law"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16946msgctxt "sister’s husband’s brother"
16947msgid "brother-in-law"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:622
16951msgctxt "spouse’s brother"
16952msgid "brother-in-law"
16953msgstr "badžo"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:640
16956msgctxt "wife’s brother"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "šurak"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16961msgctxt "wife’s sister’s husband"
16962msgid "brother-in-law"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:718
16966msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16967msgid "brother/sister-in-law"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:552
16971msgctxt "husband’s sibling"
16972msgid "brother/sister-in-law"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:604
16976msgctxt "sibling’s spouse"
16977msgid "brother/sister-in-law"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16981msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16982msgid "brother/sister-in-law"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:638
16986msgctxt "spouse’s sibling"
16987msgid "brother/sister-in-law"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:650
16991msgctxt "wife’s sibling"
16992msgid "brother/sister-in-law"
16993msgstr ""
16994
16995#. I18N: An option in a list-box
16996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16997msgid "bullet list"
16998msgstr ""
16999
17000#. I18N: Gedcom CAL dates
17001#: app/Date.php:343
17002#, php-format
17003msgid "calculated %s"
17004msgstr "izračunato %s"
17005
17006#. I18N: A button label.
17007#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17008#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17009#: resources/views/admin/components.phtml:169
17010#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17011#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17016#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17019#: resources/views/contact-page.phtml:82
17020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17021#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17022#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17023#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17024#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17025#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17026#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17027#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17028#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17029#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17031#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17032#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17033#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17034#: resources/views/message-page.phtml:71
17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17038#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17043#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17049#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17051#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17052msgid "cancel"
17053msgstr "Poništi"
17054
17055#. I18N: Status of child-parent link
17056#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17057msgid "challenged"
17058msgstr ""
17059
17060#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17061#: app/Elements/NameType.php:53
17062msgid "change of name"
17063msgstr "promena imena"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:427
17066msgid "child"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: Type of demographic data
17070#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17071msgid "citizen"
17072msgstr ""
17073
17074#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17075#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17076#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17077#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17079#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17080#: resources/views/modals/header.phtml:15
17081#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17082msgid "close"
17083msgstr "zatvori"
17084
17085#. I18N: Name of a theme.
17086#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17087msgid "clouds"
17088msgstr ""
17089
17090#. I18N: Name of a theme.
17091#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17092msgid "colors"
17093msgstr ""
17094
17095#. I18N: An option in a list-box
17096#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17097msgid "compact list"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: A button label.
17101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17102#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17109#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17110#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17113#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17116#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17117#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17119#: resources/views/register-page.phtml:100
17120#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17121msgid "continue"
17122msgstr "nastavi"
17123
17124#. I18N: A button label.
17125#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17126msgid "create"
17127msgstr ""
17128
17129#. I18N: Type of location hierarchy
17130#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17131msgid "cultural"
17132msgstr ""
17133
17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17135msgid "date periods"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:425
17139msgid "daughter"
17140msgstr "ćerka"
17141
17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17143msgid "daughter of"
17144msgstr "ćerka od"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:512
17147msgctxt "child’s wife"
17148msgid "daughter-in-law"
17149msgstr "snaha"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:620
17152msgctxt "son’s wife"
17153msgid "daughter-in-law"
17154msgstr "snaha"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17157msgctxt "son’s wife’s father"
17158msgid "daughter-in-law’s father"
17159msgstr "snahin otac"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17162msgctxt "son’s wife’s mother"
17163msgid "daughter-in-law’s mother"
17164msgstr "snahina majka"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17167msgctxt "son’s wife’s parent"
17168msgid "daughter-in-law’s parent"
17169msgstr "snahin otac/majka"
17170
17171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17173msgid "degrees"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: A button label.
17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17178#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17180#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17182msgid "delete"
17183msgstr "obriši"
17184
17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17187msgctxt "FEMALE"
17188msgid "died"
17189msgstr ""
17190
17191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17193msgctxt "MALE"
17194msgid "died"
17195msgstr ""
17196
17197#. I18N: Status of child-parent link
17198#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17199msgid "disproven"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17204#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17205msgid "down"
17206msgstr ""
17207
17208#. I18N: A button label.
17209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17211#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17212#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17213#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17214msgid "download"
17215msgstr ""
17216
17217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17218msgid "d’Aboville number"
17219msgstr ""
17220
17221#: resources/views/admin/components.phtml:139
17222#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17223#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17224#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17225#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17226msgid "edit"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17230msgid "eighth cousin"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "eighth cousin"
17236msgstr ""
17237
17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "eighth cousin"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:443
17245msgid "elder brother"
17246msgstr "stariji brat"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:485
17249msgid "elder sibling"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:464
17253msgid "elder sister"
17254msgstr "starija sestra"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17257msgid "eleventh cousin"
17258msgstr ""
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17261msgctxt "FEMALE"
17262msgid "eleventh cousin"
17263msgstr ""
17264
17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17267msgctxt "MALE"
17268msgid "eleventh cousin"
17269msgstr ""
17270
17271#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17272#: app/Elements/NameType.php:55
17273msgid "estate name"
17274msgstr ""
17275
17276#. I18N: Gedcom EST dates
17277#: app/Date.php:347
17278#, php-format
17279msgid "estimated %s"
17280msgstr "procenjeno %s"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:362
17283msgid "ex-husband"
17284msgstr "bivši muž"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:409
17287msgid "ex-spouse"
17288msgstr ""
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:386
17291msgid "ex-wife"
17292msgstr "bivša žena"
17293
17294#. I18N: A button label.
17295#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17296msgid "export file"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17301msgid "facts"
17302msgstr "činjenice"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:348
17305msgid "father"
17306msgstr "otac"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:548
17309msgctxt "husband’s father"
17310msgid "father-in-law"
17311msgstr "svekar"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:628
17314msgctxt "spouse’s father"
17315msgid "father-in-law"
17316msgstr "svekar/tast"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:646
17319msgctxt "wife’s father"
17320msgid "father-in-law"
17321msgstr "tast"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:366
17324msgid "fiancé"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:413
17328msgid "fiancé(e)"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:390
17332msgid "fiancée"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17336msgid "fifteenth cousin"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17340msgctxt "FEMALE"
17341msgid "fifteenth cousin"
17342msgstr ""
17343
17344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17346msgctxt "MALE"
17347msgid "fifteenth cousin"
17348msgstr ""
17349
17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17352#, php-format
17353msgid "fifth %s"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17358#, php-format
17359msgctxt "FEMALE"
17360msgid "fifth %s"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17365#, php-format
17366msgctxt "MALE"
17367msgid "fifth %s"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17371msgid "fifth cousin"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17375msgctxt "FEMALE"
17376msgid "fifth cousin"
17377msgstr ""
17378
17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17381msgctxt "MALE"
17382msgid "fifth cousin"
17383msgstr ""
17384
17385#. I18N: A button label, first page
17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17390msgid "first"
17391msgstr "prva"
17392
17393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17395msgid "first"
17396msgstr "prvih"
17397
17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17400#, php-format
17401msgid "first %s"
17402msgstr "prvo %s"
17403
17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17406#, php-format
17407msgctxt "FEMALE"
17408msgid "first %s"
17409msgstr "prva %s"
17410
17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17413#, php-format
17414msgctxt "MALE"
17415msgid "first %s"
17416msgstr "prvi %s"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17419msgid "first cousin"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17423msgctxt "FEMALE"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr ""
17426
17427#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17429msgctxt "MALE"
17430msgid "first cousin"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:772
17434msgctxt "father’s brother’s child"
17435msgid "first cousin"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:774
17439msgctxt "father’s brother’s daughter"
17440msgid "first cousin"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:776
17444msgctxt "father’s brother’s son"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:816
17449msgctxt "father’s sister’s child"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:818
17454msgctxt "father’s sister’s daughter"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:822
17459msgctxt "father’s sister’s son"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:852
17464msgctxt "mother’s brother’s child"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:854
17469msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:856
17474msgctxt "mother’s brother’s son"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:902
17479msgctxt "mother’s sister’s child"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:904
17484msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:908
17489msgctxt "mother’s sister’s son"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17494msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17499msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17504msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17509msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17514msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17519msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17524msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17529msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17534msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17539msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17544msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17549msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17554msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17559msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17564msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17569msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17574msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17579msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17584msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17589msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17599msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17604msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17614msgid "fourteenth cousin"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17618msgctxt "FEMALE"
17619msgid "fourteenth cousin"
17620msgstr ""
17621
17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17624msgctxt "MALE"
17625msgid "fourteenth cousin"
17626msgstr ""
17627
17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17630#, php-format
17631msgid "fourth %s"
17632msgstr ""
17633
17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17635#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17636#, php-format
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fourth %s"
17639msgstr ""
17640
17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17643#, php-format
17644msgctxt "MALE"
17645msgid "fourth %s"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17649msgid "fourth cousin"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fourth cousin"
17655msgstr ""
17656
17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fourth cousin"
17661msgstr ""
17662
17663#. I18N: from 1700 interval 50 years
17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17670#, php-format
17671msgid "from %1$s interval %2$s year"
17672msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17673msgstr[0] ""
17674msgstr[1] ""
17675msgstr[2] ""
17676
17677#. I18N: Gedcom FROM dates
17678#: app/Date.php:363
17679#, php-format
17680msgid "from %s"
17681msgstr "od %s"
17682
17683#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17684#: app/Date.php:375
17685#, php-format
17686msgid "from %s to %s"
17687msgstr "od %s do %s"
17688
17689#. I18N: layout option for the fan chart
17690#: app/Module/FanChartModule.php:587
17691msgid "full circle"
17692msgstr ""
17693
17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17695msgid "gender"
17696msgstr ""
17697
17698#. I18N: Type of location hierarchy
17699#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17700msgid "geographic"
17701msgstr ""
17702
17703#. I18N: A button label.
17704#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17705msgid "go to new individual"
17706msgstr "idi na novog pojedinca"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:502
17709msgctxt "child’s child"
17710msgid "grandchild"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:514
17714msgctxt "daughter’s child"
17715msgid "grandchild"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:614
17719msgctxt "son’s child"
17720msgid "grandchild"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:504
17724msgctxt "child’s daughter"
17725msgid "granddaughter"
17726msgstr "unuka"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:516
17729msgctxt "daughter’s daughter"
17730msgid "granddaughter"
17731msgstr "unuka"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:616
17734msgctxt "son’s daughter"
17735msgid "granddaughter"
17736msgstr "unuka"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:732
17739msgctxt "child’s daughter’s husband"
17740msgid "granddaughter’s husband"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:754
17744msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17745msgid "granddaughter’s husband"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17749msgctxt "son’s daughter’s husband"
17750msgid "granddaughter’s husband"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:584
17754msgctxt "parent’s father"
17755msgid "grandfather"
17756msgstr "deda"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:586
17759msgctxt "parent’s mother"
17760msgid "grandmother"
17761msgstr "baka"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:588
17764msgctxt "parent’s parent"
17765msgid "grandparent"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:508
17769msgctxt "child’s son"
17770msgid "grandson"
17771msgstr "unuk"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:520
17774msgctxt "daughter’s son"
17775msgid "grandson"
17776msgstr "unuk"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:618
17779msgctxt "son’s son"
17780msgid "grandson"
17781msgstr "unuk"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:742
17784msgctxt "child’s son’s wife"
17785msgid "grandson’s wife"
17786msgstr "unukova žena"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:770
17789msgctxt "daughter’s son’s wife"
17790msgid "grandson’s wife"
17791msgstr "unukova žena"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17794msgctxt "son’s son’s wife"
17795msgid "grandson’s wife"
17796msgstr "unukova žena"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17803#, php-format
17804msgid "great ×%s aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s aunt/uncle"
17814msgstr ""
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17820#, php-format
17821msgid "great ×%s grandchild"
17822msgstr ""
17823
17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17828#, php-format
17829msgid "great ×%s granddaughter"
17830msgstr ""
17831
17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s grandfather"
17840msgstr ""
17841
17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17848#, php-format
17849msgid "great ×%s grandmother"
17850msgstr ""
17851
17852#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s grandparent"
17860msgstr ""
17861
17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17866#, php-format
17867msgid "great ×%s grandson"
17868msgstr ""
17869
17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s nephew"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17880#, php-format
17881msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17882msgid "great ×%s nephew"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17887#, php-format
17888msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17889msgid "great ×%s nephew"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17894#, php-format
17895msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17896msgid "great ×%s nephew"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17902#, php-format
17903msgid "great ×%s nephew/niece"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17908#, php-format
17909msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17910msgid "great ×%s nephew/niece"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17915#, php-format
17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17917msgid "great ×%s nephew/niece"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17922#, php-format
17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17924msgid "great ×%s nephew/niece"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17930#, php-format
17931msgid "great ×%s niece"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17936#, php-format
17937msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17938msgid "great ×%s niece"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17943#, php-format
17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17945msgid "great ×%s niece"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17950#, php-format
17951msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17952msgid "great ×%s niece"
17953msgstr ""
17954
17955#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17960#, php-format
17961msgid "great ×%s uncle"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17965#, php-format
17966msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17967msgid "great ×%s uncle"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17971#, php-format
17972msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17973msgid "great ×%s uncle"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17977#, php-format
17978msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17979msgid "great ×%s uncle"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17983msgid "great ×4 aunt"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17987msgid "great ×4 aunt/uncle"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17991msgid "great ×4 grandchild"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17995msgid "great ×4 granddaughter"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17999msgid "great ×4 grandfather"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18003msgid "great ×4 grandmother"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18007msgid "great ×4 grandparent"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18011msgid "great ×4 grandson"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18015msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18016msgid "great ×4 nephew"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18020msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18021msgid "great ×4 nephew"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18025msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18026msgid "great ×4 nephew"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18030msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18031msgid "great ×4 nephew/niece"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18035msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18036msgid "great ×4 nephew/niece"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18040msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18041msgid "great ×4 nephew/niece"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18046msgid "great ×4 niece"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18051msgid "great ×4 niece"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18055msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18056msgid "great ×4 niece"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18060msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18061msgid "great ×4 uncle"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18065msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18066msgid "great ×4 uncle"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18070msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18071msgid "great ×4 uncle"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18075msgid "great ×5 aunt"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18079msgid "great ×5 aunt/uncle"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18083msgid "great ×5 grandchild"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18087msgid "great ×5 granddaughter"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18091msgid "great ×5 grandfather"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18095msgid "great ×5 grandmother"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18099msgid "great ×5 grandparent"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18103msgid "great ×5 grandson"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18107msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18108msgid "great ×5 nephew"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18112msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18113msgid "great ×5 nephew"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18117msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18118msgid "great ×5 nephew"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18122msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18123msgid "great ×5 nephew/niece"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18128msgid "great ×5 nephew/niece"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18132msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18133msgid "great ×5 nephew/niece"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18137msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18138msgid "great ×5 niece"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18142msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18143msgid "great ×5 niece"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18147msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18148msgid "great ×5 niece"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18152msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18153msgid "great ×5 uncle"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18157msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18158msgid "great ×5 uncle"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18162msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18163msgid "great ×5 uncle"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18167msgid "great ×6 aunt"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18171msgid "great ×6 aunt/uncle"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18175msgid "great ×6 grandchild"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18179msgid "great ×6 granddaughter"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18183msgid "great ×6 grandfather"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18187msgid "great ×6 grandmother"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18191msgid "great ×6 grandparent"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18195msgid "great ×6 grandson"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18199msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18200msgid "great ×6 uncle"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18204msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18205msgid "great ×6 uncle"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18209msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18210msgid "great ×6 uncle"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18214msgid "great ×7 aunt"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18218msgid "great ×7 aunt/uncle"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18222msgid "great ×7 grandchild"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18226msgid "great ×7 granddaughter"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18230msgid "great ×7 grandfather"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18234msgid "great ×7 grandmother"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18238msgid "great ×7 grandparent"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18242msgid "great ×7 grandson"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18246msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18247msgid "great ×7 uncle"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18251msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18252msgid "great ×7 uncle"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18256msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18257msgid "great ×7 uncle"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18261msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:790
18266msgctxt "father’s father’s sister"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18271msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:802
18276msgctxt "father’s mother’s sister"
18277msgid "great-aunt"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18281msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18282msgid "great-aunt"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:814
18286msgctxt "father’s parent’s sister"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18291msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18292msgid "great-aunt"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:870
18296msgctxt "mother’s father’s sister"
18297msgid "great-aunt"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18301msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18302msgid "great-aunt"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:888
18306msgctxt "mother’s mother’s sister"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18311msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:900
18316msgctxt "mother’s parent’s sister"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18321msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:922
18326msgctxt "parent’s father’s sister"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18331msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:934
18336msgctxt "parent’s mother’s sister"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18341msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:946
18346msgctxt "parent’s parent’s sister"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:788
18351msgctxt "father’s father’s sibling"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18356msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:800
18361msgctxt "father’s mother’s sibling"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18366msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18367msgid "great-aunt/uncle"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:812
18371msgctxt "father’s parent’s sibling"
18372msgid "great-aunt/uncle"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18376msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:868
18381msgctxt "mother’s father’s sibling"
18382msgid "great-aunt/uncle"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18386msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18387msgid "great-aunt/uncle"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:886
18391msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18392msgid "great-aunt/uncle"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18396msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:898
18401msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18406msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:920
18411msgctxt "parent’s father’s sibling"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18416msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:932
18421msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18426msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:944
18431msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18436msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:722
18441msgctxt "child’s child’s child"
18442msgid "great-grandchild"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:728
18446msgctxt "child’s daughter’s child"
18447msgid "great-grandchild"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:736
18451msgctxt "child’s son’s child"
18452msgid "great-grandchild"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:744
18456msgctxt "daughter’s child’s child"
18457msgid "great-grandchild"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:750
18461msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18462msgid "great-grandchild"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:764
18466msgctxt "daughter’s son’s child"
18467msgid "great-grandchild"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18471msgctxt "son’s child’s child"
18472msgid "great-grandchild"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18476msgctxt "son’s daughter’s child"
18477msgid "great-grandchild"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18481msgctxt "son’s son’s child"
18482msgid "great-grandchild"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:724
18486msgctxt "child’s child’s daughter"
18487msgid "great-granddaughter"
18488msgstr "praunuka"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:730
18491msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18492msgid "great-granddaughter"
18493msgstr "praunuka"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:738
18496msgctxt "child’s son’s daughter"
18497msgid "great-granddaughter"
18498msgstr "praunuka"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:746
18501msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18502msgid "great-granddaughter"
18503msgstr "praunuka"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:752
18506msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18507msgid "great-granddaughter"
18508msgstr "praunuka"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:766
18511msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18512msgid "great-granddaughter"
18513msgstr "praunuka"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18516msgctxt "son’s child’s daughter"
18517msgid "great-granddaughter"
18518msgstr "praunuka"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18521msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18522msgid "great-granddaughter"
18523msgstr "praunuka"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18526msgctxt "son’s son’s daughter"
18527msgid "great-granddaughter"
18528msgstr "praunuka"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:782
18531msgctxt "father’s father’s father"
18532msgid "great-grandfather"
18533msgstr "pradeda"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:794
18536msgctxt "father’s mother’s father"
18537msgid "great-grandfather"
18538msgstr "pradeda"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:806
18541msgctxt "father’s parent’s father"
18542msgid "great-grandfather"
18543msgstr "pradeda"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:862
18546msgctxt "mother’s father’s father"
18547msgid "great-grandfather"
18548msgstr "pradeda"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:880
18551msgctxt "mother’s mother’s father"
18552msgid "great-grandfather"
18553msgstr "pradeda"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:892
18556msgctxt "mother’s parent’s father"
18557msgid "great-grandfather"
18558msgstr "pradeda"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:914
18561msgctxt "parent’s father’s father"
18562msgid "great-grandfather"
18563msgstr "pradeda"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:926
18566msgctxt "parent’s mother’s father"
18567msgid "great-grandfather"
18568msgstr "pradeda"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:938
18571msgctxt "parent’s parent’s father"
18572msgid "great-grandfather"
18573msgstr "pradeda"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:784
18576msgctxt "father’s father’s mother"
18577msgid "great-grandmother"
18578msgstr "prabaka"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:796
18581msgctxt "father’s mother’s mother"
18582msgid "great-grandmother"
18583msgstr "prabaka"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:808
18586msgctxt "father’s parent’s mother"
18587msgid "great-grandmother"
18588msgstr "prabaka"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:864
18591msgctxt "mother’s father’s mother"
18592msgid "great-grandmother"
18593msgstr "prabaka"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:882
18596msgctxt "mother’s mother’s mother"
18597msgid "great-grandmother"
18598msgstr "prabaka"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:894
18601msgctxt "mother’s parent’s mother"
18602msgid "great-grandmother"
18603msgstr "prabaka"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:916
18606msgctxt "parent’s father’s mother"
18607msgid "great-grandmother"
18608msgstr "prabaka"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:928
18611msgctxt "parent’s mother’s mother"
18612msgid "great-grandmother"
18613msgstr "prabaka"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:940
18616msgctxt "parent’s parent’s mother"
18617msgid "great-grandmother"
18618msgstr "prabaka"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:786
18621msgctxt "father’s father’s parent"
18622msgid "great-grandparent"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:798
18626msgctxt "father’s mother’s parent"
18627msgid "great-grandparent"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:810
18631msgctxt "father’s parent’s parent"
18632msgid "great-grandparent"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:866
18636msgctxt "mother’s father’s parent"
18637msgid "great-grandparent"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:884
18641msgctxt "mother’s mother’s parent"
18642msgid "great-grandparent"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:896
18646msgctxt "mother’s parent’s parent"
18647msgid "great-grandparent"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:918
18651msgctxt "parent’s father’s parent"
18652msgid "great-grandparent"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:930
18656msgctxt "parent’s mother’s parent"
18657msgid "great-grandparent"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:942
18661msgctxt "parent’s parent’s parent"
18662msgid "great-grandparent"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:726
18666msgctxt "child’s child’s son"
18667msgid "great-grandson"
18668msgstr "praunuk"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:734
18671msgctxt "child’s daughter’s son"
18672msgid "great-grandson"
18673msgstr "praunuk"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:740
18676msgctxt "child’s son’s son"
18677msgid "great-grandson"
18678msgstr "praunuk"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:748
18681msgctxt "daughter’s child’s son"
18682msgid "great-grandson"
18683msgstr "praunuk"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:756
18686msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18687msgid "great-grandson"
18688msgstr "praunuk"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:768
18691msgctxt "daughter’s son’s son"
18692msgid "great-grandson"
18693msgstr "praunuk"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18696msgctxt "son’s child’s son"
18697msgid "great-grandson"
18698msgstr "praunuk"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18701msgctxt "son’s daughter’s son"
18702msgid "great-grandson"
18703msgstr "praunuk"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18706msgctxt "son’s son’s son"
18707msgid "great-grandson"
18708msgstr "praunuk"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18711msgid "great-great-aunt"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18715msgid "great-great-aunt/uncle"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18719msgid "great-great-grandchild"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18723msgid "great-great-granddaughter"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18727msgid "great-great-grandfather"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18731msgid "great-great-grandmother"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18735msgid "great-great-grandparent"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18739msgid "great-great-grandson"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18743msgid "great-great-great-aunt"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18747msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18751msgid "great-great-great-grandchild"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18755msgid "great-great-great-granddaughter"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18759msgid "great-great-great-grandfather"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18763msgid "great-great-great-grandmother"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18767msgid "great-great-great-grandparent"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18771msgid "great-great-great-grandson"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18776msgid "great-great-great-nephew"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18781msgid "great-great-great-nephew"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18785msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18786msgid "great-great-great-nephew"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18791msgid "great-great-great-nephew/niece"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18796msgid "great-great-great-nephew/niece"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18800msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18801msgid "great-great-great-nephew/niece"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18806msgid "great-great-great-niece"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18811msgid "great-great-great-niece"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18815msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18816msgid "great-great-great-niece"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18820msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18821msgid "great-great-great-uncle"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18825msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18826msgid "great-great-great-uncle"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18830msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18831msgid "great-great-great-uncle"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18836msgid "great-great-nephew"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18841msgid "great-great-nephew"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18845msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18846msgid "great-great-nephew"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18851msgid "great-great-nephew/niece"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18856msgid "great-great-nephew/niece"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18860msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18861msgid "great-great-nephew/niece"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18865msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18866msgid "great-great-niece"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18870msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18871msgid "great-great-niece"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18875msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18876msgid "great-great-niece"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18880msgctxt "great-grandfather’s brother"
18881msgid "great-great-uncle"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18885msgctxt "great-grandmother’s brother"
18886msgid "great-great-uncle"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18890msgctxt "great-grandparent’s brother"
18891msgid "great-great-uncle"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:671
18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18896msgid "great-nephew"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:691
18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18901msgid "great-nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:709
18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18906msgid "great-nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:991
18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18911msgid "great-nephew"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18916msgid "great-nephew"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18921msgid "great-nephew"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:674
18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18926msgid "great-nephew"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:694
18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18931msgid "great-nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:712
18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18936msgid "great-nephew"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:994
18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:960
18955msgctxt "sibling’s child’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:968
18960msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:974
18965msgctxt "sibling’s son’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:659
18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18971msgid "great-nephew/niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:677
18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18976msgid "great-nephew/niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:697
18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18981msgid "great-nephew/niece"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:979
18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18986msgid "great-nephew/niece"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:997
18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18991msgid "great-nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18996msgid "great-nephew/niece"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:662
19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19001msgid "great-nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:680
19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19006msgid "great-nephew/niece"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:700
19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19011msgid "great-nephew/niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:982
19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:956
19030msgctxt "sibling’s child’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:962
19035msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr ""
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:970
19040msgctxt "sibling’s son’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr ""
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:665
19045msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19046msgid "great-niece"
19047msgstr ""
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:683
19050msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19051msgid "great-niece"
19052msgstr ""
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:703
19055msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19056msgid "great-niece"
19057msgstr ""
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:985
19060msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19061msgid "great-niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19065msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19066msgid "great-niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19070msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19071msgid "great-niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:668
19075msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19076msgid "great-niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:686
19080msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19081msgid "great-niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:706
19085msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19086msgid "great-niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:988
19090msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19095msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19100msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:958
19105msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:964
19110msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:972
19115msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:780
19120msgctxt "father’s father’s brother"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19125msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:792
19130msgctxt "father’s mother’s brother"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19135msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19136msgid "great-uncle"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:804
19140msgctxt "father’s parent’s brother"
19141msgid "great-uncle"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19145msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:860
19150msgctxt "mother’s father’s brother"
19151msgid "great-uncle"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19155msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19156msgid "great-uncle"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:878
19160msgctxt "mother’s mother’s brother"
19161msgid "great-uncle"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19165msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:890
19170msgctxt "mother’s parent’s brother"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr ""
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19175msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:912
19180msgctxt "parent’s father’s brother"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19185msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:924
19190msgctxt "parent’s mother’s brother"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19195msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr ""
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:936
19200msgctxt "parent’s parent’s brother"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19205msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr ""
19208
19209#. I18N: layout option for the fan chart
19210#: app/Module/FanChartModule.php:583
19211msgid "half circle"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:538
19215msgctxt "father’s son"
19216msgid "half-brother"
19217msgstr "polubrat"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:576
19220msgctxt "mother’s son"
19221msgid "half-brother"
19222msgstr "polubrat"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:594
19225msgctxt "parent’s son"
19226msgid "half-brother"
19227msgstr "polubrat"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:524
19230msgctxt "father’s child"
19231msgid "half-sibling"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:560
19235msgctxt "mother’s child"
19236msgid "half-sibling"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:580
19240msgctxt "parent’s child"
19241msgid "half-sibling"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:526
19245msgctxt "father’s daughter"
19246msgid "half-sister"
19247msgstr "polusestra"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:562
19250msgctxt "mother’s daughter"
19251msgid "half-sister"
19252msgstr "polusestra"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:582
19255msgctxt "parent’s daughter"
19256msgid "half-sister"
19257msgstr "polusestra"
19258
19259#. I18N: reflexive pronoun
19260#: app/Services/RelationshipService.php:244
19261msgid "herself"
19262msgstr "ona"
19263
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19295msgid "hide"
19296msgstr "sakrij"
19297
19298#. I18N: reflexive pronoun
19299#: app/Services/RelationshipService.php:241
19300msgid "himself"
19301msgstr "on"
19302
19303#. I18N: Type of demographic data
19304#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19305msgid "household"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:364
19309msgid "husband"
19310msgstr "muž"
19311
19312#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19313#: app/Elements/NameType.php:57
19314msgid "immigration name"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: A button label.
19318#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19319msgid "import file"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19323msgid "inline note"
19324msgstr ""
19325
19326#. I18N: Gedcom INT dates
19327#: app/Date.php:351
19328#, php-format
19329msgid "interpreted %s (%s)"
19330msgstr "interpretirano %s (%s)"
19331
19332#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19333#: resources/views/search-trees.phtml:53
19334msgid "invert selection"
19335msgstr ""
19336
19337#. I18N: a month in the French republican calendar
19338#: app/Date/FrenchDate.php:159
19339msgctxt "GENITIVE"
19340msgid "jours complementaires"
19341msgstr ""
19342
19343#. I18N: a month in the French republican calendar
19344#: app/Date/FrenchDate.php:253
19345msgctxt "INSTRUMENTAL"
19346msgid "jours complementaires"
19347msgstr ""
19348
19349#. I18N: a month in the French republican calendar
19350#: app/Date/FrenchDate.php:206
19351msgctxt "LOCATIVE"
19352msgid "jours complementaires"
19353msgstr ""
19354
19355#. I18N: a month in the French republican calendar
19356#: app/Date/FrenchDate.php:112
19357msgctxt "NOMINATIVE"
19358msgid "jours complementaires"
19359msgstr ""
19360
19361#. I18N: A button label, last page
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19363#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19365#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19366msgid "last"
19367msgstr "poslednji"
19368
19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19370msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19371msgid "last"
19372msgstr "poslednjih"
19373
19374#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19375#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19376msgid "left"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: Layout option for lists of names
19380#. I18N: An option in a list-box
19381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19382#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19383#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19384#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19385#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19386msgid "list"
19387msgstr ""
19388
19389#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19390#, php-format
19391msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19392msgstr ""
19393
19394#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19395#: app/Elements/NameType.php:59
19396msgid "maiden name"
19397msgstr "devojačko prezime"
19398
19399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19400msgid "managers"
19401msgstr ""
19402
19403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19405msgid "markdown"
19406msgstr ""
19407
19408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19409msgctxt "FEMALE"
19410msgid "married"
19411msgstr ""
19412
19413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19414msgctxt "MALE"
19415msgid "married"
19416msgstr ""
19417
19418#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19419#: app/Elements/NameType.php:61
19420msgid "married name"
19421msgstr "venčano prezime"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:564
19424msgctxt "mother’s father"
19425msgid "maternal grandfather"
19426msgstr "deda"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:568
19429msgctxt "mother’s mother"
19430msgid "maternal grandmother"
19431msgstr "baka"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:570
19434msgctxt "mother’s parent"
19435msgid "maternal grandparent"
19436msgstr ""
19437
19438#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19439#: app/SurnameTradition.php:88
19440msgid "matrilineal"
19441msgstr ""
19442
19443#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19444#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19445#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19446#, php-format
19447msgid "maximum %s day"
19448msgid_plural "maximum %s days"
19449msgstr[0] ""
19450msgstr[1] ""
19451msgstr[2] ""
19452
19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19458msgid "members"
19459msgstr ""
19460
19461#. I18N: Name of a theme.
19462#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19463msgid "minimal"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:346
19467msgid "mother"
19468msgstr "majka"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:550
19471msgctxt "husband’s mother"
19472msgid "mother-in-law"
19473msgstr "svekrva"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:630
19476msgctxt "spouse’s mother"
19477msgid "mother-in-law"
19478msgstr "tašta"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:648
19481msgctxt "wife’s mother"
19482msgid "mother-in-law"
19483msgstr "tašta"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:636
19486msgctxt "spouse’s parent"
19487msgid "mother/father-in-law"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:498
19491msgctxt "brother’s son"
19492msgid "nephew"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:850
19496msgctxt "husband’s brother’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:846
19501msgctxt "husband’s sibling’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:848
19506msgctxt "husband’s sister’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:602
19511msgctxt "sibling’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:612
19516msgctxt "sister’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19521msgctxt "wife’s brother’s son"
19522msgid "nephew"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19526msgctxt "wife’s sibling’s son"
19527msgid "nephew"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19531msgctxt "wife’s sister’s son"
19532msgid "nephew"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:688
19536msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19537msgid "nephew-in-law"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:966
19541msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19542msgid "nephew-in-law"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19546msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19547msgid "nephew-in-law"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:494
19551msgctxt "brother’s child"
19552msgid "nephew/niece"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:838
19556msgctxt "husband’s brother’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:834
19561msgctxt "husband’s sibling’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:836
19566msgctxt "husband’s sister’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:598
19571msgctxt "sibling’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:606
19576msgctxt "sister’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19581msgctxt "wife’s brother’s child"
19582msgid "nephew/niece"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19586msgctxt "wife’s sibling’s child"
19587msgid "nephew/niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19591msgctxt "wife’s sister’s child"
19592msgid "nephew/niece"
19593msgstr ""
19594
19595#. I18N: A button label, next page
19596#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19597#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19598#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19599#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19600#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19601#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19602#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19603#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19605#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19611msgid "next"
19612msgstr "sledeći"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:496
19615msgctxt "brother’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:844
19620msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:840
19625msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:842
19630msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:600
19635msgctxt "sibling’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:608
19640msgctxt "sister’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19645msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19650msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19655msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:714
19660msgctxt "brother’s son’s wife"
19661msgid "niece-in-law"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:976
19665msgctxt "sibling’s son’s wife"
19666msgid "niece-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19670msgctxt "sisters’s son’s wife"
19671msgid "niece-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19675msgid "ninth cousin"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19679msgctxt "FEMALE"
19680msgid "ninth cousin"
19681msgstr ""
19682
19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19684#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19685msgctxt "MALE"
19686msgid "ninth cousin"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19690#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19691#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19692#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19696#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19697#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19705#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19707#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19709#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19710#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19717#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19725msgid "no"
19726msgstr "ne"
19727
19728#. I18N: None of the other options
19729#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19732#: app/Services/EmailService.php:211
19733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19734msgid "none"
19735msgstr "nema"
19736
19737#: app/SurnameTradition.php:114
19738msgctxt "Surname tradition"
19739msgid "none"
19740msgstr ""
19741
19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19743msgid "numbers"
19744msgstr ""
19745
19746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19749#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19751#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19757#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19759msgid "of"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:350
19763msgid "parent"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:420
19767msgid "partner"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:397
19771msgctxt "FEMALE"
19772msgid "partner"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:373
19776msgctxt "MALE"
19777msgid "partner"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/SurnameTradition.php:77
19781msgctxt "Surname tradition"
19782msgid "paternal"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:528
19786msgctxt "father’s father"
19787msgid "paternal grandfather"
19788msgstr "deda"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:530
19791msgctxt "father’s mother"
19792msgid "paternal grandmother"
19793msgstr "baka"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:532
19796msgctxt "father’s parent"
19797msgid "paternal grandparent"
19798msgstr ""
19799
19800#. I18N: A system where children take their father’s surname
19801#: app/SurnameTradition.php:84
19802msgid "patrilineal"
19803msgstr ""
19804
19805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19807msgid "pending"
19808msgstr ""
19809
19810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19811msgid "percentage"
19812msgstr ""
19813
19814#. I18N: Type of location hierarchy
19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19816msgid "political"
19817msgstr ""
19818
19819#. I18N: A button label, previous page
19820#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19821#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19823#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19824#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19825#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19827#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19832#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19833msgid "previous"
19834msgstr "prethodni"
19835
19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19838msgid "primary evidence"
19839msgstr ""
19840
19841#. I18N: Status of child-parent link
19842#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19843msgid "proven"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19847#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19848msgid "questionable evidence"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19853msgid "records"
19854msgstr "zapisi"
19855
19856#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19857#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19858#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19859#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19860#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19861msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19862msgid "reject"
19863msgstr ""
19864
19865#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19867#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19868#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19869#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19870msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19871msgid "reject"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19875#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19876msgid "rejected"
19877msgstr ""
19878
19879#. I18N: Type of location hierarchy
19880#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19881msgid "religious"
19882msgstr ""
19883
19884#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19885#: app/Elements/NameType.php:63
19886msgid "religious name"
19887msgstr "versko ime"
19888
19889#. I18N: A button label.
19890#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19891msgid "replace"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: A button label.
19895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19899#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19900msgid "reset"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19905msgid "right"
19906msgstr ""
19907
19908#. I18N: A button label.
19909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19910#: resources/views/admin/components.phtml:164
19911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19913#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19917#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19920#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19922#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19923#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19925#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19926#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19927#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19928#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19929#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19930#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19931#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19932#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19934#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19935#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19936#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19937#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19938#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19941#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19944#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19945#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19946#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19947#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19948#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19949#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19950#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19955msgid "save"
19956msgstr "snimi"
19957
19958#. I18N: A button label.
19959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19961#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19963#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19965msgid "search"
19966msgstr "pretraži"
19967
19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19970#, php-format
19971msgid "second %s"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19975#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19976#, php-format
19977msgctxt "FEMALE"
19978msgid "second %s"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19982#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19983#, php-format
19984msgctxt "MALE"
19985msgid "second %s"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19989msgid "second cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19998#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19999msgctxt "MALE"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20009msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20014msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20024msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20029msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20039msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr ""
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20044msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20054msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20059msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20069msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20074msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr ""
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20084msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20089msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20099msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20104msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr ""
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20114msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20119msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20129msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr ""
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20134msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr ""
20137
20138#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20139#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20140msgid "secondary evidence"
20141msgstr ""
20142
20143#. I18N: select all (of a list of options)
20144#: resources/views/search-trees.phtml:46
20145msgid "select all"
20146msgstr ""
20147
20148#. I18N: select none (of a list of options)
20149#: resources/views/search-trees.phtml:49
20150msgid "select none"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:343
20154msgid "self"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20158msgid "seventh cousin"
20159msgstr ""
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20162msgctxt "FEMALE"
20163msgid "seventh cousin"
20164msgstr ""
20165
20166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20167#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20168msgctxt "MALE"
20169msgid "seventh cousin"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20173msgid "shared note"
20174msgstr ""
20175
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20184#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20185msgid "show"
20186msgstr "prikaži"
20187
20188#. I18N: An option in a list-box
20189#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20190msgid "show changes made in webtrees"
20191msgstr ""
20192
20193#. I18N: An option in a list-box
20194#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20195msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20196msgstr ""
20197
20198#. I18N: button label
20199#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20200#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20201#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20202#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20203#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20204msgid "show more"
20205msgstr ""
20206
20207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20208msgid "show the chart"
20209msgstr "prikaži grafikon"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:490
20212msgid "sibling"
20213msgstr ""
20214
20215#. I18N: A button label.
20216#: resources/views/login-page.phtml:57
20217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20218msgid "sign in"
20219msgstr "prijava"
20220
20221#. I18N: A button label.
20222#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20223msgid "sign out"
20224msgstr "odjava"
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:469
20227msgid "sister"
20228msgstr "sestra"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:500
20231msgctxt "brother’s wife"
20232msgid "sister-in-law"
20233msgstr ""
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:720
20236msgctxt "brother’s wife’s sister"
20237msgid "sister-in-law"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:830
20241msgctxt "husband’s brother’s wife"
20242msgid "sister-in-law"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:554
20246msgctxt "husband’s sister"
20247msgid "sister-in-law"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20251msgctxt "sister’s husband’s sister"
20252msgid "sister-in-law"
20253msgstr ""
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:632
20256msgctxt "spouse’s sister"
20257msgid "sister-in-law"
20258msgstr ""
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20261msgctxt "wife’s brother’s wife"
20262msgid "sister-in-law"
20263msgstr ""
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:652
20266msgctxt "wife’s sister"
20267msgid "sister-in-law"
20268msgstr ""
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20271msgid "sixth cousin"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20275msgctxt "FEMALE"
20276msgid "sixth cousin"
20277msgstr ""
20278
20279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20280#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20281msgctxt "MALE"
20282msgid "sixth cousin"
20283msgstr ""
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:423
20286msgid "son"
20287msgstr "sin"
20288
20289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20290msgid "son of"
20291msgstr "sin od"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:506
20294msgctxt "child’s husband"
20295msgid "son-in-law"
20296msgstr "zet"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:518
20299msgctxt "daughter’s husband"
20300msgid "son-in-law"
20301msgstr "zet"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:758
20304msgctxt "daughter’s husband’s father"
20305msgid "son-in-law’s father"
20306msgstr ""
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:760
20309msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20310msgid "son-in-law’s mother"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:762
20314msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20315msgid "son-in-law’s parent"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:510
20319msgctxt "child’s spouse"
20320msgid "son/daughter-in-law"
20321msgstr "snaha/zet"
20322
20323#. I18N: An option in a list-box
20324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20325#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20326msgid "sort by date"
20327msgstr "sortiraj po datumu"
20328
20329#. I18N: A button label.
20330#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20338msgid "sort by date of birth"
20339msgstr ""
20340
20341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20343#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20345msgid "sort by date of death"
20346msgstr ""
20347
20348#. I18N: A button label.
20349#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20351msgid "sort by date of marriage"
20352msgstr "sortiraj po datumu venčanja"
20353
20354#. I18N: An option in a list-box
20355#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20356msgid "sort by date, newest first"
20357msgstr ""
20358
20359#. I18N: An option in a list-box
20360#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20361msgid "sort by date, oldest first"
20362msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20363
20364#. I18N: An option in a list-box
20365#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20371#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20377msgid "sort by name"
20378msgstr "sortiraj po imenu"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:411
20381msgid "spouse"
20382msgstr "supružnik"
20383
20384#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20385#: app/Services/EmailService.php:213
20386msgid "ssl"
20387msgstr ""
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:828
20390msgctxt "father’s wife’s son"
20391msgid "step-brother"
20392msgstr "polubrat"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:876
20395msgctxt "mother’s husband’s son"
20396msgid "step-brother"
20397msgstr "polubrat"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:954
20400msgctxt "parent’s spouse’s son"
20401msgid "step-brother"
20402msgstr "polubrat"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:544
20405msgctxt "husband’s child"
20406msgid "step-child"
20407msgstr ""
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:624
20410msgctxt "spouse’s child"
20411msgid "step-child"
20412msgstr ""
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:642
20415msgctxt "wife’s child"
20416msgid "step-child"
20417msgstr ""
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:546
20420msgctxt "husband’s daughter"
20421msgid "step-daughter"
20422msgstr "pastorka"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:626
20425msgctxt "spouse’s daughter"
20426msgid "step-daughter"
20427msgstr "pastorka"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:644
20430msgctxt "wife’s daughter"
20431msgid "step-daughter"
20432msgstr "pastorka"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:566
20435msgctxt "mother’s husband"
20436msgid "step-father"
20437msgstr "očuh"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:540
20440msgctxt "father’s wife"
20441msgid "step-mother"
20442msgstr "maćeha"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:596
20445msgctxt "parent’s spouse"
20446msgid "step-parent"
20447msgstr ""
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:824
20450msgctxt "father’s wife’s child"
20451msgid "step-sibling"
20452msgstr ""
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:872
20455msgctxt "mother’s husband’s child"
20456msgid "step-sibling"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:950
20460msgctxt "parent’s spouse’s child"
20461msgid "step-sibling"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:826
20465msgctxt "father’s wife’s daughter"
20466msgid "step-sister"
20467msgstr "polusestra"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:874
20470msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20471msgid "step-sister"
20472msgstr "polusestra"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:952
20475msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20476msgid "step-sister"
20477msgstr "polusestra"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:556
20480msgctxt "husband’s son"
20481msgid "step-son"
20482msgstr "pastorak"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:634
20485msgctxt "spouse’s son"
20486msgid "step-son"
20487msgstr "pastorak"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:654
20490msgctxt "wife’s son"
20491msgid "step-son"
20492msgstr "pastorak"
20493
20494#. I18N: Layout option for lists of names
20495#. I18N: An option in a list-box
20496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20497#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20498#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20499#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20500#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20501msgid "table"
20502msgstr "tabela"
20503
20504#. I18N: Layout option for lists of names
20505#. I18N: An option in a list-box
20506#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20508msgid "tag cloud"
20509msgstr ""
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20512msgid "tenth cousin"
20513msgstr ""
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20516msgctxt "FEMALE"
20517msgid "tenth cousin"
20518msgstr ""
20519
20520#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20522msgctxt "MALE"
20523msgid "tenth cousin"
20524msgstr ""
20525
20526#. I18N: [you should check that:] ...
20527#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20528msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20529msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna"
20530
20531#. I18N: [you should check that:] ...
20532#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20533msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20534msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje web serveru omogućava čitanje"
20535
20536#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20537#: app/Services/RelationshipService.php:247
20538msgid "themself"
20539msgstr ""
20540
20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20543#, php-format
20544msgid "third %s"
20545msgstr "treći/a %s"
20546
20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20549#, php-format
20550msgctxt "FEMALE"
20551msgid "third %s"
20552msgstr "treća %s"
20553
20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20556#, php-format
20557msgctxt "MALE"
20558msgid "third %s"
20559msgstr "treći %s"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20562msgid "third cousin"
20563msgstr "rod u trećem kolenu"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20566msgctxt "FEMALE"
20567msgid "third cousin"
20568msgstr "rod u trećem kolenu"
20569
20570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20572msgctxt "MALE"
20573msgid "third cousin"
20574msgstr "rođak u trećem kolenu"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20577msgid "thirteenth cousin"
20578msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20581msgctxt "FEMALE"
20582msgid "thirteenth cousin"
20583msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20584
20585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20587msgctxt "MALE"
20588msgid "thirteenth cousin"
20589msgstr "rođak u trinaestom kolenu"
20590
20591#. I18N: layout option for the fan chart
20592#: app/Module/FanChartModule.php:585
20593msgid "three-quarter circle"
20594msgstr "tri četvrtine kruga"
20595
20596#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20597#: app/Services/EmailService.php:215
20598msgid "tls"
20599msgstr ""
20600
20601#. I18N: Gedcom TO dates
20602#: app/Date.php:367
20603#, php-format
20604msgid "to %s"
20605msgstr "do %s"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20608msgid "twelfth cousin"
20609msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20612msgctxt "FEMALE"
20613msgid "twelfth cousin"
20614msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20615
20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20618msgctxt "MALE"
20619msgid "twelfth cousin"
20620msgstr "rođak u dvanaestom kolenu"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:435
20623msgid "twin brother"
20624msgstr "brat blizanac"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:477
20627msgid "twin sibling"
20628msgstr "blizanac brat/sestra"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:456
20631msgid "twin sister"
20632msgstr "sestra bliznakinja"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:522
20635msgctxt "father’s brother"
20636msgid "uncle"
20637msgstr "stric"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:820
20640msgctxt "father’s sister’s husband"
20641msgid "uncle"
20642msgstr "tetak"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:558
20645msgctxt "mother’s brother"
20646msgid "uncle"
20647msgstr "ujak"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:906
20650msgctxt "mother’s sister’s husband"
20651msgid "uncle"
20652msgstr "tetak"
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:578
20655msgctxt "parent’s brother"
20656msgid "uncle"
20657msgstr "stric/ujak"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:948
20660msgctxt "parent’s sister’s husband"
20661msgid "uncle"
20662msgstr "ujak/tetak"
20663
20664#: app/Place.php:246
20665msgid "unknown"
20666msgstr "nepoznato"
20667
20668#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20669msgctxt "unknown family"
20670msgid "unknown"
20671msgstr "nepoznato"
20672
20673#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20674msgid "unlimited"
20675msgstr ""
20676
20677#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20678#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20679msgid "unreliable evidence"
20680msgstr ""
20681
20682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20684#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20685msgid "up"
20686msgstr ""
20687
20688#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20689msgid "update"
20690msgstr "izmeni"
20691
20692#. I18N: A button label.
20693#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20694msgid "upload"
20695msgstr "učitaj"
20696
20697#. I18N: A button label.
20698#: resources/views/branches-page.phtml:53
20699#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20700#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20705#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20709#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20710#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20711msgid "view"
20712msgstr "prikaži"
20713
20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20719msgid "visitors"
20720msgstr "posetioci"
20721
20722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20724msgctxt "FEMALE"
20725msgid "was born"
20726msgstr "je rođena"
20727
20728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20730msgctxt "MALE"
20731msgid "was born"
20732msgstr "je rođen"
20733
20734#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20735msgid "webtrees"
20736msgstr ""
20737
20738#: app/Services/MessageService.php:125
20739msgid "webtrees message"
20740msgstr "webtrees poruka"
20741
20742#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20743msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20744msgstr ""
20745
20746#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20748msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20749msgstr ""
20750
20751#: app/Services/MessageService.php:226
20752msgid "webtrees sends emails with no storage"
20753msgstr "webtrees šalje e-poštu bez čuvanja kopije"
20754
20755#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20756msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20757msgstr ""
20758"webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n"
20759"Ako želite koristiti ovu GEDCOM datoteku sa genealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje."
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:388
20762msgid "wife"
20763msgstr "žena"
20764
20765#. I18N: Name of a theme.
20766#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20767msgid "xenea"
20768msgstr ""
20769
20770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20771msgid "years"
20772msgstr "godine"
20773
20774#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20775#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20776#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20777#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20778#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20780#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20781#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20790#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20791#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20792#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20798#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20802#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20803#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20810msgid "yes"
20811msgstr "da"
20812
20813#. I18N: [you should check that:] ...
20814#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20815msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20816msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:439
20819msgid "younger brother"
20820msgstr "mlađi brat"
20821
20822#: app/Services/RelationshipService.php:481
20823msgid "younger sibling"
20824msgstr "mlađi brat/sestra"
20825
20826#: app/Services/RelationshipService.php:460
20827msgid "younger sister"
20828msgstr "mlađa sestra"
20829
20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20835#, php-format
20836msgid "±%s year"
20837msgid_plural "±%s years"
20838msgstr[0] "±%s godina"
20839msgstr[1] "±%s godine"
20840msgstr[2] "±%s godina"
20841
20842#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20843#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20844#, php-format
20845msgid "“%s” has been deleted."
20846msgstr "\"%s\" je obrisan."
20847
20848#. I18N: Description of a “Data fix” module
20849#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20850msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20851msgstr ""
20852
20853#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20854#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20855#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20856msgid "…"
20857msgstr ""
20858
20859#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20860#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20861#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20862#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20863msgctxt "Unknown given name"
20864msgid "…"
20865msgstr ""
20866
20867#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20868#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20869#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20870#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20871#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20872msgctxt "Unknown surname"
20873msgid "…"
20874msgstr ""
20875
20876#, php-format
20877#~ msgid "#%s"
20878#~ msgstr "#%s"
20879
20880#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20881#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20882#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20883#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20884#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20885
20886#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20887#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20888#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20889#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20890#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20891
20892#~ msgid "%s day ago"
20893#~ msgid_plural "%s days ago"
20894#~ msgstr[0] "Pre %s dan"
20895#~ msgstr[1] "Pre %s dana"
20896#~ msgstr[2] "Pre %s dana"
20897
20898#~ msgid "%s hour ago"
20899#~ msgid_plural "%s hours ago"
20900#~ msgstr[0] "Pre %s sat"
20901#~ msgstr[1] "Pre %s sata"
20902#~ msgstr[2] "Pre %s sati"
20903
20904#~ msgid "%s individual is private."
20905#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20906#~ msgstr[0] "%s pojedinac je privatan."
20907#~ msgstr[1] "%s pojedinca su privatni."
20908#~ msgstr[2] "%s pojedinaca je privatno."
20909
20910#, php-format
20911#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20912#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20913#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20914#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20915#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20916
20917#, php-format
20918#~ msgid "%s individual with events in %s"
20919#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20920#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20921#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20922#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20923
20924#, php-format
20925#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20926#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20927#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20928#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20929#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20930
20931#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20932#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20933
20934#, php-format
20935#~ msgid "%s location has been imported."
20936#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20937#~ msgstr[0] "%s lokacija je uvezena."
20938#~ msgstr[1] "%s lokacije su uvezene."
20939#~ msgstr[2] "%s lokacija je uvezeno."
20940
20941#~ msgid "%s minute ago"
20942#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20943#~ msgstr[0] "Pre %s minut"
20944#~ msgstr[1] "Pre %s minuta"
20945#~ msgstr[2] "Pre %s minuta"
20946
20947#~ msgid "%s month ago"
20948#~ msgid_plural "%s months ago"
20949#~ msgstr[0] "Pre %s mesec"
20950#~ msgstr[1] "Pre %s meseca"
20951#~ msgstr[2] "Pre %s meseci"
20952
20953#~ msgid "%s second ago"
20954#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20955#~ msgstr[0] "Pre %s sekundu"
20956#~ msgstr[1] "Pre %s sekunde"
20957#~ msgstr[2] "Pre %s sekundi"
20958
20959#~ msgid "%s year ago"
20960#~ msgid_plural "%s years ago"
20961#~ msgstr[0] "Pre %s godine"
20962#~ msgstr[1] "Pre %s godine"
20963#~ msgstr[2] "Pre %s godina"
20964
20965#, php-format
20966#~ msgid "(aged less than %s)"
20967#~ msgstr "(star(a) manje od %s)"
20968
20969#, php-format
20970#~ msgid "(aged more than %s)"
20971#~ msgstr "(star(a) više od %s)"
20972
20973#~ msgid "(in childhood)"
20974#~ msgstr "(u detinjstvu)"
20975
20976#~ msgid "(in infancy)"
20977#~ msgstr "(kao dojenče)"
20978
20979#~ msgid "(stillborn)"
20980#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20981
20982#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20983#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak za prenos završi."
20984
20985#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20986#~ msgstr "Server baze podataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički nalog to dozvoljava)."
20987
20988#, php-format
20989#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20990#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prijave."
20991
20992#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20993#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20994
20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20996#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20997
20998#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20999#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
21000
21001#~ msgid "A.M."
21002#~ msgstr "Pre podne"
21003
21004#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21005#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
21006
21007#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21008#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
21009
21010#~ msgid "Add a brother or sister"
21011#~ msgstr "Dodaj brata ili sestru"
21012
21013#~ msgid "Add a child to this family"
21014#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici"
21015
21016#~ msgid "Add a husband to this family"
21017#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
21018
21019#~ msgid "Add a restriction"
21020#~ msgstr "Dodaj ograničenje"
21021
21022#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21023#~ msgstr "Dodati traku za pomeranje kada sadržaj bloka poraste"
21024
21025#~ msgid "Add a shared note"
21026#~ msgstr "Dodaj zajedničku belešku"
21027
21028#~ msgid "Add a son or daughter"
21029#~ msgstr "Dodaj sina ili kćer"
21030
21031#~ msgid "Add a wife to this family"
21032#~ msgstr "Dodaj ženu ovoj porodici"
21033
21034#~ msgid "Add an associate"
21035#~ msgstr "Dodaj saradnika"
21036
21037#~ msgid "Add an event"
21038#~ msgstr "Dodaj događaj"
21039
21040#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21041#~ msgstr "Dodajte istorijske događaje na stranicu pojedinca."
21042
21043#~ msgid "Add links"
21044#~ msgstr "Dodaj linkove"
21045
21046#~ msgid "Add missing married names"
21047#~ msgstr "Dodaj venčana imena koja nedostaju"
21048
21049#~ msgid "Add to favorites"
21050#~ msgstr "Dodaj u favorite"
21051
21052#~ msgctxt "FEMALE"
21053#~ msgid "Adopted by both parents"
21054#~ msgstr "Usvojena od oba roditelja"
21055
21056#~ msgctxt "MALE"
21057#~ msgid "Adopted by both parents"
21058#~ msgstr "Usvojen od oba roditelja"
21059
21060#~ msgctxt "FEMALE"
21061#~ msgid "Adopted by father"
21062#~ msgstr "Usvojena od oca"
21063
21064#~ msgctxt "MALE"
21065#~ msgid "Adopted by father"
21066#~ msgstr "Usvojen od oca"
21067
21068#~ msgctxt "FEMALE"
21069#~ msgid "Adopted by mother"
21070#~ msgstr "Usvojena od majke"
21071
21072#~ msgctxt "MALE"
21073#~ msgid "Adopted by mother"
21074#~ msgstr "Usvojen od majke"
21075
21076#~ msgid "Advanced fact preferences"
21077#~ msgstr "Napredna podešavanja za činjenice"
21078
21079#~ msgid "Advanced name facts"
21080#~ msgstr "Napredne činjenice imena"
21081
21082#~ msgid "Advanced place name facts"
21083#~ msgstr "Napredne činjenice imena mesta"
21084
21085#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21086#~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja za lozinku ako želite da promenite trenutnu lozinku."
21087
21088#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21089#~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21090
21091#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21092#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21093
21094#~ msgid "All family facts"
21095#~ msgstr "Sve činjenice porodice"
21096
21097#~ msgid "All individual facts"
21098#~ msgstr "Sve činjenice osobe"
21099
21100#~ msgid "All repository facts"
21101#~ msgstr "Sve činjenice mesta čuvanja"
21102
21103#~ msgid "All source facts"
21104#~ msgstr "Sve činjenice izvora"
21105
21106#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21107#~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu"
21108
21109#~ msgctxt "FEMALE"
21110#~ msgid "Also known as"
21111#~ msgstr "Poznata i kao"
21112
21113#~ msgctxt "MALE"
21114#~ msgid "Also known as"
21115#~ msgstr "Poznat kao"
21116
21117#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21118#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili sveštenik."
21119
21120#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21121#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana sa ovom osobom, kao prijatelj ili poslodavac."
21122
21123#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21124#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, porodica, izvora, itd."
21125
21126#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21127#~ msgstr "Dogodila se greška kod raspakivanja datoteke."
21128
21129#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21130#~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21131
21132#~ msgid "Approval of account at %s"
21133#~ msgstr "Odobrenje naloga na %s"
21134
21135#~ msgid "Associates"
21136#~ msgstr "Saradnici"
21137
21138#~ msgid "Available blocks"
21139#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21140
21141#~ msgid "Body"
21142#~ msgstr "Tekst"
21143
21144#~ msgid "Booklet"
21145#~ msgstr "Knjižica"
21146
21147#~ msgid "British West Indies"
21148#~ msgstr "Britská Západná India"
21149
21150#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21151#~ msgstr "Pokop dede/bake po majci"
21152
21153#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21154#~ msgstr "Pokop dede/bake po ocu"
21155
21156#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21157#~ msgstr "Normalno lista prikazuje samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, kao što su ona koja su učitana iz spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenutno korišćena."
21158
21159#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21160#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21161#~ msgstr[0] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundu."
21162#~ msgstr[1] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekunde."
21163#~ msgstr[2] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundi."
21164
21165#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21166#~ msgstr "Podrazumevano, vaš server dozvoljava skriptama korišćenje %s memorije."
21167
21168#~ msgid "Catalonia"
21169#~ msgstr "Katalonia"
21170
21171#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21172#~ msgstr "Oprez: stari moduli ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees."
21173
21174#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21175#~ msgstr "Oprez: stare teme ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees."
21176
21177#~ msgid "Cemeteries"
21178#~ msgstr "Groblja"
21179
21180#~ msgid "Change"
21181#~ msgstr "Promeni"
21182
21183#~ msgid "Change flag"
21184#~ msgstr "Promeni zastavicu"
21185
21186#~ msgid "Change language"
21187#~ msgstr "Promeni jezik"
21188
21189#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21190#~ msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\" ovim korisnicima"
21191
21192#~ msgid "Channel Islands"
21193#~ msgstr "Normanské ostrovy"
21194
21195#~ msgid "Check for custom modules…"
21196#~ msgstr "Provera za prilagođene module…"
21197
21198#~ msgid "Check for custom themes…"
21199#~ msgstr "Provera za prilagođene teme…"
21200
21201#~ msgid "Check the settings and try again."
21202#~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno."
21203
21204#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21205#~ msgstr "Rešen ali još nije završen"
21206
21207#~ msgid "Concatenation"
21208#~ msgstr "Ulančavanje"
21209
21210#~ msgid "Configure"
21211#~ msgstr "Podešavanja"
21212
21213#~ msgid "Confirm password"
21214#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21215
21216#~ msgid "Continued"
21217#~ msgstr "Nastavljeno"
21218
21219#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21220#~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime."
21221
21222#~ msgid "County"
21223#~ msgstr "Okrug"
21224
21225#~ msgid "Current"
21226#~ msgstr "Trenutni"
21227
21228#~ msgid "Custom fact"
21229#~ msgstr "Prilagođena činjenica"
21230
21231#~ msgid "Custom theme"
21232#~ msgstr "Prilagođena tema"
21233
21234#~ msgid "Czechoslovakia"
21235#~ msgstr "Češkoslovaška"
21236
21237#~ msgid "Database and table names"
21238#~ msgstr "Imena baza podataka i tabela"
21239
21240#~ msgid "Default"
21241#~ msgstr "Standardno"
21242
21243#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21244#~ msgstr "Podrazumevani izgled grafikona porekla"
21245
21246#~ msgid "Default pedigree generations"
21247#~ msgstr "Podrazumevane generacije porekla"
21248
21249#~ msgid "Delete temporary files…"
21250#~ msgstr "Obriši privremene datoteke…"
21251
21252#~ msgid "Desired password"
21253#~ msgstr "Lozinka po izboru"
21254
21255#~ msgid "Desired username"
21256#~ msgstr "Korisničko ime po želji"
21257
21258#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21259#~ msgstr "Smrt nakon porođaja: izuzeto"
21260
21261#~ msgid "Disable these modules"
21262#~ msgstr "Onemogući ove module"
21263
21264#~ msgid "Disable these themes"
21265#~ msgstr "Onemogući ove teme"
21266
21267#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21268#~ msgstr "Ne menjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21269
21270#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21271#~ msgstr "Ne kreiraj nove lokacije, samo unesi koordinate za postojeće lokacije."
21272
21273#~ msgid "Earliest birth year"
21274#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja"
21275
21276#~ msgid "Earliest death year"
21277#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti"
21278
21279#~ msgid "Edit the note"
21280#~ msgstr "Izmeni belešku"
21281
21282#~ msgid "Edit the repository"
21283#~ msgstr "Izmenite mesto čuvanja"
21284
21285#~ msgid "Edit the source"
21286#~ msgstr "Izmeni izvor"
21287
21288#~ msgid "Eire"
21289#~ msgstr "Írsko"
21290
21291#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21292#~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-mail da obavesti administratore o promenama koje trebaju biti pregledane. webtrees takođe šalje obaveštenja korisnicima koji su zatražili otvaranje naloga.<br><br>Obično je polje „From:” za automatsko slanje e-maila <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mail. Da bi se odbranili od spam-a i ostalih uznemiravanja e-mailom, neki sistemi zahtevaju da polje „From:” ima validnu e-mail adresu i neće prihvatiti poruke koje se šalju sa <i>webtrees-noreply</i>."
21293
21294#~ msgid "Embedded variable"
21295#~ msgstr "Ugrađena varijabla"
21296
21297#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21298#~ msgstr "Unesite ID osobe, porodice ili izvora"
21299
21300#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21301#~ msgstr "Unesite ili pronađite ID osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medijski objekat trebao biti povezan."
21302
21303#~ msgid "Exact text"
21304#~ msgstr "Tačan tekst"
21305
21306#~ msgid "Facts for repository records"
21307#~ msgstr "Činjenice za zapise mesta čuvanja"
21308
21309#~ msgid "Facts for source records"
21310#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora"
21311
21312#~ msgid "Family group information"
21313#~ msgstr "Grupisani podaci o porodici"
21314
21315#~ msgid "Family list"
21316#~ msgstr "Lista porodica"
21317
21318#~ msgid "Find a fact or event"
21319#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21320
21321#~ msgid "Find an individual"
21322#~ msgstr "Pronađi osobu"
21323
21324#~ msgid "From"
21325#~ msgstr "Od"
21326
21327#~ msgid "Gender icon on charts"
21328#~ msgstr "Ikonica pola na grafikonima"
21329
21330#~ msgid "Get an API key from Google."
21331#~ msgstr "Uzmite API ključ od Google-a."
21332
21333#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21334#~ msgstr "Google dnevno dozvoljava mali broj anonimnih zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ."
21335
21336#~ msgid "Google™ maps preferences"
21337#~ msgstr "Podešavanja za Google™ maps"
21338
21339#~ msgid "Grandparents"
21340#~ msgstr "Dede/Bake"
21341
21342#~ msgid "Head of household"
21343#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21344
21345#~ msgid "Highest population"
21346#~ msgstr "Najveća populacija"
21347
21348#~ msgid "Historical facts"
21349#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21350
21351#~ msgid "Icon"
21352#~ msgstr "Ikonica"
21353
21354#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21355#~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisnički nalog. Vi ćete morati ručno kreirati njegov nalog."
21356
21357#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21358#~ msgstr "Ako imate veliki broj neaktivnih mesta, generisanje liste može biti sporo."
21359
21360#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21361#~ msgstr "Ako sigurnosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CPU koristeći webtrees administrativnu stranicu. U suprotnom, morate se obratiti administratoru vašeg servera."
21362
21363#~ msgid "Import all places from a family tree"
21364#~ msgstr "Uvezi sva mesta iz porodičnog stabla"
21365
21366#~ msgid "Individual distribution"
21367#~ msgstr "Pojedinačna distribucija"
21368
21369#~ msgid "Individual list"
21370#~ msgstr "Lista osoba"
21371
21372#~ msgid "Installation folder"
21373#~ msgstr "Instalacioni direktorijum"
21374
21375#~ msgid "Interred"
21376#~ msgstr "Pokop"
21377
21378#~ msgctxt "FEMALE"
21379#~ msgid "Interred"
21380#~ msgstr "Ukopana"
21381
21382#~ msgctxt "MALE"
21383#~ msgid "Interred"
21384#~ msgstr "Ukopan"
21385
21386#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21387#~ msgstr "Neispravan GEDCOM format"
21388
21389#~ msgid "Keep"
21390#~ msgstr "Zadrži"
21391
21392#~ msgid "Keep link in list"
21393#~ msgstr "Zadrži vezu u listi"
21394
21395#~ msgid "Latest birth year"
21396#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja"
21397
21398#~ msgid "Latest death year"
21399#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti"
21400
21401#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21402#~ msgstr "Ostavite ovo prazno ako želite da koristite zadatu vrednost."
21403
21404#~ msgctxt "paper size"
21405#~ msgid "Legal"
21406#~ msgstr "Legal"
21407
21408#~ msgid "Level"
21409#~ msgstr "Nivo"
21410
21411#~ msgid "Link to an existing media object"
21412#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21413
21414#~ msgid "Linked database ID"
21415#~ msgstr "ID povezane baze podataka"
21416
21417#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21418#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije"
21419
21420#~ msgid "Lost password request"
21421#~ msgstr "Zahtev za novu lozinku"
21422
21423#~ msgid "Lowest population"
21424#~ msgstr "Najniža populacija"
21425
21426#~ msgid "Main section blocks"
21427#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21428
21429#~ msgid "Manage the links"
21430#~ msgstr "Uređivanje veza"
21431
21432#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21433#~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći validno ime domena."
21434
21435#~ msgid "Marriage status"
21436#~ msgstr "Bračno stanje"
21437
21438#~ msgid "Married surname"
21439#~ msgstr "Prezime posle udaje"
21440
21441#~ msgid "Match calendar"
21442#~ msgstr "Uporedni kalendar"
21443
21444#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21445#~ msgstr "Maksimalno generacija potomaka"
21446
21447#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21448#~ msgstr "Maksimalno generacija predaka"
21449
21450#~ msgid "Medical condition"
21451#~ msgstr "Zdravstveno stanje"
21452
21453#~ msgid "Memory limit"
21454#~ msgstr "Limit memorije"
21455
21456#~ msgid "Midnight"
21457#~ msgstr "Ponoć"
21458
21459#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21460#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21461
21462#~ msgid "More news articles"
21463#~ msgstr "Još članaka o obaveštenjima"
21464
21465#~ msgid "Move left"
21466#~ msgstr "Pomeri levo"
21467
21468#~ msgid "Move right"
21469#~ msgstr "Pomeri desno"
21470
21471#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21472#~ msgstr "MySQL daje grešku: %s"
21473
21474#~ msgid "MySQL variables"
21475#~ msgstr "MySQL varijable"
21476
21477#~ msgid "Netherlands Antilles"
21478#~ msgstr "Holandské Antily"
21479
21480#~ msgid "Neutral Zone"
21481#~ msgstr "Neutrálna zóna"
21482
21483#~ msgctxt "FEMALE"
21484#~ msgid "Never married"
21485#~ msgstr "Nije se udavala"
21486
21487#~ msgctxt "MALE"
21488#~ msgid "Never married"
21489#~ msgstr "Nije se ženio"
21490
21491#~ msgid "No ancestors in the database."
21492#~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka."
21493
21494#~ msgid "No custom modules are enabled."
21495#~ msgstr "Nisu omogućeni prilagođeni moduli."
21496
21497#~ msgid "No custom themes are enabled."
21498#~ msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme."
21499
21500#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21501#~ msgstr "Za današnji dan ne postoje događaji za žive osobe."
21502
21503#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21504#~ msgstr "Za sutrašnji dan ne postoje događaji za žive osobe."
21505
21506#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21507#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21508#~ msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan."
21509#~ msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana."
21510#~ msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana."
21511
21512#~ msgid "No map data exists for this individual"
21513#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21514
21515#~ msgid "No media file was provided."
21516#~ msgstr "Medijska datoteka nije ponuđena."
21517
21518#~ msgid "No places found"
21519#~ msgstr "Nema pronađenih mesta"
21520
21521#~ msgid "No places have been found."
21522#~ msgstr "Mesta nisu pronađena."
21523
21524#~ msgid "Nobody at all"
21525#~ msgstr "Baš niko"
21526
21527#~ msgid "Noon"
21528#~ msgstr "Podne"
21529
21530#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21531#~ msgstr "ID osobe, porodice ili izvora nije validan"
21532
21533#~ msgctxt "FEMALE"
21534#~ msgid "Not married"
21535#~ msgstr "Nevenčana"
21536
21537#~ msgctxt "MALE"
21538#~ msgid "Not married"
21539#~ msgstr "Nevenčan"
21540
21541#~ msgid "Number of generations"
21542#~ msgstr "Broj generacija"
21543
21544#~ msgid "Number of items to show"
21545#~ msgstr "Broj prikazanih stavki"
21546
21547#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21548#~ msgstr "Broj meseci od poslednje prijave za korisničke naloge koji se smatraju neaktivnima: "
21549
21550#~ msgid "Oldest at bottom"
21551#~ msgstr "Najstarije na dnu"
21552
21553#~ msgid "Oldest at top"
21554#~ msgstr "Najstarije na vrhu"
21555
21556#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21557#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21558
21559#~ msgid "Other folder… please type in"
21560#~ msgstr "Drugi direktorijum… molimo unesite"
21561
21562#~ msgid "Others"
21563#~ msgstr "Ostali"
21564
21565#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21566#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21567
21568#~ msgid "Own charts"
21569#~ msgstr "Sopstveni grafikoni"
21570
21571#~ msgid "P.M."
21572#~ msgstr "posle podne"
21573
21574#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21575#~ msgstr "PHP ekstenzija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju."
21576
21577#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21578#~ msgstr "PHP ekstenzija „%s” je isključena. Ne možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu ekstenziju."
21579
21580#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21581#~ msgstr "PHP opcija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju."
21582
21583#~ msgid "PHP time limit"
21584#~ msgstr "PHP vremensko ograničenje"
21585
21586#~ msgid "Passwords do not match."
21587#~ msgstr "Lozinke nisu identične."
21588
21589#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21590#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova."
21591
21592#~ msgid "Pedigree of %s"
21593#~ msgstr "Poreklo osobe %s"
21594
21595#~ msgid "Phonetic"
21596#~ msgstr "Fonetski"
21597
21598#~ msgid "Phonetic title"
21599#~ msgstr "Naslov fonetski"
21600
21601#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21602#~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:"
21603
21604#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21605#~ msgstr "PhpGedView mora biti verzija 4.2.3 ili bilo koji SVN do #%s"
21606
21607#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21608#~ msgstr "PhpGedView mora koristiti istu bazu podataka kao webtrees."
21609
21610#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21611#~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees"
21612
21613#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21614#~ msgstr "Postavi web stranicu offline, kreiranjem datoteke %s…"
21615
21616#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21617#~ msgstr "Postavi web stranicu online, brisanjem datoteke %s…"
21618
21619#~ msgid "Places in %s"
21620#~ msgstr "Mesta u %s"
21621
21622#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21623#~ msgstr "Mesta treba uneti prema standardima za rodoslovlje. U rodoslovnoj prezentaciji, mesta se beleže od najmanjeg područja prema većim, koristeći zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe vlasti ili hrama u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće upisano kao \"Novi Beograd, Beograd, Srbija\". <br> <br> Pregledajte svaki deo ovog mesta. Prvi deo, \"Novi Beograd\", je opština unutar grada Beograda. U tim slučajevima, kada su naselja, opštine ili okruzi unutar grada važni za napomenu, oni se pišu ispred naziva grada/mesta. Sledeći deo \"Beograd\" je naziv grada/mesta i na kraju \"Srbija\" je naziv zemlje. Važno je zabeležiti svaki deo naziva mesta, jer na primer \"Rakovica\" može da bude selo kod Čajetine ili opština grada Beograda. <br> <br> Ako je nivo mesta nepoznat, treba ostaviti razmak između zareza. Pretpostavimo, u prethodnom primeru, ne znate o kojoj Rakovici je reč. Tada bi naziv mesta trebali sačuvati kao: \"Rakovica, , Srbija\". Ako znate samo da je neka osoba rođena u Srbiji, tada bi trebali uneti: \", Srbija\". <br> <br> Možete koristiti link <b> Pronađi mesto </ b> da biste pronašli mesta koja već postoje u bazi podataka."
21624
21625#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21626#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mesto uz godinu"
21627
21628#~ msgid "Please enter more than one character."
21629#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog karaktera."
21630
21631#~ msgid "Prefixes"
21632#~ msgstr "Prefiksi"
21633
21634#~ msgid "Quick repository facts"
21635#~ msgstr "Brze činjenice mesta čuvanja"
21636
21637#~ msgid "Quick source facts"
21638#~ msgstr "Brze činjenice izvora"
21639
21640#~ msgid "Right section blocks"
21641#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21642
21643#~ msgid "Search globally"
21644#~ msgstr "Traži globalno"
21645
21646#~ msgid "Search locally"
21647#~ msgstr "Traži lokalno"
21648
21649#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21650#~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili."
21651
21652#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21653#~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju."
21654
21655#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21656#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
21657
21658#~ msgid "Session timeout"
21659#~ msgstr "Vremensko ograničenje sesije"
21660
21661#~ msgid "Show counts before or after name"
21662#~ msgstr "Postaviti brojeve ispred ili iza imena"
21663
21664#~ msgid "Show cousins"
21665#~ msgstr "Prikaži rođake"
21666
21667#~ msgid "Show inactive places"
21668#~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta"
21669
21670#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21671#~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove"
21672
21673#~ msgid "Show places in hierarchy"
21674#~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski"
21675
21676#~ msgid "Show related individuals/families"
21677#~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice"
21678
21679#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21680#~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis."
21681
21682#~ msgid "Sicily"
21683#~ msgstr "Sicília"
21684
21685#~ msgid "Signed-in as "
21686#~ msgstr "Prijavljen kao "
21687
21688#~ msgid "Spouse note"
21689#~ msgstr "Beleška supružnika"
21690
21691#~ msgid "Start at parents"
21692#~ msgstr "Počni od roditelja"
21693
21694#~ msgid "The details of this individual are private."
21695#~ msgstr "Detalji ove osobe su privatni."
21696
21697#, php-format
21698#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21699#~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran."
21700
21701#~ msgid "The following places have been changed:"
21702#~ msgstr "Sledeća mesta su promenjena:"
21703
21704#~ msgid "The following places would be changed:"
21705#~ msgstr "Sledeća mesta će biti promenjena:"
21706
21707#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21708#~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu."
21709
21710#~ msgid "The passwords do not match."
21711#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
21712
21713#~ msgid "The version of %s is too new."
21714#~ msgstr "Verzija %s je previše nova."
21715
21716#~ msgid "The version of %s is too old."
21717#~ msgstr "Verzija %s je previše stara."
21718
21719#, php-format
21720#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21721#~ msgstr "Ne postoji korisnički nalog sa korisničkim imenom ili email-om “%s”."
21722
21723#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21724#~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju."
21725
21726#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21727#~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Roo, Mexico”, ali ne i „Santa Fe, New Mexico”."
21728
21729#~ msgid "To"
21730#~ msgstr "Do"
21731
21732#, php-format
21733#~ msgid "Total families: %s"
21734#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21735
21736#, php-format
21737#~ msgid "Total individuals: %s"
21738#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21739
21740#~ msgid "Transylvania"
21741#~ msgstr "Transylvánia"
21742
21743#~ msgid "Type the password again."
21744#~ msgstr "Ponovo upiši lozinku."
21745
21746#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21747#~ msgstr "Upišite lozinku još jednom, da budemo sigurni da ste je napisali ispravno."
21748
21749#~ msgid "USA"
21750#~ msgstr "ZDA"
21751
21752#~ msgid "USSR"
21753#~ msgstr "ZSSR"
21754
21755#~ msgid "UTC"
21756#~ msgstr "UTC"
21757
21758#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21759#~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću grešku."
21760
21761#~ msgid "Unique family facts"
21762#~ msgstr "Jedinstvene porodične činjenice"
21763
21764#~ msgid "Unique individual facts"
21765#~ msgstr "Jedinstvene individualne činjenice"
21766
21767#~ msgid "Unique repository facts"
21768#~ msgstr "Jedinstvene činjenice o mestu čuvanja"
21769
21770#~ msgid "Unique source facts"
21771#~ msgstr "Jedinstvene činjenice izvora"
21772
21773#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21774#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mesta"
21775
21776#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21777#~ msgstr "Koristi PHP mail za slanje e-pošte"
21778
21779#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21780#~ msgstr "Koristi GeoNames bazu podataka za automatsko popunjavanje mesta"
21781
21782#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21783#~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe."
21784
21785#~ msgid "Users who are signed in"
21786#~ msgstr "Prijavljeni korisnici"
21787
21788#~ msgid "View"
21789#~ msgstr "Prikaži"
21790
21791#~ msgid "View all records found in this place"
21792#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu"
21793
21794#, fuzzy
21795#~ msgid "View this individual"
21796#~ msgstr "Pogledaj upis osobe"
21797
21798#~ msgid "View this source"
21799#~ msgstr "Pogledaj ovaj izvor"
21800
21801#~ msgid "West Africa"
21802#~ msgstr "Západná Afrika"
21803
21804#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21805#~ msgstr "Gde je vaša PhpGedView instalacija?"
21806
21807#~ msgid "Whole words only"
21808#~ msgstr "Samo cele reči"
21809
21810#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21811#~ msgstr "Ženino devojačko prezime postaje novo ime"
21812
21813#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21814#~ msgstr "Ženino prezime zamenjeno muževim prezimenom"
21815
21816#~ msgid "Year input box"
21817#~ msgstr "Polje za unos godine"
21818
21819#~ msgid "Yes"
21820#~ msgstr "Da"
21821
21822#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21823#~ msgstr "Možete ponovo uključiti ove teme nakon nadogradnje."
21824
21825#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21826#~ msgstr "Možete zatražiti više ili niže ograničenje, iako server može ignorisati te zahteve."
21827
21828#~ msgid "You must change this before you can continue."
21829#~ msgstr "Morate ovo promeniti pre nego što nastavite."
21830
21831#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21832#~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku."
21833
21834#~ msgid "Yugoslavia"
21835#~ msgstr "Jugoslavija"
21836
21837#~ msgid "Zaire"
21838#~ msgstr "Zair"
21839
21840#~ msgid "adoption"
21841#~ msgstr "usvojenje"
21842
21843#~ msgid "after"
21844#~ msgstr "posle"
21845
21846#~ msgid "always"
21847#~ msgstr "uvek"
21848
21849#~ msgid "before"
21850#~ msgstr "pre"
21851
21852#~ msgid "birth"
21853#~ msgstr "rođenje"
21854
21855#~ msgctxt "FEMALE"
21856#~ msgid "birth name"
21857#~ msgstr "rođeno ime"
21858
21859#~ msgctxt "MALE"
21860#~ msgid "birth name"
21861#~ msgstr "rođeno ime"
21862
21863#~ msgid "burial"
21864#~ msgstr "sahrana"
21865
21866#~ msgid "by"
21867#~ msgstr "od"
21868
21869#~ msgctxt "FEMALE"
21870#~ msgid "change of name"
21871#~ msgstr "promenila ime"
21872
21873#~ msgctxt "MALE"
21874#~ msgid "change of name"
21875#~ msgstr "promenio ime"
21876
21877#~ msgid "death"
21878#~ msgstr "smrt"
21879
21880#~ msgid "half-year after marriage"
21881#~ msgstr "Pola godine nakon venčanja"
21882
21883#~ msgid "marriage"
21884#~ msgstr "sklapanje braka"
21885
21886#~ msgctxt "FEMALE"
21887#~ msgid "married name"
21888#~ msgstr "venčano prezime"
21889
21890#~ msgctxt "MALE"
21891#~ msgid "married name"
21892#~ msgstr "venčano prezime"
21893
21894#~ msgid "months after marriage"
21895#~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak"
21896
21897#~ msgid "months before and after marriage"
21898#~ msgstr "meseci pre i posle braka"
21899
21900#~ msgid "never"
21901#~ msgstr "nikada"
21902
21903#~ msgid "preview"
21904#~ msgstr "pregled"
21905
21906#~ msgid "quarters after marriage"
21907#~ msgstr "kvartali posle braka"
21908
21909#~ msgctxt "FEMALE"
21910#~ msgid "religious name"
21911#~ msgstr "versko ime"
21912
21913#~ msgctxt "MALE"
21914#~ msgid "religious name"
21915#~ msgstr "versko ime"
21916
21917#~ msgid "south"
21918#~ msgstr "jug"
21919
21920#~ msgid "this record does not exist"
21921#~ msgstr "ovaj zapis ne postoji"
21922
21923#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21924#~ msgstr "webtrees se ne može spojiti na PhpGedView bazu podataka: %s."
21925
21926#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21927#~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću."
21928
21929#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21930#~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi to radio, može koristiti ugrađene PHP funkcije za slanje e-pošte (koje nisu uvek omogućene) ili spoljni SMTP (mail-relay) servis, za koji trebate upisati pristupne podatke."
21931
21932#~ msgid "webtrees reply address"
21933#~ msgstr "webtrees adresa za odgovor"
21934
21935#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21936#~ msgstr "webtrees baza podatka mora biti na istom serveru kao PhpGedView"
21937
21938#~ msgid "west"
21939#~ msgstr "zapad"
21940
21941#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21942#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21943