1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\n" 9"Language: sr-Latn\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Serbian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " ali detalji nisu poznati" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " u " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2106 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2111 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB je skinuto za %2$s sekundi." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist" 77msgstr "%1$s ne postoji" 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s ne postoji." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s nema vezu nazad na %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s datoteka je raspakovana za %2$s sekund." 104msgstr[1] "%1$s datoteke su raspakovane za %2$s sekundi." 105msgstr[2] "%1$s datoteka je raspakovano za %2$s sekundi." 106 107#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 109#, php-format 110msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 111msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2364 115#, php-format 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Services/RelationshipService.php:2342 121#, php-format 122msgctxt "FEMALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s × %2$s" 125 126#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 127#: app/Services/RelationshipService.php:2319 128#, php-format 129msgctxt "MALE" 130msgid "%1$s × %2$s" 131msgstr "%1$s x %2$s" 132 133#. I18N: image dimensions, width × height 134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 135#, php-format 136msgid "%1$s × %2$s pixels" 137msgstr "%1$s x %2$s piksela" 138 139#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 140#: app/Elements/AbstractElement.php:208 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2132 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:623 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:263 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%j. %F %Y" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s p.n.e" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 174#: app/Services/MediaFileService.php:104 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s i njeni preci" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s i njegovi preci" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s i povezane osobe." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s i njihova deca" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s i njihovi potomci" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 211msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 212msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:19 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s dete" 223msgstr[1] "%s deteta" 224msgstr[2] "%s dece" 225 226#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s dan" 233msgstr[1] "%s dana" 234msgstr[2] "%s dana" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242msgstr[2] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 250msgstr[1] "%s porodice su ažurirane." 251msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 252 253#: resources/views/admin/locations.phtml:109 254#, php-format 255msgid "%s family tree" 256msgid_plural "%s family trees" 257msgstr[0] "%s porodično stablo" 258msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 259msgstr[2] "%s porodična stabla" 260 261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 262#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 263#, php-format 264msgid "%s grandchild" 265msgid_plural "%s grandchildren" 266msgstr[0] "%s unuk" 267msgstr[1] "%s unuka" 268msgstr[2] "%s unuka" 269 270#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 271#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 272#: resources/views/calendar-list.phtml:18 273#, php-format 274msgid "%s individual" 275msgid_plural "%s individuals" 276msgstr[0] "%s osoba" 277msgstr[1] "%s osobe" 278msgstr[2] "%s osoba" 279 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 283#, php-format 284msgid "%s individual has been updated." 285msgid_plural "%s individuals have been updated." 286msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 287msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 288msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s poruka" 295msgstr[1] "%s poruke" 296msgstr[2] "%s poruka" 297 298#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 302#, php-format 303msgid "%s month" 304msgid_plural "%s months" 305msgstr[0] "%s mesec" 306msgstr[1] "%s meseca" 307msgstr[2] "%s meseci" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 310#, php-format 311msgid "%s note has been updated." 312msgid_plural "%s notes have been updated." 313msgstr[0] "%s beleška je ažurirana." 314msgstr[1] "%s beleške su ažurirane." 315msgstr[2] "%s beleški je ažurirano." 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 318#: app/Services/RelationshipService.php:2079 319#, php-format 320msgid "%s once removed ascending" 321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 324#: app/Services/RelationshipService.php:2084 325#, php-format 326msgid "%s once removed descending" 327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 328 329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 330#, php-format 331msgid "%s repository has been updated." 332msgid_plural "%s repositories have been updated." 333msgstr[0] "%s skladište je ažurirano." 334msgstr[1] "%s skladišta su ažurirana." 335msgstr[2] "%s skladišta je ažurirano." 336 337#. I18N: %s is a person's name 338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 340#, php-format 341msgid "%s sent you the following message." 342msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku." 343 344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 345#, php-format 346msgid "%s signed-in user" 347msgid_plural "%s signed-in users" 348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 349msgstr[1] "%s prijavljena korisnika" 350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 351 352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 353#, php-format 354msgid "%s source has been updated." 355msgid_plural "%s sources have been updated." 356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2097 362#, php-format 363msgid "%s three times removed ascending" 364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2102 368#, php-format 369msgid "%s three times removed descending" 370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2088 374#, php-format 375msgid "%s twice removed ascending" 376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Services/RelationshipService.php:2093 380#, php-format 381msgid "%s twice removed descending" 382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 383 384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 385#, php-format 386msgid "%s week" 387msgid_plural "%s weeks" 388msgstr[0] "%s nedelja" 389msgstr[1] "%s nedelje" 390msgstr[2] "%s nedelja" 391 392#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 393#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 398#, php-format 399msgid "%s year" 400msgid_plural "%s years" 401msgstr[0] "%s godina" 402msgstr[1] "%s godine" 403msgstr[2] "%s godina" 404 405#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 407#, php-format 408msgid "%s year anniversary" 409msgstr "%s. godišnjica" 410 411#: app/Services/RelationshipService.php:2282 412#, php-format 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "%s × rođaci" 415 416#: app/Services/RelationshipService.php:2246 417#, php-format 418msgctxt "FEMALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s × rođakinja" 421 422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 423#: app/Services/RelationshipService.php:2209 424#, php-format 425msgctxt "MALE" 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × rođak" 428 429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 430#: app/Date/JulianDate.php:98 431#, php-format 432msgid "%s BCE" 433msgstr "%s p.n.e" 434 435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 437#, php-format 438msgid "%s CE" 439msgstr "%s n.e" 440 441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 443#, php-format 444msgid "%s+" 445msgstr "%s+" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 448#, php-format 449msgid "%s, her ancestors and their families" 450msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 453#, php-format 454msgid "%s, her parents and siblings" 455msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 458#, php-format 459msgid "%s, her spouses and children" 460msgstr "%s, njeni supružnici i deca" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 463#, php-format 464msgid "%s, her spouses and descendants" 465msgstr "%s, njeni supružnici i potomci" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 468#, php-format 469msgid "%s, his ancestors and their families" 470msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 473#, php-format 474msgid "%s, his parents and siblings" 475msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 478#, php-format 479msgid "%s, his spouses and children" 480msgstr "%s, njegove supruge i deca" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 483#, php-format 484msgid "%s, his spouses and descendants" 485msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 486 487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 489#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 490msgid "<select>" 491msgstr "<odaberi>" 492 493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 494#, php-format 495msgid "(%s after death)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The current age of a living individual 499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 500#, php-format 501msgid "(age %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 508#, php-format 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "(star(a) %s)" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 516#, php-format 517msgctxt "Female" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: The age of an individual at a given date 522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 525#, php-format 526msgctxt "Male" 527msgid "(aged %s)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: %s is a number 531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 532#, php-format 533msgid "(filtered from %s total entries)" 534msgstr "(filtrirano od ukupno %s unosa)" 535 536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 537msgid "(on the date of death)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 541#: app/I18N.php:336 542msgid ", " 543msgstr ", " 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "10th" 548msgstr "10." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "11th" 553msgstr "11." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "12th" 558msgstr "12." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "13th" 563msgstr "13." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "14th" 568msgstr "14." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "15th" 573msgstr "15." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "16th" 578msgstr "16." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "17th" 583msgstr "17." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "18th" 588msgstr "18." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "19th" 593msgstr "19." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "1st" 598msgstr "1." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "20th" 603msgstr "20." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "21st" 608msgstr "21." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "2nd" 613msgstr "2." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "3rd" 618msgstr "3." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "4th" 623msgstr "4." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "5th" 628msgstr "5." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "6th" 633msgstr "6." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "7th" 638msgstr "7." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "8th" 643msgstr "8." 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "9th" 648msgstr "9." 649 650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 652msgid "<default theme>" 653msgstr "<osnovna tema>" 654 655#: resources/views/register-page.phtml:26 656msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 657msgstr "<div class=\"largeError\">Obaveštenje:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome ko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 658 659#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 660#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 665#, php-format 666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 668 669#. I18N: URL = web address 670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 671msgid "A URL" 672msgstr "URL" 673 674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 676msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 677msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe." 678 679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 682msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 683 684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 687msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 688 689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 692msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 693 694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 696msgid "A chart of an individual’s ancestors." 697msgstr "Grafikon predaka osobe." 698 699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 701msgid "A chart of an individual’s descendants." 702msgstr "Grafikon potomaka osobe." 703 704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 705#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 706msgid "A chart of individuals’ lifespans." 707msgstr "Grafikon životnog veka osobe." 708 709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 711msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako poreklo nije navedeno, tada se podrazumeva biološka srodnost." 712 713#. I18N: Description of a “Data fix” module 714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 716msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:130 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Datoteka na serveru" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Datoteka na vašem računaru" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Pozdravna poruka za posetioce stranice." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "Link do webtrees internet stranice." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:115 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "Lista grana porodica." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja." 768 769#. I18N: Description of the “Families” module 770#: app/Module/FamilyListModule.php:57 771msgid "A list of families." 772msgstr "Lista porodica." 773 774#. I18N: Description of the “FAQ” module 775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 776msgid "A list of frequently asked questions and answers." 777msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora." 778 779#. I18N: Description of the “Individuals” module 780#: app/Module/IndividualListModule.php:110 781msgid "A list of individuals." 782msgstr "Lista pojedinaca." 783 784#. I18N: Description of the “Locations” module 785#: app/Module/LocationListModule.php:84 786msgid "A list of locations." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Media objects” module 790#: app/Module/MediaListModule.php:93 791msgid "A list of media objects." 792msgstr "LIsta medijskih objekata." 793 794#. I18N: Description of the “Recent changes” module 795#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 796msgid "A list of records that have been updated recently." 797msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 798 799#. I18N: Description of the “Repositories” module 800#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 801msgid "A list of repositories." 802msgstr "Lista skladišta." 803 804#. I18N: Description of the “Shared notes” module 805#: app/Module/NoteListModule.php:81 806msgid "A list of shared notes." 807msgstr "Lista deljenih beleški." 808 809#. I18N: Description of the “Sources” module 810#: app/Module/SourceListModule.php:83 811msgid "A list of sources." 812msgstr "Lista izvora." 813 814#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 815#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 816msgid "A list of submitters." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of “Research tasks” module 820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 822msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 823 824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 827msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 828 829#. I18N: Description of the “On this day” module 830#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 831msgid "A list of the anniversaries that occur today." 832msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 833 834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 838 839#. I18N: Description of the “Top given names” module 840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 841msgid "A list of the most popular given names." 842msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 843 844#. I18N: Description of the “Top surnames” module 845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 846msgid "A list of the most popular surnames." 847msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 848 849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 852msgstr "Lista stranica koje su načešće pregledane." 853 854#. I18N: Description of the “Who is online” module 855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 856msgid "A list of users and visitors who are currently online." 857msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online." 858 859#: resources/views/help/media-object.phtml:8 860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 861msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, belešku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 862 863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 866#, php-format 867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 868msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)." 869 870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 873msgid "A new version of webtrees is available." 874msgstr "Nova verzija webtrees je dostupna." 875 876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 877#, php-format 878msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Journal” module 882#: app/Module/UserJournalModule.php:66 883msgid "A private area to record notes or keep a journal." 884msgstr "Privatna zona za pisanje beležaka ili vođenje dnevnika." 885 886#. I18N: %s is a server name/URL 887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 889#, php-format 890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 891msgstr "Potencijalni korisnik je registrovan preko webtrees na %s." 892 893#. I18N: Description of the “Pedigree” module 894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 897msgstr "Izveštaj o osobinim precima, formatiran kao stablo." 898 899#. I18N: Description of the “Ancestors” module 900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 903msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu." 904 905#. I18N: Description of the “Descendants” module 906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 909msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu." 910 911#. I18N: Description of the “Individual” module 912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 914msgid "A report of an individual’s details." 915msgstr "Izveštaj o detaljima osobe." 916 917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 918msgid "A report of facts which are supported by a given source." 919msgstr "Izveštaj o činjenicama koje su podržane datim izvorom." 920 921#. I18N: Description of the “Family” module 922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 924msgid "A report of family members and their details." 925msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima." 926 927#. I18N: Description of the “Deaths” module 928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 930msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu." 931 932#. I18N: Description of the “Occupations” module 933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who had a given occupation." 936msgstr "Izveštaj o osobama koje su imale naznačeno zanimanje." 937 938#. I18N: Description of the “Births” module 939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 941msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu." 942 943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 947msgstr "Izveštaj o osobama koje su ukopane na datom mestu." 948 949#. I18N: Description of the “Marriages” module 950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 953msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu." 954 955#. I18N: Description of the “Changes” module 956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 958msgid "A report of recent and pending changes." 959msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju." 960 961#. I18N: Description of the “Related families” 962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 964msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 965msgstr "Izveštaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 966 967#. I18N: Description of the “Related individuals” module 968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 971msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 972 973#. I18N: Description of the “Source” module 974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 975msgid "A report of the information provided by a source." 976msgstr "Izveštaj o informacijama priloženim od strane izvora." 977 978#. I18N: Description of the “Missing data” 979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 982msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake." 983 984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 987msgid "A report of vital records for a given date or place." 988msgstr "Izveštaj o bitnim zapisima za navedeni datum ili mesto." 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 992msgstr "Status je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmenu podešavanja itd. Pristupna prava se dodeljuju statusima, a statusi se odobravaju korisnicima. Svako porodično stablo može imati različite nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom stablu." 993 994#. I18N: Description of the “Family navigator” module 995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 997msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe." 998 999#. I18N: Description of the “Extra information” module 1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1002msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1003 1004#. I18N: Description of the “Descendants” module 1005#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1007msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1008 1009#. I18N: Description of the “Families” module 1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1012msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1013 1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1017msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu." 1018 1019#. I18N: Description of the “Media” module 1020#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1022msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom." 1023 1024#. I18N: Description of the “Notes” module 1025#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1027msgstr "Jezičak prikazuje zabeleške zakačene na osobu." 1028 1029#. I18N: Description of the “Sources” module 1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1032msgstr "Jezičak koji prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1033 1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1036msgid "A timeline displaying individual events." 1037msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja." 1038 1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1041msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren od strane administratora\"." 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A3" 1061msgstr "A3" 1062 1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1079msgctxt "paper size" 1080msgid "A4" 1081msgstr "A4" 1082 1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1088#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1089msgid "API key" 1090msgstr "API ključ" 1091 1092#. I18N: Location of an LDS church temple 1093#: app/Elements/TempleCode.php:53 1094msgid "Aba, Nigeria" 1095msgstr "Aba, Nigerija" 1096 1097#: app/Date/JalaliDate.php:266 1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:139 1104msgctxt "GENITIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:229 1110msgctxt "INSTRUMENTAL" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:184 1116msgctxt "LOCATIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "Aban" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:94 1122msgctxt "NOMINATIVE" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "Aban" 1125 1126#. I18N: A configuration setting 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1130msgid "Abbreviate place names" 1131msgstr "Skraćena imena mesta" 1132 1133#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1135#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1137#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1138msgid "Abbreviation" 1139msgstr "Skraćenica" 1140 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1143msgid "Accept" 1144msgstr "Prihvati" 1145 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1147msgid "Accept all changes" 1148msgstr "Prihvati sve promene" 1149 1150#: resources/views/admin/components.phtml:42 1151#: resources/views/admin/components.phtml:105 1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1153msgid "Access level" 1154msgstr "Nivo pristupa" 1155 1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1157msgid "Access to family trees" 1158msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1161msgid "Account approval and email verification" 1162msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila" 1163 1164#. I18N: Location of an LDS church temple 1165#: app/Elements/TempleCode.php:54 1166msgid "Accra, Ghana" 1167msgstr "Accra, Gana" 1168 1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1170msgid "Action" 1171msgstr "Akcija" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:190 1175msgctxt "GENITIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:294 1181msgctxt "INSTRUMENTAL" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:242 1187msgctxt "LOCATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:138 1193msgctxt "NOMINATIVE" 1194msgid "Adar" 1195msgstr "Adar" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:188 1199msgctxt "GENITIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:292 1205msgctxt "INSTRUMENTAL" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "Adar I" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:240 1211msgctxt "LOCATIVE" 1212msgid "Adar I" 1213msgstr "Adar I" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:136 1217msgctxt "NOMINATIVE" 1218msgid "Adar I" 1219msgstr "Adar I" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:208 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:312 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:260 1235msgctxt "LOCATIVE" 1236msgid "Adar II" 1237msgstr "Adar II" 1238 1239#. I18N: a month in the Jewish calendar 1240#: app/Date/JewishDate.php:156 1241msgctxt "NOMINATIVE" 1242msgid "Adar II" 1243msgstr "Adar II" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1247msgid "Add" 1248msgstr "Dodaj" 1249 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1258#, php-format 1259msgid "Add %s to the clippings cart" 1260msgstr "Dodaj %s u isečke" 1261 1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1263msgid "Add a brother" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1269msgid "Add a child" 1270msgstr "Dodaj dete" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1274msgid "Add a child to create a one-parent family" 1275msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1278#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1280msgid "Add a daughter" 1281msgstr "" 1282 1283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1285#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1286msgid "Add a fact" 1287msgstr "Dodaj činjenicu" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1293msgid "Add a father" 1294msgstr "Dodaj oca" 1295 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1297#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1298msgid "Add a favorite" 1299msgstr "Dodaj omiljenu stranicu" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1307msgid "Add a husband" 1308msgstr "Dodaj supruga" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1312msgid "Add a husband using an existing individual" 1313msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba" 1314 1315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1316msgid "Add a journal entry" 1317msgstr "Dodaj stavku u dnevnik" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1320#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1321#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1322msgid "Add a media file" 1323msgstr "Dodaj medijsku datoteku" 1324 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "Dodaj medijski objekat" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "Dodaj majku" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "Dodaj ime" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "Dodaj članak u novosti" 1344 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1346msgid "Add a note" 1347msgstr "Dodaj belešku" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1350msgid "Add a sibling" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1354msgid "Add a sister" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1360msgid "Add a son" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1364msgid "Add a source citation" 1365msgstr "Dodaj izvor citata" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1368msgid "Add a spouse" 1369msgstr "Dodaj novog supružnika" 1370 1371#: app/Module/StoriesModule.php:299 1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1374msgid "Add a story" 1375msgstr "Dodaj priču" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1379msgid "Add a user" 1380msgstr "Dodaj korisnika" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1388msgid "Add a wife" 1389msgstr "Dodaj ženu" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1393msgid "Add a wife using an existing individual" 1394msgstr "Dodaj ženu od već unesenih osoba" 1395 1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><body></code> elementa." 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><head></code> elementa." 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "Dodaj osobe" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "Dodaj zapise o smrti koji nedostaju" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "Dodaj još polja" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:78 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "Dodaj razmake gde su dugačke linije razlomljene" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu." 1456 1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1460msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Dodaj u isečke" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "Dodaj jedinstvene identifikatore" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1489 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1502msgid "Additional information" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1510#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1511msgid "Address" 1512msgstr "Adresa" 1513 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1517msgid "Address line 1" 1518msgstr "Adresa, linija 1" 1519 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1523msgid "Address line 2" 1524msgstr "Adresa, linija 2" 1525 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1529msgid "Address line 3" 1530msgstr "" 1531 1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1533msgid "Addresses" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: Location of an LDS church temple 1537#: app/Elements/TempleCode.php:55 1538msgid "Adelaide, Australia" 1539msgstr "" 1540 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1543msgid "Administrator" 1544msgstr "Administrator" 1545 1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1547msgid "Administrator account" 1548msgstr "Administratorski nalog" 1549 1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1551msgid "Administrator comments on user" 1552msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1553 1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1555msgid "Administrators" 1556msgstr "Administratori" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1559msgctxt "Female pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Usvojena" 1562 1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1564msgctxt "Male pedigree" 1565msgid "Adopted" 1566msgstr "Usvojen" 1567 1568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1569msgctxt "Pedigree" 1570msgid "Adopted" 1571msgstr "Usvojen" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1574msgid "Adopted by both parents" 1575msgstr "Usvojeni od oba roditelja" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1579msgid "Adopted by father" 1580msgstr "Usvojen od oca" 1581 1582#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1584msgid "Adopted by mother" 1585msgstr "Usvojeno od majke" 1586 1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1589msgid "Adopted name" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1593msgid "Adoption" 1594msgstr "Usvojenje" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1597msgid "Adoption of a brother" 1598msgstr "Usvojenje brata" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1601msgid "Adoption of a child" 1602msgstr "Usvojenje deteta" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1605msgid "Adoption of a daughter" 1606msgstr "Usvojenje kćeri" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1611msgid "Adoption of a grandchild" 1612msgstr "Usvojenje unuka" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Usvojenje unuke" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1619msgctxt "daughter’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "Usvajanje unuke po kćeri" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1624msgctxt "son’s daughter" 1625msgid "Adoption of a granddaughter" 1626msgstr "Usvajanje unuke po sinu" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Usvajanje unuka" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1633msgctxt "daughter’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "Usvajanje unuka" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1638msgctxt "son’s son" 1639msgid "Adoption of a grandson" 1640msgstr "Usvajanje unuka" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1643msgid "Adoption of a half-brother" 1644msgstr "Usvajanje polubrata" 1645 1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1647msgid "Adoption of a half-sibling" 1648msgstr "Usvajanje polubrata/polusestre" 1649 1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1651msgid "Adoption of a half-sister" 1652msgstr "Usvajanje polusestre" 1653 1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1655msgid "Adoption of a sibling" 1656msgstr "Usvajanje brata/sestre" 1657 1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1659msgid "Adoption of a sister" 1660msgstr "Usvajanje sestre" 1661 1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1663msgid "Adoption of a son" 1664msgstr "Usvajanje sina" 1665 1666#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1667msgid "Adoptive parents" 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1671msgid "Adult christening" 1672msgstr "Krštenje odraslih" 1673 1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1676msgid "Advanced search" 1677msgstr "Napredno pretraživanje" 1678 1679#. I18N: Name of a country or state 1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1681msgid "Afghanistan" 1682msgstr "Afganistan" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1685msgid "Africa" 1686msgstr "Afrika" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1690msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datoteke." 1691 1692#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1693#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1695#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1702msgid "Age" 1703msgstr "Starost" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1706msgid "Age at birth of child" 1707msgstr "Starost prilikom rođenja deteta" 1708 1709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1710msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1711msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1714msgid "Age between husband and wife" 1715msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1718msgid "Age between siblings" 1719msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1722msgid "Age between wife and husband" 1723msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1724 1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1726msgid "Age difference" 1727msgstr "Razlika u godinama" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1731msgid "Age in year of first marriage" 1732msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak" 1733 1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1739msgid "Age in year of marriage" 1740msgstr "Starost u godini stupanja u brak" 1741 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1745msgid "Age interval" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: A configuration setting 1749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1750msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1751msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta" 1752 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1755msgid "Age related to death year" 1756msgstr "Starost u odnosu na smrt" 1757 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1759#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1760msgid "Agency" 1761msgstr "Ustanova/Firma" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1765msgid "Aland Islands" 1766msgstr "Alandska ostrva" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1770msgid "Albania" 1771msgstr "Albanija" 1772 1773#. I18N: Name of a module 1774#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1775msgid "Album" 1776msgstr "Album" 1777 1778#. I18N: Location of an LDS church temple 1779#: app/Elements/TempleCode.php:57 1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1781msgstr "" 1782 1783#. I18N: Name of a country or state 1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1785msgid "Algeria" 1786msgstr "Alžir" 1787 1788#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1789msgid "Alias" 1790msgstr "Nadimak" 1791 1792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1793msgid "Alive" 1794msgstr "Živi" 1795 1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1802#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1819msgid "All" 1820msgstr "Svi" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1824msgid "All facts and events" 1825msgstr "Sve činjenice i događaji" 1826 1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1828msgid "All fields must be completed." 1829msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1830 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1833msgid "All individuals" 1834msgstr "Sve osobe" 1835 1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1837#: resources/views/admin/components.phtml:28 1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1839msgid "All modules" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1844msgid "All records" 1845msgstr "Svi zapisi" 1846 1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1850msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HTML kodova." 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1855msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise" 1856 1857#. I18N: A configuration setting 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1859msgid "Allow visitors to request a new user account" 1860msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog" 1861 1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "Poznat i kao" 1871 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1874msgid "Alternative place name" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1879msgid "American Samoa" 1880msgstr "Americká Samoa" 1881 1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1885msgstr "FAQ (Često postavljena pitanja) mogu biti prikazana samo na jednom porodičnom stablu ili na svim porodičnim stablima." 1886 1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1889msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se korisnik može prijaviti." 1890 1891#. I18N: Description of the “Album” module 1892#: app/Module/AlbumModule.php:53 1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1894msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika." 1895 1896#. I18N: Description of the “Charts” module 1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1898msgid "An alternative way to display charts." 1899msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1900 1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1904msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama." 1905 1906#. I18N: Description of the “Theme change” module 1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1908msgid "An alternative way to select a new theme." 1909msgstr "Alternativni način za izbor nove teme." 1910 1911#. I18N: Description of the “Sign in” module 1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1913msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1914msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu." 1915 1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1919msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"." 1920 1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1922msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1928msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1929 1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1932msgid "An unexpected database error occurred." 1933msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze." 1934 1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1936msgid "An upgrade is available." 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Name of a module/report 1940#. I18N: Name of a module/chart 1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1944msgid "Ancestors" 1945msgstr "Preci" 1946 1947#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1948msgid "Ancestors interest" 1949msgstr "Interes predaka" 1950 1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1952msgid "Ancestors of " 1953msgstr "Preci od " 1954 1955#. I18N: %s is an individual’s name 1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1957#, php-format 1958msgid "Ancestors of %s" 1959msgstr "Preci osobe %s" 1960 1961#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "Broj datoteke predaka" 1964 1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1966msgid "Ancestry PID" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:58 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Angola" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "Angila" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Godišnjica" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "Kalendar godišnjica" 2001 2002#: app/Factories/ElementFactory.php:321 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "Poništavanje" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2007msgid "Answer" 2008msgstr "Odgovor" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "Antarktída" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Antigua a Barbuda" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "Svi sa korisničkim nalogom mogu da pristupe ovoj internet stranici." 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/Elements/TempleCode.php:59 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "" 2028 2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2032msgid "Apply privacy settings" 2033msgstr "Primeni podešavanja privatnosti" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2038msgid "Apply these preferences to all family trees" 2039msgstr "Primeni ova podešavanja na sva porodična stabla" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2044msgid "Apply these preferences to new family trees" 2045msgstr "Primeni ova podešavanja na nova porodična stabla" 2046 2047#: resources/views/admin/users.phtml:35 2048msgid "Approved" 2049msgstr "Odobreno" 2050 2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2052msgid "Approved by administrator" 2053msgstr "Odobren od strane administratora" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2056msgctxt "Abbreviation for April" 2057msgid "Apr" 2058msgstr "apr" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2061msgctxt "GENITIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "aprila" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2066msgctxt "INSTRUMENTAL" 2067msgid "April" 2068msgstr "aprila" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2071msgctxt "LOCATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "aprilu" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2078msgctxt "NOMINATIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "April" 2081 2082#. I18N: The name of a colour-scheme 2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2084msgid "Aqua Marine" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2088#, php-format 2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2090msgstr "" 2091 2092#: resources/views/individual-name.phtml:87 2093#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2095msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2096 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2100msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovu poruku? Brisanje je nepovratno." 2101 2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2115#, php-format 2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2117msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s”?" 2118 2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "Jeste li sigurni da želite da odbacite sve izmene na ovom porodičnom stablu?" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku sa vaše liste favorita?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "Argentina" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148msgctxt "font name" 2149msgid "Arial" 2150msgstr "Arial" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2154msgid "Armenia" 2155msgstr "Armenija" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2159msgid "Aruba" 2160msgstr "Aruba" 2161 2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2164msgstr "Kada koristite alatnu traku za HTML formatiranje, možete ubaciti polje iz baze podataka koje će se ažurirati automatski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici mogu poželeti primeniti CCS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi." 2165 2166#. I18N: The name of a colour-scheme 2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2168msgid "Ash" 2169msgstr "" 2170 2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2172msgid "Asia" 2173msgstr "Azija" 2174 2175#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2182msgid "Associate" 2183msgstr "Saradnik" 2184 2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2186msgid "Associate events with this source" 2187msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2188 2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2190msgid "Associated events" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:61 2195msgid "Asuncion, Paraguay" 2196msgstr "" 2197 2198#. I18N: Name of a country or state 2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2200msgid "At sea" 2201msgstr "Na mori" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/Elements/TempleCode.php:62 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Staratelj" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Starateljica" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "Staratelj" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Prisutan" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Prisutna" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "Prisutan" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2240msgid "Audio" 2241msgstr "Audio" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "avg" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "avgusta" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "avgusta" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "avgustu" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Avgust" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "Avstralija" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "Avstrija" 2279 2280#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Autor" 2285 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "Autor poslednje promene" 2298 2299#. I18N: Automatic suggestions when you type 2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2302msgid "Autocomplete" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2306msgid "Automatically accept changes made by this user" 2307msgstr "Automatski prihvati izmene koje je uneo ovaj korisnik" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2311msgid "Automatically expand notes" 2312msgstr "Automatski proširi beleške" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2316msgid "Automatically expand sources" 2317msgstr "Automatski proširi izvore" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:200 2321msgctxt "GENITIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:304 2327msgctxt "INSTRUMENTAL" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:252 2333msgctxt "LOCATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:148 2339msgctxt "NOMINATIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Av" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2347msgid "Average age" 2348msgstr "Prosečna starost" 2349 2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2357msgid "Average age at death" 2358msgstr "Prosečna starost umrlih" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2361msgid "Average age at marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2365msgid "Average age in century of marriage" 2366msgstr "Prosečna starost u veku braka" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2369msgid "Average age related to death century" 2370msgstr "Prosečna starost vezana za smrtni vek" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2373msgid "Average number" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2381msgid "Average number of children per family" 2382msgstr "Prosečan broj dece po porodici" 2383 2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2388msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor." 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:267 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397msgctxt "GENITIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:231 2403msgctxt "INSTRUMENTAL" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:186 2409msgctxt "LOCATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:96 2415msgctxt "NOMINATIVE" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Azar" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2421msgid "Azerbaijan" 2422msgstr "Azerbajdžan" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2426msgid "Azores" 2427msgstr "Azory" 2428 2429#: app/Date/JalaliDate.php:269 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Bah" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "Bahamy" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:145 2441msgctxt "GENITIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:235 2447msgctxt "INSTRUMENTAL" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:190 2453msgctxt "LOCATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:100 2459msgctxt "NOMINATIVE" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Bahman" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2465msgid "Bahrain" 2466msgstr "Bahrajn" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2470msgid "Bangladesh" 2471msgstr "Bangladéš" 2472 2473#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2475msgid "Baptism" 2476msgstr "Krštenje" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2479msgid "Baptism of a brother" 2480msgstr "Krštenje brata" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2483msgid "Baptism of a child" 2484msgstr "Krštenje deteta" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2487msgid "Baptism of a daughter" 2488msgstr "Krštenje kćeri" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "Krštenje unuka" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Krštenje unuke" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Krštenje unuke" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "Krštenje unuke" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Krštenje unuka" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Krštenje unuka" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "Krštenje unuka" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "Krštenje polubrata" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "Krštenje polusestre/polubrata" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "Krštenje polusestre" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "Krštenje brata/sestre" 2541 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "Krštenje sestre" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "Krštenje sina" 2549 2550#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "Barbados" 2559 2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2561msgid "Base GEDCOM tag" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2566msgid "Bat mitzvah" 2567msgstr "" 2568 2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2570msgid "Batch update" 2571msgstr "Paketno osvežavanje" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:73 2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2579msgid "Begins with" 2580msgstr "Počinje sa" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2584msgid "Belarus" 2585msgstr "Bielorusko" 2586 2587#. I18N: The name of a colour-scheme 2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2589msgid "Belgian Chocolate" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2594msgid "Belgium" 2595msgstr "Belgija" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2599msgid "Belize" 2600msgstr "Belize" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2604msgid "Benin" 2605msgstr "Benin" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2609msgid "Bermuda" 2610msgstr "Bermudy" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:191 2614msgid "Bern, Switzerland" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2618msgid "Best man" 2619msgstr "Kum (venčani)" 2620 2621#. I18N: Name of a country or state 2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2623msgid "Bhutan" 2624msgstr "Bhután" 2625 2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2627msgid "Bibliography" 2628msgstr "Bibliografija" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/Elements/TempleCode.php:64 2632msgid "Billings, Montana, United States" 2633msgstr "" 2634 2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2636msgid "Binary data object" 2637msgstr "Binarni data objekat" 2638 2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2640msgid "Bing™ maps" 2641msgstr "Bing™ maps" 2642 2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2644msgid "Bing™ webmaster tools" 2645msgstr "" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:65 2649msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2650msgstr "" 2651 2652#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Rođenje" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2782msgctxt "Female pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Rođena" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2787msgctxt "Male pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Rođen" 2790 2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2792msgctxt "Pedigree" 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Rođen/a" 2795 2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2797msgid "Birth by country" 2798msgstr "Rođenja po državi" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2802msgid "Birth date range end" 2803msgstr "Do datuma rođenja" 2804 2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2807msgid "Birth date range start" 2808msgstr "Od datuma rođenja" 2809 2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2811msgid "Birth name" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2815msgid "Birth of a brother" 2816msgstr "Rođenje brata" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2820msgid "Birth of a child" 2821msgstr "Rođenje deteta" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2824msgid "Birth of a daughter" 2825msgstr "Rođenje kćeri" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2831msgid "Birth of a grandchild" 2832msgstr "Rođenje unučeta" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Rođenje unuke" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2839msgctxt "daughter’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Rođenje unuke" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2844msgctxt "son’s daughter" 2845msgid "Birth of a granddaughter" 2846msgstr "Rođenje unuke" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Rođenje unuka" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2853msgctxt "daughter’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Rođenje unuka" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2858msgctxt "son’s son" 2859msgid "Birth of a grandson" 2860msgstr "Rođenje unuka" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2863msgid "Birth of a half-brother" 2864msgstr "Rođenje polubrata" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2867msgid "Birth of a half-sibling" 2868msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2871msgid "Birth of a half-sister" 2872msgstr "Rođenje polusestre" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2876msgid "Birth of a sibling" 2877msgstr "Rođenje brata/sestre" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2880msgid "Birth of a sister" 2881msgstr "Rođenje sestre" 2882 2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2884msgid "Birth of a son" 2885msgstr "Rođenje sina" 2886 2887#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2888msgid "Birth parents" 2889msgstr "" 2890 2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2892msgid "Birth places" 2893msgstr "Mesta rođenja" 2894 2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2896msgid "Birthplace contains" 2897msgstr "Mesto rođenja sadrži" 2898 2899#. I18N: Name of a module/report 2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2904msgid "Births" 2905msgstr "Rođenja" 2906 2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2909msgid "Births by century" 2910msgstr "Rođenja po veku" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:66 2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2915msgstr "" 2916 2917#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2918msgid "Blessing" 2919msgstr "Blagoslov" 2920 2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2923msgid "Block" 2924msgstr "Blok" 2925 2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2930msgid "Blocks" 2931msgstr "Blokovi" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2935msgid "Blue Lagoon" 2936msgstr "Plava Laguna" 2937 2938#. I18N: The name of a colour-scheme 2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2940msgid "Blue Marine" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:67 2945msgid "Bogota, Colombia" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:68 2950msgid "Boise, Idaho, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2955msgid "Bolivia" 2956msgstr "Bolívia" 2957 2958#. I18N: Type of media object 2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2960msgid "Book" 2961msgstr "Knjiga" 2962 2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2965msgid "Born in the covenant" 2966msgstr "Rođen u zajednici" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2970msgid "Bosnia and Herzegovina" 2971msgstr "Bosna in Hercegovina" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/Elements/TempleCode.php:69 2975msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2976msgstr "" 2977 2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2979msgid "Both alive" 2980msgstr "Oboje živi" 2981 2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2983msgid "Both dead" 2984msgstr "Oboje umrli" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2988msgid "Botswana" 2989msgstr "Bocvana" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:70 2993msgid "Bountiful, Utah, United States" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2998msgid "Bouvet Island" 2999msgstr "Bouvetov ostrov" 3000 3001#. I18N: Name of a module/list 3002#. I18N: Branches of a family tree 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3004msgid "Branches" 3005msgstr "Grane" 3006 3007#. I18N: %s is a surname 3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3009#, php-format 3010msgid "Branches of the %s family" 3011msgstr "Grane %s familije" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3015msgid "Brazil" 3016msgstr "Brazilija" 3017 3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3019msgid "Bridesmaid" 3020msgstr "Deveruša" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:71 3024msgid "Brigham City, Utah, United States" 3025msgstr "" 3026 3027#. I18N: Location of an LDS church temple 3028#: app/Elements/TempleCode.php:72 3029msgid "Brisbane, Australia" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3033msgid "Brit milah" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3038msgid "British Indian Ocean Territory" 3039msgstr "Britské indickooceánske územie" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3043msgid "British Virgin Islands" 3044msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3045 3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3048msgid "Brother" 3049msgstr "Brat" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:137 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:231 3059msgctxt "INSTRUMENTAL" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:184 3065msgctxt "LOCATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:89 3071msgctxt "NOMINATIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3077msgid "Brunei Darussalam" 3078msgstr "Brunei Daressalam" 3079 3080#. I18N: Location of an LDS church temple 3081#: app/Elements/TempleCode.php:63 3082msgid "Buenos Aires, Argentina" 3083msgstr "" 3084 3085#. I18N: Name of a country or state 3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3087msgid "Bulgaria" 3088msgstr "Bolgarija" 3089 3090#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3095msgid "Burial" 3096msgstr "Pokop" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3099msgid "Burial of a brother" 3100msgstr "Pokop brata" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3103msgid "Burial of a child" 3104msgstr "Pokop deteta" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3107msgid "Burial of a daughter" 3108msgstr "Pokop kćeri" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3111msgid "Burial of a father" 3112msgstr "Pokop oca" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3117msgid "Burial of a grandchild" 3118msgstr "Pokop unuka" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Pokop unuke" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3125msgctxt "daughter’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Pokop unuke" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3130msgctxt "son’s daughter" 3131msgid "Burial of a granddaughter" 3132msgstr "Pokop unuke" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3135msgid "Burial of a grandfather" 3136msgstr "Pokop dede" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3139msgid "Burial of a grandmother" 3140msgstr "Pokop bake" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3145msgid "Burial of a grandparent" 3146msgstr "Pokop dede/bake" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Pokop unuka" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3153msgctxt "daughter’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Pokop unuka" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3158msgctxt "son’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "Pokop unuka" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3163msgid "Burial of a half-brother" 3164msgstr "Pokop polubrata" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3167msgid "Burial of a half-sibling" 3168msgstr "Pokop polubrata/polusestre" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3171msgid "Burial of a half-sister" 3172msgstr "Pokop polusestre" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3175msgid "Burial of a husband" 3176msgstr "Pokop muža" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3179msgid "Burial of a maternal grandfather" 3180msgstr "Pokop dede po majci" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3183msgid "Burial of a maternal grandmother" 3184msgstr "Pokop bake po majci" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3187msgid "Burial of a mother" 3188msgstr "Pokop majke" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3191msgid "Burial of a parent" 3192msgstr "Pokop roditelja" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3195msgid "Burial of a paternal grandfather" 3196msgstr "Pokop dede po ocu" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3199msgid "Burial of a paternal grandmother" 3200msgstr "Pokop bake po ocu" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3203msgid "Burial of a sibling" 3204msgstr "Pokop brata/sestre" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3207msgid "Burial of a sister" 3208msgstr "Pokop sestre" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3211msgid "Burial of a son" 3212msgstr "Pokop sina" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3215msgid "Burial of a spouse" 3216msgstr "Pokop supružnika" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3219msgid "Burial of a wife" 3220msgstr "Pokop žene" 3221 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3223msgid "Burial place contains" 3224msgstr "Mesto pokopa sadrži" 3225 3226#. I18N: Name of a module/report 3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3230msgid "Burials" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3235msgid "Burkina Faso" 3236msgstr "Burkina Faso" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3240msgid "Burundi" 3241msgstr "Burundi" 3242 3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Kupac" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3248msgctxt "FEMALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Kupac" 3251 3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3253msgctxt "MALE" 3254msgid "Buyer" 3255msgstr "Kupac" 3256 3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3259msgid "By default, SMTP works on port 25." 3260msgstr "Normalno SMTP radi na portu 25." 3261 3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3264msgid "CKEditor™" 3265msgstr "CKEditor™" 3266 3267#. I18N: Name of a module. 3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3269msgid "CSS and JS" 3270msgstr "" 3271 3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3274msgid "Calculating…" 3275msgstr "Izračunavam…" 3276 3277#. I18N: Name of a module 3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3280msgid "Calendar" 3281msgstr "Kalendar" 3282 3283#. I18N: A configuration setting 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3287msgid "Calendar conversion" 3288msgstr "Konverzija kalendara" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:74 3292msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3297msgid "Call number" 3298msgstr "Kontakt broj" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3302msgid "Cambodia" 3303msgstr "Kambodža" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3307msgid "Cameroon" 3308msgstr "Kamerun" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:75 3312msgid "Campinas, Brazil" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3317msgid "Canada" 3318msgstr "Kanada" 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3322msgid "Cape Verde" 3323msgstr "Kapverdy" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:76 3327msgid "Caracas, Venezuela" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Type of media object 3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3332msgid "Card" 3333msgstr "Kartica" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/Elements/TempleCode.php:56 3337msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3341msgid "Case insensitive" 3342msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3343 3344#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3345msgid "Caste" 3346msgstr "Kasta" 3347 3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3349msgid "Categories" 3350msgstr "Kategorije" 3351 3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3354msgid "Category" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3358msgid "Cause" 3359msgstr "Uzrok" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3363msgid "Cause of death" 3364msgstr "Uzrok smrti" 3365 3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3370msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi." 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3374msgid "Cayman Islands" 3375msgstr "Kajmanské ostrovy" 3376 3377#. I18N: Location of an LDS church temple 3378#: app/Elements/TempleCode.php:77 3379msgid "Cebu City, Philippines" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3383msgid "Cemetery" 3384msgstr "Groblje" 3385 3386#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3387msgid "Census" 3388msgstr "Popis" 3389 3390#. I18N: Name of a module 3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3392msgid "Census assistant" 3393msgstr "Asistent za popis" 3394 3395#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3397msgid "Census date" 3398msgstr "Datum popisa" 3399 3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3401msgid "Census date and place" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3405msgid "Census place" 3406msgstr "Popis mesta" 3407 3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3409msgid "Census transcript" 3410msgstr "Prepis popisa" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3414msgid "Central African Republic" 3415msgstr "Stredoafrická republika" 3416 3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3436msgid "Century" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: Type of media object 3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3441msgid "Certificate" 3442msgstr "Sertifikat" 3443 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3446msgid "Certificate number" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a country or state 3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3451msgid "Chad" 3452msgstr "Čad" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3456msgid "Change family members" 3457msgstr "Promeni članove porodice" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3460msgid "Change the “Home page” blocks" 3461msgstr "Promeni blokove na \"Početna stranica\"" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3464msgid "Change the “My page” blocks" 3465msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\"" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3469#, php-format 3470msgid "Changed by %1$s" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3475#, php-format 3476msgid "Changed on %1$s" 3477msgstr "Promenjeno %1$s" 3478 3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3481#, php-format 3482msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3483msgstr "Promenjeno %1$s od %2$s" 3484 3485#. I18N: Name of a module/report 3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3492msgid "Changes" 3493msgstr "Izmene" 3494 3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3496#, php-format 3497msgid "Changes in the last %s day" 3498msgid_plural "Changes in the last %s days" 3499msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan" 3500msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana" 3501msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3505msgid "Changes log" 3506msgstr "Dnevnik promena" 3507 3508#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3509msgid "Character set" 3510msgstr "Skup znakova" 3511 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3514msgid "Chart" 3515msgstr "Grafikon" 3516 3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3518msgid "Chart preferences" 3519msgstr "Podešavanje grafikona" 3520 3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3525msgid "Chart type" 3526msgstr "Tip grafikona" 3527 3528#. I18N: Name of a module/block 3529#. I18N: Name of a module 3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3535#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3537msgid "Charts" 3538msgstr "Grafikoni" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3541#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3542msgid "Check for errors" 3543msgstr "Proveri greške" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3546msgid "Check for pending changes…" 3547msgstr "Proveri izmene na čekanju…" 3548 3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3550msgid "Checking server capacity" 3551msgstr "Provera kapaciteta servera" 3552 3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3554msgid "Checking server configuration" 3555msgstr "Provera serverskih podešavanja" 3556 3557#. I18N: Location of an LDS church temple 3558#: app/Elements/TempleCode.php:78 3559msgid "Chicago, Illinois, United States" 3560msgstr "" 3561 3562#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3566msgid "Child" 3567msgstr "Dete" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3571msgid "Child of " 3572msgstr "Dete od " 3573 3574#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3576#, php-format 3577msgid "Child of %s" 3578msgstr "Dete od %s" 3579 3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3589msgid "Children" 3590msgstr "Deca" 3591 3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3593msgid "Children in family" 3594msgstr "Deca u porodici" 3595 3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3598msgid "Children of " 3599msgstr "Deca osobe " 3600 3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:99 3603msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3604msgstr "Deca uzimaju patronim umesto prezimena." 3605 3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:93 3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3609msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke." 3610 3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition.php:96 3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3614msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca." 3615 3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3622msgid "Children take their father’s surname." 3623msgstr "Dete uzima očevo prezime." 3624 3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition.php:90 3627msgid "Children take their mother’s surname." 3628msgstr "Dete uzima majčino prezime." 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3632msgid "Chile" 3633msgstr "Čile" 3634 3635#. I18N: Name of a country or state 3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3637msgid "China" 3638msgstr "Kina" 3639 3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3641msgid "Choose a report to run" 3642msgstr "Odaberite izveštaj koji želite pokrenuti" 3643 3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3647msgid "Choose relatives" 3648msgstr "Odaberi rodbinu" 3649 3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3651msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3652msgstr "Izaberi korisnički definisan tekst dobrodošlice napisan ispod" 3653 3654#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3659msgid "Christening" 3660msgstr "Krštenje" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3663msgid "Christening of a brother" 3664msgstr "Krštenje brata" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3667msgid "Christening of a child" 3668msgstr "Krštenje deteta" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3671msgid "Christening of a daughter" 3672msgstr "Krštenje kćeri" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3677msgid "Christening of a grandchild" 3678msgstr "Krštenje unuka" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Krštenje unuke" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3685msgctxt "daughter’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "Krštenje unuke" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3690msgctxt "son’s daughter" 3691msgid "Christening of a granddaughter" 3692msgstr "Krštenje unuke" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "Krštenje unuka" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3699msgctxt "daughter’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "Krštenje unuka" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3704msgctxt "son’s son" 3705msgid "Christening of a grandson" 3706msgstr "Krštenje unuka" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3709msgid "Christening of a half-brother" 3710msgstr "Krštenje polubrata" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3713msgid "Christening of a half-sibling" 3714msgstr "Krštenje polubrata/polusestre" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3717msgid "Christening of a half-sister" 3718msgstr "Krštenje polusestre" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3721msgid "Christening of a sibling" 3722msgstr "Krštenje brata ili sestre" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3725msgid "Christening of a sister" 3726msgstr "Krštenje sestre" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3729msgid "Christening of a son" 3730msgstr "Krštenje sina" 3731 3732#. I18N: Name of a country or state 3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3734msgid "Christmas Island" 3735msgstr "Vianočný ostrov" 3736 3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3738msgid "Circumciser" 3739msgstr "Obrezivač" 3740 3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3742msgid "Citation" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3755msgid "Citation details" 3756msgstr "Detalj citata" 3757 3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3759msgid "Citizenship" 3760msgstr "Državljanstvo" 3761 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3765msgid "City" 3766msgstr "Grad" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:79 3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3775msgid "Civil marriage" 3776msgstr "Građanski brak" 3777 3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "Matičar" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3783msgctxt "FEMALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "Matičarka" 3786 3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3788msgctxt "MALE" 3789msgid "Civil registrar" 3790msgstr "Matičar" 3791 3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3794msgid "Clean up data folder" 3795msgstr "Čišćenje data fascikle" 3796 3797#. I18N: Name of a module 3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3799msgid "Clippings cart" 3800msgstr "Kresanje stabla" 3801 3802#. I18N: Type of media object 3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3804msgid "Coat of arms" 3805msgstr "Grb" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:80 3809msgid "Cochabamba, Bolivia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3814msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3815msgstr "Kokosové ostrovy" 3816 3817#. I18N: The name of a colour-scheme 3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3819msgid "Coffee and Cream" 3820msgstr "" 3821 3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3823msgid "Cohabitation" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3828msgid "Cold Day" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3833msgid "Colombia" 3834msgstr "Kolumbija" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:81 3838msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:86 3843msgid "Columbia River, Washington, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:82 3848msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:83 3853msgid "Columbus, Ohio, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3860msgid "Comment" 3861msgstr "Komentar" 3862 3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3866#: resources/views/register-page.phtml:84 3867msgid "Comments" 3868msgstr "Komentari" 3869 3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3871msgid "Common law marriage" 3872msgstr "Vanbračna zajednica" 3873 3874#. I18N: Description of the “Messages” module 3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3877msgstr "Komunicirajte neposredno sa drugim korisnicima, korišćenjem privatnih poruka." 3878 3879#. I18N: Name of a country or state 3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3881msgid "Comoros" 3882msgstr "Komori" 3883 3884#. I18N: Name of a module/chart 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3886msgid "Compact tree" 3887msgstr "Kompaktno stablo" 3888 3889#. I18N: %s is an individual’s name 3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3891#, php-format 3892msgid "Compact tree of %s" 3893msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3894 3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3896msgid "Comparison" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3904msgid "Completed before 1970; date not available" 3905msgstr "Završeno pre 1970.; datum nije dostupan" 3906 3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3911msgid "Completed; date unknown" 3912msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3913 3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3916msgid "Completion date" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3921msgid "Compress the GEDCOM file" 3922msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku" 3923 3924#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3926msgid "Confirmation" 3927msgstr "Potvrda" 3928 3929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3930msgid "Connection to database server" 3931msgstr "Konekcija na server baze podataka" 3932 3933#. I18N: Name of a module 3934#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3936msgid "Contact information" 3937msgstr "Kontakt podaci" 3938 3939#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3940msgid "Contact method" 3941msgstr "Metod komunikacije" 3942 3943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3944msgid "Contains" 3945msgstr "Sadrži" 3946 3947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3948#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3949#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3950msgid "Content" 3951msgstr "Sadržaj" 3952 3953#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3961#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3962#: resources/views/admin/components.phtml:28 3963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3965#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3966#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3969#: resources/views/admin/media.phtml:21 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3972#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3973#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3978#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3979#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3981#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3988#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3989#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3990#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3992#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3993#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3995#: resources/views/admin/users.phtml:15 3996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3997#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4000#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4010#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4013msgid "Control panel" 4014msgstr "Kontrolna ploča" 4015 4016#. I18N: Name of a module 4017#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4018msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a module 4022#: app/Module/FixNameTags.php:83 4023msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Name of a module 4027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4028msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4034msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4035msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4036 4037#. I18N: Label for option 4038#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4039msgid "Convert to" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4044msgid "Cook Islands" 4045msgstr "Cookove ostrovy" 4046 4047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4048msgid "Cookies" 4049msgstr "Kolačići" 4050 4051#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4052#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4053msgid "Coordinates" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Location of an LDS church temple 4057#: app/Elements/TempleCode.php:84 4058msgid "Copenhagen, Denmark" 4059msgstr "" 4060 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4062#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4063#: resources/views/individual-name.phtml:81 4064#: resources/views/individual-name.phtml:83 4065#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4066msgid "Copy" 4067msgstr "Kopiraj" 4068 4069#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4071#, php-format 4072msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4073msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s." 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4076msgid "Copy files…" 4077msgstr "Kopiraj datoteke…" 4078 4079#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4080msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4084msgid "Copyright" 4085msgstr "Autorska prava" 4086 4087#. I18N: Location of an LDS church temple 4088#: app/Elements/TempleCode.php:85 4089msgid "Cordoba, Argentina" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4093msgid "Corporation" 4094msgstr "Korporacija" 4095 4096#. I18N: Description of a “Data fix” module 4097#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4098msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4099msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4100 4101#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4102msgid "Correspondence" 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: Name of a country or state 4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4107msgid "Costa Rica" 4108msgstr "Kostarika" 4109 4110#. I18N: Name of a country or state 4111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4112msgid "Cote d’Ivoire" 4113msgstr "Obala Slonovače" 4114 4115#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4116msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4117msgstr "Nije bilo moguće proveriti informacije koje ste uneli. Molimo pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za više informacija." 4118 4119#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4120msgid "Count" 4121msgstr "Broj" 4122 4123#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4125msgid "Count the visits to each page" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4130#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4132msgid "Country" 4133msgstr "Država" 4134 4135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4136msgid "Create" 4137msgstr "Kreiraj" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4141msgid "Create a family tree" 4142msgstr "Kreiraj novo porodično stablo" 4143 4144#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4145#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4146msgid "Create a location" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4151#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4152msgid "Create a media object" 4153msgstr "Kreiraj novi medijski objekat" 4154 4155#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4156#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4157msgid "Create a repository" 4158msgstr "Kreiraj novo skladište" 4159 4160#: app/Elements/XrefNote.php:61 4161#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4162msgid "Create a shared note" 4163msgstr "Napravi novu zajedničku belešku" 4164 4165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4166msgid "Create a shared note using the census assistant" 4167msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta" 4168 4169#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4170msgid "Create a source" 4171msgstr "Kreiraj novi izvor" 4172 4173#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4174#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4175msgid "Create a submission" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4179#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4180msgid "Create a submitter" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4184msgid "Create a temporary folder…" 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4188msgid "Create a unique filename" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4192msgid "Create an individual" 4193msgstr "Kreiraj novu osobu" 4194 4195#. I18N: %s is a link/URL 4196#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4197#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4198#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4199#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4200#, php-format 4201msgid "Create maps using %s." 4202msgstr "" 4203 4204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4205msgid "Create your own chart" 4206msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4207 4208#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4209msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4210msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa podacima." 4211 4212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4219msgid "Creation date" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4229msgid "Cremation" 4230msgstr "Kremacija" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4233msgid "Cremation of a brother" 4234msgstr "Kremiranje brata" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4237msgid "Cremation of a child" 4238msgstr "Kremacija deteta" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4241msgid "Cremation of a daughter" 4242msgstr "Kremacija kćeri" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4245msgid "Cremation of a father" 4246msgstr "Kremacija oca" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4249msgid "Cremation of a grandchild" 4250msgstr "Kremacija unuka/unuke" 4251 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4253msgid "Cremation of a granddaughter" 4254msgstr "Kremacija unuke" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4257msgctxt "daughter’s daughter" 4258msgid "Cremation of a granddaughter" 4259msgstr "Kremacija unuke po kćeri" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4262msgctxt "son’s daughter" 4263msgid "Cremation of a granddaughter" 4264msgstr "Kremacija unuke po sinu" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4267msgid "Cremation of a grandfather" 4268msgstr "Kremacija dede" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4271msgid "Cremation of a grandmother" 4272msgstr "Kremacija bake" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4277msgid "Cremation of a grandparent" 4278msgstr "Kremacija babe ili dede" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4281msgid "Cremation of a grandson" 4282msgstr "Kremacija unuka" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4285msgctxt "daughter’s son" 4286msgid "Cremation of a grandson" 4287msgstr "Kremacija unuka po kćeri" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4290msgctxt "son’s son" 4291msgid "Cremation of a grandson" 4292msgstr "Kremacija unuka po sinu" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4295msgid "Cremation of a half-brother" 4296msgstr "Kremacija polubrata" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4299msgid "Cremation of a half-sibling" 4300msgstr "Kremacija polubrata/polusestre" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4303msgid "Cremation of a half-sister" 4304msgstr "Kremiranje polusestre" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4307msgid "Cremation of a husband" 4308msgstr "Kremacija supruga" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4311msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4312msgstr "Kremacija dede po majci" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4315msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4316msgstr "Kremacija bake po majci" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4319msgid "Cremation of a mother" 4320msgstr "Kremacija majke" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4323msgid "Cremation of a parent" 4324msgstr "Kremacija roditelja" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4327msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4328msgstr "Kremacija dede po ocu" 4329 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4331msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4332msgstr "Kremacija bake po ocu" 4333 4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4335msgid "Cremation of a sibling" 4336msgstr "Kremacija brata/sestre" 4337 4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4339msgid "Cremation of a sister" 4340msgstr "Kremacija sestre" 4341 4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4343msgid "Cremation of a son" 4344msgstr "Kremacija sina" 4345 4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4347msgid "Cremation of a spouse" 4348msgstr "Kremacija supružnika" 4349 4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4351msgid "Cremation of a wife" 4352msgstr "Kremacija žene" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4356msgid "Croatia" 4357msgstr "Hrvatska" 4358 4359#. I18N: Name of a country or state 4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4361msgid "Cuba" 4362msgstr "Kuba" 4363 4364#. I18N: Location of an LDS church temple 4365#: app/Elements/TempleCode.php:87 4366msgid "Curitiba, Brazil" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4370msgid "Custom" 4371msgstr "Prilagođen" 4372 4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4374msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4378msgid "Custom GEDCOM tag" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: Name of a module 4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4383#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4386msgid "Custom GEDCOM tags" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4390msgid "Custom event" 4391msgstr "Prilagođeni događaj" 4392 4393#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4394msgid "Custom module" 4395msgstr "Prilagođeni modul" 4396 4397#. I18N: A configuration setting 4398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4399msgid "Custom welcome text" 4400msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice" 4401 4402#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4403msgid "Customize this page" 4404msgstr "Prilagodite ovu stranicu" 4405 4406#. I18N: Name of a country or state 4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4408msgid "Cyprus" 4409msgstr "Kipar" 4410 4411#. I18N: Name of a country or state 4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4413msgid "Czech Republic" 4414msgstr "Češka Republika" 4415 4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4418msgid "DKIM digital signature" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4422#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4423msgid "DNA markers" 4424msgstr "DNA markeri" 4425 4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4427#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4429msgid "Daitch-Mokotoff" 4430msgstr "Daitch-Mokotoff" 4431 4432#. I18N: Location of an LDS church temple 4433#: app/Elements/TempleCode.php:88 4434msgid "Dallas, Texas, United States" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4440#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4445msgid "Data" 4446msgstr "Podaci" 4447 4448#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4449msgid "Data controller" 4450msgstr "" 4451 4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4454msgid "Data fix" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4458#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4463#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4464msgid "Data fixes" 4465msgstr "" 4466 4467#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4468msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4469msgstr "" 4470 4471#. I18N: A configuration setting 4472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4473msgid "Data folder" 4474msgstr "Fascikla podataka" 4475 4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4480msgid "Database connection" 4481msgstr "Konekcija baze podataka" 4482 4483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4488msgid "Database name" 4489msgstr "Ime baze podataka" 4490 4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4495msgid "Database password" 4496msgstr "Lozinka baze podataka" 4497 4498#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4499msgid "Database type" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4506msgid "Database user account" 4507msgstr "Korisničko ime baze podataka" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4510#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4518#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4519#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4520#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4527#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4532msgid "Date" 4533msgstr "Datum" 4534 4535#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4536msgid "Date differences" 4537msgstr "Razlika datuma" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4540msgid "Date of LDS baptism" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4544msgid "Date of LDS child sealing" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4548msgid "Date of LDS confirmation" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4552msgid "Date of LDS endowment" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4556msgid "Date of LDS spouse sealing" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4560msgid "Date of adoption" 4561msgstr "Datum usvajanja" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4565msgid "Date of baptism" 4566msgstr "Datum krštenja" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4570msgid "Date of bar mitzvah" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4575msgid "Date of bat mitzvah" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4583msgid "Date of birth" 4584msgstr "Datum rođenja" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4587msgid "Date of blessing" 4588msgstr "Datum blagoslova" 4589 4590#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4591msgid "Date of brit milah" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4596msgid "Date of burial" 4597msgstr "Datum pokopa" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4601msgid "Date of christening" 4602msgstr "Datum krštenja" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4606msgid "Date of confirmation" 4607msgstr "Datum potvrde" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4610msgid "Date of cremation" 4611msgstr "Datum kremacije" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4617msgid "Date of death" 4618msgstr "Datum smrti" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4621msgid "Date of divorce" 4622msgstr "Datum razvoda" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4625msgid "Date of emigration" 4626msgstr "Datum emigracije" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4630msgid "Date of engagement" 4631msgstr "Datum veridbe" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4638#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4639msgid "Date of entry in original source" 4640msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4643msgid "Date of event" 4644msgstr "Datum događaja" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4648msgid "Date of first communion" 4649msgstr "Datum prve pričesti" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4652msgid "Date of immigration" 4653msgstr "Datum imigracije" 4654 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4660msgid "Date of last change" 4661msgstr "Datum poslednje promene" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4666msgid "Date of marriage" 4667msgstr "Datum venčanja" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4671msgid "Date of marriage banns" 4672msgstr "Datum objave braka" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4675msgid "Date of naturalization" 4676msgstr "Datum državljanstva" 4677 4678#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4679msgid "Date of ordination" 4680msgstr "Datum odluke" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4683msgid "Date of residence" 4684msgstr "Datum prebivališta" 4685 4686#: resources/views/help/date.phtml:104 4687msgid "Date period" 4688msgstr "Vremenski period" 4689 4690#: resources/views/help/date.phtml:97 4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4692msgstr "Vremenski period se koristi da se činjenica, kao što je zanimanje, nastavlja za neki vremenski period." 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4696msgid "Date range" 4697msgstr "Vremenski okvir" 4698 4699#: resources/views/help/date.phtml:59 4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4701msgstr "Vremanski okvir se koristi kada se događaj, kao što je rođenje, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona datuma." 4702 4703#: resources/views/admin/users.phtml:31 4704msgid "Date registered" 4705msgstr "Datum registracije" 4706 4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4708msgid "Date sent" 4709msgstr "Datum slanja" 4710 4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4713#, php-format 4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4715msgstr "Datumi su pretvoreni samo ako su ispravni za određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi posle %3$s će biti pretvoreni u Gregorijanski kalendar." 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:21 4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4719msgstr "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternativa tim skraćenicama i rečima." 4720 4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4725msgid "Daughter" 4726msgstr "Ćerka" 4727 4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4730#, php-format 4731msgid "Daughter of %s" 4732msgstr "Ćerka osobe %s" 4733 4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4735msgid "Day" 4736msgstr "Dan" 4737 4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4739msgid "Day not set" 4740msgstr "Dan nije postavljen" 4741 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4745msgid "Day:" 4746msgstr "Dan:" 4747 4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4750msgid "Dead" 4751msgstr "Umrli" 4752 4753#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4880msgid "Death" 4881msgstr "Smrt" 4882 4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4884msgid "Death by country" 4885msgstr "Smrti po državi" 4886 4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4889msgid "Death date range end" 4890msgstr "Do datuma smrti" 4891 4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4894msgid "Death date range start" 4895msgstr "Od datuma smrti" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4898msgid "Death of a brother" 4899msgstr "Smrt brata" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4903msgid "Death of a child" 4904msgstr "Smrt deteta" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4907msgid "Death of a daughter" 4908msgstr "Smrt ćerke" 4909 4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4912msgid "Death of a father" 4913msgstr "Smrt oca" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4919msgid "Death of a grandchild" 4920msgstr "Smrt unuka/unuke" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4923msgid "Death of a granddaughter" 4924msgstr "Smrt unuke" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4927msgctxt "daughter’s daughter" 4928msgid "Death of a granddaughter" 4929msgstr "Smrt unuke po kćeri" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4932msgctxt "son’s daughter" 4933msgid "Death of a granddaughter" 4934msgstr "Smrt unuke po sinu" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4937msgid "Death of a grandfather" 4938msgstr "Smrt unuke" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4941msgid "Death of a grandmother" 4942msgstr "Smrt bake" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4948msgid "Death of a grandparent" 4949msgstr "Smrt babe/dede" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4952msgid "Death of a grandson" 4953msgstr "Smrt unuka/unuke" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4956msgctxt "daughter’s son" 4957msgid "Death of a grandson" 4958msgstr "Smrt unuka" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4961msgctxt "son’s son" 4962msgid "Death of a grandson" 4963msgstr "Smrt unuka" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4966msgid "Death of a half-brother" 4967msgstr "Smrt polubrata" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4970msgid "Death of a half-sibling" 4971msgstr "Smrt polubrata/polusestre" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4974msgid "Death of a half-sister" 4975msgstr "Smrt polusestre" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4978msgid "Death of a husband" 4979msgstr "Smrt muža" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4982msgid "Death of a maternal grandfather" 4983msgstr "Smrt dede po majci" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4986msgid "Death of a maternal grandmother" 4987msgstr "Smrt bake po majci" 4988 4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4991msgid "Death of a mother" 4992msgstr "Smrt majke" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4996msgid "Death of a parent" 4997msgstr "Smrt roditelja" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 5000msgid "Death of a paternal grandfather" 5001msgstr "Smrt dede po ocu" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5004msgid "Death of a paternal grandmother" 5005msgstr "Smrt bake po ocu" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5009msgid "Death of a sibling" 5010msgstr "Smrt brata/sestre" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5013msgid "Death of a sister" 5014msgstr "Smrt sestre" 5015 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5017msgid "Death of a son" 5018msgstr "Smrt sina" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5022msgid "Death of a spouse" 5023msgstr "Smrt supružnika" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5026msgid "Death of a wife" 5027msgstr "Smrt žene" 5028 5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5030msgid "Death of one spouse" 5031msgstr "Smrt jednog bračnog partnera" 5032 5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5034msgid "Death place contains" 5035msgstr "Mesto smrti sadrži" 5036 5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5038msgid "Death places" 5039msgstr "Mesta smrti" 5040 5041#. I18N: Name of a module/report 5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5046msgid "Deaths" 5047msgstr "Smrti" 5048 5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5051msgid "Deaths by century" 5052msgstr "Smrti po veku" 5053 5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5055msgctxt "Abbreviation for December" 5056msgid "Dec" 5057msgstr "Dec" 5058 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5063msgid "Decade of birth" 5064msgstr "Dekada rođenja" 5065 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5068msgid "Decade of death" 5069msgstr "Dekada smrti" 5070 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5073msgid "Decade of marriage" 5074msgstr "Dekada venčanja" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5077msgctxt "GENITIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "decembra" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5082msgctxt "INSTRUMENTAL" 5083msgid "December" 5084msgstr "decembra" 5085 5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5087msgctxt "LOCATIVE" 5088msgid "December" 5089msgstr "decembru" 5090 5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5094msgctxt "NOMINATIVE" 5095msgid "December" 5096msgstr "Decembar" 5097 5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5099#: app/Date/FrenchDate.php:305 5100msgid "Decidi" 5101msgstr "Decidi" 5102 5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5104msgid "Default chart" 5105msgstr "Osnovni grafikon" 5106 5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5108msgid "Default family tree" 5109msgstr "Podrazumevano porodično stablo" 5110 5111#. I18N: A configuration setting 5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5115msgid "Default individual" 5116msgstr "Početna osoba" 5117 5118#. I18N: A configuration setting 5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5120msgid "Default theme" 5121msgstr "Podrazumevana tema" 5122 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5126msgid "Definition" 5127msgstr "" 5128 5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5130msgid "Degree" 5131msgstr "Stepen" 5132 5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5149msgctxt "font name" 5150msgid "DejaVu" 5151msgstr "DejaVu" 5152 5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5164#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5174msgid "Delete" 5175msgstr "Obriši" 5176 5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5179msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke." 5180 5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5183msgid "Delete inactive users" 5184msgstr "Obriši neaktivne korisnike" 5185 5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5187msgid "Delete selected messages" 5188msgstr "Obriši izabrane poruke" 5189 5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5191msgid "Delete the preferences for this module." 5192msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul." 5193 5194#: resources/views/individual-name.phtml:89 5195#: resources/views/individual-name.phtml:91 5196msgid "Delete this name" 5197msgstr "Obriši ime" 5198 5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5200msgid "Delete your account" 5201msgstr "Obriši svoj korisnički nalog" 5202 5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5205msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu porodicu?" 5206 5207#. I18N: Name of a country or state 5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5209msgid "Democratic Republic of the Congo" 5210msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5211 5212#. I18N: Name of a country or state 5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5214msgid "Denmark" 5215msgstr "Danska" 5216 5217#. I18N: Location of an LDS church temple 5218#: app/Elements/TempleCode.php:89 5219msgid "Denver, Colorado, United States" 5220msgstr "" 5221 5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5224msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju automatski." 5225 5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5227msgid "Descendant generations" 5228msgstr "Potomak generacija" 5229 5230#. I18N: Name of a module/chart 5231#. I18N: Name of a module/sidebar 5232#. I18N: Name of a module/report 5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5243msgid "Descendants" 5244msgstr "Potomci" 5245 5246#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5247msgid "Descendants interest" 5248msgstr "Interesovanje potomaka" 5249 5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5251msgid "Descendants of " 5252msgstr "Potomci osobe " 5253 5254#. I18N: %s is an individual’s name 5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5256#, php-format 5257msgid "Descendants of %s" 5258msgstr "Potomci osobe %s" 5259 5260#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5262#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5263#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5264#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5265#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5266#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5268msgid "Description" 5269msgstr "Opis" 5270 5271#. I18N: A configuration setting 5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5273msgid "Description META tag" 5274msgstr "META tag za opis" 5275 5276#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5277msgid "Destination" 5278msgstr "Odredište" 5279 5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5284#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5285msgid "Details" 5286msgstr "Detalji" 5287 5288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5289msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5290msgstr "Detalji o novom korisniku će biti poslati kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo." 5291 5292#. I18N: Location of an LDS church temple 5293#: app/Elements/TempleCode.php:90 5294msgid "Detroit, Michigan, United States" 5295msgstr "" 5296 5297#: app/Date/JalaliDate.php:268 5298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5299msgid "Dey" 5300msgstr "Dey" 5301 5302#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5303#: app/Date/JalaliDate.php:143 5304msgctxt "GENITIVE" 5305msgid "Dey" 5306msgstr "Dey" 5307 5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5309#: app/Date/JalaliDate.php:233 5310msgctxt "INSTRUMENTAL" 5311msgid "Dey" 5312msgstr "Dey" 5313 5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5315#: app/Date/JalaliDate.php:188 5316msgctxt "LOCATIVE" 5317msgid "Dey" 5318msgstr "Dey" 5319 5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5321#: app/Date/JalaliDate.php:98 5322msgctxt "NOMINATIVE" 5323msgid "Dey" 5324msgstr "Dey" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5327#: app/Date/HijriDate.php:150 5328msgctxt "GENITIVE" 5329msgid "Dhu al-Hijjah" 5330msgstr "Zu-l-hidždžea" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5333#: app/Date/HijriDate.php:240 5334msgctxt "INSTRUMENTAL" 5335msgid "Dhu al-Hijjah" 5336msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5339#: app/Date/HijriDate.php:195 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dhu al-Hijjah" 5342msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5343 5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5345#: app/Date/HijriDate.php:105 5346msgctxt "NOMINATIVE" 5347msgid "Dhu al-Hijjah" 5348msgstr "Zu-l-hidždže" 5349 5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5351#: app/Date/HijriDate.php:148 5352msgctxt "GENITIVE" 5353msgid "Dhu al-Qi’dah" 5354msgstr "Zu-l-ka'dea" 5355 5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5357#: app/Date/HijriDate.php:238 5358msgctxt "INSTRUMENTAL" 5359msgid "Dhu al-Qi’dah" 5360msgstr "Zu-l-ka'deom" 5361 5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5363#: app/Date/HijriDate.php:193 5364msgctxt "LOCATIVE" 5365msgid "Dhu al-Qi’dah" 5366msgstr "Zu-l-ka'deu" 5367 5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5369#: app/Date/HijriDate.php:103 5370msgctxt "NOMINATIVE" 5371msgid "Dhu al-Qi’dah" 5372msgstr "Zu-l-ka'de" 5373 5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5375#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5376#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5377msgid "Died as a child: exempt" 5378msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet" 5379 5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5381msgid "Differences" 5382msgstr "Razlike" 5383 5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5387msgstr "U različitim delovima sveta koriste se različiti kalendari, i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događaj originalno zabeležen. Tada odredite pretvaranje, da bi videli datume u vama poznatom kalendaru. Ako često koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će biti pretvoreni u oba označena kalendara." 5388 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5394msgid "Direct line ancestors" 5395msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5396 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5402msgid "Direct line ancestors and their families" 5403msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5404 5405#. I18N: %s is a number of records per page 5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5407#, php-format 5408msgid "Display %s" 5409msgstr "Prikaži %s" 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5414msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla." 5415 5416#. I18N: Description of the “Favorites” module 5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5419msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika." 5420 5421#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5422msgid "Display custom GEDCOM tags" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5426#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5427msgid "Divorce" 5428msgstr "Razvod" 5429 5430#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5431msgid "Divorce filed" 5432msgstr "Podnet zahtev za razvod braka" 5433 5434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5435#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5436msgid "Divorces by century" 5437msgstr "Razvodi po veku" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5441msgid "Djibouti" 5442msgstr "Džbuti" 5443 5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5446msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5447msgstr "Ne pečati; prethodno pečaćenje prekinuto" 5448 5449#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5450#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5451msgid "Do not seal: unauthorized" 5452msgstr "Ne pečati: neautorizovano" 5453 5454#. I18N: Type of media object 5455#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5456msgid "Document" 5457msgstr "Dokument" 5458 5459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5460msgid "Domain name" 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5465msgid "Dominica" 5466msgstr "Dominika" 5467 5468#. I18N: Name of a country or state 5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5470msgid "Dominican Republic" 5471msgstr "Dominikánska republika" 5472 5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5475#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5476msgid "Download" 5477msgstr "Preuzimanje" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5480#, php-format 5481msgid "Download %s…" 5482msgstr "Preuzmite %s…" 5483 5484#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5485msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5489msgid "Download file" 5490msgstr "Preuzmite datoteku" 5491 5492#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5493msgid "Drag the blocks to change their position." 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: Location of an LDS church temple 5497#: app/Elements/TempleCode.php:91 5498msgid "Draper, Utah, United States" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: The second day in the French republican calendar 5502#: app/Date/FrenchDate.php:289 5503msgid "Duodi" 5504msgstr "Duodi" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5510msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5511msgstr "Dupla e-mail adresa. Korisnik sa tom e-mail adresom već postoji." 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5516#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5517msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5518msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5519 5520#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5521msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5522msgstr "Svaki izvor beleži određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve beleže rođenja, venčanja i smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabeležen ovim izvorom iz ponuđene liste događaja. Datum treba biti u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvata sva mesta niže nadležnosti navedena u tom izvoru. Na primer, „Vojvodina, Srbija” će biti korišćeno kao mesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Vojvodini. „Srbija” bi bila mesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabeleženi ne samo u Vojvodini nego i u ostalim gradovima Srbije." 5523 5524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5525msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5526msgstr "Za svaki korisnički nalog postoji opcija „automatski odobri promene”. Kada je to uključeno, svaka promena koju napravi korisnik će biti odmah sačuvana. Mnogi administratori uključe ovu opciju za svoj nalog." 5527 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5532msgid "Earliest birth" 5533msgstr "Najranije rođenje" 5534 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5539msgid "Earliest death" 5540msgstr "Najranija smrt" 5541 5542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5543msgid "Earliest divorce" 5544msgstr "Najraniji razvod" 5545 5546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5547msgid "Earliest marriage" 5548msgstr "Najraniji brak" 5549 5550#. I18N: Name of a country or state 5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5552msgid "Ecuador" 5553msgstr "Ekvádor" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5556#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5559#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5560#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5561#: resources/views/admin/users.phtml:24 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5563#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5565#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5566#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5571#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5572#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5573#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5574#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5575msgid "Edit" 5576msgstr "Izmeni" 5577 5578#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5579#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5580msgid "Edit a media file" 5581msgstr "" 5582 5583#. I18N: Options for editing 5584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5585msgid "Edit preferences" 5586msgstr "Izmeni opcije" 5587 5588#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5589msgid "Edit the FAQ" 5590msgstr "Izmeni FAQ" 5591 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5593#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5594#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5595#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5596msgid "Edit the gender" 5597msgstr "Edituj pol" 5598 5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5600#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5601#: resources/views/individual-name.phtml:76 5602#: resources/views/individual-name.phtml:78 5603msgid "Edit the name" 5604msgstr "Edituj ime" 5605 5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5607#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5610#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5611#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5612msgid "Edit the raw GEDCOM" 5613msgstr "Izmeni sirovi GEDCOM zapis" 5614 5615#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5616msgid "Edit the shared note" 5617msgstr "Izmeni deljenu belešku" 5618 5619#: app/Module/StoriesModule.php:310 5620#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5621msgid "Edit the story" 5622msgstr "Izmeni priču" 5623 5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5625msgid "Edit the user" 5626msgstr "Izmeni korisnika" 5627 5628#: app/Services/TreeService.php:210 5629msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5630msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim." 5631 5632#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5633#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5634msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: A restriction on editing data 5638#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5639msgid "Editing restriction" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: Listbox entry; name of a role 5643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5647msgid "Editor" 5648msgstr "Uređivač" 5649 5650#. I18N: Location of an LDS church temple 5651#: app/Elements/TempleCode.php:92 5652msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5656msgid "Education" 5657msgstr "Završene škole" 5658 5659#. I18N: Name of a country or state 5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5661msgid "Egypt" 5662msgstr "Egipt" 5663 5664#. I18N: Name of a country or state 5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5666msgid "El Salvador" 5667msgstr "Salvador" 5668 5669#. I18N: Type of media object 5670#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5671msgid "Electronic" 5672msgstr "Elektronski" 5673 5674#. I18N: a month in the Jewish calendar 5675#: app/Date/JewishDate.php:202 5676msgctxt "GENITIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Elul" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:306 5682msgctxt "INSTRUMENTAL" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Elul" 5685 5686#. I18N: a month in the Jewish calendar 5687#: app/Date/JewishDate.php:254 5688msgctxt "LOCATIVE" 5689msgid "Elul" 5690msgstr "Elul" 5691 5692#. I18N: a month in the Jewish calendar 5693#: app/Date/JewishDate.php:150 5694msgctxt "NOMINATIVE" 5695msgid "Elul" 5696msgstr "Elul" 5697 5698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5699#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5700#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5701msgid "Email" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5706#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5707#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5708#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5709#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5710#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5712#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5713#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5717#: resources/views/register-page.phtml:48 5718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5719msgid "Email address" 5720msgstr "Email adresa" 5721 5722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5723msgid "Email verified" 5724msgstr "E-mail potvrđen" 5725 5726#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5727msgid "Emigration" 5728msgstr "Emigracija" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5731msgid "Employee" 5732msgstr "Zaposleni" 5733 5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5735msgctxt "FEMALE" 5736msgid "Employee" 5737msgstr "Zaposlena" 5738 5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5740msgctxt "MALE" 5741msgid "Employee" 5742msgstr "Zaposleni" 5743 5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5746msgid "Employer" 5747msgstr "Poslodavac" 5748 5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5750msgctxt "FEMALE" 5751msgid "Employer" 5752msgstr "Poslodavka" 5753 5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5755msgctxt "MALE" 5756msgid "Employer" 5757msgstr "Poslodavac" 5758 5759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5760msgid "Empty the clippings cart" 5761msgstr "Isprazni isečke" 5762 5763#: resources/views/admin/components.phtml:40 5764#: resources/views/admin/components.phtml:86 5765#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5766msgid "Enabled" 5767msgstr "Omogućeno" 5768 5769#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5771msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5772msgstr "Uključenjem ove opcije svi posetioci će morati da se prijave pre nego što vide bilo koji podatak na ovoj web stranici." 5773 5774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5775msgid "End year" 5776msgstr "Poslednja godina" 5777 5778#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5779msgid "Ending range of change dates" 5780msgstr "Do datuma promene" 5781 5782#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5783#: app/Elements/TempleCode.php:93 5784msgid "Endowment House" 5785msgstr "" 5786 5787#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5789msgid "Engagement" 5790msgstr "Veridba" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5794msgid "England" 5795msgstr "Engleska" 5796 5797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5798msgid "Enter an optional note about this favorite" 5799msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5800 5801#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5802msgid "Entire record" 5803msgstr "Ceo zapis" 5804 5805#. I18N: Name of a country or state 5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5807msgid "Equatorial Guinea" 5808msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5809 5810#. I18N: Name of a country or state 5811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5812msgid "Eritrea" 5813msgstr "Eritreja" 5814 5815#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5816#, php-format 5817msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5818msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržana." 5819 5820#: app/Date/JalaliDate.php:270 5821msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5822msgid "Esf" 5823msgstr "Esf" 5824 5825#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5826#: app/Date/JalaliDate.php:147 5827msgctxt "GENITIVE" 5828msgid "Esfand" 5829msgstr "Esfand" 5830 5831#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5832#: app/Date/JalaliDate.php:237 5833msgctxt "INSTRUMENTAL" 5834msgid "Esfand" 5835msgstr "Esfand" 5836 5837#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5838#: app/Date/JalaliDate.php:192 5839msgctxt "LOCATIVE" 5840msgid "Esfand" 5841msgstr "Esfand" 5842 5843#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5844#: app/Date/JalaliDate.php:102 5845msgctxt "NOMINATIVE" 5846msgid "Esfand" 5847msgstr "Esfand" 5848 5849#. I18N: Name of a mapping organisation 5850#: app/Module/EsriMaps.php:38 5851msgid "Esri/ArcGIS" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5855msgid "Estate name" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: A configuration setting 5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5860msgid "Estimated dates for birth and death" 5861msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti" 5862 5863#. I18N: Name of a country or state 5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5865msgid "Estonia" 5866msgstr "Estonija" 5867 5868#. I18N: Name of a country or state 5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5870msgid "Ethiopia" 5871msgstr "Etiopija" 5872 5873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5874msgid "Europe" 5875msgstr "Evropa" 5876 5877#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5878#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5880#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5884#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5885#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5889msgid "Event" 5890msgstr "Događaj" 5891 5892#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5895#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5896#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5897#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5898msgid "Events" 5899msgstr "Događaji" 5900 5901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5902msgid "Events in countries" 5903msgstr "Događaji po državama" 5904 5905#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5906msgid "Events of close relatives" 5907msgstr "Događaji bliže rodbine" 5908 5909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5910msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5911msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)." 5912 5913#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5914msgid "Exact" 5915msgstr "Tačno" 5916 5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5918msgid "Exact date" 5919msgstr "Tačan datum" 5920 5921#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5922#, php-format 5923msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5924msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”" 5925 5926#: resources/views/admin/media.phtml:75 5927msgid "Exclude subfolders" 5928msgstr "Isključi podfoldere" 5929 5930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5931#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5933#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5934#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5935msgid "Excluded from this submission" 5936msgstr "Isključi iz ovog podneska" 5937 5938#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5939#: resources/views/register-page.phtml:88 5940msgid "Explain why you are requesting an account." 5941msgstr "Napišite zašto tražite otvaranje korisničkog naloga." 5942 5943#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5944msgid "Export" 5945msgstr "Izvezi" 5946 5947#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5948msgid "Export a GEDCOM file" 5949msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" 5950 5951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5952msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5953msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" 5954 5955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5956msgid "Export preferences" 5957msgstr "Izvezi podešavanja" 5958 5959#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5961msgid "Extend privacy to dead individuals" 5962msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" 5963 5964#. I18N: “External files” are stored on other computers 5965#: resources/views/admin/media.phtml:45 5966msgid "External files" 5967msgstr "Spoljašnje datoteke" 5968 5969#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5970msgid "External link" 5971msgstr "" 5972 5973#: resources/views/admin/media.phtml:79 5974msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5975msgstr "Spoljašnje medijske datoteke imaju URL umesto imena datoteke." 5976 5977#. I18N: Name of a module/sidebar 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5979#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5981msgid "Extra information" 5982msgstr "Dodatne informacije" 5983 5984#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5985msgid "Eye color" 5986msgstr "Boja očiju" 5987 5988#. I18N: Name of a theme. 5989#: app/Module/FabTheme.php:39 5990msgid "F.A.B." 5991msgstr "F.A.B." 5992 5993#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5994#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5995msgid "FAQ" 5996msgstr "Često postavljana pitanja (FAQ)" 5997 5998#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6000msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6001msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila web stranice i procedure za vaše posetioce. Pitanja su obično vezana za privatnost, zaštitu autorskih prava, korisnički nalog, neprikladni sadržaj, zahevima za izvore citata, itd." 6002 6003#. I18N: https://foko.genealogy.net 6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6008msgid "FOKO country" 6009msgstr "" 6010 6011#: app/Factories/ElementFactory.php:530 6012msgid "Fact" 6013msgstr "Podatak" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6018msgid "Fact 1" 6019msgstr "Podatak 1" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6024msgid "Fact 10" 6025msgstr "Podatak 10" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6030msgid "Fact 11" 6031msgstr "Podatak 11" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6036msgid "Fact 12" 6037msgstr "Podatak 12" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6042msgid "Fact 13" 6043msgstr "Podatak 13" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6048msgid "Fact 2" 6049msgstr "Podatak 2" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6054msgid "Fact 3" 6055msgstr "Podatak 3" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6060msgid "Fact 4" 6061msgstr "Podatak 4" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6066msgid "Fact 5" 6067msgstr "Podatak 5" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6072msgid "Fact 6" 6073msgstr "Podatak 6" 6074 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6078msgid "Fact 7" 6079msgstr "Podatak 7" 6080 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6084msgid "Fact 8" 6085msgstr "Podatak 8" 6086 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6090msgid "Fact 9" 6091msgstr "Podatak 9" 6092 6093#. I18N: A configuration setting 6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6095msgid "Fact icons" 6096msgstr "Ikonica za činjenice" 6097 6098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6099msgid "Fact or event" 6100msgstr "Činjenica ili događaj" 6101 6102#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6104#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6105#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6106#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6107#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6110msgid "Facts and events" 6111msgstr "Činjenice i događaji" 6112 6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6114msgid "Facts for family records" 6115msgstr "Činjenice za porodične zapise" 6116 6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6118msgid "Facts for individual records" 6119msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" 6120 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6122msgid "Facts for new families" 6123msgstr "Činjenice za nove familije" 6124 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6126msgid "Facts for new individuals" 6127msgstr "Činjenice za nove osobe" 6128 6129#. I18N: Name of a country or state 6130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6131msgid "Falkland Islands" 6132msgstr "Foklandska ostrva" 6133 6134#. I18N: Name of a module/list 6135#. I18N: Name of a module 6136#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6138#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6139#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6145#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6146#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6147#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6148#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6149#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6150#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6155#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6156#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6157#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6158#: resources/views/search-results.phtml:48 6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6161msgid "Families" 6162msgstr "Porodice" 6163 6164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6165#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6166msgid "Families with sources" 6167msgstr "Porodice sa izvorima" 6168 6169#. I18N: Name of a module/report 6170#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6171#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6172#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6173#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6175#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6176#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6177#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6178#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6180#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6186msgid "Family" 6187msgstr "Porodica" 6188 6189#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6190msgid "Family as a child" 6191msgstr "Porodica u detinjstvu" 6192 6193#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6194msgid "Family as a spouse" 6195msgstr "Porodica kao supruga" 6196 6197#. I18N: Name of a module/chart 6198#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6199msgid "Family book" 6200msgstr "Porodična knjiga" 6201 6202#. I18N: %s is an individual’s name 6203#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6204#, php-format 6205msgid "Family book of %s" 6206msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6207 6208#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6209msgid "Family census" 6210msgstr "" 6211 6212#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6213msgid "Family file" 6214msgstr "Porodična datoteka" 6215 6216#. I18N: Name of a module/sidebar 6217#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6218msgid "Family navigator" 6219msgstr "Porodični navigator" 6220 6221#. I18N: Description of the “News” module 6222#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6223msgid "Family news and site announcements." 6224msgstr "Porodične vesti i najave web stranice." 6225 6226#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6227#, php-format 6228msgid "Family of %s" 6229msgstr "Porodica osobe %s" 6230 6231#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6232msgid "Family residence" 6233msgstr "" 6234 6235#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6236msgid "Family status" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6242#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6245#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6247#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6250#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6252msgid "Family tree" 6253msgstr "Porodično stablo" 6254 6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6257msgid "Family tree clippings cart" 6258msgstr "Kresanje porodičnog stabla" 6259 6260#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6262msgid "Family tree title" 6263msgstr "Naslov porodičnog stabla" 6264 6265#. I18N: Name of a module 6266#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6269#: resources/views/search-trees.phtml:18 6270msgid "Family trees" 6271msgstr "Porodična stabla" 6272 6273#. I18N: %s is the spouse name 6274#: app/Individual.php:914 6275#, php-format 6276msgid "Family with %s" 6277msgstr "Porodica sa %s" 6278 6279#: app/Individual.php:844 6280msgid "Family with adoptive parents" 6281msgstr "Porodica sa usvojiteljima" 6282 6283#: app/Individual.php:845 6284msgid "Family with foster parents" 6285msgstr "Porodica sa hraniteljima" 6286 6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6289msgid "Family with husband" 6290msgstr "Porodica sa mužem" 6291 6292#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6295msgid "Family with parents" 6296msgstr "Porodica sa roditeljima" 6297 6298#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6299#: app/Individual.php:849 6300msgid "Family with rada parents" 6301msgstr "" 6302 6303#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6304#: app/Individual.php:847 6305msgid "Family with sealing parents" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6309msgid "Family with spouse" 6310msgstr "Porodica sa supružnikom" 6311 6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6315msgid "Family with the most children" 6316msgstr "Porodica sa najviše dece" 6317 6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6320msgid "Family with wife" 6321msgstr "Porodica sa ženom" 6322 6323#. I18N: familysearch.org 6324#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6325msgid "FamilySearch ID" 6326msgstr "" 6327 6328#. I18N: Name of a module/chart 6329#: app/Module/FanChartModule.php:119 6330msgid "Fan chart" 6331msgstr "Kružni dijagram" 6332 6333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6334#: app/Module/FanChartModule.php:165 6335#, php-format 6336msgid "Fan chart of %s" 6337msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6338 6339#: app/Date/JalaliDate.php:259 6340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6341msgid "Far" 6342msgstr "Far" 6343 6344#. I18N: Name of a country or state 6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6346msgid "Faroe Islands" 6347msgstr "Farska ostrva" 6348 6349#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6350#: app/Date/JalaliDate.php:125 6351msgctxt "GENITIVE" 6352msgid "Farvardin" 6353msgstr "Farvardin" 6354 6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6356#: app/Date/JalaliDate.php:215 6357msgctxt "INSTRUMENTAL" 6358msgid "Farvardin" 6359msgstr "Farvardin" 6360 6361#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6362#: app/Date/JalaliDate.php:170 6363msgctxt "LOCATIVE" 6364msgid "Farvardin" 6365msgstr "Farvardin" 6366 6367#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6368#: app/Date/JalaliDate.php:80 6369msgctxt "NOMINATIVE" 6370msgid "Farvardin" 6371msgstr "Farvardin" 6372 6373#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6380msgid "Father" 6381msgstr "Otac" 6382 6383#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6384#, php-format 6385msgid "Father: %s" 6386msgstr "Otac: %s" 6387 6388#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6389msgid "Father’s age" 6390msgstr "Starost oca" 6391 6392#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6393#: app/Individual.php:875 6394#, php-format 6395msgid "Father’s family with %s" 6396msgstr "Očeva porodica sa %s" 6397 6398#. I18N: A step-family. 6399#: app/Individual.php:879 6400msgid "Father’s family with an unknown individual" 6401msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" 6402 6403#. I18N: Name of a module 6404#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6405#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6406msgid "Favorites" 6407msgstr "Omiljene stranice" 6408 6409#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6410#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6411#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6412msgid "Fax" 6413msgstr "Faks" 6414 6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6416msgctxt "Abbreviation for February" 6417msgid "Feb" 6418msgstr "Feb" 6419 6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6421msgctxt "GENITIVE" 6422msgid "February" 6423msgstr "februara" 6424 6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6426msgctxt "INSTRUMENTAL" 6427msgid "February" 6428msgstr "februara" 6429 6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6431msgctxt "LOCATIVE" 6432msgid "February" 6433msgstr "februaru" 6434 6435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6437#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6438msgctxt "NOMINATIVE" 6439msgid "February" 6440msgstr "Februar" 6441 6442#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6443#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6444msgid "Female" 6445msgstr "Žensko" 6446 6447#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6449#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6450#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6460#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6461#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6462#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6463#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6464msgid "Females" 6465msgstr "Žene" 6466 6467#. I18N: Name of a country or state 6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6469msgid "Fiji" 6470msgstr "Fidži" 6471 6472#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6474msgid "File size" 6475msgstr "Veličina datoteke" 6476 6477#: app/Functions/Functions.php:43 6478msgid "File successfully uploaded" 6479msgstr "Datoteka uspešno učitana" 6480 6481#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6482#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6485msgid "Filename" 6486msgstr "Ime datoteke" 6487 6488#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6490msgid "Filename on server" 6491msgstr "Ime datoteke na serveru" 6492 6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6494#, php-format 6495msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6496msgstr "Ime datoteke ne sme sadržavati znakove „%s”." 6497 6498#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6499#, php-format 6500msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6501msgstr "Ime datoteke ne sme imati ekstenziju „%s”." 6502 6503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6504msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6505msgstr "Pronađene su datoteke od prethodne verzije webtrees. Stare datoteke mogu ponekad biti sigurnosni rizik. Trebali bi ih obrisati." 6506 6507#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6508#, php-format 6509msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6510msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane." 6511 6512#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6513#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6514msgid "Filter" 6515msgstr "Filter" 6516 6517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6518msgid "Find a source" 6519msgstr "Pronađi izvor" 6520 6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6522#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6524#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6525msgid "Find a special character" 6526msgstr "Pronađi specijalni znak" 6527 6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6529msgid "Find all possible relationships" 6530msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti" 6531 6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6533msgid "Find any relationship" 6534msgstr "Pronađi bilo koju srodnost" 6535 6536#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6537#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6538msgid "Find duplicates" 6539msgstr "Pronađi duplikate" 6540 6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6542msgid "Find other relationships" 6543msgstr "Pronađi ostale srodnosti" 6544 6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6547msgid "Find relationships via ancestors" 6548msgstr "Pronađi srodnost preko predaka" 6549 6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6552msgid "Find the closest relationships" 6553msgstr "Pronađi najbližu srodnost" 6554 6555#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6556#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6557msgid "Find unrelated individuals" 6558msgstr "Pronađi nepovezane osobe" 6559 6560#. I18N: Name of a country or state 6561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6562msgid "Finland" 6563msgstr "Finska" 6564 6565#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6567msgid "First communion" 6568msgstr "Prva pričest" 6569 6570#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6571msgid "First event" 6572msgstr "Prvi događaj" 6573 6574#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6575msgid "First record" 6576msgstr "Prvi zapis" 6577 6578#. I18N: Name of a module 6579#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6580msgid "Fix name slashes and spaces" 6581msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima" 6582 6583#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6584msgid "Flag" 6585msgstr "Zastavica" 6586 6587#. I18N: Name of a country or state 6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6589msgid "Flanders" 6590msgstr "Flandrija" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:149 6594msgctxt "GENITIVE" 6595msgid "Floreal" 6596msgstr "Floréal" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:243 6600msgctxt "INSTRUMENTAL" 6601msgid "Floreal" 6602msgstr "Floréal" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:196 6606msgctxt "LOCATIVE" 6607msgid "Floreal" 6608msgstr "Floréal" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:102 6612msgctxt "NOMINATIVE" 6613msgid "Floreal" 6614msgstr "Floréal" 6615 6616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6617#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6618msgid "Folder" 6619msgstr "Direktorijum" 6620 6621#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6622msgid "Folder name on server" 6623msgstr "Ime direktorijuma na serveru" 6624 6625#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6626#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6627msgid "Follow this link to verify your email address." 6628msgstr "Pratite ovaj link da biste potvrdili svoju e-mail adresu." 6629 6630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6634#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6646msgid "Font" 6647msgstr "Font" 6648 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6650#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6651msgid "Footer" 6652msgstr "" 6653 6654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6657#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6658msgid "Footers" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6663#, php-format 6664msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6665msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijumu, onda morate ukloniti %3$s." 6666 6667#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6668msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6669msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje tetke/teče (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku (od supružnika, dete), ali neće videti njihove rođake iz sledeceg kolena (od roditelja, braća/sestre, njihova deca)." 6670 6671#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6672msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6673msgstr "" 6674 6675#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6676#, php-format 6677msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6678msgstr "Za pomoć oko genealoških pitanja kontakt osoba je %s." 6679 6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6687#, php-format 6688msgid "For more information, see %s." 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6692#, php-format 6693msgid "For technical support and information contact %s." 6694msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s." 6695 6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6697#, php-format 6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6699msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja kontakt je %s." 6700 6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6704msgstr "Za web stranice sa više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stranicama za pretraživanje, itd." 6705 6706#: resources/views/login-page.phtml:61 6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6708msgid "Forgot password?" 6709msgstr "Zaboravljena lozinka?" 6710 6711#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6712#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6713#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6714#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6715#: resources/views/help/date.phtml:145 6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6717msgid "Format" 6718msgstr "Format" 6719 6720#. I18N: A configuration setting 6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6722msgid "Format text and notes" 6723msgstr "Format teksta i beleški" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/Elements/TempleCode.php:94 6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6731msgctxt "Female pedigree" 6732msgid "Foster" 6733msgstr "Hraniteljica" 6734 6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6736msgctxt "Male pedigree" 6737msgid "Foster" 6738msgstr "Hranitelj" 6739 6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6741msgctxt "Pedigree" 6742msgid "Foster" 6743msgstr "Hranitelj" 6744 6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6746msgid "Foster child" 6747msgstr "Hraniteljsko dete" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6750msgid "Foster father" 6751msgstr "Poočim" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6754msgid "Foster mother" 6755msgstr "Pomajka" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6759msgid "France" 6760msgstr "Francuska" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:95 6764msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/Elements/TempleCode.php:96 6769msgid "Freiburg, Germany" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: The French calendar 6773#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6774msgid "French" 6775msgstr "Francuski" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6779msgid "French Guiana" 6780msgstr "Francuska Gvajana" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6784msgid "French Polynesia" 6785msgstr "Francuska Polinezija" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6789msgid "French Southern Territories" 6790msgstr "Francuske južne teritorije" 6791 6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6795msgid "Frequently asked questions" 6796msgstr "Često postavljana pitanja" 6797 6798#. I18N: Location of an LDS church temple 6799#: app/Elements/TempleCode.php:97 6800msgid "Fresno, California, United States" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: abbreviation for Friday 6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6806msgid "Fri" 6807msgstr "Pet" 6808 6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6810msgid "Friday" 6811msgstr "Petak" 6812 6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6814msgid "Friend" 6815msgstr "Prijatelj" 6816 6817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6818msgctxt "FEMALE" 6819msgid "Friend" 6820msgstr "Prijateljica" 6821 6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6823msgctxt "MALE" 6824msgid "Friend" 6825msgstr "Prijatelj" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:139 6829msgctxt "GENITIVE" 6830msgid "Frimaire" 6831msgstr "Frimaire" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:233 6835msgctxt "INSTRUMENTAL" 6836msgid "Frimaire" 6837msgstr "Frimaire" 6838 6839#. I18N: a month in the French republican calendar 6840#: app/Date/FrenchDate.php:186 6841msgctxt "LOCATIVE" 6842msgid "Frimaire" 6843msgstr "Frimaire" 6844 6845#. I18N: a month in the French republican calendar 6846#: app/Date/FrenchDate.php:91 6847msgctxt "NOMINATIVE" 6848msgid "Frimaire" 6849msgstr "Frimaire" 6850 6851#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6852#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6853#: resources/views/message-page.phtml:29 6854msgctxt "Email sender" 6855msgid "From" 6856msgstr "" 6857 6858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6859#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6860msgctxt "Start of date range" 6861msgid "From" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: a month in the French republican calendar 6865#: app/Date/FrenchDate.php:157 6866msgctxt "GENITIVE" 6867msgid "Fructidor" 6868msgstr "Fructidor" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:251 6872msgctxt "INSTRUMENTAL" 6873msgid "Fructidor" 6874msgstr "Fructidor" 6875 6876#. I18N: a month in the French republican calendar 6877#: app/Date/FrenchDate.php:204 6878msgctxt "LOCATIVE" 6879msgid "Fructidor" 6880msgstr "Fructidor" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:110 6884msgctxt "NOMINATIVE" 6885msgid "Fructidor" 6886msgstr "Fructidor" 6887 6888#. I18N: Location of an LDS church temple 6889#: app/Elements/TempleCode.php:98 6890msgid "Fukuoka, Japan" 6891msgstr "" 6892 6893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6895msgid "Funeral" 6896msgstr "Sahrana" 6897 6898#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6899msgid "GEDCOM" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: A configuration setting 6903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6905msgid "GEDCOM errors" 6906msgstr "GEDCOM greške" 6907 6908#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6909msgid "GEDCOM file" 6910msgstr "GEDCOM datoteka" 6911 6912#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6913msgid "GEDCOM sub-tag" 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6918#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6919#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6920#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6921#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6922msgid "GEDCOM tag" 6923msgstr "" 6924 6925#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6927msgid "GEDCOM tags" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: https://gov.genealogy.net 6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6932#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6934msgid "GOV identifier" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Name of a country or state 6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6939msgid "Gabon" 6940msgstr "Gabon" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6944msgid "Gambia" 6945msgstr "Gambija" 6946 6947#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6948#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6954msgid "Gender" 6955msgstr "Pol" 6956 6957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6958msgid "Genealogy" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: A configuration setting 6962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6963msgid "Genealogy contact" 6964msgstr "Genealoški kontakt" 6965 6966#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6967#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6968msgid "Genealogy data" 6969msgstr "Genealoški podaci" 6970 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6973msgid "General" 6974msgstr "Opšte" 6975 6976#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6977#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6978msgid "General search" 6979msgstr "Opšta pretraga" 6980 6981#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6982#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6983msgid "Generate sitemap files for search engines." 6984msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače." 6985 6986#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6987#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6988#, php-format 6989msgid "Generated by %s" 6990msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6991 6992#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6993msgid "Generation" 6994msgstr "Generacija" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6998msgid "Generation " 6999msgstr "Generacija " 7000 7001#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7002#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7003#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7004#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7005#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7007#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7012msgid "Generations" 7013msgstr "Generacije" 7014 7015#: app/Factories/ElementFactory.php:732 7016msgid "Generations of ancestors" 7017msgstr "Generacije predaka" 7018 7019#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7020msgid "Generations of descendants" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: https://www.geonames.org 7024#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7025#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7026msgid "GeoNames" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7031msgid "Geographic area" 7032msgstr "Geografsko područje" 7033 7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7039#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7040msgid "Geographic data" 7041msgstr "Geografski podaci" 7042 7043#. I18N: find latitude/longitude for a place 7044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7046msgid "Geolocation" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7051msgid "Georgia" 7052msgstr "Gruzija" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7056msgid "Germany" 7057msgstr "Nemačka" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:147 7061msgctxt "GENITIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "Germinal" 7064 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#: app/Date/FrenchDate.php:241 7067msgctxt "INSTRUMENTAL" 7068msgid "Germinal" 7069msgstr "Germinal" 7070 7071#. I18N: a month in the French republican calendar 7072#: app/Date/FrenchDate.php:194 7073msgctxt "LOCATIVE" 7074msgid "Germinal" 7075msgstr "Germinal" 7076 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#. I18N: a month in the French republican calendar 7079#: app/Date/FrenchDate.php:100 7080msgctxt "NOMINATIVE" 7081msgid "Germinal" 7082msgstr "Germinal" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7086msgid "Ghana" 7087msgstr "Gana" 7088 7089#. I18N: Name of a country or state 7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7091msgid "Gibraltar" 7092msgstr "Gibraltar" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/Elements/TempleCode.php:99 7096msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7097msgstr "" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:100 7101msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7102msgstr "" 7103 7104#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7106msgid "Given name" 7107msgstr "Ime" 7108 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7110#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7112#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7113#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7115msgid "Given names" 7116msgstr "Imena" 7117 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7119msgid "Godchild" 7120msgstr "Kumče" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7124msgid "Goddaughter" 7125msgstr "Kumče (žensko)" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7129msgid "Godfather" 7130msgstr "Kum" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7134msgid "Godmother" 7135msgstr "Kuma" 7136 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7139msgid "Godparent" 7140msgstr "Kum/Kuma" 7141 7142#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7143msgid "Godparents" 7144msgstr "" 7145 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7148msgid "Godson" 7149msgstr "Kumče" 7150 7151#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7152msgid "Google™ analytics" 7153msgstr "" 7154 7155#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7156msgid "Google™ maps" 7157msgstr "Google Mape™" 7158 7159#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7160msgid "Google™ webmaster tools" 7161msgstr "" 7162 7163#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7164msgid "Graduation" 7165msgstr "Diplomiranje" 7166 7167#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7168msgid "Greatest age at death" 7169msgstr "Najveća starost pri smrti" 7170 7171#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7172msgid "Greatest age between siblings" 7173msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7177msgid "Greece" 7178msgstr "Grčka" 7179 7180#. I18N: The name of a colour-scheme 7181#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7182msgid "Green Beam" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7187msgid "Greenland" 7188msgstr "Grenland" 7189 7190#. I18N: The gregorian calendar 7191#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7192msgid "Gregorian" 7193msgstr "Gregorijanski" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7197msgid "Grenada" 7198msgstr "Grenada" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:101 7202msgid "Guadalajara, Mexico" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7207msgid "Guadeloupe" 7208msgstr "Gvadelup" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7212msgid "Guam" 7213msgstr "Guam" 7214 7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "Staratelj" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7220msgctxt "FEMALE" 7221msgid "Guardian" 7222msgstr "Starateljica" 7223 7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7225msgctxt "MALE" 7226msgid "Guardian" 7227msgstr "Staratelj" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7231msgid "Guatemala" 7232msgstr "Gvatemala" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:102 7236msgid "Guatemala City, Guatemala" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:103 7241msgid "Guayaquil, Ecuador" 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7246msgid "Guernsey" 7247msgstr "Gernzi" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7251msgid "Guinea" 7252msgstr "Gvineja" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7256msgid "Guinea-Bissau" 7257msgstr "Gvineja Bisao" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7261msgid "Guyana" 7262msgstr "Gvajane" 7263 7264#. I18N: Name of a module 7265#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7266msgid "HTML" 7267msgstr "HTML" 7268 7269#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7270msgid "Hair color" 7271msgstr "Boja kose" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7275msgid "Haiti" 7276msgstr "Haiti" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:105 7280msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/Elements/TempleCode.php:147 7285msgid "Hamilton, New Zealand" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/Elements/TempleCode.php:106 7290msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7294msgid "He " 7295msgstr "On " 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7298msgid "He died" 7299msgstr "Umro je" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7303msgid "He married" 7304msgstr "Oženio se sa" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7307msgid "He resided at" 7308msgstr "Stanovao je u" 7309 7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7311msgid "He was born" 7312msgstr "Rođen je" 7313 7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7315msgid "He was buried" 7316msgstr "Sahranjen je" 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7319msgid "He was christened" 7320msgstr "Kršten je" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7323msgid "He was cremated" 7324msgstr "Kremiran je" 7325 7326#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7327#: app/Header.php:44 7328msgid "Header" 7329msgstr "Zaglavlje" 7330 7331#. I18N: Name of a country or state 7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7333msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7334msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald" 7335 7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7337#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7338msgid "Hebrew" 7339msgstr "Jevrejski" 7340 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7343msgid "Hebrew name" 7344msgstr "Jevrejsko ime" 7345 7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7347msgid "Height" 7348msgstr "Visina" 7349 7350#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7351#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7352#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7353#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7354#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7355#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7358#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7359#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7362#, php-format 7363msgid "Hello %s…" 7364msgstr "Zdravo %s …" 7365 7366#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7367#, php-format 7368msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7369msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju." 7370 7371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7373#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7374#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7375msgid "Hello administrator…" 7376msgstr "Pozdrav administrator…" 7377 7378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7379#: resources/views/help/link.phtml:13 7380msgid "Help" 7381msgstr "Pomoć" 7382 7383#. I18N: Location of an LDS church temple 7384#: app/Elements/TempleCode.php:108 7385msgid "Helsinki, Finland" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7389#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7390#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7391#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7392#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7393#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7394#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7402#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7404msgctxt "font name" 7405msgid "Helvetica" 7406msgstr "Helvetica" 7407 7408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7409msgid "Her occupation was" 7410msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7411 7412#. I18N: https://wego.here.com 7413#: app/Module/HereMaps.php:82 7414msgid "Here maps" 7415msgstr "" 7416 7417#. I18N: Location of an LDS church temple 7418#: app/Elements/TempleCode.php:109 7419msgid "Hermosillo, Mexico" 7420msgstr "" 7421 7422#. I18N: a month in the Jewish calendar 7423#: app/Date/JewishDate.php:180 7424msgctxt "GENITIVE" 7425msgid "Heshvan" 7426msgstr "Heshvan" 7427 7428#. I18N: a month in the Jewish calendar 7429#: app/Date/JewishDate.php:284 7430msgctxt "INSTRUMENTAL" 7431msgid "Heshvan" 7432msgstr "Heshvan" 7433 7434#. I18N: a month in the Jewish calendar 7435#: app/Date/JewishDate.php:232 7436msgctxt "LOCATIVE" 7437msgid "Heshvan" 7438msgstr "Heshvan" 7439 7440#. I18N: a month in the Jewish calendar 7441#: app/Date/JewishDate.php:128 7442msgctxt "NOMINATIVE" 7443msgid "Heshvan" 7444msgstr "Heshvan" 7445 7446#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7447#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7448#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7449#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7450#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7451msgid "Hide GEDCOM tags" 7452msgstr "" 7453 7454#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7456#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7458msgid "Hide from everyone" 7459msgstr "Sakrij od svih" 7460 7461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7462#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7464#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7465#: resources/views/login-page.phtml:47 7466#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7467#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7468#: resources/views/register-page.phtml:75 7469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7473msgid "Hide password" 7474msgstr "" 7475 7476#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7477msgid "Hide unused locations" 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7481msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7482msgstr "" 7483 7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7485msgid "Hierarchical relationship" 7486msgstr "" 7487 7488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7494#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7497msgid "Highlighted image" 7498msgstr "Označena fotografija" 7499 7500#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7501#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7502msgid "Hijri" 7503msgstr "Hidžretski" 7504 7505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7506msgid "His occupation was" 7507msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7508 7509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7512#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7513#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7514#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7515#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7516msgid "Historic events" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: Name of a module 7520#. I18N: A configuration setting 7521#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7523msgid "Hit counters" 7524msgstr "Brojači pregleda" 7525 7526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7527msgid "Holocaust" 7528msgstr "Holokaust" 7529 7530#. I18N: Name of a module 7531#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7534#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7535msgid "Home page" 7536msgstr "Početna stranica" 7537 7538#. I18N: Name of a country or state 7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7540msgid "Honduras" 7541msgstr "Honduras" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#. I18N: Name of a country or state 7545#: app/Elements/TempleCode.php:110 7546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7547msgid "Hong Kong" 7548msgstr "Hong Kong" 7549 7550#. I18N: Name of a module/chart 7551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7553msgid "Hourglass chart" 7554msgstr "Peščani sat" 7555 7556#. I18N: %s is an individual’s name 7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7558#, php-format 7559msgid "Hourglass chart of %s" 7560msgstr "Grafikon peščani sat osobe %s" 7561 7562#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7563#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7564msgid "House number" 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7568msgid "Household" 7569msgstr "Domaćinstvo" 7570 7571#. I18N: Location of an LDS church temple 7572#: app/Elements/TempleCode.php:111 7573msgid "Houston, Texas, United States" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Configuration option 7577#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7578msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7579msgstr "Koliko resursa treba koristiti prilikom traženja srodnosti" 7580 7581#. I18N: Name of a country or state 7582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7583msgid "Hungary" 7584msgstr "Mađarska" 7585 7586#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7587#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7588#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7592#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7602msgid "Husband" 7603msgstr "Muž" 7604 7605#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7606#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7607msgid "Husband’s age" 7608msgstr "Muževe godine" 7609 7610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7612msgid "IP address" 7613msgstr "IP adresa" 7614 7615#. I18N: Name of a country or state 7616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7617msgid "Iceland" 7618msgstr "Island" 7619 7620#: app/SurnameTradition.php:97 7621msgctxt "Surname tradition" 7622msgid "Icelandic" 7623msgstr "Islandski" 7624 7625#. I18N: Location of an LDS church temple 7626#: app/Elements/TempleCode.php:112 7627msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7628msgstr "" 7629 7630#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7631msgid "Identification number" 7632msgstr "Identifikacioni broj (JMBG)" 7633 7634#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7635msgid "Identifiers" 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7639msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7644msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7645msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, ili je izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (robote)." 7646 7647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7648msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7649msgstr "Ako administrator kreira korisnički nalog, e-mail za verifikaciju se ne šalje, pa e-mail mora biti ručno verifikovan." 7650 7651#: resources/views/help/name.phtml:22 7652#, php-format 7653msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7654msgstr "Ako osoba nema prezime, tada kose crte nisu potrebne: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7655 7656#: resources/views/help/name.phtml:19 7657#, php-format 7658msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7659msgstr "Ako osoba ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7660 7661#: resources/views/help/name.phtml:28 7662#, php-format 7663msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7664msgstr "Ako je osoba poznata po nadimku koje nije deo njegovog službenog imena, ono treba biti zatvoreno sa navodnicima: <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:25 7667#, php-format 7668msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7669msgstr "Ako osoba nije poznata po prvom datom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7670 7671#: resources/views/help/name.phtml:16 7672#, php-format 7673msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7674msgstr "Ako je prezime nepoznato, koristite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" 7675 7676#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7677msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7681msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7682msgstr "" 7683 7684#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7686msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7687msgstr "Ako osoba ima bilo koji događaj, osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovde upisanog broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja dece se smatraju događajima za tu svrhu." 7688 7689#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7691msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7692msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku fasciklu, onda oni imaju mogućnost deliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske fascikle, onda su njihove medijske datoteke odvojene." 7693 7694#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7696msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7697msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli poslati neadekvatne slike, možete ograničiti upisivanje medija samo za menadžere." 7698 7699#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7700msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7701msgstr "Ako ste vi administrator web stranice, trebali bi proveriti ovo:" 7702 7703#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7704msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7705msgstr "Ako sami ne možete rešiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7706 7707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7708msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7712msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7713msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake kod prelamanja dugačkih linija, tada označite ovu opciju da ubacite nedostajuće razmake." 7714 7715#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7716#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7717msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7721#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7722msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7723msgstr "Ako niste zatražili korisnički nalog, samo obrišite ovu poruku." 7724 7725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7726msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7727msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere." 7728 7729#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7730msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7731msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji briše medijske objekte, uključite ovu opciju da spojite trenutne objekte sa novim GEDCOM-om." 7732 7733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7734msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7735msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu." 7736 7737#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7739msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7740msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu." 7741 7742#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7744msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7745msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo uradite samo ako su svi podaci na vašem stablu javni." 7746 7747#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7748msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7749msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7752msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7753msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7756msgid "Image dimensions" 7757msgstr "Dimanzije fotografije" 7758 7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7760msgid "Images without watermarks" 7761msgstr "Fotografije bez vodenog žiga" 7762 7763#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7764msgid "Immigration" 7765msgstr "Imigracija" 7766 7767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7768#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7769msgid "Import" 7770msgstr "Uvoz" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7773msgid "Import a GEDCOM file" 7774msgstr "Uvezi GEDCOM datoteku" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7778msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7782msgid "Import geographic data" 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7786msgid "Import preferences" 7787msgstr "Podešavanja uvoza" 7788 7789#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7791msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7792msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (nazvan „XREF”) kao što je „F123” ili „R14”." 7793 7794#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7796msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"Romanizovano\", nije ograničeno samo na sadržaje na latiničnoj abecedi. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." 7797 7798#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7799msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7800msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite latiničnu abecedu da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčki, hebrejski, ruski, arapski ili kineski. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje obeleženo \"Hebrejski\", nije ograničeno samo na hebrejske znakove." 7801 7802#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7804msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7805msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija između ovih vrsta kalendara će biti jedan dan manje." 7806 7807#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7809msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7810msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija vam omogućava da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog broja godina. Ostavite ove vrednosti prazne da onemogućite ovu funkciju." 7811 7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7813msgid "In this month…" 7814msgstr "U ovom mesecu…" 7815 7816#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7817msgid "In this year…" 7818msgstr "U ovoj godini…" 7819 7820#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7822msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7826msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7830msgid "Include aliases" 7831msgstr "" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7834msgid "Include associates" 7835msgstr "" 7836 7837#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7838#, php-format 7839msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7840msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”" 7841 7842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7843msgid "Include media (automatically zips files)" 7844msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)" 7845 7846#. I18N: Label for check-box 7847#: resources/views/admin/media.phtml:70 7848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7849msgid "Include subfolders" 7850msgstr "Uključi podfoldere" 7851 7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7853msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7854msgstr "" 7855 7856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7857msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: Label for a configuration option 7861#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7862msgid "Include the individual’s immediate family" 7863msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7867msgid "India" 7868msgstr "Indija" 7869 7870#. I18N: Location of an LDS church temple 7871#: app/Elements/TempleCode.php:113 7872msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: Name of a module/report 7876#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7877#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7878#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7879#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7880#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7882#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7883#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7884#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7886#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7887#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7888#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7889#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7890#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7891#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7892#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7893#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7894#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7895#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7896#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7898#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7899#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7900#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7901#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7902#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7912msgid "Individual" 7913msgstr "Osoba" 7914 7915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7916msgid "Individual 1" 7917msgstr "Osoba 1" 7918 7919#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7920msgid "Individual 2" 7921msgstr "Osoba 2" 7922 7923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7924msgid "Individual distribution chart" 7925msgstr "Grafikon pojedinačne distribucije" 7926 7927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7928msgid "Individual page" 7929msgstr "" 7930 7931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7932msgid "Individual pages" 7933msgstr "Stranice osoba" 7934 7935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7936#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7937msgid "Individual record" 7938msgstr "Lični podatak" 7939 7940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7943msgid "Individual who lived the longest" 7944msgstr "Osoba koja je najduže živela" 7945 7946#. I18N: Name of a module/list 7947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7948#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7950#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7951#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7959#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7960#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7961#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7962#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7963#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7964#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7965#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7966#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7967#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7971#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7972#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7976#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7977#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7978#: resources/views/search-results.phtml:37 7979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7981msgid "Individuals" 7982msgstr "Osobe" 7983 7984#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7985#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7986msgid "Individuals with sources" 7987msgstr "Osobe sa izvorima" 7988 7989#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7990#, php-format 7991msgid "Individuals with surname %s" 7992msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7996msgid "Indonesia" 7997msgstr "Indonezija" 7998 7999#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8000msgid "Infant" 8001msgstr "Odojče" 8002 8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8004msgid "Informant" 8005msgstr "Dopisnik" 8006 8007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8008msgctxt "FEMALE" 8009msgid "Informant" 8010msgstr "Dopisnica" 8011 8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8013msgctxt "MALE" 8014msgid "Informant" 8015msgstr "Dopisnik" 8016 8017#. I18N: Name of a module 8018#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8019#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8020msgid "Interactive tree" 8021msgstr "Interaktivno stablo" 8022 8023#. I18N: %s is an individual’s name 8024#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8025#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8026#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8027#, php-format 8028msgid "Interactive tree of %s" 8029msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8030 8031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8032msgid "Interment" 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Services/MessageService.php:224 8036msgid "Internal messaging" 8037msgstr "Interno dopisivanje" 8038 8039#: app/Services/MessageService.php:225 8040msgid "Internal messaging with emails" 8041msgstr "Interno dopisivanje sa e-mail-om" 8042 8043#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8044msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8045msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." 8046 8047#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8048msgid "Invalid GEDCOM record" 8049msgstr "" 8050 8051#: app/Date.php:378 8052msgid "Invalid date" 8053msgstr "Neispravan datum" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8057msgid "Iran" 8058msgstr "Iran" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8062msgid "Iraq" 8063msgstr "Irak" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8067msgid "Ireland" 8068msgstr "Irska" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8072msgid "Isle of Man" 8073msgstr "Ostrvo Man" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8077msgid "Israel" 8078msgstr "Izrael" 8079 8080#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8081msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8082msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi." 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8086msgid "Italy" 8087msgstr "Italija" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:194 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "Iyar" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:298 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "Iyar" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:246 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "Iyar" 8106 8107#. I18N: a month in the Jewish calendar 8108#: app/Date/JewishDate.php:142 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "Iyar" 8112 8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8114#: app/Date.php:239 8115msgid "Jalali" 8116msgstr "Dželali" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8120msgid "Jamaica" 8121msgstr "Jamajka" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8124msgctxt "Abbreviation for January" 8125msgid "Jan" 8126msgstr "Jan" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8129msgctxt "GENITIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "januara" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8134msgctxt "INSTRUMENTAL" 8135msgid "January" 8136msgstr "januara" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8139msgctxt "LOCATIVE" 8140msgid "January" 8141msgstr "januaru" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8146msgctxt "NOMINATIVE" 8147msgid "January" 8148msgstr "Januar" 8149 8150#. I18N: Name of a country or state 8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8152msgid "Japan" 8153msgstr "Japan" 8154 8155#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8156#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8157#: resources/views/help/date.phtml:168 8158msgid "Jewish" 8159msgstr "Jevrejski" 8160 8161#. I18N: Location of an LDS church temple 8162#: app/Elements/TempleCode.php:114 8163msgid "Johannesburg, South Africa" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8167#: app/Services/TreeService.php:209 8168msgid "John /DOE/" 8169msgstr "Neko /NEPOZNAT/" 8170 8171#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8172msgid "Joint family name" 8173msgstr "" 8174 8175#. I18N: Name of a country or state 8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8177msgid "Jordan" 8178msgstr "Jordan" 8179 8180#. I18N: Location of an LDS church temple 8181#: app/Elements/TempleCode.php:115 8182msgid "Jordan River, Utah, United States" 8183msgstr "" 8184 8185#. I18N: Name of a module 8186#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8187msgid "Journal" 8188msgstr "Dnevnik" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8191msgctxt "Abbreviation for July" 8192msgid "Jul" 8193msgstr "Jul" 8194 8195#. I18N: The julian calendar 8196#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8197msgid "Julian" 8198msgstr "Julijanski" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "July" 8203msgstr "jula" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "July" 8208msgstr "jula" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "July" 8213msgstr "julu" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "July" 8220msgstr "Jul" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:136 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Džumade-l-ula" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:226 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Džumade-l-ulaom" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:181 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "Džumade-l-ulau" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:91 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "Jumada al-awwal" 8244msgstr "Džumade-l-ula" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:138 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Džumade-l-uhra" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:228 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Džumade-l-uhraom" 8257 8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8259#: app/Date/HijriDate.php:183 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "Džumade-l-uhrau" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:93 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "Džumade-l-uhra" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8271msgctxt "Abbreviation for June" 8272msgid "Jun" 8273msgstr "Jun" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8276msgctxt "GENITIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "juna" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "June" 8283msgstr "juna" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8286msgctxt "LOCATIVE" 8287msgid "June" 8288msgstr "junu" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "June" 8295msgstr "Jun" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:116 8299msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8304msgid "Kazakhstan" 8305msgstr "Kazahstan" 8306 8307#. I18N: A configuration setting 8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8309msgid "Keep media objects" 8310msgstr "Zadrži medijske objekte" 8311 8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8313msgid "Keep open" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: A configuration setting 8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8320msgid "Keep the existing “last change” information" 8321msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\"" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8325msgid "Kenya" 8326msgstr "Kenija" 8327 8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8329msgid "Keyword examples" 8330msgstr "Primeri ključnih reči" 8331 8332#: app/Date/JalaliDate.php:261 8333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8334msgid "Khor" 8335msgstr "Khor" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:129 8339msgctxt "GENITIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "Khordad" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:219 8345msgctxt "INSTRUMENTAL" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "Khordad" 8348 8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8350#: app/Date/JalaliDate.php:174 8351msgctxt "LOCATIVE" 8352msgid "Khordad" 8353msgstr "Khordad" 8354 8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8356#: app/Date/JalaliDate.php:84 8357msgctxt "NOMINATIVE" 8358msgid "Khordad" 8359msgstr "Khordad" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8363msgid "Kiribati" 8364msgstr "Kiribati" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:182 8368msgctxt "GENITIVE" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "Kislev" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:286 8374msgctxt "INSTRUMENTAL" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Kislev" 8377 8378#. I18N: a month in the Jewish calendar 8379#: app/Date/JewishDate.php:234 8380msgctxt "LOCATIVE" 8381msgid "Kislev" 8382msgstr "Kislev" 8383 8384#. I18N: a month in the Jewish calendar 8385#: app/Date/JewishDate.php:130 8386msgctxt "NOMINATIVE" 8387msgid "Kislev" 8388msgstr "Kislev" 8389 8390#. I18N: Location of an LDS church temple 8391#: app/Elements/TempleCode.php:117 8392msgid "Kona, Hawaii, United States" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: Name of a country or state 8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8397msgid "Korea" 8398msgstr "Koreja" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8402msgid "Kuwait" 8403msgstr "Kuvajt" 8404 8405#. I18N: Location of an LDS church temple 8406#: app/Elements/TempleCode.php:118 8407msgid "Kyiv, Ukraine" 8408msgstr "Kijev, Ukrajina" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8412msgid "Kyrgyzstan" 8413msgstr "Kirgistan" 8414 8415#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8416msgid "LDS baptism" 8417msgstr "" 8418 8419#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8420msgid "LDS child sealing" 8421msgstr "" 8422 8423#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8424msgid "LDS church" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8428msgid "LDS confirmation" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8432msgid "LDS endowment" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8436msgid "LDS spouse sealing" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8442#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8443#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8444#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8445#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8446msgid "Label" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Location of an LDS church temple 8450#: app/Elements/TempleCode.php:107 8451msgid "Laie, Hawaii, United States" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: page orientation 8455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8456#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8457#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8458msgid "Landscape" 8459msgstr "Vodoravno" 8460 8461#. I18N: A configuration setting 8462#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8464#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8465#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8466#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8468#: resources/views/admin/users.phtml:29 8469#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8470#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8471#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8472msgid "Language" 8473msgstr "Jezik" 8474 8475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8477#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8478#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8479msgid "Languages" 8480msgstr "Jezici" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8484msgid "Laos" 8485msgstr "Laos" 8486 8487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8488msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8489msgstr "Veliki sistemi (50.000 osoba): 64-128MB, 40-80 sekundi" 8490 8491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8492#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8493msgid "Largest families" 8494msgstr "Najveće porodice" 8495 8496#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8497msgid "Largest number of grandchildren" 8498msgstr "Najveći broj unučadi" 8499 8500#. I18N: Location of an LDS church temple 8501#: app/Elements/TempleCode.php:125 8502msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8503msgstr "" 8504 8505#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8506#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8507#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8508#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8509#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8513#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8514#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8515#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8516#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8517#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8518#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8521#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8522#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8523msgid "Last change" 8524msgstr "Poslednja izmena" 8525 8526#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8527msgid "Last email reminder was sent " 8528msgstr "Poslednji e-mail podsetnik je poslat " 8529 8530#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8531msgid "Last event" 8532msgstr "Poslednji događaj" 8533 8534#: resources/views/admin/users.phtml:33 8535msgid "Last signed in" 8536msgstr "Poslednja prijava" 8537 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8541#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8542msgid "Latest birth" 8543msgstr "Poslednje rođenje" 8544 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8548#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8549msgid "Latest death" 8550msgstr "Poslednja smrt" 8551 8552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8553msgid "Latest divorce" 8554msgstr "Poslednji razvod" 8555 8556#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8557msgid "Latest marriage" 8558msgstr "Poslednji brak" 8559 8560#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8561#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8563#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8566#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8567msgid "Latitude" 8568msgstr "Geografska širina" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8572msgid "Latvia" 8573msgstr "Letonija" 8574 8575#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8576#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8577#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8578#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8579#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8580msgid "Layout" 8581msgstr "Izgled" 8582 8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8584msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8585msgstr "Ostavite lozinku praznu ako želite da zadržite sadašnju lozinku." 8586 8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8588msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8589msgstr "" 8590 8591#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8593msgid "Leaves" 8594msgstr "Bez dece" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8598msgid "Lebanon" 8599msgstr "Liban" 8600 8601#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8602#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8603msgid "Legacy URLs" 8604msgstr "" 8605 8606#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8607msgid "Legatee" 8608msgstr "Naslednik" 8609 8610#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8611msgid "Length of marriage" 8612msgstr "Trajanje braka" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8616msgid "Lesotho" 8617msgstr "Lesoto" 8618 8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8635msgctxt "paper size" 8636msgid "Letter" 8637msgstr "Letter" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8641msgid "Liberia" 8642msgstr "Liberija" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8646msgid "Libya" 8647msgstr "Libija" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8651msgid "Liechtenstein" 8652msgstr "Lihenštajn" 8653 8654#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8655msgid "Lifespan" 8656msgstr "Životni vek" 8657 8658#. I18N: Name of a module/chart 8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8660msgid "Lifespans" 8661msgstr "Životni vek" 8662 8663#. I18N: Location of an LDS church temple 8664#: app/Elements/TempleCode.php:120 8665msgid "Lima, Peru" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8670msgid "Link media objects to facts and events" 8671msgstr "" 8672 8673#. I18N: You need to: 8674#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8675#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8676msgid "Link the user account to an individual." 8677msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom." 8678 8679#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8680#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8681msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8682msgstr "Dodaj ovu osobu kao dete već upisanoj porodici" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8685#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8686msgid "Link this media object to a family" 8687msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom" 8688 8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8690#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8691msgid "Link this media object to a source" 8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom" 8693 8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8695#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8696msgid "Link this media object to an individual" 8697msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom" 8698 8699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8700msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8701msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu." 8702 8703#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8704#: resources/views/chart-box.phtml:126 8705msgid "Links" 8706msgstr "Veze" 8707 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8710msgid "List" 8711msgstr "Lista" 8712 8713#. I18N: Name of a module 8714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8715#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8718#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8720msgid "Lists" 8721msgstr "Liste" 8722 8723#. I18N: Name of a country or state 8724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8725msgid "Lithuania" 8726msgstr "Litvanija" 8727 8728#: app/SurnameTradition.php:107 8729msgctxt "Surname tradition" 8730msgid "Lithuanian" 8731msgstr "Litvanski" 8732 8733#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8734msgid "Living" 8735msgstr "Živi" 8736 8737#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8738msgid "Living individuals" 8739msgstr "Žive osobe" 8740 8741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8742msgid "Loading…" 8743msgstr "Učitavanje…" 8744 8745#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8746#: resources/views/admin/media.phtml:40 8747msgid "Local files" 8748msgstr "Lokalne datoteke" 8749 8750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8752#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8753msgid "Location" 8754msgstr "Lokacija" 8755 8756#. I18N: Name of a module/list 8757#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8758#: app/Module/LocationListModule.php:167 8759#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8761#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8762#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8763#: resources/views/search-results.phtml:92 8764msgid "Locations" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "Stanar" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8772msgctxt "FEMALE" 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Stanarka" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8777msgctxt "MALE" 8778msgid "Lodger" 8779msgstr "Stanar" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:121 8783msgid "Logan, Utah, United States" 8784msgstr "" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:122 8788msgid "London, England" 8789msgstr "" 8790 8791#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8793msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8794msgstr "Dugi spiskovi osoba sa istim prezimenom mogu se razvrstati na manje podliste prema prvom slovu imena pojedinca.<br> <br> Ova opcija određuje kada će se pojaviti podlista prezimena. Da biste potpuno isključili podlistu, podesite ovu opciju na nula." 8795 8796#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8797msgid "Longest marriage" 8798msgstr "Najduži brak" 8799 8800#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8801#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8802#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8803#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8805#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8807msgid "Longitude" 8808msgstr "Geografska dužina" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:119 8812msgid "Los Angeles, California, United States" 8813msgstr "" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:123 8817msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:124 8822msgid "Lubbock, Texas, United States" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8827msgid "Luxembourg" 8828msgstr "Luksemburg" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8832msgid "Macau" 8833msgstr "Makao" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8837msgid "Macedonia" 8838msgstr "Makedonija" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8842msgid "Madagascar" 8843msgstr "Madagaskar" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:126 8847msgid "Madrid, Spain" 8848msgstr "" 8849 8850#. I18N: Type of media object 8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8852msgid "Magazine" 8853msgstr "Časopis" 8854 8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8859msgid "Maidenhead location code" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8863msgid "Mailing name" 8864msgstr "Ime za poštu" 8865 8866#: app/Services/MessageService.php:227 8867msgid "Mailto link" 8868msgstr "Link za slanje e-maila" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8872msgid "Malawi" 8873msgstr "Malavi" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8877msgid "Malaysia" 8878msgstr "Malezija" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8882msgid "Maldives" 8883msgstr "Maldivi" 8884 8885#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8886#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8887msgid "Male" 8888msgstr "Muško" 8889 8890#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8891#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8893#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8894#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8895#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8896#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8903#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8904#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8905#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8906#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8907msgid "Males" 8908msgstr "Muškarci" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8912msgid "Mali" 8913msgstr "Mali" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8917msgid "Malta" 8918msgstr "Malta" 8919 8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8934msgid "Manage family trees" 8935msgstr "Uređivanje porodičnih stabala" 8936 8937#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8940msgid "Manage media" 8941msgstr "Uređivanje medija" 8942 8943#. I18N: Listbox entry; name of a role 8944#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8947#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8948msgid "Manager" 8949msgstr "Menadžer" 8950 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8952msgid "Managers" 8953msgstr "Menadžeri" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/Elements/TempleCode.php:127 8957msgid "Manaus, Brazil" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: Location of an LDS church temple 8961#: app/Elements/TempleCode.php:128 8962msgid "Manhattan, New York, United States" 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:129 8967msgid "Manila, Philippines" 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:130 8972msgid "Manti, Utah, United States" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Type of media object 8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8977msgid "Manuscript" 8978msgstr "Rukopis" 8979 8980#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8982msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8983msgstr "Mnogi genealoški programi prave GEDCOM datoteke sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija vam omogućava da odaberete da ih da ih ignorišete ili da prikažete poruku upozorenja." 8984 8985#. I18N: Type of media object 8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8989msgid "Map" 8990msgstr "Karta" 8991 8992#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8993msgid "Map link" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Links to maps 8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8999msgid "Map links" 9000msgstr "" 9001 9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9004msgid "Map providers" 9005msgstr "" 9006 9007#. I18N: mapbox.com 9008#: app/Module/MapBox.php:82 9009msgid "Mapbox" 9010msgstr "" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9013msgctxt "Abbreviation for March" 9014msgid "Mar" 9015msgstr "Mar" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9018msgctxt "GENITIVE" 9019msgid "March" 9020msgstr "marta" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9023msgctxt "INSTRUMENTAL" 9024msgid "March" 9025msgstr "marta" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9028msgctxt "LOCATIVE" 9029msgid "March" 9030msgstr "martu" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9035msgctxt "NOMINATIVE" 9036msgid "March" 9037msgstr "Mart" 9038 9039#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9041msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9042msgstr "Markdown je jednostavan sistem za formatiranje teksta, koristi se na web stranicama kao što su Wikipedia. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista, tablica, itd." 9043 9044#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9045#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9047#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9049#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9099msgid "Marriage" 9100msgstr "Brak" 9101 9102#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9104msgid "Marriage banns" 9105msgstr "Objava braka" 9106 9107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9109msgid "Marriage beginning status" 9110msgstr "Status početka braka" 9111 9112#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9113msgid "Marriage bond" 9114msgstr "Bračna obveza" 9115 9116#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9117msgid "Marriage by country" 9118msgstr "Brakovi po državi" 9119 9120#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9121msgid "Marriage contract" 9122msgstr "Bračni ugovor" 9123 9124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9125msgid "Marriage date range end" 9126msgstr "Do datuma venčanja" 9127 9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9129msgid "Marriage date range start" 9130msgstr "Od datuma venčanja" 9131 9132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9134msgid "Marriage ending status" 9135msgstr "Status kraja braka" 9136 9137#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9138msgid "Marriage intention" 9139msgstr "Bračna namera" 9140 9141#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9142msgid "Marriage license" 9143msgstr "Bračna dozvola" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9146msgid "Marriage of a brother" 9147msgstr "Venčanje brata" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9151msgid "Marriage of a child" 9152msgstr "Venčanje deteta" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9155msgid "Marriage of a daughter" 9156msgstr "Venčanje ćerke" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9159msgid "Marriage of a father" 9160msgstr "Venčanje oca" 9161 9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9166msgid "Marriage of a grandchild" 9167msgstr "Venčanje unuka/unuke" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "Venčanje unuke" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9174msgctxt "daughter’s daughter" 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "Venčanje unuke" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9179msgctxt "son’s daughter" 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "Venčanje unuke" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "Venčanje unuka" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9188msgctxt "daughter’s son" 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "Venčanje unuka" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9193msgctxt "son’s son" 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "Venčanje unuka" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9198msgid "Marriage of a half-brother" 9199msgstr "Venčanje polubrata" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9202msgid "Marriage of a half-sibling" 9203msgstr "Venčanje polubrata/polusestre" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9206msgid "Marriage of a half-sister" 9207msgstr "Venčanje polusestre" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9210msgid "Marriage of a mother" 9211msgstr "Venčanje majke" 9212 9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9215msgid "Marriage of a parent" 9216msgstr "Venčanje roditelja" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9220msgid "Marriage of a sibling" 9221msgstr "Venčanje polubrata/polusestre" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9224msgid "Marriage of a sister" 9225msgstr "Venčanje sestre" 9226 9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9228msgid "Marriage of a son" 9229msgstr "Venčanje sina" 9230 9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9232msgid "Marriage of parents" 9233msgstr "Venčanje roditelja" 9234 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9236msgid "Marriage place contains" 9237msgstr "Mesto venčanja sadrži" 9238 9239#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9240msgid "Marriage places" 9241msgstr "Mesta venčanja" 9242 9243#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9244msgid "Marriage settlement" 9245msgstr "Bračni ugovor" 9246 9247#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9248msgid "Marriage type unknown" 9249msgstr "Nepoznata vrsta braka" 9250 9251#. I18N: Name of a module/report 9252#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9256msgid "Marriages" 9257msgstr "Brakovi" 9258 9259#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9261msgid "Marriages by century" 9262msgstr "Brakovi po veku" 9263 9264#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9266#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9268#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9269#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9270msgid "Married name" 9271msgstr "Ime i prezime posle udaje" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9275msgid "Marshall Islands" 9276msgstr "Maršalska ostrva" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9280msgid "Martinique" 9281msgstr "Martinik" 9282 9283#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9284msgid "Masquerade as this user" 9285msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" 9286 9287#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9288#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9289msgid "Match both upper and lower case letters." 9290msgstr "Nije bitno da li koristite velika ili mala slova." 9291 9292#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9293msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9294msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči." 9295 9296#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9297msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9298msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči." 9299 9300#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9301msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9302msgstr "" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9306msgid "Mauritania" 9307msgstr "Mauritanija" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9311msgid "Mauritius" 9312msgstr "Mauricijius" 9313 9314#. I18N: A configuration setting 9315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9316msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9317msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi osoba" 9318 9319#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9321msgid "Maximum upload size: " 9322msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: " 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9325msgctxt "Abbreviation for May" 9326msgid "May" 9327msgstr "Maj" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9330msgctxt "GENITIVE" 9331msgid "May" 9332msgstr "maja" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9335msgctxt "INSTRUMENTAL" 9336msgid "May" 9337msgstr "majem" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9340msgctxt "LOCATIVE" 9341msgid "May" 9342msgstr "maju" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9347msgctxt "NOMINATIVE" 9348msgid "May" 9349msgstr "Maj" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9353msgid "Mayotte" 9354msgstr "Majot" 9355 9356#. I18N: Location of an LDS church temple 9357#: app/Elements/TempleCode.php:131 9358msgid "Medford, Oregon, United States" 9359msgstr "" 9360 9361#. I18N: Name of a module 9362#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9363#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9366#: resources/views/admin/media.phtml:104 9367#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9368#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9369msgid "Media" 9370msgstr "Mediji" 9371 9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9373#: resources/views/admin/media.phtml:100 9374#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9375#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9376#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9377#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9378msgid "Media file" 9379msgstr "Medijska datoteka" 9380 9381#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9382msgid "Media file to upload" 9383msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9384 9385#. I18N: %s is the name of a folder. 9386#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9387#, php-format 9388msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9389msgstr "Ime medijske datoteke će imati predznak %s." 9390 9391#: resources/views/admin/media.phtml:31 9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9393msgid "Media files" 9394msgstr "Medijske datoteke" 9395 9396#. I18N: A configuration setting 9397#: resources/views/admin/media.phtml:63 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9399msgid "Media folder" 9400msgstr "Medijska fascikla" 9401 9402#: resources/views/admin/media.phtml:32 9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9404msgid "Media folders" 9405msgstr "Medijske fascikle" 9406 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9408#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9409#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9410#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9411#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9413#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9416#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9419#: resources/views/admin/media.phtml:108 9420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9421#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9424msgid "Media object" 9425msgstr "Medijski objekat" 9426 9427#. I18N: Name of a module/list 9428#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9429#: app/Services/AdminService.php:186 9430#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9431#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9433#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9434#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9435#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9437#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9438#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9439#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9440#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9441#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9442msgid "Media objects" 9443msgstr "Medijski objekti" 9444 9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9446msgid "Media objects found" 9447msgstr "Medijski objekat pronađen" 9448 9449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9450msgid "Media objects per page" 9451msgstr "Medijskih objekata po stranici" 9452 9453#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9454#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9455#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9458msgid "Media type" 9459msgstr "Tip medija" 9460 9461#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9462#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9463msgid "Medical" 9464msgstr "Medicinski" 9465 9466#. I18N: The name of a colour-scheme 9467#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9468msgid "Mediterranio" 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9472msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9473msgstr "Srednji sistemi (5.000 osoba): 32-64MB, 20-40 sekundi" 9474 9475#: app/Date/JalaliDate.php:265 9476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Mehr" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:137 9482msgctxt "GENITIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "Mehr" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:227 9488msgctxt "INSTRUMENTAL" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "Mehr" 9491 9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9493#: app/Date/JalaliDate.php:182 9494msgctxt "LOCATIVE" 9495msgid "Mehr" 9496msgstr "Mehr" 9497 9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9499#: app/Date/JalaliDate.php:92 9500msgctxt "NOMINATIVE" 9501msgid "Mehr" 9502msgstr "Mehr" 9503 9504#. I18N: Location of an LDS church temple 9505#: app/Elements/TempleCode.php:132 9506msgid "Melbourne, Australia" 9507msgstr "Melburn, Australija" 9508 9509#. I18N: Listbox entry; name of a role 9510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9513#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9514#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9515msgid "Member" 9516msgstr "Član" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:133 9520msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9521msgstr "" 9522 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9524#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9525msgid "Menu" 9526msgstr "Meni" 9527 9528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9530#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9531#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9532msgid "Menus" 9533msgstr "Meniji" 9534 9535#. I18N: The name of a colour-scheme 9536#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9537msgid "Mercury" 9538msgstr "" 9539 9540#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9541msgid "Merge" 9542msgstr "Spoji" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9546msgid "Merge family trees" 9547msgstr "Spoji porodična stabla" 9548 9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9551#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9552msgid "Merge records" 9553msgstr "Spoji zapise" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:134 9557msgid "Merida, Mexico" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:60 9562msgid "Mesa, Arizona, United States" 9563msgstr "" 9564 9565#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9566#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9569#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9570msgid "Message" 9571msgstr "Poruka" 9572 9573#. I18N: Name of a module 9574#. I18N: A configuration setting 9575#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9577msgid "Messages" 9578msgstr "Poruke" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:153 9582msgctxt "GENITIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "Messidor" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:247 9588msgctxt "INSTRUMENTAL" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "Messidor" 9591 9592#. I18N: a month in the French republican calendar 9593#: app/Date/FrenchDate.php:200 9594msgctxt "LOCATIVE" 9595msgid "Messidor" 9596msgstr "Messidor" 9597 9598#. I18N: a month in the French republican calendar 9599#: app/Date/FrenchDate.php:106 9600msgctxt "NOMINATIVE" 9601msgid "Messidor" 9602msgstr "Messidor" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9606msgid "Mexico" 9607msgstr "Meksiko" 9608 9609#. I18N: Location of an LDS church temple 9610#: app/Elements/TempleCode.php:135 9611msgid "Mexico City, Mexico" 9612msgstr "" 9613 9614#. I18N: Type of media object 9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9616msgid "Microfiche" 9617msgstr "Mikrofiš" 9618 9619#. I18N: Type of media object 9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9621msgid "Microfilm" 9622msgstr "Mikrofilm" 9623 9624#. I18N: Name of a country or state 9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9626msgid "Micronesia" 9627msgstr "Mikronezijia" 9628 9629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9630msgid "Middle East" 9631msgstr "Srednji istok" 9632 9633#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9634msgid "Military" 9635msgstr "Vojska" 9636 9637#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9639msgid "Military service" 9640msgstr "Vojni rok" 9641 9642#. I18N: Name of a module/report 9643#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9646msgid "Missing data" 9647msgstr "Podaci koji nedostaju" 9648 9649#. I18N: Listbox entry; name of a role 9650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9652msgid "Moderator" 9653msgstr "Moderator" 9654 9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9656msgid "Moderators" 9657msgstr "Moderatori" 9658 9659#: resources/views/admin/components.phtml:39 9660#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9661msgid "Module" 9662msgstr "Modul" 9663 9664#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9665#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9666msgid "Module administration" 9667msgstr "Administracija modula" 9668 9669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9673#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9674#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9675#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9680#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9681#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9682#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9683#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9684#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9685msgid "Modules" 9686msgstr "Moduli" 9687 9688#. I18N: Name of a country or state 9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9690msgid "Moldova" 9691msgstr "Moldavija" 9692 9693#. I18N: abbreviation for Monday 9694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9696msgid "Mon" 9697msgstr "Pon" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9701msgid "Monaco" 9702msgstr "Monako" 9703 9704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9705msgid "Monday" 9706msgstr "Ponedeljak" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9710msgid "Mongolia" 9711msgstr "Mongolija" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9715msgid "Montenegro" 9716msgstr "Crna Gora" 9717 9718#. I18N: Location of an LDS church temple 9719#: app/Elements/TempleCode.php:137 9720msgid "Monterrey, Mexico" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/Elements/TempleCode.php:136 9725msgid "Montevideo, Uruguay" 9726msgstr "" 9727 9728#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9734#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9735msgid "Month" 9736msgstr "Mesec" 9737 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9740msgid "Month of birth" 9741msgstr "Mesec rođenja" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9745msgid "Month of birth of first child in a relation" 9746msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9750msgid "Month of death" 9751msgstr "Mesec smrti" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9755msgid "Month of first marriage" 9756msgstr "Mesec stupanja u prvi brak" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9760msgid "Month of marriage" 9761msgstr "Mesec stupanja u brak" 9762 9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9766msgid "Month:" 9767msgstr "Mesec:" 9768 9769#. I18N: Location of an LDS church temple 9770#: app/Elements/TempleCode.php:138 9771msgid "Monticello, Utah, United States" 9772msgstr "" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/Elements/TempleCode.php:139 9776msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Name of a country or state 9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9781msgid "Montserrat" 9782msgstr "Montserat" 9783 9784#: app/Date/JalaliDate.php:263 9785msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9786msgid "Mor" 9787msgstr "Mor" 9788 9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9790#: app/Date/JalaliDate.php:133 9791msgctxt "GENITIVE" 9792msgid "Mordad" 9793msgstr "Mordad" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:223 9797msgctxt "INSTRUMENTAL" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "Mordad" 9800 9801#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9802#: app/Date/JalaliDate.php:178 9803msgctxt "LOCATIVE" 9804msgid "Mordad" 9805msgstr "Mordad" 9806 9807#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9808#: app/Date/JalaliDate.php:88 9809msgctxt "NOMINATIVE" 9810msgid "Mordad" 9811msgstr "Mordad" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9815msgid "Morocco" 9816msgstr "Maroko" 9817 9818#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9820msgid "Most SMTP servers require a password." 9821msgstr "Većina SMTP servera zahteva lozinku." 9822 9823#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9825#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9826msgid "Most common surnames" 9827msgstr "Najčešća prezimena" 9828 9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9830msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9831msgstr "" 9832 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9834msgid "Most mail servers require a valid email address." 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9839msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9844msgid "Most servers do not use secure connections." 9845msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." 9846 9847#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9850msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9851msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." 9852 9853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9854msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9855msgstr "" 9856 9857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9859msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi podrazumevanu vrednost 3306." 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9862msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Name of a module 9866#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9867msgid "Most viewed pages" 9868msgstr "Najčešće pregledane stranice" 9869 9870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9877msgid "Mother" 9878msgstr "Majka" 9879 9880#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9881#, php-format 9882msgid "Mother: %s" 9883msgstr "Majka: %s" 9884 9885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9886msgid "Mother’s age" 9887msgstr "Starost majke" 9888 9889#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9890#: app/Individual.php:885 9891#, php-format 9892msgid "Mother’s family with %s" 9893msgstr "Majčina porodica sa %s" 9894 9895#. I18N: A step-family. 9896#: app/Individual.php:889 9897msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9898msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" 9899 9900#. I18N: Location of an LDS church temple 9901#: app/Elements/TempleCode.php:140 9902msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9903msgstr "" 9904 9905#: resources/views/admin/components.phtml:46 9906#: resources/views/admin/components.phtml:152 9907#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9908msgid "Move down" 9909msgstr "Pomeri dole" 9910 9911#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9912msgid "Move the media object?" 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/components.phtml:45 9916#: resources/views/admin/components.phtml:146 9917#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9918msgid "Move up" 9919msgstr "Pomeri gore" 9920 9921#. I18N: Name of a country or state 9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9923msgid "Mozambique" 9924msgstr "Mozambik" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:128 9928msgctxt "GENITIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "Muharrem" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:218 9934msgctxt "INSTRUMENTAL" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Muharrem" 9937 9938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9939#: app/Date/HijriDate.php:173 9940msgctxt "LOCATIVE" 9941msgid "Muharram" 9942msgstr "Muharrem" 9943 9944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9945#: app/Date/HijriDate.php:83 9946msgctxt "NOMINATIVE" 9947msgid "Muharram" 9948msgstr "Muharrem" 9949 9950#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9951msgid "Multiple marriages" 9952msgstr "Višestruki brakovi" 9953 9954#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9956msgid "My account" 9957msgstr "Moj nalog" 9958 9959#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9960msgid "My family tree" 9961msgstr "Moje porodično stablo" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9964msgid "My individual record" 9965msgstr "Moji lični podaci" 9966 9967#. I18N: Name of a module 9968#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9969#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9970#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9971#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9972msgid "My page" 9973msgstr "Moja stranica" 9974 9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9976msgid "My pages" 9977msgstr "Moje stranice" 9978 9979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9980msgid "My pedigree" 9981msgstr "Moje poreklo" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9985msgid "Myanmar" 9986msgstr "Majanmar" 9987 9988#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9989#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9990#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9993#: resources/views/individual-name.phtml:42 9994#: resources/views/individual-name.phtml:53 9995#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10016msgid "Name" 10017msgstr "Ime" 10018 10019#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10020#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10021msgctxt "Repository" 10022msgid "Name" 10023msgstr "Ime" 10024 10025#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10026msgid "Name in Hebrew" 10027msgstr "Ime na hebrejskom" 10028 10029#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10030#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10031msgid "Name prefix" 10032msgstr "Prefiks imena" 10033 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10035#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10036msgid "Name suffix" 10037msgstr "Sufiks imena" 10038 10039#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10040#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10041#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10044msgid "Names" 10045msgstr "Ime" 10046 10047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10048#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10049msgid "Namesake" 10050msgstr "Imenjak" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10054msgid "Namibia" 10055msgstr "Namibija" 10056 10057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10058msgid "Nanny" 10059msgstr "Dadilja" 10060 10061#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10062msgid "Narrative description" 10063msgstr "Usmeni opis" 10064 10065#. I18N: Location of an LDS church temple 10066#: app/Elements/TempleCode.php:141 10067msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10068msgstr "" 10069 10070#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10071msgid "Nationality" 10072msgstr "Nacionalnost" 10073 10074#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10075msgid "Naturalization" 10076msgstr "Promena državljanstva" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10080msgid "Nauru" 10081msgstr "Nauru" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:142 10085msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/Elements/TempleCode.php:143 10090msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10095msgid "Nepal" 10096msgstr "Nepal" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10100msgid "Netherlands" 10101msgstr "Holandija" 10102 10103#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10104#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10105msgid "Never" 10106msgstr "Nikada" 10107 10108#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10109#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10110msgid "Never married" 10111msgstr "Nevenčani" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10115msgid "New Caledonia" 10116msgstr "Nova Kaledonija" 10117 10118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10120#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10121msgid "New GEDCOM tag" 10122msgstr "" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:146 10126msgid "New York, New York, United States" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10131msgid "New Zealand" 10132msgstr "Novi Zeland" 10133 10134#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10135msgid "New data" 10136msgstr "Novi podaci" 10137 10138#. I18N: %s is a server name/URL 10139#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10140#, php-format 10141msgid "New registration at %s" 10142msgstr "Nova registracija na %s" 10143 10144#. I18N: %s is a server name/URL 10145#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10146#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10147#, php-format 10148msgid "New user at %s" 10149msgstr "Novi korisnik na %s" 10150 10151#. I18N: Location of an LDS church temple 10152#: app/Elements/TempleCode.php:144 10153msgid "Newport Beach, California, United States" 10154msgstr "" 10155 10156#. I18N: Name of a module 10157#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10158msgid "News" 10159msgstr "Obaveštenja" 10160 10161#. I18N: Type of media object 10162#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10163msgid "Newspaper" 10164msgstr "Novine" 10165 10166#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10167msgid "Next email reminder will be sent after " 10168msgstr "Naredni e-mail podsetnik će biti poslat nakon " 10169 10170#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10171#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10172msgid "Next image" 10173msgstr "Sledeća fotografija" 10174 10175#. I18N: Name of a country or state 10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10177msgid "Nicaragua" 10178msgstr "Nikaragva" 10179 10180#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10181#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10182msgid "Nickname" 10183msgstr "Nadimak" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10187msgid "Niger" 10188msgstr "Niger" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10192msgid "Nigeria" 10193msgstr "Nigerija" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:192 10197msgctxt "GENITIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "Nissan" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:296 10203msgctxt "INSTRUMENTAL" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "Nissan" 10206 10207#. I18N: a month in the Jewish calendar 10208#: app/Date/JewishDate.php:244 10209msgctxt "LOCATIVE" 10210msgid "Nissan" 10211msgstr "Nissan" 10212 10213#. I18N: a month in the Jewish calendar 10214#: app/Date/JewishDate.php:140 10215msgctxt "NOMINATIVE" 10216msgid "Nissan" 10217msgstr "Nissan" 10218 10219#. I18N: Name of a country or state 10220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10221msgid "Niue" 10222msgstr "Nijue" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:141 10226msgctxt "GENITIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "Nivôse" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:235 10232msgctxt "INSTRUMENTAL" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "Nivôse" 10235 10236#. I18N: a month in the French republican calendar 10237#: app/Date/FrenchDate.php:188 10238msgctxt "LOCATIVE" 10239msgid "Nivose" 10240msgstr "Nivôse" 10241 10242#. I18N: a month in the French republican calendar 10243#: app/Date/FrenchDate.php:93 10244msgctxt "NOMINATIVE" 10245msgid "Nivose" 10246msgstr "Nivôse" 10247 10248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10249msgid "No" 10250msgstr "Ne" 10251 10252#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10254msgid "No GEDCOM file was received." 10255msgstr "GEDCOM datoteka nije primljena." 10256 10257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10258msgid "No GEDCOM files found." 10259msgstr "Ni jedna GEDCOM datoteka nije pronađena." 10260 10261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10263msgid "No calendar conversion" 10264msgstr "Nema konverzije kalendara" 10265 10266#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10267#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10268msgid "No children" 10269msgstr "Bez dece" 10270 10271#: app/Services/MessageService.php:228 10272msgid "No contact" 10273msgstr "Nema kontakta" 10274 10275#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10276msgid "No duplicates have been found." 10277msgstr "Nisu pronađeni duplikati." 10278 10279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10280msgid "No errors have been found." 10281msgstr "Nisu pronađene greške." 10282 10283#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10285#, php-format 10286msgid "No events exist for the next %s day." 10287msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10288msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan." 10289msgstr[1] "Nema događaja za sledeća %s dana." 10290msgstr[2] "Nema događaja za sledećih %s dana." 10291 10292#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10293msgid "No events exist for today." 10294msgstr "Nema događaja za današnji dan." 10295 10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10297msgid "No events exist for tomorrow." 10298msgstr "Nema događaja za sutrašnji dan." 10299 10300#: resources/views/family-page.phtml:41 10301msgid "No facts exist for this family." 10302msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10303 10304#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10305#: app/Functions/Functions.php:53 10306msgid "No file was received. Please try again." 10307msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10308 10309#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10310msgid "No link between the two individuals could be found." 10311msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe." 10312 10313#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10314#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10315#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10316msgid "No matching facts found" 10317msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" 10318 10319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10320#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10321msgid "No news articles have been submitted." 10322msgstr "Ni jedno obaveštenje nije postavljeno." 10323 10324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10325msgid "No predefined text" 10326msgstr "Nema predefinisanog teksta" 10327 10328#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10330msgid "No records to display" 10331msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10332 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10336#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10338msgid "No results found." 10339msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10340 10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10342msgid "No signed-in and no anonymous users" 10343msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen" 10344 10345#: app/Elements/TempleCode.php:211 10346msgid "No temple - living ordinance" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10352msgid "No upgrade information is available." 10353msgstr "Nema informacija za nadogradnju." 10354 10355#. I18N: The name of a colour-scheme 10356#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10357msgid "Nocturnal" 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: https://nominatim.org 10361#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10362msgid "Nominatim" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10366#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10368#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10370#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10373msgid "None" 10374msgstr "Ništa" 10375 10376#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10377#: app/Date/FrenchDate.php:303 10378msgid "Nonidi" 10379msgstr "Nonidi" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10383msgid "Norfolk Island" 10384msgstr "Ostrvo Norfok" 10385 10386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10387msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10388msgstr "Obično, bilo kakve promene na porodičnom stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe moderatora." 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10392msgid "North Korea" 10393msgstr "Severna Koreja" 10394 10395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10396msgid "Northern America" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10401msgid "Northern Ireland" 10402msgstr "Severna Irska" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10406msgid "Northern Mariana Islands" 10407msgstr "Severna Marijanska Ostrva" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10411msgid "Norway" 10412msgstr "Norveška" 10413 10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10415msgid "Not approved by an administrator" 10416msgstr "Nije odobreno od administratora" 10417 10418#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10419msgid "Not living" 10420msgstr "Nije živ" 10421 10422#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10424#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10425msgid "Not married" 10426msgstr "Nevenčani" 10427 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10429msgid "Not verified by the user" 10430msgstr "Nije potvrđeno od korisnika" 10431 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10445#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10447#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10448#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10453#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10454#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10457#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10458#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10460#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10462#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10467msgid "Note" 10468msgstr "Beleška" 10469 10470#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10471msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10472msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da vidi taj zapis." 10473 10474#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10475msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10476msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stranice za ove korisnike." 10477 10478#. I18N: Name of a module 10479#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10480#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10482#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10483#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10484#: resources/views/search-results.phtml:81 10485#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10488msgid "Notes" 10489msgstr "Beleške" 10490 10491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10492msgid "Nothing found to cleanup" 10493msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" 10494 10495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10496#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10497msgid "Nothing found." 10498msgstr "Ništa nije pronađeno." 10499 10500#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10501#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10502msgid "Nothing to show" 10503msgstr "" 10504 10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10506msgctxt "Abbreviation for November" 10507msgid "Nov" 10508msgstr "Nov" 10509 10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10511msgctxt "GENITIVE" 10512msgid "November" 10513msgstr "novembra" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10516msgctxt "INSTRUMENTAL" 10517msgid "November" 10518msgstr "novembra" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10521msgctxt "LOCATIVE" 10522msgid "November" 10523msgstr "novembru" 10524 10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10528msgctxt "NOMINATIVE" 10529msgid "November" 10530msgstr "Novembar" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/Elements/TempleCode.php:145 10534msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10535msgstr "" 10536 10537#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10539#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10541msgid "Number of children" 10542msgstr "Broj dece" 10543 10544#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10546#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10547msgid "Number of days to show" 10548msgstr "Broj dana za prikaz" 10549 10550#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10551#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10552msgid "Number of families without children" 10553msgstr "Broj porodica bez dece" 10554 10555#. I18N: ... to show in a list 10556#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10557msgid "Number of given names" 10558msgstr "Broj imena" 10559 10560#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10561msgid "Number of marriages" 10562msgstr "Broj brakova" 10563 10564#. I18N: ... to show in a list 10565#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10566msgid "Number of pages" 10567msgstr "Broj stranica" 10568 10569#. I18N: ... to show in a list 10570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10571#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10572msgid "Number of surnames" 10573msgstr "Broj prezimena" 10574 10575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10576msgid "Nurse" 10577msgstr "Bolničar/ka" 10578 10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10580msgctxt "FEMALE" 10581msgid "Nurse" 10582msgstr "Bolničarka" 10583 10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10585msgctxt "MALE" 10586msgid "Nurse" 10587msgstr "Bolničar" 10588 10589#. I18N: Location of an LDS church temple 10590#: app/Elements/TempleCode.php:148 10591msgid "Oakland, California, United States" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: Location of an LDS church temple 10595#: app/Elements/TempleCode.php:149 10596msgid "Oaxaca, Mexico" 10597msgstr "" 10598 10599#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10600#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10602msgid "Occupation" 10603msgstr "Zanimanje" 10604 10605#. I18N: Name of a report 10606#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10609msgid "Occupations" 10610msgstr "Zanimanja" 10611 10612#. I18N: Name of a country or state 10613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10614msgid "Occupied Palestinian Territory" 10615msgstr "Okupirana Palestinska teritorija" 10616 10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10618msgctxt "Abbreviation for October" 10619msgid "Oct" 10620msgstr "Okt" 10621 10622#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10623#: app/Date/FrenchDate.php:301 10624msgid "Octidi" 10625msgstr "Octidi" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10628msgctxt "GENITIVE" 10629msgid "October" 10630msgstr "oktobra" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10633msgctxt "INSTRUMENTAL" 10634msgid "October" 10635msgstr "oktobra" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10638msgctxt "LOCATIVE" 10639msgid "October" 10640msgstr "oktobru" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10645msgctxt "NOMINATIVE" 10646msgid "October" 10647msgstr "Oktobar" 10648 10649#. I18N: Location of an LDS church temple 10650#: app/Elements/TempleCode.php:150 10651msgid "Ogden, Utah, United States" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: Location of an LDS church temple 10655#: app/Elements/TempleCode.php:151 10656msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10657msgstr "" 10658 10659#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10660msgid "Old data" 10661msgstr "Stari podaci" 10662 10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10664msgid "Old files found" 10665msgstr "Pronađene stare datoteke" 10666 10667#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10668msgid "Oldest father" 10669msgstr "Najstariji otac" 10670 10671#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10672msgid "Oldest female" 10673msgstr "Najstarija žena" 10674 10675#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10676msgid "Oldest living individuals" 10677msgstr "Najstarije žive osobe" 10678 10679#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10680msgid "Oldest male" 10681msgstr "Najstariji muškarac" 10682 10683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10684msgid "Oldest mother" 10685msgstr "Najstarija majka" 10686 10687#. I18N: The name of a colour-scheme 10688#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10689msgid "Olivia" 10690msgstr "" 10691 10692#. I18N: Name of a country or state 10693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10694msgid "Oman" 10695msgstr "Oman" 10696 10697#. I18N: Name of a module 10698#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10699msgid "On this day" 10700msgstr "Na današnji dan" 10701 10702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10703msgid "On this day…" 10704msgstr "Na današnji dan …" 10705 10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10707msgid "Only add new records" 10708msgstr "" 10709 10710#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10713msgid "Only managers can edit" 10714msgstr "Samo menadžeri mogu menjati" 10715 10716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10717msgid "Only update existing records" 10718msgstr "" 10719 10720#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10721msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10722msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Možete <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirajte administratora web stranice." 10723 10724#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10725msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10726msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu." 10727 10728#. I18N: https://openrouteservice.org 10729#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10730#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10731msgid "OpenRouteService" 10732msgstr "" 10733 10734#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10735msgid "OpenStreetMap™" 10736msgstr "OpenStreetMap™" 10737 10738#. I18N: Location of an LDS church temple 10739#: app/Elements/TempleCode.php:152 10740msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10741msgstr "" 10742 10743#: app/Date/JalaliDate.php:260 10744msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10745msgid "Ord" 10746msgstr "Ord" 10747 10748#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10749#: app/Date/JalaliDate.php:127 10750msgctxt "GENITIVE" 10751msgid "Ordibehesht" 10752msgstr "Ordibehesht" 10753 10754#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10755#: app/Date/JalaliDate.php:217 10756msgctxt "INSTRUMENTAL" 10757msgid "Ordibehesht" 10758msgstr "Ordibehesht" 10759 10760#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10761#: app/Date/JalaliDate.php:172 10762msgctxt "LOCATIVE" 10763msgid "Ordibehesht" 10764msgstr "Ordibehesht" 10765 10766#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10767#: app/Date/JalaliDate.php:82 10768msgctxt "NOMINATIVE" 10769msgid "Ordibehesht" 10770msgstr "Ordibehesht" 10771 10772#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10773msgid "Ordinance" 10774msgstr "Propis" 10775 10776#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10777msgid "Ordination" 10778msgstr "Odluka" 10779 10780#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10781#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10782msgid "Ordnance Survey historic maps" 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10787msgid "Orientation" 10788msgstr "Orijentacija" 10789 10790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10791#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10794msgid "Original text" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: Location of an LDS church temple 10798#: app/Elements/TempleCode.php:153 10799msgid "Orlando, Florida, United States" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: Type of media object 10803#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10804#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10806#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10807#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10809msgid "Other" 10810msgstr "Ostalo" 10811 10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10813msgid "Other facts to show in charts" 10814msgstr "Prikazati druge činjenice na grafikonu" 10815 10816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10817msgid "Other preferences" 10818msgstr "Ostala podešavanja" 10819 10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10821msgid "Owner" 10822msgstr "Vlasnik" 10823 10824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10825msgctxt "FEMALE" 10826msgid "Owner" 10827msgstr "Vlasnica" 10828 10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10830msgctxt "MALE" 10831msgid "Owner" 10832msgstr "Vlasnik" 10833 10834#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10835#: app/Functions/Functions.php:62 10836msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10837msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene nedozvoljene ekstenzije." 10838 10839#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10840#: app/Functions/Functions.php:59 10841msgid "PHP failed to write to disk." 10842msgstr "PHP nije uspeo upisati na disk." 10843 10844#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10845msgid "PHP information" 10846msgstr "PHP Informacije" 10847 10848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10852#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10853#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10859#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10863msgid "Page" 10864msgstr "Stranica" 10865 10866#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10867#, php-format 10868msgid "Page %s of %s" 10869msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10870 10871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10875#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10876#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10887msgid "Page size" 10888msgstr "Veličina stranice" 10889 10890#. I18N: Type of media object 10891#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10892msgid "Painting" 10893msgstr "Slika" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10897msgid "Pakistan" 10898msgstr "Pakistan" 10899 10900#. I18N: Name of a country or state 10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10902msgid "Palau" 10903msgstr "Palau (Muskiz)" 10904 10905#. I18N: A colour scheme 10906#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10907msgid "Palette" 10908msgstr "Paleta" 10909 10910#. I18N: Location of an LDS church temple 10911#: app/Elements/TempleCode.php:155 10912msgid "Palmyra, New York, United States" 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: Name of a country or state 10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10917msgid "Panama" 10918msgstr "Panama" 10919 10920#. I18N: Location of an LDS church temple 10921#: app/Elements/TempleCode.php:156 10922msgid "Panama City, Panama" 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/Elements/TempleCode.php:157 10927msgid "Papeete, Tahiti" 10928msgstr "" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10932msgid "Papua New Guinea" 10933msgstr "Papua Nova Gvineja" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10937msgid "Paraguay" 10938msgstr "Paragvaj" 10939 10940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10941msgid "Parent" 10942msgstr "" 10943 10944#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10945#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10946#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10947#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10948#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10949msgid "Parents" 10950msgstr "Roditelji" 10951 10952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10957msgid "Parents and siblings" 10958msgstr "Roditelji i braća/sestre" 10959 10960#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10961msgid "Parent’s age" 10962msgstr "Starost roditelja" 10963 10964#. I18N: A configuration setting 10965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10966#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10968#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10969#: resources/views/login-page.phtml:44 10970#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10971#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10972#: resources/views/register-page.phtml:72 10973#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10974msgid "Password" 10975msgstr "Lozinka" 10976 10977#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10979#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10980#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10981#: resources/views/register-page.phtml:77 10982msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10983msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” različito od „LOZINKA”." 10984 10985#. I18N: Location of an LDS church temple 10986#: app/Elements/TempleCode.php:158 10987msgid "Payson, Utah, United States" 10988msgstr "" 10989 10990#. I18N: Name of a module/chart 10991#. I18N: Name of a report 10992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10993#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10994#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10997msgid "Pedigree" 10998msgstr "Poreklo" 10999 11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11001msgid "Pedigree chart" 11002msgstr "Grafikon porekla" 11003 11004#. I18N: Name of a module 11005#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11006msgid "Pedigree map" 11007msgstr "Mapa porekla" 11008 11009#. I18N: %s is an individual’s name 11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11011#, php-format 11012msgid "Pedigree map of %s" 11013msgstr "Mapa porekla osobe %s" 11014 11015#. I18N: %s is an individual’s name 11016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11017#, php-format 11018msgid "Pedigree tree of %s" 11019msgstr "Stablo porekla osobe %s" 11020 11021#. I18N: Name of a module 11022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11023#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11024#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11025#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11028#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11029#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11030msgid "Pending changes" 11031msgstr "Promene na čekanju" 11032 11033#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11034msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11035msgstr "Promene na čekanju se prikazuju samo kada vaš nalog ima dozvolu za uređivanje. Kada se odjavite, više ih nećete videti. Takođe, promene na čekanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima ili rezultatima pretrage." 11036 11037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11038#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11039msgid "Permanent number" 11040msgstr "Trajni broj" 11041 11042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11044msgid "Permanently delete these records?" 11045msgstr "Trajno obrisati ovaj zapis?" 11046 11047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11048msgid "Personal data" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Location of an LDS church temple 11052#: app/Elements/TempleCode.php:159 11053msgid "Perth, Australia" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Name of a country or state 11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11058msgid "Peru" 11059msgstr "Peru" 11060 11061#. I18N: Name of a country or state 11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11063msgid "Philippines" 11064msgstr "Filipini" 11065 11066#. I18N: Location of an LDS church temple 11067#: app/Elements/TempleCode.php:160 11068msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11069msgstr "" 11070 11071#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11072#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11073#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11074#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11075msgid "Phone" 11076msgstr "Telefon" 11077 11078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11079msgid "Phonetic algorithm" 11080msgstr "Algoritam fonetski" 11081 11082#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11083msgid "Phonetic name" 11084msgstr "Ime fonetski" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11087msgid "Phonetic place" 11088msgstr "Mesto fonetski" 11089 11090#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11091#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11092#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11093msgid "Phonetic search" 11094msgstr "Fonetsko pretraživanje" 11095 11096#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11097msgid "Phonetic type" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: Type of media object 11101#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11105#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11106msgid "Photo" 11107msgstr "Fotografija" 11108 11109#. I18N: The name of a colour-scheme 11110#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11111msgid "Pink Plastic" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Name of a country or state 11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11116msgid "Pitcairn" 11117msgstr "Ostrva Pitkern" 11118 11119#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11120#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11121#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11124#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11125#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11126#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11127#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11128#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11131#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11132#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11133#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11140#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11143msgid "Place" 11144msgstr "Mesto" 11145 11146#. I18N: Name of a module/list 11147#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11148#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11149#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11150#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11151msgid "Place hierarchy" 11152msgstr "Hijerarhija mesta" 11153 11154#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11155msgid "Place in Hebrew" 11156msgstr "Mesta na Hebrejskom" 11157 11158#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11159msgid "Place list" 11160msgstr "Lista mesta" 11161 11162#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11164msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11165msgstr "Ime mesta je često predugačko da stane na grafikone, liste, itd. Ono može biti skraćeno da prikazuje samo prvih nekoliko delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na primer <i>regija, država</i>." 11166 11167#: resources/views/help/place.phtml:12 11168msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11169msgstr "" 11170 11171#: resources/views/help/place.phtml:8 11172msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11176msgid "Place of LDS baptism" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11180msgid "Place of LDS child sealing" 11181msgstr "" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11184msgid "Place of LDS confirmation" 11185msgstr "" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11188msgid "Place of LDS endowment" 11189msgstr "" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11192msgid "Place of LDS spouse sealing" 11193msgstr "" 11194 11195#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11196msgid "Place of adoption" 11197msgstr "Mesto usvojenja" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11201msgid "Place of baptism" 11202msgstr "Mesto krštenja" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11206msgid "Place of bar mitzvah" 11207msgstr "" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11211msgid "Place of bat mitzvah" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11217msgid "Place of birth" 11218msgstr "Mesto rođenja" 11219 11220#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11221msgid "Place of blessing" 11222msgstr "Mesto blagoslova" 11223 11224#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11225msgid "Place of brit milah" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11230msgid "Place of burial" 11231msgstr "Mesto pokopa" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11235msgid "Place of christening" 11236msgstr "Mesto krštenja" 11237 11238#. I18N: German Bürgerort 11239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11240msgid "Place of citizenship" 11241msgstr "" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11245msgid "Place of confirmation" 11246msgstr "Mesto potvrde" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11249msgid "Place of cremation" 11250msgstr "Mesto kremiranja" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11255msgid "Place of death" 11256msgstr "Mesto smrti" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11259msgid "Place of emigration" 11260msgstr "Mesto emigracije" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11264msgid "Place of engagement" 11265msgstr "Mesto prosidbe" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11268msgid "Place of event" 11269msgstr "Mesto događaja" 11270 11271#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11273msgid "Place of first communion" 11274msgstr "Mesto prve pričesti" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11277msgid "Place of immigration" 11278msgstr "Mesto imigracije" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11283msgid "Place of marriage" 11284msgstr "Mesto venčanja" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11288msgid "Place of marriage banns" 11289msgstr "Mesto objave venčanja" 11290 11291#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11292msgid "Place of naturalization" 11293msgstr "Mesto državljanstva" 11294 11295#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11296msgid "Place of ordination" 11297msgstr "Mesto odluke" 11298 11299#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11300msgid "Place of residence" 11301msgstr "Mesto prebivališta" 11302 11303#. I18N: Name of a module 11304#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11306#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11307#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11308msgid "Places" 11309msgstr "Mesta" 11310 11311#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11313#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11314msgid "Play" 11315msgstr "Pusti" 11316 11317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11318msgid "Please enter a valid email address." 11319msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu e-mail adresu." 11320 11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11325msgid "Please try again." 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: a month in the French republican calendar 11329#: app/Date/FrenchDate.php:143 11330msgctxt "GENITIVE" 11331msgid "Pluviose" 11332msgstr "" 11333 11334#. I18N: a month in the French republican calendar 11335#: app/Date/FrenchDate.php:237 11336msgctxt "INSTRUMENTAL" 11337msgid "Pluviose" 11338msgstr "" 11339 11340#. I18N: a month in the French republican calendar 11341#: app/Date/FrenchDate.php:190 11342msgctxt "LOCATIVE" 11343msgid "Pluviose" 11344msgstr "" 11345 11346#. I18N: a month in the French republican calendar 11347#: app/Date/FrenchDate.php:95 11348msgctxt "NOMINATIVE" 11349msgid "Pluviose" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: Name of a country or state 11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11354msgid "Poland" 11355msgstr "Poljska" 11356 11357#: app/SurnameTradition.php:100 11358msgctxt "Surname tradition" 11359msgid "Polish" 11360msgstr "Poljski" 11361 11362#. I18N: A configuration setting 11363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11367msgid "Port number" 11368msgstr "Broj porta" 11369 11370#. I18N: Location of an LDS church temple 11371#: app/Elements/TempleCode.php:162 11372msgid "Portland, Oregon, United States" 11373msgstr "" 11374 11375#. I18N: Location of an LDS church temple 11376#: app/Elements/TempleCode.php:154 11377msgid "Porto Alegre, Brazil" 11378msgstr "" 11379 11380#. I18N: page orientation 11381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11384msgid "Portrait" 11385msgstr "Uspravno" 11386 11387#. I18N: Name of a country or state 11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11389msgid "Portugal" 11390msgstr "Portugalija" 11391 11392#: app/SurnameTradition.php:94 11393msgctxt "Surname tradition" 11394msgid "Portuguese" 11395msgstr "Portugalski" 11396 11397#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11398#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11399#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11400#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11401#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11402msgid "Postal code" 11403msgstr "Poštanski broj" 11404 11405#. I18N: Name of a module 11406#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11407msgid "Powered by webtrees™" 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:151 11412msgctxt "GENITIVE" 11413msgid "Prairial" 11414msgstr "" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:245 11418msgctxt "INSTRUMENTAL" 11419msgid "Prairial" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:198 11424msgctxt "LOCATIVE" 11425msgid "Prairial" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:104 11430msgctxt "NOMINATIVE" 11431msgid "Prairial" 11432msgstr "" 11433 11434#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11435msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11436msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da administrator mora odlučiti za svaki zahtev za korisnički nalog" 11437 11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11439msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11440msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički nalog" 11441 11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11443msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11444msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički nalog" 11445 11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11449#: resources/views/admin/components.phtml:61 11450#: resources/views/admin/components.phtml:64 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11453#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11454#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11455#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11457#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11458msgid "Preferences" 11459msgstr "Podešavanja" 11460 11461#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11462#, php-format 11463msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11464msgstr "Postoje podešavanja za “%s” modul, ali taj modul više ne postoji." 11465 11466#. I18N: A configuration setting 11467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11468msgid "Preferred contact method" 11469msgstr "Preferirani metod komunikacije" 11470 11471#. I18N: Label for a configuration option 11472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11473#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11474#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11475#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11478msgid "Presentation style" 11479msgstr "Stil prezentacije" 11480 11481#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11482#: app/Elements/TempleCode.php:161 11483msgid "President’s Office" 11484msgstr "" 11485 11486#. I18N: Location of an LDS church temple 11487#: app/Elements/TempleCode.php:163 11488msgid "Preston, England" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11492#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11493#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11494msgid "Preview" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11498msgid "Priest" 11499msgstr "Sveštenik" 11500 11501#. I18N: The first day in the French republican calendar 11502#: app/Date/FrenchDate.php:287 11503msgid "Primidi" 11504msgstr "" 11505 11506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11507msgid "Print basic events when blank" 11508msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" 11509 11510#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11511#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11512msgid "Priority" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11516#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11517msgid "Privacy" 11518msgstr "Privatnost" 11519 11520#. I18N: Name of a module 11521#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11522#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11523msgid "Privacy policy" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: a restriction on viewing data 11527#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11528msgid "Privacy restriction" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11533msgid "Privacy restrictions" 11534msgstr "Ograničenja privatnosti" 11535 11536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11537msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11538msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN tag" 11539 11540#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11541#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11543#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11544#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11545msgid "Private" 11546msgstr "Privatno" 11547 11548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11549msgid "Private key" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11553msgid "Probate" 11554msgstr "Zaostavština" 11555 11556#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11557msgid "Property" 11558msgstr "Vlasništvo" 11559 11560#. I18N: Location of an LDS church temple 11561#: app/Elements/TempleCode.php:164 11562msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Location of an LDS church temple 11566#: app/Elements/TempleCode.php:165 11567msgid "Provo, Utah, United States" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: An individual that represents another 11571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11572msgid "Proxy" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11576#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11577#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11578msgid "Publication" 11579msgstr "Publikacija" 11580 11581#. I18N: Name of a country or state 11582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11583msgid "Puerto Rico" 11584msgstr "Portoriko" 11585 11586#. I18N: Name of a country or state 11587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11588msgid "Qatar" 11589msgstr "Katar" 11590 11591#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11592#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11593#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11594#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11595#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11596#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11599#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11600msgid "Quality of data" 11601msgstr "Kvalitet podatka" 11602 11603#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11604#: app/Date/FrenchDate.php:293 11605msgid "Quartidi" 11606msgstr "" 11607 11608#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11609#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11610msgid "Question" 11611msgstr "Pitanje" 11612 11613#. I18N: Location of an LDS church temple 11614#: app/Elements/TempleCode.php:166 11615msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11616msgstr "" 11617 11618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11619msgid "Quick family facts" 11620msgstr "Brze porodične činjenice" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11623msgid "Quick individual facts" 11624msgstr "Brze činjenice osobe" 11625 11626#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11627#: app/Date/FrenchDate.php:295 11628msgid "Quintidi" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11633#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11634msgid "RE: " 11635msgstr "ODG: " 11636 11637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11638msgid "Rabbi" 11639msgstr "Rabin" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11642#: app/Date/HijriDate.php:132 11643msgctxt "GENITIVE" 11644msgid "Rabi’ al-awwal" 11645msgstr "Rebi-ul-evvela" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11648#: app/Date/HijriDate.php:222 11649msgctxt "INSTRUMENTAL" 11650msgid "Rabi’ al-awwal" 11651msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11654#: app/Date/HijriDate.php:177 11655msgctxt "LOCATIVE" 11656msgid "Rabi’ al-awwal" 11657msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11660#: app/Date/HijriDate.php:87 11661msgctxt "NOMINATIVE" 11662msgid "Rabi’ al-awwal" 11663msgstr "Rebi-ul-evvel" 11664 11665#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11666#: app/Date/HijriDate.php:134 11667msgctxt "GENITIVE" 11668msgid "Rabi’ al-thani" 11669msgstr "Rebi-ul-ahira" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11672#: app/Date/HijriDate.php:224 11673msgctxt "INSTRUMENTAL" 11674msgid "Rabi’ al-thani" 11675msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11678#: app/Date/HijriDate.php:179 11679msgctxt "LOCATIVE" 11680msgid "Rabi’ al-thani" 11681msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11682 11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11684#: app/Date/HijriDate.php:89 11685msgctxt "NOMINATIVE" 11686msgid "Rabi’ al-thani" 11687msgstr "Rebi-ul-ahir" 11688 11689#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11691msgctxt "Female pedigree" 11692msgid "Rada" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11697msgctxt "Male pedigree" 11698msgid "Rada" 11699msgstr "" 11700 11701#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11703msgctxt "Pedigree" 11704msgid "Rada" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11708#: app/Date/HijriDate.php:140 11709msgctxt "GENITIVE" 11710msgid "Rajab" 11711msgstr "Redžeba" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11714#: app/Date/HijriDate.php:230 11715msgctxt "INSTRUMENTAL" 11716msgid "Rajab" 11717msgstr "Redžebom" 11718 11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11720#: app/Date/HijriDate.php:185 11721msgctxt "LOCATIVE" 11722msgid "Rajab" 11723msgstr "Redžebu" 11724 11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11726#: app/Date/HijriDate.php:95 11727msgctxt "NOMINATIVE" 11728msgid "Rajab" 11729msgstr "Redžeb" 11730 11731#. I18N: Location of an LDS church temple 11732#: app/Elements/TempleCode.php:167 11733msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11737#: app/Date/HijriDate.php:144 11738msgctxt "GENITIVE" 11739msgid "Ramadan" 11740msgstr "Ramazana" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11743#: app/Date/HijriDate.php:234 11744msgctxt "INSTRUMENTAL" 11745msgid "Ramadan" 11746msgstr "Ramazanom" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11749#: app/Date/HijriDate.php:189 11750msgctxt "LOCATIVE" 11751msgid "Ramadan" 11752msgstr "Ramazanu" 11753 11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11755#: app/Date/HijriDate.php:99 11756msgctxt "NOMINATIVE" 11757msgid "Ramadan" 11758msgstr "Ramazan" 11759 11760#. I18N: Description of the “Slide show” module 11761#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11762msgid "Random images from the current family tree." 11763msgstr "Nasumične fotografije iz trenutnog porodičnog stabla." 11764 11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11766#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11767#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11768#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11769msgid "Re-order children" 11770msgstr "Promeni redosled dece" 11771 11772#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11773#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11775#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11776msgid "Re-order families" 11777msgstr "Promeni redosled porodica" 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11780#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11783msgid "Re-order media" 11784msgstr "Promeni redosled medijskih objekata" 11785 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11789msgid "Re-order names" 11790msgstr "" 11791 11792#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11794#: resources/views/admin/users.phtml:27 11795#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11798#: resources/views/register-page.phtml:36 11799msgid "Real name" 11800msgstr "Pravo ime" 11801 11802#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11803msgid "Really delete all geographic data?" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Name of a module 11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11809msgid "Recent changes" 11810msgstr "Nedavne promene" 11811 11812#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11813msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11814msgstr "Poslednjih godina (< 100 god.)" 11815 11816#. I18N: Location of an LDS church temple 11817#: app/Elements/TempleCode.php:168 11818msgid "Recife, Brazil" 11819msgstr "" 11820 11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11829msgid "Record" 11830msgstr "Zapis" 11831 11832#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11833#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11834#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11835#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11836msgid "Record ID number" 11837msgstr "ID broj zapisa" 11838 11839#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11840msgid "Record file number" 11841msgstr "Broj datoteke zapisa" 11842 11843#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11844#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11845#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11846msgid "Records" 11847msgstr "Zapisi" 11848 11849#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11850#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11851msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/Elements/TempleCode.php:169 11856msgid "Redlands, California, United States" 11857msgstr "" 11858 11859#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11860#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11861#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11862msgid "Reference number" 11863msgstr "Referentni broj" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/Elements/TempleCode.php:170 11867msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11868msgstr "" 11869 11870#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11872msgid "Registered partnership" 11873msgstr "Registrovano partnerstvo" 11874 11875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11880msgctxt "FEMALE" 11881msgid "Registry officer" 11882msgstr "" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11885msgctxt "MALE" 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11890#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11891msgid "Regular expression" 11892msgstr "Regularni izraz" 11893 11894#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11895msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11896msgstr "" 11897 11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11899#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11900msgid "Reject" 11901msgstr "Opozovi" 11902 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11904msgid "Reject all changes" 11905msgstr "Opozovi sve promene" 11906 11907#. I18N: Name of a module/report 11908#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11910msgid "Related families" 11911msgstr "Povezane porodice" 11912 11913#. I18N: Name of a report 11914#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11916msgid "Related individuals" 11917msgstr "Povezane osobe" 11918 11919#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11920#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11921#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11924#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11925msgid "Relationship" 11926msgstr "Srodnost" 11927 11928#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11929#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11930msgid "Relationship to father" 11931msgstr "Srodnost sa ocem" 11932 11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11934msgid "Relationship to me" 11935msgstr "Srodnost sa mnom" 11936 11937#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11938#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11939msgid "Relationship to mother" 11940msgstr "Srodnost sa majkom" 11941 11942#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11943msgid "Relationship to parents" 11944msgstr "Srodnost sa roditeljima" 11945 11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11947#, php-format 11948msgid "Relationship: %s" 11949msgstr "Srodnost: %s" 11950 11951#. I18N: Name of a module/chart 11952#. I18N: Configuration option 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11957msgid "Relationships" 11958msgstr "Srodnost" 11959 11960#. I18N: %s are individual’s names 11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11962#, php-format 11963msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11964msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s" 11965 11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11967#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11968msgid "Reliability of the information" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11972#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11975msgid "Religion" 11976msgstr "Religija" 11977 11978#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11979msgid "Religious institution" 11980msgstr "" 11981 11982#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11984msgid "Religious marriage" 11985msgstr "Verski brak" 11986 11987#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11988msgid "Religious name" 11989msgstr "" 11990 11991#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11992msgid "Reload map" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11996#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11997msgid "Reminder date" 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12001msgid "Reminder email frequency (days)" 12002msgstr "" 12003 12004#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12005msgid "Remote server" 12006msgstr "" 12007 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12013msgid "Remove" 12014msgstr "" 12015 12016#. I18N: Name of a module 12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12018msgid "Remove duplicate links" 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12022msgid "Remove individual" 12023msgstr "" 12024 12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12028msgstr "Ukloni GEDCOM medija putanju iz imena datoteke" 12029 12030#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12031msgid "Remove this location?" 12032msgstr "" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:171 12036msgid "Reno, Nevada, United States" 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12040msgid "Renumber" 12041msgstr "Renumeracija" 12042 12043#. I18N: Renumber the records in a family tree 12044#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12047msgid "Renumber family tree" 12048msgstr "Renumeriši porodično stablo" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12051msgid "Replace" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: Description of a “Data fix” module 12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12056msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12060msgid "Replace with" 12061msgstr "Zemeni sa" 12062 12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12064msgid "Replacement text" 12065msgstr "" 12066 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12069msgid "Reply" 12070msgstr "Odgovori" 12071 12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12075#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12076msgid "Report" 12077msgstr "Izveštaj" 12078 12079#. I18N: Name of a module 12080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12081#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12084#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12085msgid "Reports" 12086msgstr "Izveštaji" 12087 12088#. I18N: Name of a module/list 12089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12091#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12098#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12099#: resources/views/search-results.phtml:70 12100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12101msgid "Repositories" 12102msgstr "Skladišta" 12103 12104#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12106#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12110msgid "Repository" 12111msgstr "Skladište" 12112 12113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12114msgid "Repository name" 12115msgstr "Ime skladišta" 12116 12117#. I18N: Name of a country or state 12118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12119msgid "Republic of the Congo" 12120msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12121 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12125msgid "Request a new password" 12126msgstr "Zahtevajte novu lozinku" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12130#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12132msgid "Request a new user account" 12133msgstr "Zatražite novi nalog" 12134 12135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12136msgid "Research" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12140#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12142#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12143#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12144#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12145msgid "Research task" 12146msgstr "" 12147 12148#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12150msgid "Research tasks" 12151msgstr "Zadaci za istraživanje" 12152 12153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12154msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12155msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, da pribavite dokumente ili fotografije, da rešite konfliktne informacije, itd." 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12158msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12159msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće prepoznati ovaj tag." 12160 12161#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12162msgid "Residence" 12163msgstr "Prebivalište" 12164 12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12166#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12167msgid "Restore the default block layout" 12168msgstr "Vrati podrazumevani raspored blokova" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12172msgid "Restrict to immediate family" 12173msgstr "Ograniči na užu porodicu" 12174 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12178#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12182msgid "Restriction" 12183msgstr "Ograničenje" 12184 12185#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12186msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12187msgstr "" 12188 12189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12190msgid "Results" 12191msgstr "" 12192 12193#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12194msgid "Retirement" 12195msgstr "Penzija" 12196 12197#. I18N: Name of a country or state 12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12199msgid "Reunion" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:172 12204msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12205msgstr "" 12206 12207#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12209#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12212#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12214msgid "Role" 12215msgstr "Status" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12219msgid "Romania" 12220msgstr "Romunija" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12223msgid "Romanized" 12224msgstr "Romanizirana pisava" 12225 12226#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12227msgid "Romanized name" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12231msgid "Romanized place" 12232msgstr "" 12233 12234#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12235msgid "Romanized type" 12236msgstr "" 12237 12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12240msgid "Roots" 12241msgstr "Koreni" 12242 12243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12244msgid "Rufname" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12248#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12250msgid "Russell" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12255msgid "Russia" 12256msgstr "Rusija" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12260msgid "Rwanda" 12261msgstr "" 12262 12263#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12264msgid "SMTP mail server" 12265msgstr "" 12266 12267#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12268msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12272#, php-format 12273msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: Location of an LDS church temple 12277#: app/Elements/TempleCode.php:173 12278msgid "Sacramento, California, United States" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12282#: app/Date/HijriDate.php:130 12283msgctxt "GENITIVE" 12284msgid "Safar" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12288#: app/Date/HijriDate.php:220 12289msgctxt "INSTRUMENTAL" 12290msgid "Safar" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:175 12295msgctxt "LOCATIVE" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12300#: app/Date/HijriDate.php:85 12301msgctxt "NOMINATIVE" 12302msgid "Safar" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: The name of a colour-scheme 12306#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12307msgid "Sage" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12312msgid "Saint Helena" 12313msgstr "Svätá Helena" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12317msgid "Saint Kitts and Nevis" 12318msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12322msgid "Saint Lucia" 12323msgstr "Svätá Lucia" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12327msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12328msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12332msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12333msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12334 12335#. I18N: Location of an LDS church temple 12336#: app/Elements/TempleCode.php:183 12337msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12341msgid "Same as uploaded file" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12346msgid "Samoa" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:176 12351msgid "San Antonio, Texas, United States" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:177 12356msgid "San Diego, California, United States" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:182 12361msgid "San Jose, Costa Rica" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Name of a country or state 12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12366msgid "San Marino" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:174 12371msgid "San Salvador, El Salvador" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:175 12376msgid "Santiago, Chile" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:178 12381msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:186 12386msgid "Sao Paulo, Brazil" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12391msgid "Sao Tome and Principe" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: abbreviation for Saturday 12395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12397msgid "Sat" 12398msgstr "" 12399 12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12401msgid "Saturday" 12402msgstr "Subota" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12406msgid "Saudi Arabia" 12407msgstr "Saudská Arábia" 12408 12409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12410msgid "Schema" 12411msgstr "" 12412 12413#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12414msgid "School or college" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12419msgid "Scotland" 12420msgstr "Škotska" 12421 12422#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12423#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12424msgid "Scrapbook" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12428#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12429msgctxt "Female pedigree" 12430msgid "Sealing" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12435msgctxt "Male pedigree" 12436msgid "Sealing" 12437msgstr "" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12441msgctxt "Pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12446#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12447msgid "Sealing canceled (divorce)" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: Name of a module 12451#. I18N: A button label. 12452#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12453#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12455#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12457#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12459#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12460#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12462msgid "Search" 12463msgstr "Pretraga" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12468msgid "Search and replace" 12469msgstr "Pretraži i zameni" 12470 12471#. I18N: Description of a “Data fix” module 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12473msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12478msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12482msgid "Search filters" 12483msgstr "Filteri za pretragu" 12484 12485#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12486#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12487msgid "Search for" 12488msgstr "Traži" 12489 12490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12491msgid "Search for locations in an external database." 12492msgstr "" 12493 12494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12495msgid "Search for place names in an external database." 12496msgstr "" 12497 12498#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12499#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12500#, php-format 12501msgid "Search for place names using %s." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12505msgid "Search method" 12506msgstr "Metoda traženja" 12507 12508#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12509msgid "Search text/pattern" 12510msgstr "Traži tekst/uzorak" 12511 12512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12513msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12514msgstr "Pretraga svih mogućih srodnosti može dosta potrajati na kompleksnim stablima." 12515 12516#. I18N: Location of an LDS church temple 12517#: app/Elements/TempleCode.php:179 12518msgid "Seattle, Washington, United States" 12519msgstr "" 12520 12521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12522msgid "Second record" 12523msgstr "Drugi zapis" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12527msgid "Secure connection" 12528msgstr "Sigurno povezivanje" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12532msgid "Security code" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12536#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12537#, php-format 12538msgid "See %s for more information." 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12544msgid "Select" 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12548msgid "Select a GEDCOM file to import" 12549msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" 12550 12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12552#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12553msgid "Select a date" 12554msgstr "Izaberi datum" 12555 12556#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12557msgid "Select individuals by place or date" 12558msgstr "Izaberi osobe prema mestu ili datumu" 12559 12560#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12561#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12562msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12563msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12564 12565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12566msgid "Select the desired age interval" 12567msgstr "" 12568 12569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12570msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12571msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." 12572 12573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12574msgid "Select two records to merge." 12575msgstr "Odaberite dva zapisa za spajanje." 12576 12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12578msgid "Selector" 12579msgstr "" 12580 12581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12582msgid "Seller" 12583msgstr "" 12584 12585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12586msgctxt "FEMALE" 12587msgid "Seller" 12588msgstr "" 12589 12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12591msgctxt "MALE" 12592msgid "Seller" 12593msgstr "" 12594 12595#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12596#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12597#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12599msgid "Send" 12600msgstr "Pošalji" 12601 12602#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12603#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12607msgid "Send a message" 12608msgstr "Pošalji poruku" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:208 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12612msgid "Send a message to all users" 12613msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:210 12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12617msgid "Send a message to users who have never signed in" 12618msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:212 12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12622msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12623msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci" 12624 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12626msgid "Send a test email using these settings" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: Label for a configuration option 12630#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12631msgid "Send out reminder emails" 12632msgstr "" 12633 12634#. I18N: A configuration setting 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12636msgid "Sender email" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12641msgid "Sender name" 12642msgstr "Ime pošiljaoca" 12643 12644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12646msgid "Sending email" 12647msgstr "Slanje e-maila" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12651msgid "Sending server name" 12652msgstr "Ime servera pošiljaoca" 12653 12654#. I18N: Name of a country or state 12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12656msgid "Senegal" 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: Location of an LDS church temple 12660#: app/Elements/TempleCode.php:180 12661msgid "Seoul, Korea" 12662msgstr "" 12663 12664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12665msgctxt "Abbreviation for September" 12666msgid "Sep" 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12670msgid "Separated" 12671msgstr "" 12672 12673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12674msgid "Separation" 12675msgstr "" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12678msgctxt "GENITIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "septembra" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12683msgctxt "INSTRUMENTAL" 12684msgid "September" 12685msgstr "septembra" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12688msgctxt "LOCATIVE" 12689msgid "September" 12690msgstr "septembru" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12695msgctxt "NOMINATIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "Septembar" 12698 12699#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12700#: app/Date/FrenchDate.php:299 12701msgid "Septidi" 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: Name of a country or state 12705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12706msgid "Serbia" 12707msgstr "Srbija" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12710msgid "Servant" 12711msgstr "" 12712 12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12714msgctxt "FEMALE" 12715msgid "Servant" 12716msgstr "" 12717 12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12719msgctxt "MALE" 12720msgid "Servant" 12721msgstr "" 12722 12723#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12725msgid "Server information" 12726msgstr "Informacije o serveru" 12727 12728#. I18N: A configuration setting 12729#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12733msgid "Server name" 12734msgstr "Ime servera" 12735 12736#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12737msgid "Set a new password" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12741msgid "Set as default" 12742msgstr "Postavi kao podrazumevano" 12743 12744#. I18N: You need to: 12745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12747msgid "Set the access level for each tree." 12748msgstr "Podesite pristupne nivoe za svako stablo." 12749 12750#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12752msgid "Set the default blocks for new family trees" 12753msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nova porodična stabla" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12757msgid "Set the default blocks for new users" 12758msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nove korisnike" 12759 12760#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12762msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12763msgstr "Podesite nivo privatnosti za sve umrle osobe." 12764 12765#. I18N: You need to: 12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12768msgid "Set the status to “approved”." 12769msgstr "Postavite status na “odobren”." 12770 12771#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12773msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12777#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12778msgid "Setup wizard for webtrees" 12779msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" 12780 12781#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12782#: app/Date/FrenchDate.php:297 12783msgid "Sextidi" 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: Name of a country or state 12787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12788msgid "Seychelles" 12789msgstr "Sejšeli" 12790 12791#: app/Date/JalaliDate.php:264 12792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12793msgid "Shah" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12797#: app/Date/JalaliDate.php:135 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "Shahrivar" 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12803#: app/Date/JalaliDate.php:225 12804msgctxt "INSTRUMENTAL" 12805msgid "Shahrivar" 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12809#: app/Date/JalaliDate.php:180 12810msgctxt "LOCATIVE" 12811msgid "Shahrivar" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:90 12816msgctxt "NOMINATIVE" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "" 12819 12820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12821#: resources/views/individual-page.phtml:61 12822msgid "Share" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12826msgid "Share the URL" 12827msgstr "" 12828 12829#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12830msgid "Share the anniversary of an event" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12838msgid "Shared note" 12839msgstr "Deljena beleška" 12840 12841#. I18N: Name of a module/list 12842#: app/Module/NoteListModule.php:70 12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12844#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12845msgid "Shared notes" 12846msgstr "Deljene beleške" 12847 12848#. I18N: plural noun - things that can be shared 12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12851msgid "Shares" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12855#: app/Date/HijriDate.php:146 12856msgctxt "GENITIVE" 12857msgid "Shawwal" 12858msgstr "" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12861#: app/Date/HijriDate.php:236 12862msgctxt "INSTRUMENTAL" 12863msgid "Shawwal" 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12867#: app/Date/HijriDate.php:191 12868msgctxt "LOCATIVE" 12869msgid "Shawwal" 12870msgstr "" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12873#: app/Date/HijriDate.php:101 12874msgctxt "NOMINATIVE" 12875msgid "Shawwal" 12876msgstr "" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12879#: app/Date/HijriDate.php:142 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "Sha’aban" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12885#: app/Date/HijriDate.php:232 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "Sha’aban" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12891#: app/Date/HijriDate.php:187 12892msgctxt "LOCATIVE" 12893msgid "Sha’aban" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12897#: app/Date/HijriDate.php:97 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "Sha’aban" 12900msgstr "" 12901 12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12903msgid "She " 12904msgstr "Ona " 12905 12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12907msgid "She died" 12908msgstr "Umrla je" 12909 12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12912msgid "She married" 12913msgstr "Udala se za" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12916msgid "She resided at" 12917msgstr "Stanovala je u" 12918 12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12920msgid "She was born" 12921msgstr "Rođena je" 12922 12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12924msgid "She was buried" 12925msgstr "Sahranjena je" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12928msgid "She was christened" 12929msgstr "Krštena je" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12932msgid "She was cremated" 12933msgstr "Kremirana je" 12934 12935#. I18N: a month in the Jewish calendar 12936#: app/Date/JewishDate.php:186 12937msgctxt "GENITIVE" 12938msgid "Shevat" 12939msgstr "" 12940 12941#. I18N: a month in the Jewish calendar 12942#: app/Date/JewishDate.php:290 12943msgctxt "INSTRUMENTAL" 12944msgid "Shevat" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: a month in the Jewish calendar 12948#: app/Date/JewishDate.php:238 12949msgctxt "LOCATIVE" 12950msgid "Shevat" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: a month in the Jewish calendar 12954#: app/Date/JewishDate.php:134 12955msgctxt "NOMINATIVE" 12956msgid "Shevat" 12957msgstr "" 12958 12959#. I18N: The name of a colour-scheme 12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12961msgid "Shiny Tomato" 12962msgstr "" 12963 12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12965#: resources/views/help/date.phtml:110 12966msgid "Shortcut" 12967msgstr "Prečica" 12968 12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12970msgid "Shortest marriage" 12971msgstr "Najkraći brak" 12972 12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12974msgid "Show" 12975msgstr "Prikaži" 12976 12977#. I18N: A configuration setting 12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12979msgid "Show a download link in the media viewer" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12984msgid "Show a privacy policy." 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: A configuration setting 12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12990msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”" 12991 12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12993msgid "Show all notes" 12994msgstr "Prikaži sve beleške" 12995 12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12997msgid "Show all places in a list" 12998msgstr "Prikaži sva mesta u listi" 12999 13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13001msgid "Show all sources" 13002msgstr "Prikaži sve izvore" 13003 13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13006msgid "Show an age cursor" 13007msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13010msgid "Show children of ancestors" 13011msgstr "Prikaži decu predaka" 13012 13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13014msgid "Show couples where either partner married more than once." 13015msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta." 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13018msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13019msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro." 13020 13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13022msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13023msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro." 13024 13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13027msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina." 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13030msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13031msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina." 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13034msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13035msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja." 13036 13037#. I18N: label for yes/no option 13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13039msgid "Show date of last update" 13040msgstr "Prikaži datum poslednje izmene" 13041 13042#. I18N: A configuration setting 13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13044msgid "Show dead individuals" 13045msgstr "Prikaži mrtve osobe" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13048msgid "Show divorced couples." 13049msgstr "Prikaži razvedene parove." 13050 13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13053msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina." 13054 13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13056msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13057msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina." 13058 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13061msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13066msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla." 13067 13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13070msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina." 13071 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13074msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina." 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13078msgid "Show list of family trees" 13079msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13083msgid "Show living individuals" 13084msgstr "Prikaži žive osobe" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13088msgid "Show names of private individuals" 13089msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13095msgid "Show notes" 13096msgstr "Prikaži beleške" 13097 13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13099msgid "Show occupations" 13100msgstr "Prikaži zanimanja" 13101 13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13104msgid "Show only events of living individuals" 13105msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe" 13106 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13108msgid "Show only females." 13109msgstr "Prikaži samo žene." 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13113msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol." 13114 13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13116msgid "Show only individuals, events, or all" 13117msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13120msgid "Show only males." 13121msgstr "Prikaži samo muškarce." 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13125msgid "Show parents" 13126msgstr "Prikaži roditelje" 13127 13128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13129#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13131#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13132#: resources/views/login-page.phtml:47 13133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13134#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13135#: resources/views/register-page.phtml:75 13136#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13137#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13138#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13140msgid "Show password" 13141msgstr "" 13142 13143#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13144msgid "Show pending changes" 13145msgstr "Prikaži promene na čekanju" 13146 13147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13150msgid "Show photos" 13151msgstr "Prikaži fotografije" 13152 13153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13154msgid "Show place hierarchy" 13155msgstr "" 13156 13157#. I18N: A configuration setting 13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13159msgid "Show private relationships" 13160msgstr "Prikaži privatne srodnosti" 13161 13162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13163msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13164msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima" 13165 13166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13167msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13168msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku" 13169 13170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13171msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13172msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti" 13173 13174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13175msgid "Show residences" 13176msgstr "Prikaži prebivališta" 13177 13178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13179msgid "Show slide show controls" 13180msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika" 13181 13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13187msgid "Show sources" 13188msgstr "Prikaži izvore" 13189 13190#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13191#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13193msgid "Show spouses" 13194msgstr "Prikaži supružnike" 13195 13196#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13198msgid "Show statistics charts" 13199msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13200 13201#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13203#, php-format 13204msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13205msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta." 13206 13207#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13208#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13209msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13210msgstr "" 13211 13212#. I18N: label for a yes/no option 13213#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13214msgid "Show the date and time" 13215msgstr "" 13216 13217#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13218msgid "Show the date and time of update" 13219msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja" 13220 13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13222msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13223msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca" 13224 13225#. I18N: A configuration setting 13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13227msgid "Show the family tree" 13228msgstr "Prikaži porodično stablo" 13229 13230#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13231msgid "Show the list of individuals" 13232msgstr "Prikaži listu osoba" 13233 13234#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13235msgid "Show the list of surnames" 13236msgstr "Prikaži listu prezimena" 13237 13238#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13239#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13240msgid "Show the location of an event on an external map." 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Description of the “Places” module 13244#: app/Module/PlacesModule.php:96 13245msgid "Show the location of events on a map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: label for a yes/no option 13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13250msgid "Show the user who made the change" 13251msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu" 13252 13253#. I18N: Label for a configuration option 13254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13255#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13257msgid "Show this block for which languages" 13258msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13259 13260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13261msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13262msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija." 13263 13264#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13265#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13269msgid "Show to managers" 13270msgstr "Prikaži administratorima" 13271 13272#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13278#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13279msgid "Show to members" 13280msgstr "Prikaži članovima" 13281 13282#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13289msgid "Show to visitors" 13290msgstr "Prikaži posetiocima" 13291 13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13294msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13295msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka." 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13299msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13300msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka." 13301 13302#. I18N: %s are placeholders for numbers 13303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13305#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13306#, php-format 13307msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13308msgstr "Prikazujem od %1$s do %2$s od ukupno %3$s" 13309 13310#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13311msgid "Sibling" 13312msgstr "Brat/Sestra" 13313 13314#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13315msgid "Siblings" 13316msgstr "Braća/Sestre" 13317 13318#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13319#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13320msgid "Sidebar" 13321msgstr "Bočna traka" 13322 13323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13325#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13326#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13327msgid "Sidebars" 13328msgstr "Bočne trake" 13329 13330#. I18N: Name of a country or state 13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13332msgid "Sierra Leone" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Name of a module 13336#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13337#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13338msgid "Sign in" 13339msgstr "Prijava" 13340 13341#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13342#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13343msgid "Sign out" 13344msgstr "Odjava" 13345 13346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13348msgid "Sign-in and registration" 13349msgstr "Prijava i registracija" 13350 13351#: resources/views/help/date.phtml:135 13352msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13357msgid "Singapore" 13358msgstr "Singapur" 13359 13360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13362msgid "Sister" 13363msgstr "Sestra" 13364 13365#. I18N: A configuration setting 13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13369msgid "Site identification code" 13370msgstr "" 13371 13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13376msgstr "Članovi mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." 13377 13378#. I18N: A configuration setting 13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13381msgid "Site verification code" 13382msgstr "" 13383 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13390#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13391msgid "Sitemaps" 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: a month in the Jewish calendar 13400#: app/Date/JewishDate.php:196 13401msgctxt "GENITIVE" 13402msgid "Sivan" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: a month in the Jewish calendar 13406#: app/Date/JewishDate.php:300 13407msgctxt "INSTRUMENTAL" 13408msgid "Sivan" 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: a month in the Jewish calendar 13412#: app/Date/JewishDate.php:248 13413msgctxt "LOCATIVE" 13414msgid "Sivan" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: a month in the Jewish calendar 13418#: app/Date/JewishDate.php:144 13419msgctxt "NOMINATIVE" 13420msgid "Sivan" 13421msgstr "" 13422 13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13426msgid "Skip to content" 13427msgstr "Preskoči na sadržaj" 13428 13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13430msgid "Slave" 13431msgstr "Rob" 13432 13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13434msgctxt "FEMALE" 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Robinja" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13439msgctxt "MALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "Rob" 13442 13443#. I18N: Name of a module 13444#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13445#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13446msgid "Slide show" 13447msgstr "Automatsko puštanje slika" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13451msgid "Slovakia" 13452msgstr "Slovačka" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13456msgid "Slovenia" 13457msgstr "Slovenija" 13458 13459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13460msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: Location of an LDS church temple 13464#: app/Elements/TempleCode.php:185 13465msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13466msgstr "" 13467 13468#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13469msgid "Social security number" 13470msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13474msgid "Solomon Islands" 13475msgstr "Solomonska ostrva" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13479msgid "Somalia" 13480msgstr "Somalija" 13481 13482#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13483#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13484msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13485msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena datoteka medija sa punom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi deo putanje mora biti uklonjen." 13486 13487#. I18N: Description of a “Data fix” module 13488#: app/Module/FixNameTags.php:94 13489msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13490msgstr "" 13491 13492#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13493msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13498msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13503msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13504msgstr "" 13505 13506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13510msgid "Son" 13511msgstr "Sin" 13512 13513#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13514#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13515#, php-format 13516msgid "Son of %s" 13517msgstr "Sin od %s" 13518 13519#. I18N: Label for a configuration option 13520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13521#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13522#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13523#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13524#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13528#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13529#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13535msgid "Sort order" 13536msgstr "Sortiranje" 13537 13538#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13540msgid "Sosa" 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13544msgid "Sosa-Stradonitz number" 13545msgstr "" 13546 13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13548msgid "Sounds like" 13549msgstr "Zvuči kao" 13550 13551#. I18N: Name of a module/report 13552#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13553#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13560#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13562#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13563#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13565#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13567#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13572#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13588msgid "Source" 13589msgstr "Izvor" 13590 13591#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13592#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13593#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13595#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13596msgid "Source citation" 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13600msgid "Source citations" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13605msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: A configuration setting 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13611msgid "Source type" 13612msgstr "Tip izvora" 13613 13614#. I18N: Name of a module/list 13615#. I18N: Name of a module 13616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13617#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13618#: app/Services/AdminService.php:183 13619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13620#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13621#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13622#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13626#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13630#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13631#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13632#: resources/views/search-results.phtml:59 13633#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13634#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13640msgid "Sources" 13641msgstr "Izvori" 13642 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13644msgid "Sources to the events" 13645msgstr "" 13646 13647#. I18N: Name of a country or state 13648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13649msgid "South Africa" 13650msgstr "Južna Afrika" 13651 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13653msgid "South America" 13654msgstr "Južna Amerika" 13655 13656#. I18N: Name of a country or state 13657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13658msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13659msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13663msgid "South Sudan" 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13668msgid "Spain" 13669msgstr "Španija" 13670 13671#: app/SurnameTradition.php:91 13672msgctxt "Surname tradition" 13673msgid "Spanish" 13674msgstr "Španski" 13675 13676#. I18N: Location of an LDS church temple 13677#: app/Elements/TempleCode.php:188 13678msgid "Spokane, Washington, United States" 13679msgstr "" 13680 13681#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13684#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13688msgid "Spouse" 13689msgstr "Supružnik" 13690 13691#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13692#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13693#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13694#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13695msgid "Spouses" 13696msgstr "Supružnici" 13697 13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13703msgid "Spouses and children" 13704msgstr "Supružnici i deca" 13705 13706#. I18N: Name of a country or state 13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13708msgid "Sri Lanka" 13709msgstr "Šri Lanka" 13710 13711#. I18N: Location of an LDS church temple 13712#: app/Elements/TempleCode.php:181 13713msgid "St. George, Utah, United States" 13714msgstr "" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:184 13718msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:187 13723msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13724msgstr "" 13725 13726#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13727msgid "Start slide show on page load" 13728msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana" 13729 13730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13731msgid "Start year" 13732msgstr "Početna godina" 13733 13734#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13735msgid "Starting range of change dates" 13736msgstr "Od datuma promene" 13737 13738#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13739msgid "Statcounter™" 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13743#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13745msgid "State" 13746msgstr "Država" 13747 13748#. I18N: Name of a module 13749#. I18N: Name of a module/chart 13750#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13751#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13755msgid "Statistics" 13756msgstr "Statistika" 13757 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13759#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13762#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13765msgid "Status" 13766msgstr "Status" 13767 13768#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13769#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13771msgid "Status change date" 13772msgstr "Datum promene statusa" 13773 13774#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13775msgid "Stillborn" 13776msgstr "Mrtvorođenče" 13777 13778#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13779#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13780#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13781#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13782msgid "Stillborn: exempt" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:189 13787msgid "Stockholm, Sweden" 13788msgstr "" 13789 13790#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13791#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13792#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13793msgid "Stop" 13794msgstr "Zaustavi" 13795 13796#. I18N: Name of a module 13797#: app/Module/StoriesModule.php:208 13798#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13799msgid "Stories" 13800msgstr "Priče" 13801 13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13803msgid "Story" 13804msgstr "Priča" 13805 13806#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13808#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13809msgid "Story title" 13810msgstr "Naslov priče" 13811 13812#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13813#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13814msgid "Street name" 13815msgstr "" 13816 13817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13818#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13819#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13820#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13821msgid "Subject" 13822msgstr "Tema" 13823 13824#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13825#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13826msgid "Submission" 13827msgstr "Podnošenje" 13828 13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13834msgid "Submitted but not yet cleared" 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13838#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13839#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13840#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13842msgid "Submitter" 13843msgstr "Podnosilac" 13844 13845#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13846msgid "Submitter name" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: Name of a module/list 13850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13851#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13854#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13855#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13856msgid "Submitters" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Name of a country or state 13860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13861msgid "Sudan" 13862msgstr "Sudan" 13863 13864#. I18N: abbreviation for Sunday 13865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13867msgid "Sun" 13868msgstr "ned" 13869 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13871msgid "Sunday" 13872msgstr "Nedelja" 13873 13874#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13876#, php-format 13877msgid "Support and documentation can be found at %s." 13878msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s." 13879 13880#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13881msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13885msgid "Support for SQL Server is experimental." 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13889#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13890msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Name of a country or state 13894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13895msgid "Suriname" 13896msgstr "Surinam" 13897 13898#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13899#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13900#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13901#: resources/views/branches-page.phtml:27 13902#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13903#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13907#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13908msgid "Surname" 13909msgstr "Prezime" 13910 13911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13912msgid "Surname distribution chart" 13913msgstr "" 13914 13915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13916msgid "Surname list style" 13917msgstr "Stil liste prezimena" 13918 13919#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13920msgid "Surname option" 13921msgstr "Opcije prezimena" 13922 13923#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13924#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13925msgid "Surname prefix" 13926msgstr "Prefiks prezimena" 13927 13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13929msgid "Surname tradition" 13930msgstr "Tradicija prezimena" 13931 13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13936msgid "Surnames" 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13940#: app/SurnameTradition.php:113 13941msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13942msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca." 13943 13944#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13945#: app/SurnameTradition.php:106 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13947msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca." 13948 13949#. I18N: Location of an LDS church temple 13950#: app/Elements/TempleCode.php:190 13951msgid "Suva, Fiji" 13952msgstr "" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13956msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13957msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13958 13959#. I18N: Reverse the order of two individuals 13960#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13961msgid "Swap individuals" 13962msgstr "Zameni osobe" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13966msgid "Swaziland" 13967msgstr "Svazilend" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13971msgid "Sweden" 13972msgstr "Švedska" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13976msgid "Switzerland" 13977msgstr "Švajcarska" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:192 13981msgid "Sydney, Australia" 13982msgstr "" 13983 13984#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13985msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13990msgid "Syria" 13991msgstr "Sirija" 13992 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13994#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13995msgid "Tab" 13996msgstr "Kartica" 13997 13998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14002msgid "Table prefix" 14003msgstr "" 14004 14005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14020msgctxt "paper size" 14021msgid "Tabloid" 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14026#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14027#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14028msgid "Tabs" 14029msgstr "Kartice" 14030 14031#. I18N: Location of an LDS church temple 14032#: app/Elements/TempleCode.php:193 14033msgid "Taipei, Taiwan" 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14038msgid "Taiwan" 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14043msgid "Tajikistan" 14044msgstr "Tadžikistan" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:194 14048msgid "Tampico, Mexico" 14049msgstr "" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:198 14053msgctxt "GENITIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:302 14059msgctxt "INSTRUMENTAL" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:250 14065msgctxt "LOCATIVE" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:146 14071msgctxt "NOMINATIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14077msgid "Tanzania" 14078msgstr "Tanzanija" 14079 14080#. I18N: The name of a colour-scheme 14081#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14082msgid "Teal Top" 14083msgstr "" 14084 14085#. I18N: A configuration setting 14086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14087msgid "Technical help contact" 14088msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14089 14090#. I18N: Location of an LDS church temple 14091#: app/Elements/TempleCode.php:195 14092msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14093msgstr "" 14094 14095#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14096msgid "Templates" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14100#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14101#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14104msgid "Temple" 14105msgstr "Hram" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:184 14109msgctxt "GENITIVE" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:288 14115msgctxt "INSTRUMENTAL" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:236 14121msgctxt "LOCATIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:132 14127msgctxt "NOMINATIVE" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14132#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14133#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14134#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14135#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14140#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14141msgid "Text" 14142msgstr "Tekst" 14143 14144#. I18N: Name of a country or state 14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14146msgid "Thailand" 14147msgstr "Tajland" 14148 14149#: resources/views/help/name.phtml:8 14150msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/help/surname.phtml:8 14154msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14158#, php-format 14159msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14160msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana." 14161 14162#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14163msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: Location of an LDS church temple 14167#: app/Elements/TempleCode.php:104 14168msgid "The Hague, Netherlands" 14169msgstr "" 14170 14171#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14172#, php-format 14173msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14177#, php-format 14178msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14182#: app/Functions/Functions.php:56 14183msgid "The PHP temporary folder is missing." 14184msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum." 14185 14186#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14187#, php-format 14188msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14197msgid "The URL was copied to the clipboard" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14201#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14202#, php-format 14203msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14204msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s" 14205 14206#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14207msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14208msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imenom i lozinkom." 14209 14210#. I18N: Description of the “Calendar” module 14211#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14212msgid "The calendar menu." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14217#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14218#, php-format 14219msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14220msgstr "Promene na „%s” su prihvaćene." 14221 14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14225#, php-format 14226msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14227msgstr "Promene na „%s” su odbijene." 14228 14229#. I18N: Description of the “Charts” module 14230#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14231msgid "The charts menu." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14235msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14239msgid "The date and time of the last update" 14240msgstr "Datum i vreme poslednje promene" 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14244#, php-format 14245msgid "The details for “%s” have been updated." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: %s is a filename 14249#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14250#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14251#, php-format 14252msgid "The family tree has been exported to %s." 14253msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” already exists." 14258msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” has been created." 14263msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." 14264 14265#. I18N: %s is the name of a family tree 14266#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14267#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14268#, php-format 14269msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14270msgstr "Porodično stablo “%s” je obrisano." 14271 14272#. I18N: %s is the name of a family tree 14273#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14274#, php-format 14275msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14276msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posetiocima kada prvi pristupi ovoj web stranici." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14279msgid "The family trees have been merged successfully." 14280msgstr "Porodična stabla su uspešno spojena." 14281 14282#. I18N: Description of the “Family trees” module 14283#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14284msgid "The family trees menu." 14285msgstr "" 14286 14287#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14288#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14289#, php-format 14290msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14291msgstr "Porodica „%s” je obrisana pošto ima samo jednog člana." 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14294#, php-format 14295msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14296msgstr "Datoteka %s već postoji. Koristite drugo ime za datoteku." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14299#, php-format 14300msgid "The file %s could not be created." 14301msgstr "Datoteka %s ne može biti kreirana." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14304#, php-format 14305msgid "The file %s could not be deleted." 14306msgstr "Datoteka %s ne može biti obrisana." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14309#, php-format 14310msgid "The file %s has been deleted." 14311msgstr "Datoteka %s je obrisana." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been uploaded." 14316msgstr "Datoteka %s je prebačena." 14317 14318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14319#: app/Functions/Functions.php:50 14320msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14321msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno." 14322 14323#. I18N: %s is a filename 14324#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14325#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14326#, php-format 14327msgid "The file “%s” does not exist." 14328msgstr "Datoteka „%s” ne postoji." 14329 14330#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14331msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14335#, php-format 14336msgid "The folder %s could not be deleted." 14337msgstr "Folder %s ne može biti obrisan." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s has been created." 14342msgstr "Folder %s je kreiran." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been deleted." 14347msgstr "Folder %s je obrisan." 14348 14349#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14350msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14351msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u odnosu na instalacioni folder (../../webtrees_data/)." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14354#, php-format 14355msgid "The folder “%s” does not exist." 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14359msgid "The following facts and events were found in both records." 14360msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa." 14361 14362#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14365#, php-format 14366msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14367msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s." 14368 14369#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14370msgid "The following list shows typical requirements." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14374msgid "The help text has not been written for this item." 14375msgstr "Pomoćni tekst za ovu stavku nije napisan." 14376 14377#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14379msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14380msgstr "Osoba za kontakt o tehničkim pitanjima ili greškama na vašoj web stranici." 14381 14382#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14384msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14385msgstr "Osoba za kontakt o genealoškim podacima na ovoj web stranici." 14386 14387#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14388#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14390#, php-format 14391msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14392msgstr "Link od „%1$s” do „%2$s” je obrisan." 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14397msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen." 14398 14399#. I18N: Description of the “Lists” module 14400#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14401msgid "The lists menu." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14405#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14406msgid "The location has been created" 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14410msgid "The location of this place is not known." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14414#, php-format 14415msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14416msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s." 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14421msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14424msgid "The media object has been created" 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14428msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14429msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14433#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14434#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14435msgid "The message was not sent." 14436msgstr "Poruka nije poslata." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14442#, php-format 14443msgid "The message was successfully sent to %s." 14444msgstr "Poruka uspešno poslata za %s." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14450#, php-format 14451msgid "The module “%s” has been disabled." 14452msgstr "Modul “%s” je isključen." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14456#, php-format 14457msgid "The module “%s” has been enabled." 14458msgstr "Modul “%s” je uključen." 14459 14460#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14462msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14467msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14471msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14472msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego što se korisnički nalog kreira." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14475msgid "The note has been created" 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14479#, php-format 14480msgid "The parameter “%s” is missing." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14484msgid "The password needs to be at least six characters long." 14485msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova." 14486 14487#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14489msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14493#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14494msgid "The password reset link has expired." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14498#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14499msgid "The place hierarchy." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14504msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14509msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14514#, php-format 14515msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14519#, php-format 14520msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14524#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14525#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14526#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14527#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14528#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14529#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14530#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14531#, php-format 14532msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14533msgstr "" 14534 14535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14539msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14543msgid "The problem" 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14547msgid "The record has been copied to the clipboard." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14551#, php-format 14552msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14553msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni." 14554 14555#. I18N: Description of the “Reports” module 14556#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14557msgid "The reports menu." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14561msgid "The repository has been created" 14562msgstr "" 14563 14564#. I18N: Description of the “Search” module 14565#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14566msgid "The search menu." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Services/SearchService.php:1162 14570msgid "The search returned too many results." 14571msgstr "" 14572 14573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14574msgid "The server configuration is OK." 14575msgstr "Konfiguracija servera je u redu." 14576 14577#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14578msgid "The server could not understand this request." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14582msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14586#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14587msgid "The server’s time limit has been reached." 14588msgstr "Dostignuto je vremensko ograničenje servera." 14589 14590#. I18N: Description of “Statistics” module 14591#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14592msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14593msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14594 14595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14596msgid "The solution" 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14600msgid "The source has been created" 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14604msgid "The submission has been created" 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14608msgid "The submitter has been created" 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/help/name.phtml:13 14612#, php-format 14613msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14618#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14619msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14620msgstr "Vremenska zona je potrebna za kalkulacije datuma, kao što je npr. današnji datum." 14621 14622#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14624#, php-format 14625msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14626msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14627msgstr[0] "Porodična stabla imaju %1$s zapis koji koristi isti „XREF”." 14628msgstr[1] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”." 14629msgstr[2] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”." 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14632msgid "The upgrade is complete." 14633msgstr "Nadogradnja je završena." 14634 14635#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14636#: app/Functions/Functions.php:47 14637msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14638msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14641#, php-format 14642msgid "The user %s has been deleted." 14643msgstr "Korisnik %s je obrisan." 14644 14645#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14646#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14647msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14652msgid "The username or password is incorrect." 14653msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni." 14654 14655#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14657msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14681#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14683msgid "The website preferences have been updated." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14687#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14688msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14692#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14695msgid "Theme" 14696msgstr "Tema" 14697 14698#. I18N: Name of a module 14699#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14700msgid "Theme change" 14701msgstr "Promena teme" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14705#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14707msgid "Themes" 14708msgstr "Teme" 14709 14710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14711msgid "There are no facts for this individual." 14712msgstr "Ne postoje činjenice za ovu osobu." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14715msgid "There are no links to this media object." 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14719msgid "There are no media objects for this individual." 14720msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14721 14722#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14723msgid "There are no notes for this individual." 14724msgstr "Ne postoje beleške za ovu osobu." 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14727#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14728msgid "There are no pending changes." 14729msgstr "Nema izmena na čekanju." 14730 14731#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14732msgid "There are no research tasks in this family tree." 14733msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14734 14735#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14736msgid "There are no source citations for this individual." 14737msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14738 14739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14740#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14741#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14742msgid "There are pending changes for you to moderate." 14743msgstr "" 14744 14745#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14746#, php-format 14747msgid "There have been no changes within the last %s day." 14748msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14749msgstr[0] "" 14750msgstr[1] "" 14751msgstr[2] "" 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14754#, php-format 14755msgid "There is no user account with the email “%s”." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14761#: app/Services/MediaFileService.php:236 14762msgid "There was an error uploading your file." 14763msgstr "" 14764 14765#. I18N: a month in the French republican calendar 14766#: app/Date/FrenchDate.php:155 14767msgctxt "GENITIVE" 14768msgid "Thermidor" 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: a month in the French republican calendar 14772#: app/Date/FrenchDate.php:249 14773msgctxt "INSTRUMENTAL" 14774msgid "Thermidor" 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: a month in the French republican calendar 14778#: app/Date/FrenchDate.php:202 14779msgctxt "LOCATIVE" 14780msgid "Thermidor" 14781msgstr "" 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:108 14785msgctxt "NOMINATIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14794#, php-format 14795msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14796msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s." 14797 14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14804msgstr "" 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: %s is a URL 14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14816#, php-format 14817msgid "This could be caused by an error at %s" 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14823#: resources/views/register-page.phtml:53 14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14826msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članova porodice koji su registrovani na našoj web stranici." 14827 14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14829msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14830msgstr "" 14831 14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14843#, php-format 14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14853#, php-format 14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14858#, php-format 14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14861msgstr[0] "Ovo porodično stablo ima %s zapis koji koristi isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14862msgstr[1] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14863msgstr[2] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14864 14865#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14866msgid "This family tree has no images to display." 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: do not translate the #keywords# 14870#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14871msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14872msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabeležni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14873 14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14876#, php-format 14877msgid "This family tree was last updated on %s." 14878msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s." 14879 14880#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14882msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14887msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14891msgid "This form has expired. Try again." 14892msgstr "" 14893 14894#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14895#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14896msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14897msgstr "" 14898 14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14900msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14901msgstr "" 14902 14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14905#, php-format 14906msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14910msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14911msgstr "" 14912 14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14915#, php-format 14916msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14922msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14923msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje." 14924 14925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14926#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14944#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14945#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14946#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14947#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14948#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14949#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14950#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14951#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14952#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14953msgid "This information is not available." 14954msgstr "" 14955 14956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14970msgid "This information is private and cannot be shown." 14971msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati." 14972 14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14974msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14975msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontaktirajte administratora." 14976 14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14983msgid "This is case sensitive." 14984msgstr "" 14985 14986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14989msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14990msgstr "Koristite poslednju verziju webtrees. Ne postoji novija verzija." 14991 14992#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14994msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14995msgstr "" 14996 14997#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14999#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15000#: resources/views/register-page.phtml:41 15001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15002msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15003msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu." 15004 15005#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15006msgid "This link is valid for one hour." 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15010msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15011msgstr "" 15012 15013#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15014#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15015msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15016msgstr "Ovaj medijski objekat ne postoji ili vi nemate dozvolu da ga vidite." 15017 15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15019msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15020msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Brisanje će biti pregledano od strane moderatora." 15021 15022#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15024#, php-format 15025msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15026msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga." 15027 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15029msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15030msgstr "Ovaj medijski objekt je promenjen. Promena će biti pregledana od strane moderatora." 15031 15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15034#, php-format 15035msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15036msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih." 15037 15038#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15039#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15040#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15041#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15042msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15046msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15047msgstr "" 15048 15049#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15052msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15053msgstr "" 15054 15055#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15056#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15057msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15061msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15066#, php-format 15067msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15071msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15076#, php-format 15077msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15082msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15092msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15097msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15102msgid "This option will make it easier for users to download images." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15107msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15108msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu rodoslovlja i na drugim grafikonima sa privatnim pojedincima." 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15112msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15113msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su privatni ako su još živi ili ako je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograničenje privatnosti u zapis imena pojedinca." 15114 15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15117msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15118msgstr "" 15119 15120#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15121#, php-format 15122msgid "This page has been viewed %s time." 15123msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15124msgstr[0] "Ova stranica je pogledana %s put." 15125msgstr[1] "Ova stranica je pogledana %s puta." 15126msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta." 15127 15128#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15129msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15130msgstr "" 15131 15132#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15133#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15134msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15138msgid "This record does not exist." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15142msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15147#, php-format 15148msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15152msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15157#, php-format 15158msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15159msgstr "" 15160 15161#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15162#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15163msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15167msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15171msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15172msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Uređivač, plus dozvolu da prihvati/odbije izmene koje ostali korisnici naprave." 15173 15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15175msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15176msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Menadžer na svim porodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula." 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15179msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15180msgstr "Oavj status ima sve dozvole koje ima status Član, plus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, osim ako korisniku nije uključena opcija \"automatski prihvati izmene\"." 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15183msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15184msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Moderator, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla, plus dozvolu za izmenu podešavanja/konfiguracije porodičnog stabla." 15185 15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15187msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15188msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Posetilac, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla." 15189 15190#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15191#, php-format 15192msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15193msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi." 15194 15195#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15197msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15198msgstr "" 15199 15200#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15201#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15202msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15207msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15208msgstr "" 15209 15210#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15212msgid "This type of link is not allowed here." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15216msgid "This user account does not have access to any tree." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15220msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15221msgstr "" 15222 15223#: app/Services/UpgradeService.php:265 15224msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15228msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15229msgstr "" 15230 15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15232msgid "This website is operated by the following individuals." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15236#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15237#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15238msgid "This website is temporarily unavailable" 15239msgstr "" 15240 15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15242msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15246msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15250msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15254msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: %s is the name of a family tree 15258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15259#, php-format 15260msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15261msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datoteke." 15262 15263#. I18N: abbreviation for Thursday 15264#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15266msgid "Thu" 15267msgstr "" 15268 15269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15270#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15271msgid "Thumbnail image" 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15276msgid "Thumbnail images" 15277msgstr "" 15278 15279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15280msgid "Thursday" 15281msgstr "Četvrtak" 15282 15283#. I18N: Location of an LDS church temple 15284#: app/Elements/TempleCode.php:197 15285msgid "Tijuana, Mexico" 15286msgstr "" 15287 15288#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15291msgid "Time" 15292msgstr "Vreme" 15293 15294#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15295#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15296#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15297#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15298msgid "Time of last change" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: A configuration setting 15302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15305msgid "Time zone" 15306msgstr "Vremenska zona" 15307 15308#. I18N: Name of a module/chart 15309#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15310msgid "Timeline" 15311msgstr "Hronologija" 15312 15313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15315msgid "Timestamp" 15316msgstr "Vremenska oznaka" 15317 15318#. I18N: Name of a country or state 15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15320msgid "Timor-Leste" 15321msgstr "" 15322 15323#: app/Date/JalaliDate.php:262 15324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15325msgid "Tir" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15329#: app/Date/JalaliDate.php:131 15330msgctxt "GENITIVE" 15331msgid "Tir" 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15335#: app/Date/JalaliDate.php:221 15336msgctxt "INSTRUMENTAL" 15337msgid "Tir" 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15341#: app/Date/JalaliDate.php:176 15342msgctxt "LOCATIVE" 15343msgid "Tir" 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15347#: app/Date/JalaliDate.php:86 15348msgctxt "NOMINATIVE" 15349msgid "Tir" 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: a month in the Jewish calendar 15353#: app/Date/JewishDate.php:178 15354msgctxt "GENITIVE" 15355msgid "Tishrei" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: a month in the Jewish calendar 15359#: app/Date/JewishDate.php:282 15360msgctxt "INSTRUMENTAL" 15361msgid "Tishrei" 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: a month in the Jewish calendar 15365#: app/Date/JewishDate.php:230 15366msgctxt "LOCATIVE" 15367msgid "Tishrei" 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: a month in the Jewish calendar 15371#: app/Date/JewishDate.php:126 15372msgctxt "NOMINATIVE" 15373msgid "Tishrei" 15374msgstr "" 15375 15376#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15377#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15379#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15380#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15381#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15384#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15389#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15390#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15391msgid "Title" 15392msgstr "Naziv" 15393 15394#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15395#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15396#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15397msgctxt "Email recipient" 15398msgid "To" 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15402#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15403msgctxt "End of date range" 15404msgid "To" 15405msgstr "" 15406 15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15408msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15412msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15413msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za porodično stablo." 15414 15415#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15417msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: “Apache” is a software program. 15421#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15422msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15426msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15427msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku. Morate otpakovati datoteku pre nego što možete da je upotrebite." 15428 15429#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15430#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15431msgid "To set a new password, follow this link." 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15436msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15440msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15444#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15449msgid "To use this service, you need an API key." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15453msgid "To use this service, you need an account." 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: Name of a country or state 15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15458msgid "Togo" 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Name of a country or state 15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15463msgid "Tokelau" 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: Location of an LDS church temple 15467#: app/Elements/TempleCode.php:198 15468msgid "Tokyo, Japan" 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: Type of media object 15472#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15473msgid "Tombstone" 15474msgstr "" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15478msgid "Tonga" 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15483#, php-format 15484msgid "Top %s given name" 15485msgid_plural "Top %s given names" 15486msgstr[0] "" 15487msgstr[1] "" 15488msgstr[2] "" 15489 15490#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15492#, php-format 15493msgid "Top %s surname" 15494msgid_plural "Top %s surnames" 15495msgstr[0] "Najčešće %s prezime" 15496msgstr[1] "Najčešća %s prezimena" 15497msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena" 15498 15499#. I18N: i.e. most popular given name. 15500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15501msgid "Top given name" 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15505#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15506#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15507msgid "Top given names" 15508msgstr "Najčešća imena" 15509 15510#. I18N: i.e. most popular surname. 15511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15512msgid "Top surname" 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15517#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15518msgid "Top surnames" 15519msgstr "Najčešća prezimena" 15520 15521#. I18N: Location of an LDS church temple 15522#: app/Elements/TempleCode.php:199 15523msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15524msgstr "" 15525 15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15527#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15528#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15530#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15531#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15532#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15533#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15535#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15536#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15537#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15538#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15539#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15540#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15542#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15543#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15544msgid "Total" 15545msgstr "Ukupno" 15546 15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15548msgid "Total accepted changes: " 15549msgstr "Ukupno prihvaćenih promena: " 15550 15551#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15552msgid "Total births" 15553msgstr "Ukupno rođenih" 15554 15555#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15556msgid "Total dead" 15557msgstr "Ukupno preminulih" 15558 15559#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15560msgid "Total deaths" 15561msgstr "Ukupno umrlih" 15562 15563#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15564msgid "Total divorces" 15565msgstr "Ukupno razvoda" 15566 15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15568#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15570msgid "Total events" 15571msgstr "Ukupno događaja" 15572 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15574#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15580msgid "Total families" 15581msgstr "Ukupno porodica" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15584msgid "Total females" 15585msgstr "Ukupno žena" 15586 15587#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15588msgid "Total given names" 15589msgstr "Ukupno imena" 15590 15591#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15595#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15603msgid "Total individuals" 15604msgstr "Ukupno osoba" 15605 15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15607msgid "Total living" 15608msgstr "Ukupno živih" 15609 15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15611msgid "Total males" 15612msgstr "Ukupno muškaraca" 15613 15614#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15615msgid "Total marriages" 15616msgstr "Ukupno brakova" 15617 15618#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15619msgid "Total pending changes: " 15620msgstr "Ukupno promena na čekanju: " 15621 15622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15624#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15625msgid "Total surnames" 15626msgstr "Ukupno prezimena" 15627 15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15629msgid "Total users" 15630msgstr "Ukupno korisnika" 15631 15632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15633#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15636#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15641msgid "Tracking and analytics" 15642msgstr "" 15643 15644#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15645msgid "Trailer" 15646msgstr "" 15647 15648#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15649#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15652msgid "Tree" 15653msgstr "" 15654 15655#. I18N: The third day in the French republican calendar 15656#: app/Date/FrenchDate.php:291 15657msgid "Tridi" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15662msgid "Trinidad and Tobago" 15663msgstr "Trinidad a Tobago" 15664 15665#. I18N: Location of an LDS church temple 15666#: app/Elements/TempleCode.php:200 15667msgid "Trujillo, Peru" 15668msgstr "" 15669 15670#. I18N: abbreviation for Tuesday 15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15673msgid "Tue" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15677msgid "Tuesday" 15678msgstr "Utorak" 15679 15680#. I18N: Name of a country or state 15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15682msgid "Tunisia" 15683msgstr "Tunis" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15687msgid "Turkey" 15688msgstr "Turecko" 15689 15690#. I18N: Name of a country or state 15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15692msgid "Turkmenistan" 15693msgstr "Turkménsko" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15697msgid "Turks and Caicos Islands" 15698msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" 15699 15700#. I18N: Name of a country or state 15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15702msgid "Tuvalu" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: Location of an LDS church temple 15706#: app/Elements/TempleCode.php:196 15707msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Location of an LDS church temple 15711#: app/Elements/TempleCode.php:201 15712msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15716#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15718#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15719#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15721#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15722#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15723#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15727#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15728#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15729msgid "Type" 15730msgstr "Tip" 15731 15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15733msgid "Type of abbreviation" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15737msgid "Type of administrative ID" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15741msgid "Type of demographic data" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15746msgid "Type of event" 15747msgstr "" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15750msgid "Type of fact" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15754msgid "Type of identification number" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15758msgid "Type of location" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15762msgid "Type of marriage" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15766msgid "Type of name" 15767msgstr "" 15768 15769#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15770#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15772msgid "Type of reference number" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15776msgid "Type of research task" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: A configuration setting 15780#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15781#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15782#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15783#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15784#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15785#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15787#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15788#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15789#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15791#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15795#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15796#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15797#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15798msgid "URL" 15799msgstr "URL" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15803msgid "US Minor Outlying Islands" 15804msgstr "Mala spoljna ostrva Sjedinjenih Država" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15808msgid "US Virgin Islands" 15809msgstr "Američka Devičanska Ostrva" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15813msgid "Uganda" 15814msgstr "Uganda" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15818msgid "Ukraine" 15819msgstr "Ukrajina" 15820 15821#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15822#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15823#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15824#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15826msgid "Uncleared: insufficient data" 15827msgstr "" 15828 15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15839msgid "Unique identifier" 15840msgstr "Jedinstveni identifikator" 15841 15842#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15844msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15845msgstr "Jedinstveni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne želite da se jedinstveni identifikatori prikazuju, možete ih sakriti koristeći pravila privatnosti." 15846 15847#. I18N: Name of a country or state 15848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15849msgid "United Arab Emirates" 15850msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15851 15852#. I18N: Name of a country or state 15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15854msgid "United Kingdom" 15855msgstr "Velika Britanija" 15856 15857#. I18N: Name of a country or state 15858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15859msgid "United States" 15860msgstr "Sjedinjene Američke Države" 15861 15862#. I18N: Name of a country or state 15863#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15864#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15865#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15867msgid "Unknown" 15868msgstr "Nepoznato" 15869 15870#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15871msgctxt "unknown century" 15872msgid "Unknown" 15873msgstr "Nepoznato" 15874 15875#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15881msgctxt "unknown gender" 15882msgid "Unknown" 15883msgstr "Nepoznat" 15884 15885#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15886msgctxt "unknown people" 15887msgid "Unknown" 15888msgstr "Nepoznati" 15889 15890#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15892msgid "Unlink" 15893msgstr "" 15894 15895#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15896msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15897msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15898 15899#: resources/views/admin/media.phtml:50 15900msgid "Unused files" 15901msgstr "Nekorišćene datoteke" 15902 15903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15904#, php-format 15905msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15906msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…" 15907 15908#. I18N: Name of a module 15909#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15910msgid "Upcoming events" 15911msgstr "Nastupajući događaji" 15912 15913#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15914#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15915msgid "Update" 15916msgstr "Izmeni" 15917 15918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15919#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15921msgid "Update all" 15922msgstr "Izmeni sve" 15923 15924#. I18N: Name of a module 15925#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15926msgid "Update place names" 15927msgstr "Izmeni imena mesta" 15928 15929#. I18N: Description of a “Data fix” module 15930#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15931msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15935#. I18N: %s is a version number 15936#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15939#, php-format 15940msgid "Upgrade to webtrees %s." 15941msgstr "Nadogradi na webtrees %s." 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15945msgid "Upgrade wizard" 15946msgstr "Čarobnjak nadogradnje" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15950msgid "Upload media files" 15951msgstr "Učitaj medijske datoteke" 15952 15953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15954msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15955msgstr "Učitajte jednu ili više medijskih datoteka sa vašeg računara. Medijske datoteke mogu biti fotografije, video, audio, ili drugi formati." 15956 15957#. I18N: Name of a country or state 15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15959msgid "Uruguay" 15960msgstr "Urugvaj" 15961 15962#: app/Services/EmailService.php:229 15963msgid "Use SMTP to send messages" 15964msgstr "Koristi SMTP za slanje e-pošte" 15965 15966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15967msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15968msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nula ili više karaktera." 15969 15970#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15971msgid "Use an external service to find locations." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: placeholder text for new-password field 15975#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15977#: resources/views/register-page.phtml:75 15978#, php-format 15979msgid "Use at least %s character." 15980msgid_plural "Use at least %s characters." 15981msgstr[0] "Najmanje %s karakter." 15982msgstr[1] "Najmanje %s karaktera." 15983msgstr[2] "Najmanje %s karaktera." 15984 15985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15988msgid "Use colors" 15989msgstr "Koristi boje" 15990 15991#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15992msgid "Use compact layout" 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: A configuration setting 15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15997msgid "Use full source citations" 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16005msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16009msgid "Use maps in webtrees." 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: A configuration setting 16013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16014msgid "Use password" 16015msgstr "Koristi lozinku" 16016 16017#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16018#: app/Services/EmailService.php:228 16019msgid "Use sendmail to send messages" 16020msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte" 16021 16022#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16024msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16025msgstr "" 16026 16027#. I18N: A configuration setting 16028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16029msgid "Use silhouettes" 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/register-page.phtml:90 16033msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16034msgstr "Koristite ovo polje da objasnite administratoru zašto želite otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama. Takođe, možete upisati i bilo kakve druge komentare koje imate za administratora ove stranice." 16035 16036#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16040#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16041msgid "User" 16042msgstr "Korisnik" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16046#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16047#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16048#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16050msgid "User administration" 16051msgstr "Administracija korisnika" 16052 16053#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16054msgid "User didn’t verify within 7 days." 16055msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana." 16056 16057#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16058msgid "User not verified by administrator." 16059msgstr "Korisnik nije potvrđen od administratora." 16060 16061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16062msgid "User verification" 16063msgstr "Korisnička provera" 16064 16065#. I18N: A configuration setting 16066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16067#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16069#: resources/views/admin/users.phtml:26 16070#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16071#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16072#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16073#: resources/views/login-page.phtml:35 16074#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16075#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16076#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16077#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16078#: resources/views/register-page.phtml:60 16079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16080msgid "Username" 16081msgstr "Korisničko ime" 16082 16083#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16085msgid "Username or email address" 16086msgstr "Korisničko ime ili adresa elektronske pošte" 16087 16088#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16091#: resources/views/register-page.phtml:65 16092msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16093msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju istim korisničkim imenima." 16094 16095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16098msgid "Users" 16099msgstr "Korisnici" 16100 16101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16102msgid "User’s account has been inactive too long: " 16103msgstr "Korisnički nalog je predugo neaktivan: " 16104 16105#. I18N: Name of a country or state 16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16107msgid "Uzbekistan" 16108msgstr "Uzbekistan" 16109 16110#. I18N: Location of an LDS church temple 16111#: app/Elements/TempleCode.php:202 16112msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16117msgid "Vanuatu" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16122msgid "Various statistics charts." 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: Name of a country or state 16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16127msgid "Vatican City" 16128msgstr "Vatikan" 16129 16130#. I18N: a month in the French republican calendar 16131#: app/Date/FrenchDate.php:135 16132msgctxt "GENITIVE" 16133msgid "Vendemiaire" 16134msgstr "" 16135 16136#. I18N: a month in the French republican calendar 16137#: app/Date/FrenchDate.php:229 16138msgctxt "INSTRUMENTAL" 16139msgid "Vendemiaire" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: a month in the French republican calendar 16143#: app/Date/FrenchDate.php:182 16144msgctxt "LOCATIVE" 16145msgid "Vendemiaire" 16146msgstr "" 16147 16148#. I18N: a month in the French republican calendar 16149#: app/Date/FrenchDate.php:87 16150msgctxt "NOMINATIVE" 16151msgid "Vendemiaire" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16156msgid "Venezuela" 16157msgstr "Venecuela" 16158 16159#. I18N: a month in the French republican calendar 16160#: app/Date/FrenchDate.php:145 16161msgctxt "GENITIVE" 16162msgid "Ventose" 16163msgstr "" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:239 16167msgctxt "INSTRUMENTAL" 16168msgid "Ventose" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:192 16173msgctxt "LOCATIVE" 16174msgid "Ventose" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:97 16179msgctxt "NOMINATIVE" 16180msgid "Ventose" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: Location of an LDS church temple 16184#: app/Elements/TempleCode.php:203 16185msgid "Veracruz, Mexico" 16186msgstr "" 16187 16188#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16189#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16190#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16191#: resources/views/admin/users.phtml:34 16192msgid "Verified" 16193msgstr "Potvrđeno" 16194 16195#. I18N: Location of an LDS church temple 16196#: app/Elements/TempleCode.php:204 16197msgid "Vernal, Utah, United States" 16198msgstr "" 16199 16200#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16201#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16202msgid "Version" 16203msgstr "" 16204 16205#. I18N: Type of media object 16206#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16207#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16209msgid "Video" 16210msgstr "Video" 16211 16212#. I18N: Name of a country or state 16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16214msgid "Vietnam" 16215msgstr "Vijetnam" 16216 16217#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16218#, php-format 16219msgid "View table of events occurring in %s" 16220msgstr "" 16221 16222#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16223msgid "View this day" 16224msgstr "Prikaži današnji dan" 16225 16226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16228#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16229#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16230msgid "View this family" 16231msgstr "Pogledaj ovu porodicu" 16232 16233#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16234#, php-format 16235msgid "View this location using %s" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16239msgid "View this month" 16240msgstr "Prikaži ovaj mesec" 16241 16242#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16243msgid "View this year" 16244msgstr "Prikaži ovu godinu" 16245 16246#. I18N: Location of an LDS church temple 16247#: app/Elements/TempleCode.php:205 16248msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: A configuration setting 16252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16253#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16254msgid "Visible online" 16255msgstr "Vidljiv online" 16256 16257#. I18N: A configuration setting 16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16259#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16260msgid "Visible to other users when online" 16261msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16262 16263#. I18N: Listbox entry; name of a role 16264#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16265#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16268#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16269msgid "Visitor" 16270msgstr "Posetilac" 16271 16272#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16273#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16274#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16277msgid "Vital records" 16278msgstr "Bitni zapisi" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16282msgid "Wales" 16283msgstr "Wels" 16284 16285#. I18N: Name of a country or state 16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16287msgid "Wallis and Futuna" 16288msgstr "Wallis a Futuna" 16289 16290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16291msgid "Ward" 16292msgstr "" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16295msgctxt "FEMALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16300msgctxt "MALE" 16301msgid "Ward" 16302msgstr "" 16303 16304#. I18N: Location of an LDS church temple 16305#: app/Elements/TempleCode.php:206 16306msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16307msgstr "" 16308 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16310msgid "Watermarks" 16311msgstr "Vodeni žigovi" 16312 16313#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16315msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16316msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima." 16317 16318#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16319#, php-format 16320msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16321msgstr "Sada ćemo vam poslati potvrdni e-mail na adresu <b>%s</b>. Morate potvrditi svoj zahtev za korisnički nalog tako što ćete pratiti uputstva u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijava će automatski biti odbijena. Moraćete ponovo da se prijavite. <br> <br> Nakon što ispratite uputstva u potvrdnom e-mailu, administrator mora da odobri vaš zahtev pre nego što budete u mogućnosti da koristite vaš nalog. <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku." 16322 16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16326msgid "Website" 16327msgstr "Web stranica" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16331msgid "Website logs" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16336msgid "Website preferences" 16337msgstr "Podešavanja web stranice" 16338 16339#. I18N: abbreviation for Wednesday 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16342msgid "Wed" 16343msgstr "Sre" 16344 16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16346msgid "Wednesday" 16347msgstr "Sreda" 16348 16349#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16350msgid "Weight" 16351msgstr "Težina" 16352 16353#. I18N: A %s is the user’s name 16354#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16355#, php-format 16356msgid "Welcome %s" 16357msgstr "Dobrodošli %s" 16358 16359#. I18N: A configuration setting 16360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16361msgid "Welcome text on sign-in page" 16362msgstr "Tekst dobrodošlice na stranici za prijavu" 16363 16364#: resources/views/login-page.phtml:22 16365msgid "Welcome to this genealogy website" 16366msgstr "Dobrodošli na genealošku web stranicu" 16367 16368#. I18N: Name of a country or state 16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16370msgid "Western Sahara" 16371msgstr "Zapadna Sahara" 16372 16373#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16375msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16376msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati postojeći podatak \"poslednja izmena\", na primer kada uradimo sitne promene na nečijem podatku. Ova opcija kontroliše da li će ova opcija biti odabrana kao podrazumevana." 16377 16378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16379msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16380msgstr "Kada se korisnik registruje novi nalog, šalje se email na njegovu e-mail adresu sa verifikacionim linkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potvrđen\" se automatski selektuje." 16381 16382#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16384msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16388msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16393msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16394msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezime. Ovo prezime će zavisiti od lokalne tradicije." 16395 16396#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16397msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16398msgstr "" 16399 16400#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16401msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16402msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili moderatora, možete mu onemogućiti pristup detaljima udaljenih živih rođaka. Upišite broj generacija koje korisnik može videti." 16403 16404#. I18N: Label for a configuration option 16405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16406msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: A configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16411msgid "Who can upload new media files" 16412msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku" 16413 16414#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16415#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16416msgid "Who is online" 16417msgstr "Ko je online" 16418 16419#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16420msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16421msgstr "" 16422 16423#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16424msgid "Widow" 16425msgstr "Udovac" 16426 16427#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16428msgid "Widower" 16429msgstr "Udovica" 16430 16431#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16432#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16433#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16434#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16435#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16436#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16445msgid "Wife" 16446msgstr "Žena" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16449#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16450msgid "Wife’s age" 16451msgstr "Ženine godine" 16452 16453#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16454msgid "Will" 16455msgstr "Oporuka" 16456 16457#. I18N: Location of an LDS church temple 16458#: app/Elements/TempleCode.php:207 16459msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16464msgid "With sources" 16465msgstr "Sa izvorima" 16466 16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16469msgid "Without sources" 16470msgstr "Bez izvora" 16471 16472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16475msgid "Witness" 16476msgstr "Svedok" 16477 16478#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16479#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16480#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16481#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16482#: app/SurnameTradition.php:111 16483msgid "Wives take their husband’s surname." 16484msgstr "Žene uzimaju prezimena svojih muževa." 16485 16486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16487#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16488#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16490msgid "World" 16491msgstr "Svet" 16492 16493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16494#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16495msgid "Yahrzeit" 16496msgstr "" 16497 16498#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16499#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16500msgid "Yahrzeiten" 16501msgstr "" 16502 16503#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16504msgid "Year" 16505msgstr "Godina" 16506 16507#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16508#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16509msgid "Year:" 16510msgstr "Godina:" 16511 16512#. I18N: Name of a country or state 16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16514msgid "Yemen" 16515msgstr "Jemen" 16516 16517#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16518#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16519#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16520#, php-format 16521msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16522msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-mail adresu %2$s." 16523 16524#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16525#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16526msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16527msgstr "Nije vam dozvoljeno da šaljete poruke koje sadrže spoljne linkove." 16528 16529#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16530#, php-format 16531msgid "You are signed in as %s." 16532msgstr "Prijavljeni ste kao %s." 16533 16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16535msgid "You can apply for an account using the link below." 16536msgstr "Možete zatražiti novi korisnički nalog klikom na link ispod." 16537 16538#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16540msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16541msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, izgled, boje, itd." 16542 16543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16544#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16545msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16546msgstr "Možete odabrati da li želite da se pojavite na listi korisnika koji su trenutno prijavljeni (online)." 16547 16548#. I18N: %s is a URL 16549#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16550#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16551#, php-format 16552msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16553msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s." 16554 16555#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16556msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16557msgstr "" 16558 16559#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16560msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16561msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne budu duplirani ni u jednom drugom porodičnom stablu." 16562 16563#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16564msgid "You can renumber this family tree." 16565msgstr "Možete renumerisati ovo porodično stablo." 16566 16567#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16569msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16570msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograničenja na njih.Ako zapis, činjenica ili događaj nemaju restrikcije, sledeće podrazumevane restrikcije će biti korišćene." 16571 16572#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16573msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16574msgstr "" 16575 16576#. I18N: Description of a “Data fix” module 16577#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16578msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16579msgstr "" 16580 16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16582msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16583msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)." 16584 16585#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16586#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16587msgid "You do not have permission to view this page." 16588msgstr "Nemate odobrenje da vidite ovu stranicu." 16589 16590#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16591msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16592msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik." 16593 16594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16595msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16599msgid "You have signed out." 16600msgstr "Odjavili ste se." 16601 16602#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16603msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16604msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16607msgid "You must enter all the administrator account fields." 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16611msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16612msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite." 16613 16614#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16615msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16619msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16623msgid "You need to be a family member to access this website." 16624msgstr "Morate biti član familije da bi pristupili ovoj stranici." 16625 16626#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16627msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16628msgstr "Morate biti registrovani korisnik da bi pristupili ovoj stranici." 16629 16630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16631#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16632msgid "You need to create a family tree." 16633msgstr "Morate kreirati porodično stablo." 16634 16635#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16636#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16637msgid "You need to review the account details." 16638msgstr "Morate pregledati detalje o nalogu." 16639 16640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16641msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16642msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve aspekte ove webtrees instalacije. Molim izaberite jaku lozinku." 16643 16644#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16645#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16646msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16650msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16651msgstr "" 16652 16653#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16655#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16656#, php-format 16657msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16658msgstr "" 16659 16660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16661msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16662msgstr "Ne bi trebali da odobrite nalog dok niste sigurni da je e-mail adresa ispravna." 16663 16664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16666msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16667msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zahtev. Nakon toga ovaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne aktivirate njegov nalog." 16668 16669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16670msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16674msgid "Youngest father" 16675msgstr "Najmlađi otac" 16676 16677#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16678msgid "Youngest female" 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16682msgid "Youngest male" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16686msgid "Youngest mother" 16687msgstr "Najmlađa majka" 16688 16689#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16690msgid "Your clippings cart is empty." 16691msgstr "" 16692 16693#: resources/views/contact-page.phtml:42 16694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16695msgid "Your name" 16696msgstr "Vaše ime" 16697 16698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16699msgid "Your password has been updated." 16700msgstr "" 16701 16702#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16703#, php-format 16704msgid "Your registration at %s" 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16708msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16709msgstr "Vaš korisnički nalog nema odobreno „automatsko odobrenje promena”. Možete menjati zapise samo jedan po jedan." 16710 16711#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16712#, php-format 16713msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16714msgstr "" 16715 16716#. I18N: Name of a country or state 16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16718msgid "Zambia" 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Name of a country or state 16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16723msgid "Zimbabwe" 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16727msgid "Zoom" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16732msgid "Zoom in" 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16737msgid "Zoom out" 16738msgstr "" 16739 16740#. I18N: Gedcom ABT dates 16741#: app/Date.php:339 16742#, php-format 16743msgid "about %s" 16744msgstr "oko %s" 16745 16746#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16747#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16748#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16749#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16750#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16751#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16752msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16753msgid "accept" 16754msgstr "" 16755 16756#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16757#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16758#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16759#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16760#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16761#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16762msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16763msgid "accept" 16764msgstr "" 16765 16766#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16767#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16768msgid "accepted" 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: A button label. 16772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16774#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16777#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16778msgid "add" 16779msgstr "dodaj" 16780 16781#. I18N: A button label. 16782#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16783msgid "add place" 16784msgstr "" 16785 16786#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16787#: app/Elements/NameType.php:47 16788msgid "adopted name" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: Gedcom AFT dates 16792#: app/Date.php:359 16793#, php-format 16794msgid "after %s" 16795msgstr "posle %s" 16796 16797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16800msgid "age" 16801msgstr "Starost" 16802 16803#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16804#: app/Elements/NameType.php:49 16805msgid "also known as" 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16809#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16810#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16811#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16819msgid "and" 16820msgstr "i" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:778 16823msgctxt "father’s brother’s wife" 16824msgid "aunt" 16825msgstr "" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:536 16828msgctxt "father’s sister" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:858 16833msgctxt "mother’s brother’s wife" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:574 16838msgctxt "mother’s sister" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:910 16843msgctxt "parent’s brother’s wife" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:592 16848msgctxt "parent’s sister" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:534 16853msgctxt "father’s sibling" 16854msgid "aunt/uncle" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:572 16858msgctxt "mother’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:590 16863msgctxt "parent’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "" 16866 16867#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16868msgid "back to top" 16869msgstr "natrag na vrh" 16870 16871#. I18N: Gedcom BEF dates 16872#: app/Date.php:355 16873#, php-format 16874msgid "before %s" 16875msgstr "pre %s" 16876 16877#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16878#: app/Date.php:371 16879#, php-format 16880msgid "between %s and %s" 16881msgstr "između %s i %s" 16882 16883#. I18N: The name given to an individual at their birth 16884#: app/Elements/NameType.php:51 16885msgid "birth name" 16886msgstr "rođeno ime" 16887 16888#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16890#, php-format 16891msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16892msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:448 16895msgid "brother" 16896msgstr "brat" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:716 16899msgctxt "brother’s wife’s brother" 16900msgid "brother-in-law" 16901msgstr "" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:542 16904msgctxt "husband’s brother" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:832 16909msgctxt "husband’s sister’s husband" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:610 16914msgctxt "sister’s husband" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16919msgctxt "sister’s husband’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:622 16924msgctxt "spouse’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "badžo" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:640 16929msgctxt "wife’s brother" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "šurak" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16934msgctxt "wife’s sister’s husband" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:718 16939msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16940msgid "brother/sister-in-law" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:552 16944msgctxt "husband’s sibling" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:604 16949msgctxt "sibling’s spouse" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16954msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:638 16959msgctxt "spouse’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:650 16964msgctxt "wife’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "" 16967 16968#. I18N: An option in a list-box 16969#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16970msgid "bullet list" 16971msgstr "" 16972 16973#. I18N: Gedcom CAL dates 16974#: app/Date.php:343 16975#, php-format 16976msgid "calculated %s" 16977msgstr "izračunato %s" 16978 16979#. I18N: A button label. 16980#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16981#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16982#: resources/views/admin/components.phtml:169 16983#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16989#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16992#: resources/views/contact-page.phtml:82 16993#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16994#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16995#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16996#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16998#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16999#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17000#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17001#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17002#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17003#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17004#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17005#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17006#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17007#: resources/views/message-page.phtml:71 17008#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17009#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17010#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17011#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17013#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17014#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17015#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17016#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17017#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17019#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17020#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17021#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17022#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17023#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17024#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17025msgid "cancel" 17026msgstr "Poništi" 17027 17028#. I18N: Status of child-parent link 17029#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17030msgid "challenged" 17031msgstr "" 17032 17033#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17034#: app/Elements/NameType.php:53 17035msgid "change of name" 17036msgstr "promena imena" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:427 17039msgid "child" 17040msgstr "" 17041 17042#. I18N: Type of demographic data 17043#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17044msgid "citizen" 17045msgstr "" 17046 17047#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17048#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17049#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17050#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17052#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17053#: resources/views/modals/header.phtml:15 17054#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17055msgid "close" 17056msgstr "zatvori" 17057 17058#. I18N: Name of a theme. 17059#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17060msgid "clouds" 17061msgstr "" 17062 17063#. I18N: Name of a theme. 17064#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17065msgid "colors" 17066msgstr "" 17067 17068#. I18N: An option in a list-box 17069#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17070msgid "compact list" 17071msgstr "" 17072 17073#. I18N: A button label. 17074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17075#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17076#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17078#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17079#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17080#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17081#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17083#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17084#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17085#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17086#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17087#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17089#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17090#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17092#: resources/views/register-page.phtml:100 17093#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17094msgid "continue" 17095msgstr "nastavi" 17096 17097#. I18N: A button label. 17098#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17099msgid "create" 17100msgstr "" 17101 17102#. I18N: Type of location hierarchy 17103#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17104msgid "cultural" 17105msgstr "" 17106 17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17108msgid "date periods" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:425 17112msgid "daughter" 17113msgstr "ćerka" 17114 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17116msgid "daughter of" 17117msgstr "ćerka od" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:512 17120msgctxt "child’s wife" 17121msgid "daughter-in-law" 17122msgstr "snaha" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:620 17125msgctxt "son’s wife" 17126msgid "daughter-in-law" 17127msgstr "snaha" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17130msgctxt "son’s wife’s father" 17131msgid "daughter-in-law’s father" 17132msgstr "snahin otac" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17135msgctxt "son’s wife’s mother" 17136msgid "daughter-in-law’s mother" 17137msgstr "snahina majka" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17140msgctxt "son’s wife’s parent" 17141msgid "daughter-in-law’s parent" 17142msgstr "snahin otac/majka" 17143 17144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17146msgid "degrees" 17147msgstr "" 17148 17149#. I18N: A button label. 17150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17151#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17153#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17155msgid "delete" 17156msgstr "obriši" 17157 17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17160msgctxt "FEMALE" 17161msgid "died" 17162msgstr "" 17163 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17166msgctxt "MALE" 17167msgid "died" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: Status of child-parent link 17171#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17172msgid "disproven" 17173msgstr "" 17174 17175#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17176#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17177#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17178msgid "down" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: A button label. 17182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17185#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17186#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17187msgid "download" 17188msgstr "" 17189 17190#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17191msgid "d’Aboville number" 17192msgstr "" 17193 17194#: resources/views/admin/components.phtml:139 17195#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17196#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17197#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17198#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17199msgid "edit" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "eighth cousin" 17209msgstr "" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "eighth cousin" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:443 17218msgid "elder brother" 17219msgstr "stariji brat" 17220 17221#: app/Services/RelationshipService.php:485 17222msgid "elder sibling" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:464 17226msgid "elder sister" 17227msgstr "starija sestra" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "eleventh cousin" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "eleventh cousin" 17242msgstr "" 17243 17244#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17245#: app/Elements/NameType.php:55 17246msgid "estate name" 17247msgstr "" 17248 17249#. I18N: Gedcom EST dates 17250#: app/Date.php:347 17251#, php-format 17252msgid "estimated %s" 17253msgstr "procenjeno %s" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:362 17256msgid "ex-husband" 17257msgstr "bivši muž" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:409 17260msgid "ex-spouse" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:386 17264msgid "ex-wife" 17265msgstr "bivša žena" 17266 17267#. I18N: A button label. 17268#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17269msgid "export file" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17274msgid "facts" 17275msgstr "činjenice" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:348 17278msgid "father" 17279msgstr "otac" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:548 17282msgctxt "husband’s father" 17283msgid "father-in-law" 17284msgstr "svekar" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:628 17287msgctxt "spouse’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "svekar/tast" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:646 17292msgctxt "wife’s father" 17293msgid "father-in-law" 17294msgstr "tast" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:366 17297msgid "fiancé" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:413 17301msgid "fiancé(e)" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:390 17305msgid "fiancée" 17306msgstr "" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17313msgctxt "FEMALE" 17314msgid "fifteenth cousin" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17319msgctxt "MALE" 17320msgid "fifteenth cousin" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17325#, php-format 17326msgid "fifth %s" 17327msgstr "" 17328 17329#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17330#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17331#, php-format 17332msgctxt "FEMALE" 17333msgid "fifth %s" 17334msgstr "" 17335 17336#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17338#, php-format 17339msgctxt "MALE" 17340msgid "fifth %s" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17348msgctxt "FEMALE" 17349msgid "fifth cousin" 17350msgstr "" 17351 17352#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17354msgctxt "MALE" 17355msgid "fifth cousin" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: A button label, first page 17359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17360#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17362#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17363msgid "first" 17364msgstr "prva" 17365 17366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17367msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17368msgid "first" 17369msgstr "prvih" 17370 17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17373#, php-format 17374msgid "first %s" 17375msgstr "prvo %s" 17376 17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17379#, php-format 17380msgctxt "FEMALE" 17381msgid "first %s" 17382msgstr "prva %s" 17383 17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17386#, php-format 17387msgctxt "MALE" 17388msgid "first %s" 17389msgstr "prvi %s" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17396msgctxt "FEMALE" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "" 17399 17400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17402msgctxt "MALE" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:772 17407msgctxt "father’s brother’s child" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:774 17412msgctxt "father’s brother’s daughter" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:776 17417msgctxt "father’s brother’s son" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:816 17422msgctxt "father’s sister’s child" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:818 17427msgctxt "father’s sister’s daughter" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:822 17432msgctxt "father’s sister’s son" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:852 17437msgctxt "mother’s brother’s child" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:854 17442msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:856 17447msgctxt "mother’s brother’s son" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:902 17452msgctxt "mother’s sister’s child" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:904 17457msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:908 17462msgctxt "mother’s sister’s son" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17467msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17472msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17477msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17482msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17487msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17492msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17497msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17507msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17512msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17522msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17527msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17537msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17542msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17552msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17591msgctxt "FEMALE" 17592msgid "fourteenth cousin" 17593msgstr "" 17594 17595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17596#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17597msgctxt "MALE" 17598msgid "fourteenth cousin" 17599msgstr "" 17600 17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17603#, php-format 17604msgid "fourth %s" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17609#, php-format 17610msgctxt "FEMALE" 17611msgid "fourth %s" 17612msgstr "" 17613 17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17615#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17616#, php-format 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "fourth %s" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17626msgctxt "FEMALE" 17627msgid "fourth cousin" 17628msgstr "" 17629 17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17632msgctxt "MALE" 17633msgid "fourth cousin" 17634msgstr "" 17635 17636#. I18N: from 1700 interval 50 years 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17643#, php-format 17644msgid "from %1$s interval %2$s year" 17645msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17646msgstr[0] "" 17647msgstr[1] "" 17648msgstr[2] "" 17649 17650#. I18N: Gedcom FROM dates 17651#: app/Date.php:363 17652#, php-format 17653msgid "from %s" 17654msgstr "od %s" 17655 17656#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17657#: app/Date.php:375 17658#, php-format 17659msgid "from %s to %s" 17660msgstr "od %s do %s" 17661 17662#. I18N: layout option for the fan chart 17663#: app/Module/FanChartModule.php:587 17664msgid "full circle" 17665msgstr "" 17666 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17668msgid "gender" 17669msgstr "" 17670 17671#. I18N: Type of location hierarchy 17672#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17673msgid "geographic" 17674msgstr "" 17675 17676#. I18N: A button label. 17677#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17678msgid "go to new individual" 17679msgstr "idi na novog pojedinca" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:502 17682msgctxt "child’s child" 17683msgid "grandchild" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:514 17687msgctxt "daughter’s child" 17688msgid "grandchild" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:614 17692msgctxt "son’s child" 17693msgid "grandchild" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:504 17697msgctxt "child’s daughter" 17698msgid "granddaughter" 17699msgstr "unuka" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:516 17702msgctxt "daughter’s daughter" 17703msgid "granddaughter" 17704msgstr "unuka" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:616 17707msgctxt "son’s daughter" 17708msgid "granddaughter" 17709msgstr "unuka" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:732 17712msgctxt "child’s daughter’s husband" 17713msgid "granddaughter’s husband" 17714msgstr "" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:754 17717msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17718msgid "granddaughter’s husband" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17722msgctxt "son’s daughter’s husband" 17723msgid "granddaughter’s husband" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:584 17727msgctxt "parent’s father" 17728msgid "grandfather" 17729msgstr "deda" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:586 17732msgctxt "parent’s mother" 17733msgid "grandmother" 17734msgstr "baka" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:588 17737msgctxt "parent’s parent" 17738msgid "grandparent" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:508 17742msgctxt "child’s son" 17743msgid "grandson" 17744msgstr "unuk" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:520 17747msgctxt "daughter’s son" 17748msgid "grandson" 17749msgstr "unuk" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:618 17752msgctxt "son’s son" 17753msgid "grandson" 17754msgstr "unuk" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:742 17757msgctxt "child’s son’s wife" 17758msgid "grandson’s wife" 17759msgstr "unukova žena" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:770 17762msgctxt "daughter’s son’s wife" 17763msgid "grandson’s wife" 17764msgstr "unukova žena" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17767msgctxt "son’s son’s wife" 17768msgid "grandson’s wife" 17769msgstr "unukova žena" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17785#, php-format 17786msgid "great ×%s aunt/uncle" 17787msgstr "" 17788 17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17792#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17793#, php-format 17794msgid "great ×%s grandchild" 17795msgstr "" 17796 17797#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17799#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17800#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17801#, php-format 17802msgid "great ×%s granddaughter" 17803msgstr "" 17804 17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17811#, php-format 17812msgid "great ×%s grandfather" 17813msgstr "" 17814 17815#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s grandmother" 17823msgstr "" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s grandparent" 17833msgstr "" 17834 17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s grandson" 17841msgstr "" 17842 17843#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s nephew" 17849msgstr "" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17853#, php-format 17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17855msgid "great ×%s nephew" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17860#, php-format 17861msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17862msgid "great ×%s nephew" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17867#, php-format 17868msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17869msgid "great ×%s nephew" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s nephew/niece" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17881#, php-format 17882msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17888#, php-format 17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17890msgid "great ×%s nephew/niece" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17895#, php-format 17896msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17897msgid "great ×%s nephew/niece" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17903#, php-format 17904msgid "great ×%s niece" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17909#, php-format 17910msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17911msgid "great ×%s niece" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17916#, php-format 17917msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17918msgid "great ×%s niece" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17923#, php-format 17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17925msgid "great ×%s niece" 17926msgstr "" 17927 17928#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s uncle" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17938#, php-format 17939msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17944#, php-format 17945msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17946msgid "great ×%s uncle" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17950#, php-format 17951msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17952msgid "great ×%s uncle" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17956msgid "great ×4 aunt" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17960msgid "great ×4 aunt/uncle" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17964msgid "great ×4 grandchild" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17968msgid "great ×4 granddaughter" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17972msgid "great ×4 grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17976msgid "great ×4 grandmother" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17980msgid "great ×4 grandparent" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17984msgid "great ×4 grandson" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17989msgid "great ×4 nephew" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17994msgid "great ×4 nephew" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17999msgid "great ×4 nephew" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18004msgid "great ×4 nephew/niece" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18009msgid "great ×4 nephew/niece" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18014msgid "great ×4 nephew/niece" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18018msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18019msgid "great ×4 niece" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18023msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18024msgid "great ×4 niece" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18028msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18029msgid "great ×4 niece" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18033msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18034msgid "great ×4 uncle" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18038msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18039msgid "great ×4 uncle" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18043msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18044msgid "great ×4 uncle" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18048msgid "great ×5 aunt" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18052msgid "great ×5 aunt/uncle" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18056msgid "great ×5 grandchild" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18060msgid "great ×5 granddaughter" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18064msgid "great ×5 grandfather" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18068msgid "great ×5 grandmother" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18072msgid "great ×5 grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18076msgid "great ×5 grandson" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18081msgid "great ×5 nephew" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18086msgid "great ×5 nephew" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18091msgid "great ×5 nephew" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18096msgid "great ×5 nephew/niece" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18101msgid "great ×5 nephew/niece" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18106msgid "great ×5 nephew/niece" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18110msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18111msgid "great ×5 niece" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18115msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18116msgid "great ×5 niece" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18120msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18121msgid "great ×5 niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18125msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18126msgid "great ×5 uncle" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18130msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18131msgid "great ×5 uncle" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18135msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18136msgid "great ×5 uncle" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18140msgid "great ×6 aunt" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18144msgid "great ×6 aunt/uncle" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18148msgid "great ×6 grandchild" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18152msgid "great ×6 granddaughter" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18156msgid "great ×6 grandfather" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18160msgid "great ×6 grandmother" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18164msgid "great ×6 grandparent" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18168msgid "great ×6 grandson" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18172msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18173msgid "great ×6 uncle" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18177msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18178msgid "great ×6 uncle" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18182msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18183msgid "great ×6 uncle" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18187msgid "great ×7 aunt" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18191msgid "great ×7 aunt/uncle" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18195msgid "great ×7 grandchild" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18199msgid "great ×7 granddaughter" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18203msgid "great ×7 grandfather" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18207msgid "great ×7 grandmother" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18211msgid "great ×7 grandparent" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18215msgid "great ×7 grandson" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18219msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18220msgid "great ×7 uncle" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18224msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18225msgid "great ×7 uncle" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18229msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18230msgid "great ×7 uncle" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18234msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:790 18239msgctxt "father’s father’s sister" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18244msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:802 18249msgctxt "father’s mother’s sister" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18254msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:814 18259msgctxt "father’s parent’s sister" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18264msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:870 18269msgctxt "mother’s father’s sister" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18274msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:888 18279msgctxt "mother’s mother’s sister" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18284msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:900 18289msgctxt "mother’s parent’s sister" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18294msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:922 18299msgctxt "parent’s father’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18304msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:934 18309msgctxt "parent’s mother’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18314msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:946 18319msgctxt "parent’s parent’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:788 18324msgctxt "father’s father’s sibling" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18329msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:800 18334msgctxt "father’s mother’s sibling" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18339msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:812 18344msgctxt "father’s parent’s sibling" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18349msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:868 18354msgctxt "mother’s father’s sibling" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18359msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:886 18364msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18369msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:898 18374msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18379msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:920 18384msgctxt "parent’s father’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18389msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:932 18394msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18399msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:944 18404msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18409msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:722 18414msgctxt "child’s child’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:728 18419msgctxt "child’s daughter’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:736 18424msgctxt "child’s son’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:744 18429msgctxt "daughter’s child’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:750 18434msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:764 18439msgctxt "daughter’s son’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18444msgctxt "son’s child’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18449msgctxt "son’s daughter’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18454msgctxt "son’s son’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:724 18459msgctxt "child’s child’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "praunuka" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:730 18464msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "praunuka" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:738 18469msgctxt "child’s son’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "praunuka" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:746 18474msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "praunuka" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:752 18479msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "praunuka" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:766 18484msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "praunuka" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18489msgctxt "son’s child’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "praunuka" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18494msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "praunuka" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18499msgctxt "son’s son’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "praunuka" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:782 18504msgctxt "father’s father’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "pradeda" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:794 18509msgctxt "father’s mother’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "pradeda" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:806 18514msgctxt "father’s parent’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "pradeda" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:862 18519msgctxt "mother’s father’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "pradeda" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:880 18524msgctxt "mother’s mother’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "pradeda" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:892 18529msgctxt "mother’s parent’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "pradeda" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:914 18534msgctxt "parent’s father’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "pradeda" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:926 18539msgctxt "parent’s mother’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "pradeda" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:938 18544msgctxt "parent’s parent’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "pradeda" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:784 18549msgctxt "father’s father’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "prabaka" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:796 18554msgctxt "father’s mother’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "prabaka" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:808 18559msgctxt "father’s parent’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "prabaka" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:864 18564msgctxt "mother’s father’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "prabaka" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:882 18569msgctxt "mother’s mother’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "prabaka" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:894 18574msgctxt "mother’s parent’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "prabaka" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:916 18579msgctxt "parent’s father’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "prabaka" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:928 18584msgctxt "parent’s mother’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "prabaka" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:940 18589msgctxt "parent’s parent’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "prabaka" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:786 18594msgctxt "father’s father’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:798 18599msgctxt "father’s mother’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:810 18604msgctxt "father’s parent’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:866 18609msgctxt "mother’s father’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:884 18614msgctxt "mother’s mother’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:896 18619msgctxt "mother’s parent’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:918 18624msgctxt "parent’s father’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:930 18629msgctxt "parent’s mother’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:942 18634msgctxt "parent’s parent’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:726 18639msgctxt "child’s child’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "praunuk" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:734 18644msgctxt "child’s daughter’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "praunuk" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:740 18649msgctxt "child’s son’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "praunuk" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:748 18654msgctxt "daughter’s child’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "praunuk" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:756 18659msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "praunuk" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:768 18664msgctxt "daughter’s son’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "praunuk" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18669msgctxt "son’s child’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "praunuk" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18674msgctxt "son’s daughter’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "praunuk" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18679msgctxt "son’s son’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "praunuk" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18684msgid "great-great-aunt" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18688msgid "great-great-aunt/uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18692msgid "great-great-grandchild" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18696msgid "great-great-granddaughter" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18700msgid "great-great-grandfather" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18704msgid "great-great-grandmother" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18708msgid "great-great-grandparent" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18712msgid "great-great-grandson" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18716msgid "great-great-great-aunt" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18720msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18724msgid "great-great-great-grandchild" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18728msgid "great-great-great-granddaughter" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18732msgid "great-great-great-grandfather" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18736msgid "great-great-great-grandmother" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18740msgid "great-great-great-grandparent" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18744msgid "great-great-great-grandson" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18749msgid "great-great-great-nephew" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18754msgid "great-great-great-nephew" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18759msgid "great-great-great-nephew" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18764msgid "great-great-great-nephew/niece" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18769msgid "great-great-great-nephew/niece" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18774msgid "great-great-great-nephew/niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18778msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18779msgid "great-great-great-niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18783msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18784msgid "great-great-great-niece" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18788msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18789msgid "great-great-great-niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18793msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18794msgid "great-great-great-uncle" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18798msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18799msgid "great-great-great-uncle" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18803msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18804msgid "great-great-great-uncle" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18809msgid "great-great-nephew" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18814msgid "great-great-nephew" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18819msgid "great-great-nephew" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18824msgid "great-great-nephew/niece" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18829msgid "great-great-nephew/niece" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18833msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18834msgid "great-great-nephew/niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18838msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18839msgid "great-great-niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18843msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18844msgid "great-great-niece" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18848msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18849msgid "great-great-niece" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18853msgctxt "great-grandfather’s brother" 18854msgid "great-great-uncle" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18858msgctxt "great-grandmother’s brother" 18859msgid "great-great-uncle" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18863msgctxt "great-grandparent’s brother" 18864msgid "great-great-uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:671 18868msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:691 18873msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:709 18878msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:991 18883msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18888msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18893msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:674 18898msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:694 18903msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:712 18908msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:994 18913msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18918msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18923msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:960 18928msgctxt "sibling’s child’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:968 18933msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:974 18938msgctxt "sibling’s son’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:659 18943msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:677 18948msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:697 18953msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:979 18958msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:997 18963msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18968msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:662 18973msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:680 18978msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:700 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:982 18988msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18993msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:956 19003msgctxt "sibling’s child’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:962 19008msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:970 19013msgctxt "sibling’s son’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:665 19018msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:683 19023msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:703 19028msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:985 19033msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19038msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19043msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:668 19048msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:686 19053msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:706 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:988 19063msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19068msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:958 19078msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:964 19083msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:972 19088msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:780 19093msgctxt "father’s father’s brother" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19098msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:792 19103msgctxt "father’s mother’s brother" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19108msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:804 19113msgctxt "father’s parent’s brother" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19118msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:860 19123msgctxt "mother’s father’s brother" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19128msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:878 19133msgctxt "mother’s mother’s brother" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19138msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:890 19143msgctxt "mother’s parent’s brother" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19148msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:912 19153msgctxt "parent’s father’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19158msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:924 19163msgctxt "parent’s mother’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19168msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:936 19173msgctxt "parent’s parent’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19178msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "" 19181 19182#. I18N: layout option for the fan chart 19183#: app/Module/FanChartModule.php:583 19184msgid "half circle" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:538 19188msgctxt "father’s son" 19189msgid "half-brother" 19190msgstr "polubrat" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:576 19193msgctxt "mother’s son" 19194msgid "half-brother" 19195msgstr "polubrat" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:594 19198msgctxt "parent’s son" 19199msgid "half-brother" 19200msgstr "polubrat" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:524 19203msgctxt "father’s child" 19204msgid "half-sibling" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:560 19208msgctxt "mother’s child" 19209msgid "half-sibling" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:580 19213msgctxt "parent’s child" 19214msgid "half-sibling" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:526 19218msgctxt "father’s daughter" 19219msgid "half-sister" 19220msgstr "polusestra" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:562 19223msgctxt "mother’s daughter" 19224msgid "half-sister" 19225msgstr "polusestra" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:582 19228msgctxt "parent’s daughter" 19229msgid "half-sister" 19230msgstr "polusestra" 19231 19232#. I18N: reflexive pronoun 19233#: app/Services/RelationshipService.php:244 19234msgid "herself" 19235msgstr "ona" 19236 19237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19269#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19271#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19272#: resources/views/login-page.phtml:47 19273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19274#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19275#: resources/views/register-page.phtml:75 19276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19280msgid "hide" 19281msgstr "sakrij" 19282 19283#. I18N: reflexive pronoun 19284#: app/Services/RelationshipService.php:241 19285msgid "himself" 19286msgstr "on" 19287 19288#. I18N: Type of demographic data 19289#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19290msgid "household" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:364 19294msgid "husband" 19295msgstr "muž" 19296 19297#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19298#: app/Elements/NameType.php:57 19299msgid "immigration name" 19300msgstr "" 19301 19302#. I18N: A button label. 19303#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19304msgid "import file" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19308msgid "inline note" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: Gedcom INT dates 19312#: app/Date.php:351 19313#, php-format 19314msgid "interpreted %s (%s)" 19315msgstr "interpretirano %s (%s)" 19316 19317#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19318#: resources/views/search-trees.phtml:53 19319msgid "invert selection" 19320msgstr "" 19321 19322#. I18N: a month in the French republican calendar 19323#: app/Date/FrenchDate.php:159 19324msgctxt "GENITIVE" 19325msgid "jours complementaires" 19326msgstr "" 19327 19328#. I18N: a month in the French republican calendar 19329#: app/Date/FrenchDate.php:253 19330msgctxt "INSTRUMENTAL" 19331msgid "jours complementaires" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: a month in the French republican calendar 19335#: app/Date/FrenchDate.php:206 19336msgctxt "LOCATIVE" 19337msgid "jours complementaires" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: a month in the French republican calendar 19341#: app/Date/FrenchDate.php:112 19342msgctxt "NOMINATIVE" 19343msgid "jours complementaires" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: A button label, last page 19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19348#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19350#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19351msgid "last" 19352msgstr "poslednji" 19353 19354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19355msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19356msgid "last" 19357msgstr "poslednjih" 19358 19359#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19361msgid "left" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: Layout option for lists of names 19365#. I18N: An option in a list-box 19366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19367#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19368#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19370#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19371msgid "list" 19372msgstr "" 19373 19374#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19375#, php-format 19376msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19380#: app/Elements/NameType.php:59 19381msgid "maiden name" 19382msgstr "devojačko prezime" 19383 19384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19385msgid "managers" 19386msgstr "" 19387 19388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19390msgid "markdown" 19391msgstr "" 19392 19393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19394msgctxt "FEMALE" 19395msgid "married" 19396msgstr "" 19397 19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19399msgctxt "MALE" 19400msgid "married" 19401msgstr "" 19402 19403#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19404#: app/Elements/NameType.php:61 19405msgid "married name" 19406msgstr "venčano prezime" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:564 19409msgctxt "mother’s father" 19410msgid "maternal grandfather" 19411msgstr "deda" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:568 19414msgctxt "mother’s mother" 19415msgid "maternal grandmother" 19416msgstr "baka" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:570 19419msgctxt "mother’s parent" 19420msgid "maternal grandparent" 19421msgstr "" 19422 19423#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19424#: app/SurnameTradition.php:88 19425msgid "matrilineal" 19426msgstr "" 19427 19428#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19429#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19430#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19431#, php-format 19432msgid "maximum %s day" 19433msgid_plural "maximum %s days" 19434msgstr[0] "" 19435msgstr[1] "" 19436msgstr[2] "" 19437 19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19443msgid "members" 19444msgstr "" 19445 19446#. I18N: Name of a theme. 19447#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19448msgid "minimal" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:346 19452msgid "mother" 19453msgstr "majka" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:550 19456msgctxt "husband’s mother" 19457msgid "mother-in-law" 19458msgstr "svekrva" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:630 19461msgctxt "spouse’s mother" 19462msgid "mother-in-law" 19463msgstr "tašta" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:648 19466msgctxt "wife’s mother" 19467msgid "mother-in-law" 19468msgstr "tašta" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:636 19471msgctxt "spouse’s parent" 19472msgid "mother/father-in-law" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:498 19476msgctxt "brother’s son" 19477msgid "nephew" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:850 19481msgctxt "husband’s brother’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:846 19486msgctxt "husband’s sibling’s son" 19487msgid "nephew" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:848 19491msgctxt "husband’s sister’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:602 19496msgctxt "sibling’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:612 19501msgctxt "sister’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19506msgctxt "wife’s brother’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19511msgctxt "wife’s sibling’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19516msgctxt "wife’s sister’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:688 19521msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19522msgid "nephew-in-law" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:966 19526msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19527msgid "nephew-in-law" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19531msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19532msgid "nephew-in-law" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:494 19536msgctxt "brother’s child" 19537msgid "nephew/niece" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:838 19541msgctxt "husband’s brother’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:834 19546msgctxt "husband’s sibling’s child" 19547msgid "nephew/niece" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:836 19551msgctxt "husband’s sister’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:598 19556msgctxt "sibling’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:606 19561msgctxt "sister’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19566msgctxt "wife’s brother’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19571msgctxt "wife’s sibling’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19576msgctxt "wife’s sister’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "" 19579 19580#. I18N: A button label, next page 19581#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19582#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19583#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19584#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19585#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19587#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19588#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19589#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19590#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19591#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19592#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19593#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19594#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19596msgid "next" 19597msgstr "sledeći" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:496 19600msgctxt "brother’s daughter" 19601msgid "niece" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:844 19605msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:840 19610msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:842 19615msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:600 19620msgctxt "sibling’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:608 19625msgctxt "sister’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19630msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19635msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19640msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:714 19645msgctxt "brother’s son’s wife" 19646msgid "niece-in-law" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:976 19650msgctxt "sibling’s son’s wife" 19651msgid "niece-in-law" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19655msgctxt "sisters’s son’s wife" 19656msgid "niece-in-law" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19660msgid "ninth cousin" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19664msgctxt "FEMALE" 19665msgid "ninth cousin" 19666msgstr "" 19667 19668#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19669#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19670msgctxt "MALE" 19671msgid "ninth cousin" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19675#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19676#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19677#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19681#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19690#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19691#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19692#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19693#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19694#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19695#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19697#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19698#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19699#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19700#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19701#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19703#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19710msgid "no" 19711msgstr "ne" 19712 19713#. I18N: None of the other options 19714#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19716#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19717#: app/Services/EmailService.php:211 19718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19719msgid "none" 19720msgstr "nema" 19721 19722#: app/SurnameTradition.php:114 19723msgctxt "Surname tradition" 19724msgid "none" 19725msgstr "" 19726 19727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19728msgid "numbers" 19729msgstr "" 19730 19731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19742#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19744msgid "of" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:350 19748msgid "parent" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:420 19752msgid "partner" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:397 19756msgctxt "FEMALE" 19757msgid "partner" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:373 19761msgctxt "MALE" 19762msgid "partner" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/SurnameTradition.php:77 19766msgctxt "Surname tradition" 19767msgid "paternal" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:528 19771msgctxt "father’s father" 19772msgid "paternal grandfather" 19773msgstr "deda" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:530 19776msgctxt "father’s mother" 19777msgid "paternal grandmother" 19778msgstr "baka" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:532 19781msgctxt "father’s parent" 19782msgid "paternal grandparent" 19783msgstr "" 19784 19785#. I18N: A system where children take their father’s surname 19786#: app/SurnameTradition.php:84 19787msgid "patrilineal" 19788msgstr "" 19789 19790#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19791#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19792msgid "pending" 19793msgstr "" 19794 19795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19796msgid "percentage" 19797msgstr "" 19798 19799#. I18N: Type of location hierarchy 19800#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19801msgid "political" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: A button label, previous page 19805#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19806#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19808#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19809#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19810#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19812#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19817#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19818msgid "previous" 19819msgstr "prethodni" 19820 19821#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19822#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19823msgid "primary evidence" 19824msgstr "" 19825 19826#. I18N: Status of child-parent link 19827#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19828msgid "proven" 19829msgstr "" 19830 19831#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19832#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19833msgid "questionable evidence" 19834msgstr "" 19835 19836#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19838msgid "records" 19839msgstr "zapisi" 19840 19841#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19843#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19844#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19845#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19846msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19847msgid "reject" 19848msgstr "" 19849 19850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19851#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19852#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19853#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19854#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19855msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19856msgid "reject" 19857msgstr "" 19858 19859#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19860#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19861msgid "rejected" 19862msgstr "" 19863 19864#. I18N: Type of location hierarchy 19865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19866msgid "religious" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19870#: app/Elements/NameType.php:63 19871msgid "religious name" 19872msgstr "versko ime" 19873 19874#. I18N: A button label. 19875#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19876msgid "replace" 19877msgstr "" 19878 19879#. I18N: A button label. 19880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19883#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19885msgid "reset" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19890msgid "right" 19891msgstr "" 19892 19893#. I18N: A button label. 19894#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19895#: resources/views/admin/components.phtml:164 19896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19898#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19900#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19902#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19905#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19907#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19908#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19909#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19910#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19911#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19912#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19913#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19914#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19915#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19916#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19917#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19919#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19920#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19921#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19923#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19926#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19930#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19931#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19932#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19933#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19934#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19935#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19937#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19939#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19940msgid "save" 19941msgstr "snimi" 19942 19943#. I18N: A button label. 19944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19947#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19948#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19949#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19950msgid "search" 19951msgstr "pretraži" 19952 19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19955#, php-format 19956msgid "second %s" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19960#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19961#, php-format 19962msgctxt "FEMALE" 19963msgid "second %s" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19967#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19968#, php-format 19969msgctxt "MALE" 19970msgid "second %s" 19971msgstr "" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19978msgctxt "FEMALE" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "" 19981 19982#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19983#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19984msgctxt "MALE" 19985msgid "second cousin" 19986msgstr "" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19989msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19994msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19999msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20004msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20009msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20014msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20019msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20024msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20029msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20034msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20039msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20044msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20049msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20054msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20059msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20064msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20069msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20074msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20079msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20084msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20089msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20094msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20099msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20104msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20109msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20114msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20119msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "" 20122 20123#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20124#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20125msgid "secondary evidence" 20126msgstr "" 20127 20128#. I18N: select all (of a list of options) 20129#: resources/views/search-trees.phtml:46 20130msgid "select all" 20131msgstr "" 20132 20133#. I18N: select none (of a list of options) 20134#: resources/views/search-trees.phtml:49 20135msgid "select none" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:343 20139msgid "self" 20140msgstr "" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20143msgid "seventh cousin" 20144msgstr "" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20147msgctxt "FEMALE" 20148msgid "seventh cousin" 20149msgstr "" 20150 20151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20152#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20153msgctxt "MALE" 20154msgid "seventh cousin" 20155msgstr "" 20156 20157#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20158msgid "shared note" 20159msgstr "" 20160 20161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20169#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20171#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20172#: resources/views/login-page.phtml:47 20173#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20175#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20176#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20177#: resources/views/register-page.phtml:75 20178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20179#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20180#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20181#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20182msgid "show" 20183msgstr "prikaži" 20184 20185#. I18N: An option in a list-box 20186#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20187msgid "show changes made in webtrees" 20188msgstr "" 20189 20190#. I18N: An option in a list-box 20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20192msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20193msgstr "" 20194 20195#. I18N: button label 20196#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20197#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20198#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20199#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20200#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20201msgid "show more" 20202msgstr "" 20203 20204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20205msgid "show the chart" 20206msgstr "prikaži grafikon" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:490 20209msgid "sibling" 20210msgstr "" 20211 20212#. I18N: A button label. 20213#: resources/views/login-page.phtml:57 20214#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20215msgid "sign in" 20216msgstr "prijava" 20217 20218#. I18N: A button label. 20219#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20220msgid "sign out" 20221msgstr "odjava" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:469 20224msgid "sister" 20225msgstr "sestra" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:500 20228msgctxt "brother’s wife" 20229msgid "sister-in-law" 20230msgstr "" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:720 20233msgctxt "brother’s wife’s sister" 20234msgid "sister-in-law" 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:830 20238msgctxt "husband’s brother’s wife" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:554 20243msgctxt "husband’s sister" 20244msgid "sister-in-law" 20245msgstr "" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20248msgctxt "sister’s husband’s sister" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:632 20253msgctxt "spouse’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20258msgctxt "wife’s brother’s wife" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:652 20263msgctxt "wife’s sister" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20268msgid "sixth cousin" 20269msgstr "" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20272msgctxt "FEMALE" 20273msgid "sixth cousin" 20274msgstr "" 20275 20276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20277#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20278msgctxt "MALE" 20279msgid "sixth cousin" 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:423 20283msgid "son" 20284msgstr "sin" 20285 20286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20287msgid "son of" 20288msgstr "sin od" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:506 20291msgctxt "child’s husband" 20292msgid "son-in-law" 20293msgstr "zet" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:518 20296msgctxt "daughter’s husband" 20297msgid "son-in-law" 20298msgstr "zet" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:758 20301msgctxt "daughter’s husband’s father" 20302msgid "son-in-law’s father" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:760 20306msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20307msgid "son-in-law’s mother" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:762 20311msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20312msgid "son-in-law’s parent" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:510 20316msgctxt "child’s spouse" 20317msgid "son/daughter-in-law" 20318msgstr "snaha/zet" 20319 20320#. I18N: An option in a list-box 20321#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20322#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20323msgid "sort by date" 20324msgstr "sortiraj po datumu" 20325 20326#. I18N: A button label. 20327#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20329#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20330#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20333#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20335msgid "sort by date of birth" 20336msgstr "" 20337 20338#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20339#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20340#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20342msgid "sort by date of death" 20343msgstr "" 20344 20345#. I18N: A button label. 20346#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20347#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20348msgid "sort by date of marriage" 20349msgstr "sortiraj po datumu venčanja" 20350 20351#. I18N: An option in a list-box 20352#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20353msgid "sort by date, newest first" 20354msgstr "" 20355 20356#. I18N: An option in a list-box 20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20358msgid "sort by date, oldest first" 20359msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20360 20361#. I18N: An option in a list-box 20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20367#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20368#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20374msgid "sort by name" 20375msgstr "sortiraj po imenu" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:411 20378msgid "spouse" 20379msgstr "supružnik" 20380 20381#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20382#: app/Services/EmailService.php:213 20383msgid "ssl" 20384msgstr "" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:828 20387msgctxt "father’s wife’s son" 20388msgid "step-brother" 20389msgstr "polubrat" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:876 20392msgctxt "mother’s husband’s son" 20393msgid "step-brother" 20394msgstr "polubrat" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:954 20397msgctxt "parent’s spouse’s son" 20398msgid "step-brother" 20399msgstr "polubrat" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:544 20402msgctxt "husband’s child" 20403msgid "step-child" 20404msgstr "" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:624 20407msgctxt "spouse’s child" 20408msgid "step-child" 20409msgstr "" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:642 20412msgctxt "wife’s child" 20413msgid "step-child" 20414msgstr "" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:546 20417msgctxt "husband’s daughter" 20418msgid "step-daughter" 20419msgstr "pastorka" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:626 20422msgctxt "spouse’s daughter" 20423msgid "step-daughter" 20424msgstr "pastorka" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:644 20427msgctxt "wife’s daughter" 20428msgid "step-daughter" 20429msgstr "pastorka" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:566 20432msgctxt "mother’s husband" 20433msgid "step-father" 20434msgstr "očuh" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:540 20437msgctxt "father’s wife" 20438msgid "step-mother" 20439msgstr "maćeha" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:596 20442msgctxt "parent’s spouse" 20443msgid "step-parent" 20444msgstr "" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:824 20447msgctxt "father’s wife’s child" 20448msgid "step-sibling" 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:872 20452msgctxt "mother’s husband’s child" 20453msgid "step-sibling" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:950 20457msgctxt "parent’s spouse’s child" 20458msgid "step-sibling" 20459msgstr "" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:826 20462msgctxt "father’s wife’s daughter" 20463msgid "step-sister" 20464msgstr "polusestra" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:874 20467msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20468msgid "step-sister" 20469msgstr "polusestra" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:952 20472msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20473msgid "step-sister" 20474msgstr "polusestra" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:556 20477msgctxt "husband’s son" 20478msgid "step-son" 20479msgstr "pastorak" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:634 20482msgctxt "spouse’s son" 20483msgid "step-son" 20484msgstr "pastorak" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:654 20487msgctxt "wife’s son" 20488msgid "step-son" 20489msgstr "pastorak" 20490 20491#. I18N: Layout option for lists of names 20492#. I18N: An option in a list-box 20493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20494#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20495#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20496#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20497#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20498msgid "table" 20499msgstr "tabela" 20500 20501#. I18N: Layout option for lists of names 20502#. I18N: An option in a list-box 20503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20504#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20505msgid "tag cloud" 20506msgstr "" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20509msgid "tenth cousin" 20510msgstr "" 20511 20512#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20513msgctxt "FEMALE" 20514msgid "tenth cousin" 20515msgstr "" 20516 20517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20518#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20519msgctxt "MALE" 20520msgid "tenth cousin" 20521msgstr "" 20522 20523#. I18N: [you should check that:] ... 20524#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20525msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20526msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna" 20527 20528#. I18N: [you should check that:] ... 20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20530msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20531msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje web serveru omogućava čitanje" 20532 20533#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20534#: app/Services/RelationshipService.php:247 20535msgid "themself" 20536msgstr "" 20537 20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20540#, php-format 20541msgid "third %s" 20542msgstr "treći/a %s" 20543 20544#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20546#, php-format 20547msgctxt "FEMALE" 20548msgid "third %s" 20549msgstr "treća %s" 20550 20551#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20553#, php-format 20554msgctxt "MALE" 20555msgid "third %s" 20556msgstr "treći %s" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20559msgid "third cousin" 20560msgstr "rod u trećem kolenu" 20561 20562#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "third cousin" 20565msgstr "rod u trećem kolenu" 20566 20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20569msgctxt "MALE" 20570msgid "third cousin" 20571msgstr "rođak u trećem kolenu" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20574msgid "thirteenth cousin" 20575msgstr "rod u trinaestom kolenu" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20578msgctxt "FEMALE" 20579msgid "thirteenth cousin" 20580msgstr "rod u trinaestom kolenu" 20581 20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20584msgctxt "MALE" 20585msgid "thirteenth cousin" 20586msgstr "rođak u trinaestom kolenu" 20587 20588#. I18N: layout option for the fan chart 20589#: app/Module/FanChartModule.php:585 20590msgid "three-quarter circle" 20591msgstr "tri četvrtine kruga" 20592 20593#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20594#: app/Services/EmailService.php:215 20595msgid "tls" 20596msgstr "" 20597 20598#. I18N: Gedcom TO dates 20599#: app/Date.php:367 20600#, php-format 20601msgid "to %s" 20602msgstr "do %s" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20605msgid "twelfth cousin" 20606msgstr "rod u dvanaestom kolenu" 20607 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20609msgctxt "FEMALE" 20610msgid "twelfth cousin" 20611msgstr "rod u dvanaestom kolenu" 20612 20613#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20614#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20615msgctxt "MALE" 20616msgid "twelfth cousin" 20617msgstr "rođak u dvanaestom kolenu" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:435 20620msgid "twin brother" 20621msgstr "brat blizanac" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:477 20624msgid "twin sibling" 20625msgstr "blizanac brat/sestra" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:456 20628msgid "twin sister" 20629msgstr "sestra bliznakinja" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:522 20632msgctxt "father’s brother" 20633msgid "uncle" 20634msgstr "stric" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:820 20637msgctxt "father’s sister’s husband" 20638msgid "uncle" 20639msgstr "tetak" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:558 20642msgctxt "mother’s brother" 20643msgid "uncle" 20644msgstr "ujak" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:906 20647msgctxt "mother’s sister’s husband" 20648msgid "uncle" 20649msgstr "tetak" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:578 20652msgctxt "parent’s brother" 20653msgid "uncle" 20654msgstr "stric/ujak" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:948 20657msgctxt "parent’s sister’s husband" 20658msgid "uncle" 20659msgstr "ujak/tetak" 20660 20661#: app/Place.php:246 20662msgid "unknown" 20663msgstr "nepoznato" 20664 20665#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20666msgctxt "unknown family" 20667msgid "unknown" 20668msgstr "nepoznato" 20669 20670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20671msgid "unlimited" 20672msgstr "" 20673 20674#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20675#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20676msgid "unreliable evidence" 20677msgstr "" 20678 20679#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20680#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20681#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20682msgid "up" 20683msgstr "" 20684 20685#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20686msgid "update" 20687msgstr "izmeni" 20688 20689#. I18N: A button label. 20690#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20691msgid "upload" 20692msgstr "učitaj" 20693 20694#. I18N: A button label. 20695#: resources/views/branches-page.phtml:53 20696#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20697#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20698#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20699#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20700#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20701#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20702#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20703#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20704#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20705#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20706#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20707#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20708msgid "view" 20709msgstr "prikaži" 20710 20711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20716msgid "visitors" 20717msgstr "posetioci" 20718 20719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20720#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20721msgctxt "FEMALE" 20722msgid "was born" 20723msgstr "je rođena" 20724 20725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20727msgctxt "MALE" 20728msgid "was born" 20729msgstr "je rođen" 20730 20731#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20732msgid "webtrees" 20733msgstr "" 20734 20735#: app/Services/MessageService.php:125 20736msgid "webtrees message" 20737msgstr "webtrees poruka" 20738 20739#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20740msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20741msgstr "" 20742 20743#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20745msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20746msgstr "" 20747 20748#: app/Services/MessageService.php:226 20749msgid "webtrees sends emails with no storage" 20750msgstr "webtrees šalje e-poštu bez čuvanja kopije" 20751 20752#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20753msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20754msgstr "" 20755"webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n" 20756"Ako želite koristiti ovu GEDCOM datoteku sa genealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje." 20757 20758#: app/Services/RelationshipService.php:388 20759msgid "wife" 20760msgstr "žena" 20761 20762#. I18N: Name of a theme. 20763#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20764msgid "xenea" 20765msgstr "" 20766 20767#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20768msgid "years" 20769msgstr "godine" 20770 20771#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20772#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20773#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20774#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20775#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20777#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20778#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20779#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20787#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20788#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20789#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20792#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20793#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20794#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20795#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20798#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20799#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20800#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20807msgid "yes" 20808msgstr "da" 20809 20810#. I18N: [you should check that:] ... 20811#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20812msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20813msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin" 20814 20815#: app/Services/RelationshipService.php:439 20816msgid "younger brother" 20817msgstr "mlađi brat" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:481 20820msgid "younger sibling" 20821msgstr "mlađi brat/sestra" 20822 20823#: app/Services/RelationshipService.php:460 20824msgid "younger sister" 20825msgstr "mlađa sestra" 20826 20827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20832#, php-format 20833msgid "±%s year" 20834msgid_plural "±%s years" 20835msgstr[0] "±%s godina" 20836msgstr[1] "±%s godine" 20837msgstr[2] "±%s godina" 20838 20839#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20840#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20841#, php-format 20842msgid "“%s” has been deleted." 20843msgstr "\"%s\" je obrisan." 20844 20845#. I18N: Description of a “Data fix” module 20846#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20847msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20848msgstr "" 20849 20850#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20851#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20852#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20853msgid "…" 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20857#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20858#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20859#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20860msgctxt "Unknown given name" 20861msgid "…" 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20865#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20866#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20867#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20868#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20869msgctxt "Unknown surname" 20870msgid "…" 20871msgstr "" 20872 20873#, php-format 20874#~ msgid "#%s" 20875#~ msgstr "#%s" 20876 20877#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20878#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20879#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20880#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20881#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20882 20883#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20884#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20885#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20886#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20887#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20888 20889#~ msgid "%s day ago" 20890#~ msgid_plural "%s days ago" 20891#~ msgstr[0] "Pre %s dan" 20892#~ msgstr[1] "Pre %s dana" 20893#~ msgstr[2] "Pre %s dana" 20894 20895#~ msgid "%s hour ago" 20896#~ msgid_plural "%s hours ago" 20897#~ msgstr[0] "Pre %s sat" 20898#~ msgstr[1] "Pre %s sata" 20899#~ msgstr[2] "Pre %s sati" 20900 20901#~ msgid "%s individual is private." 20902#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20903#~ msgstr[0] "%s pojedinac je privatan." 20904#~ msgstr[1] "%s pojedinca su privatni." 20905#~ msgstr[2] "%s pojedinaca je privatno." 20906 20907#, php-format 20908#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20909#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20910#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20911#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20912#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20913 20914#, php-format 20915#~ msgid "%s individual with events in %s" 20916#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20917#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20918#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20919#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20920 20921#, php-format 20922#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20923#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20924#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20925#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20926#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20927 20928#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20929#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20930 20931#, php-format 20932#~ msgid "%s location has been imported." 20933#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20934#~ msgstr[0] "%s lokacija je uvezena." 20935#~ msgstr[1] "%s lokacije su uvezene." 20936#~ msgstr[2] "%s lokacija je uvezeno." 20937 20938#~ msgid "%s minute ago" 20939#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20940#~ msgstr[0] "Pre %s minut" 20941#~ msgstr[1] "Pre %s minuta" 20942#~ msgstr[2] "Pre %s minuta" 20943 20944#~ msgid "%s month ago" 20945#~ msgid_plural "%s months ago" 20946#~ msgstr[0] "Pre %s mesec" 20947#~ msgstr[1] "Pre %s meseca" 20948#~ msgstr[2] "Pre %s meseci" 20949 20950#~ msgid "%s second ago" 20951#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20952#~ msgstr[0] "Pre %s sekundu" 20953#~ msgstr[1] "Pre %s sekunde" 20954#~ msgstr[2] "Pre %s sekundi" 20955 20956#~ msgid "%s year ago" 20957#~ msgid_plural "%s years ago" 20958#~ msgstr[0] "Pre %s godine" 20959#~ msgstr[1] "Pre %s godine" 20960#~ msgstr[2] "Pre %s godina" 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "(aged less than %s)" 20964#~ msgstr "(star(a) manje od %s)" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "(aged more than %s)" 20968#~ msgstr "(star(a) više od %s)" 20969 20970#~ msgid "(in childhood)" 20971#~ msgstr "(u detinjstvu)" 20972 20973#~ msgid "(in infancy)" 20974#~ msgstr "(kao dojenče)" 20975 20976#~ msgid "(stillborn)" 20977#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20978 20979#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20980#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak za prenos završi." 20981 20982#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20983#~ msgstr "Server baze podataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički nalog to dozvoljava)." 20984 20985#, php-format 20986#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20987#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prijave." 20988 20989#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20990#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 20991 20992#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20993#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 20994 20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20996#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 20997 20998#~ msgid "A.M." 20999#~ msgstr "Pre podne" 21000 21001#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21002#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21003 21004#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21005#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21006 21007#~ msgid "Add a brother or sister" 21008#~ msgstr "Dodaj brata ili sestru" 21009 21010#~ msgid "Add a child to this family" 21011#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 21012 21013#~ msgid "Add a husband to this family" 21014#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21015 21016#~ msgid "Add a restriction" 21017#~ msgstr "Dodaj ograničenje" 21018 21019#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21020#~ msgstr "Dodati traku za pomeranje kada sadržaj bloka poraste" 21021 21022#~ msgid "Add a shared note" 21023#~ msgstr "Dodaj zajedničku belešku" 21024 21025#~ msgid "Add a son or daughter" 21026#~ msgstr "Dodaj sina ili kćer" 21027 21028#~ msgid "Add a wife to this family" 21029#~ msgstr "Dodaj ženu ovoj porodici" 21030 21031#~ msgid "Add an associate" 21032#~ msgstr "Dodaj saradnika" 21033 21034#~ msgid "Add an event" 21035#~ msgstr "Dodaj događaj" 21036 21037#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21038#~ msgstr "Dodajte istorijske događaje na stranicu pojedinca." 21039 21040#~ msgid "Add links" 21041#~ msgstr "Dodaj linkove" 21042 21043#~ msgid "Add missing married names" 21044#~ msgstr "Dodaj venčana imena koja nedostaju" 21045 21046#~ msgid "Add to favorites" 21047#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21048 21049#~ msgctxt "FEMALE" 21050#~ msgid "Adopted by both parents" 21051#~ msgstr "Usvojena od oba roditelja" 21052 21053#~ msgctxt "MALE" 21054#~ msgid "Adopted by both parents" 21055#~ msgstr "Usvojen od oba roditelja" 21056 21057#~ msgctxt "FEMALE" 21058#~ msgid "Adopted by father" 21059#~ msgstr "Usvojena od oca" 21060 21061#~ msgctxt "MALE" 21062#~ msgid "Adopted by father" 21063#~ msgstr "Usvojen od oca" 21064 21065#~ msgctxt "FEMALE" 21066#~ msgid "Adopted by mother" 21067#~ msgstr "Usvojena od majke" 21068 21069#~ msgctxt "MALE" 21070#~ msgid "Adopted by mother" 21071#~ msgstr "Usvojen od majke" 21072 21073#~ msgid "Advanced fact preferences" 21074#~ msgstr "Napredna podešavanja za činjenice" 21075 21076#~ msgid "Advanced name facts" 21077#~ msgstr "Napredne činjenice imena" 21078 21079#~ msgid "Advanced place name facts" 21080#~ msgstr "Napredne činjenice imena mesta" 21081 21082#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21083#~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja za lozinku ako želite da promenite trenutnu lozinku." 21084 21085#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21086#~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21087 21088#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21089#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21090 21091#~ msgid "All family facts" 21092#~ msgstr "Sve činjenice porodice" 21093 21094#~ msgid "All individual facts" 21095#~ msgstr "Sve činjenice osobe" 21096 21097#~ msgid "All repository facts" 21098#~ msgstr "Sve činjenice mesta čuvanja" 21099 21100#~ msgid "All source facts" 21101#~ msgstr "Sve činjenice izvora" 21102 21103#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21104#~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu" 21105 21106#~ msgctxt "FEMALE" 21107#~ msgid "Also known as" 21108#~ msgstr "Poznata i kao" 21109 21110#~ msgctxt "MALE" 21111#~ msgid "Also known as" 21112#~ msgstr "Poznat kao" 21113 21114#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21115#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili sveštenik." 21116 21117#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21118#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana sa ovom osobom, kao prijatelj ili poslodavac." 21119 21120#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21121#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, porodica, izvora, itd." 21122 21123#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21124#~ msgstr "Dogodila se greška kod raspakivanja datoteke." 21125 21126#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21127#~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21128 21129#~ msgid "Approval of account at %s" 21130#~ msgstr "Odobrenje naloga na %s" 21131 21132#~ msgid "Associates" 21133#~ msgstr "Saradnici" 21134 21135#~ msgid "Available blocks" 21136#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21137 21138#~ msgid "Body" 21139#~ msgstr "Tekst" 21140 21141#~ msgid "Booklet" 21142#~ msgstr "Knjižica" 21143 21144#~ msgid "British West Indies" 21145#~ msgstr "Britská Západná India" 21146 21147#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21148#~ msgstr "Pokop dede/bake po majci" 21149 21150#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21151#~ msgstr "Pokop dede/bake po ocu" 21152 21153#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21154#~ msgstr "Normalno lista prikazuje samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, kao što su ona koja su učitana iz spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenutno korišćena." 21155 21156#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21157#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21158#~ msgstr[0] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundu." 21159#~ msgstr[1] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekunde." 21160#~ msgstr[2] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundi." 21161 21162#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21163#~ msgstr "Podrazumevano, vaš server dozvoljava skriptama korišćenje %s memorije." 21164 21165#~ msgid "Catalonia" 21166#~ msgstr "Katalonia" 21167 21168#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21169#~ msgstr "Oprez: stari moduli ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees." 21170 21171#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21172#~ msgstr "Oprez: stare teme ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees." 21173 21174#~ msgid "Cemeteries" 21175#~ msgstr "Groblja" 21176 21177#~ msgid "Change" 21178#~ msgstr "Promeni" 21179 21180#~ msgid "Change flag" 21181#~ msgstr "Promeni zastavicu" 21182 21183#~ msgid "Change language" 21184#~ msgstr "Promeni jezik" 21185 21186#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21187#~ msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\" ovim korisnicima" 21188 21189#~ msgid "Channel Islands" 21190#~ msgstr "Normanské ostrovy" 21191 21192#~ msgid "Check for custom modules…" 21193#~ msgstr "Provera za prilagođene module…" 21194 21195#~ msgid "Check for custom themes…" 21196#~ msgstr "Provera za prilagođene teme…" 21197 21198#~ msgid "Check the settings and try again." 21199#~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno." 21200 21201#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21202#~ msgstr "Rešen ali još nije završen" 21203 21204#~ msgid "Concatenation" 21205#~ msgstr "Ulančavanje" 21206 21207#~ msgid "Configure" 21208#~ msgstr "Podešavanja" 21209 21210#~ msgid "Confirm password" 21211#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21212 21213#~ msgid "Continued" 21214#~ msgstr "Nastavljeno" 21215 21216#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21217#~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime." 21218 21219#~ msgid "County" 21220#~ msgstr "Okrug" 21221 21222#~ msgid "Current" 21223#~ msgstr "Trenutni" 21224 21225#~ msgid "Custom fact" 21226#~ msgstr "Prilagođena činjenica" 21227 21228#~ msgid "Custom theme" 21229#~ msgstr "Prilagođena tema" 21230 21231#~ msgid "Czechoslovakia" 21232#~ msgstr "Češkoslovaška" 21233 21234#~ msgid "Database and table names" 21235#~ msgstr "Imena baza podataka i tabela" 21236 21237#~ msgid "Default" 21238#~ msgstr "Standardno" 21239 21240#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21241#~ msgstr "Podrazumevani izgled grafikona porekla" 21242 21243#~ msgid "Default pedigree generations" 21244#~ msgstr "Podrazumevane generacije porekla" 21245 21246#~ msgid "Delete temporary files…" 21247#~ msgstr "Obriši privremene datoteke…" 21248 21249#~ msgid "Desired password" 21250#~ msgstr "Lozinka po izboru" 21251 21252#~ msgid "Desired username" 21253#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 21254 21255#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21256#~ msgstr "Smrt nakon porođaja: izuzeto" 21257 21258#~ msgid "Disable these modules" 21259#~ msgstr "Onemogući ove module" 21260 21261#~ msgid "Disable these themes" 21262#~ msgstr "Onemogući ove teme" 21263 21264#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21265#~ msgstr "Ne menjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21266 21267#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21268#~ msgstr "Ne kreiraj nove lokacije, samo unesi koordinate za postojeće lokacije." 21269 21270#~ msgid "Earliest birth year" 21271#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 21272 21273#~ msgid "Earliest death year" 21274#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 21275 21276#~ msgid "Edit the note" 21277#~ msgstr "Izmeni belešku" 21278 21279#~ msgid "Edit the repository" 21280#~ msgstr "Izmenite mesto čuvanja" 21281 21282#~ msgid "Edit the source" 21283#~ msgstr "Izmeni izvor" 21284 21285#~ msgid "Eire" 21286#~ msgstr "Írsko" 21287 21288#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21289#~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-mail da obavesti administratore o promenama koje trebaju biti pregledane. webtrees takođe šalje obaveštenja korisnicima koji su zatražili otvaranje naloga.<br><br>Obično je polje „From:” za automatsko slanje e-maila <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mail. Da bi se odbranili od spam-a i ostalih uznemiravanja e-mailom, neki sistemi zahtevaju da polje „From:” ima validnu e-mail adresu i neće prihvatiti poruke koje se šalju sa <i>webtrees-noreply</i>." 21290 21291#~ msgid "Embedded variable" 21292#~ msgstr "Ugrađena varijabla" 21293 21294#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21295#~ msgstr "Unesite ID osobe, porodice ili izvora" 21296 21297#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21298#~ msgstr "Unesite ili pronađite ID osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medijski objekat trebao biti povezan." 21299 21300#~ msgid "Exact text" 21301#~ msgstr "Tačan tekst" 21302 21303#~ msgid "Facts for repository records" 21304#~ msgstr "Činjenice za zapise mesta čuvanja" 21305 21306#~ msgid "Facts for source records" 21307#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora" 21308 21309#~ msgid "Family group information" 21310#~ msgstr "Grupisani podaci o porodici" 21311 21312#~ msgid "Family list" 21313#~ msgstr "Lista porodica" 21314 21315#~ msgid "Find a fact or event" 21316#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21317 21318#~ msgid "Find an individual" 21319#~ msgstr "Pronađi osobu" 21320 21321#~ msgid "From" 21322#~ msgstr "Od" 21323 21324#~ msgid "Gender icon on charts" 21325#~ msgstr "Ikonica pola na grafikonima" 21326 21327#~ msgid "Get an API key from Google." 21328#~ msgstr "Uzmite API ključ od Google-a." 21329 21330#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21331#~ msgstr "Google dnevno dozvoljava mali broj anonimnih zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ." 21332 21333#~ msgid "Google™ maps preferences" 21334#~ msgstr "Podešavanja za Google™ maps" 21335 21336#~ msgid "Grandparents" 21337#~ msgstr "Dede/Bake" 21338 21339#~ msgid "Head of household" 21340#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21341 21342#~ msgid "Highest population" 21343#~ msgstr "Najveća populacija" 21344 21345#~ msgid "Historical facts" 21346#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21347 21348#~ msgid "Icon" 21349#~ msgstr "Ikonica" 21350 21351#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21352#~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisnički nalog. Vi ćete morati ručno kreirati njegov nalog." 21353 21354#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21355#~ msgstr "Ako imate veliki broj neaktivnih mesta, generisanje liste može biti sporo." 21356 21357#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21358#~ msgstr "Ako sigurnosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CPU koristeći webtrees administrativnu stranicu. U suprotnom, morate se obratiti administratoru vašeg servera." 21359 21360#~ msgid "Import all places from a family tree" 21361#~ msgstr "Uvezi sva mesta iz porodičnog stabla" 21362 21363#~ msgid "Individual distribution" 21364#~ msgstr "Pojedinačna distribucija" 21365 21366#~ msgid "Individual list" 21367#~ msgstr "Lista osoba" 21368 21369#~ msgid "Installation folder" 21370#~ msgstr "Instalacioni direktorijum" 21371 21372#~ msgid "Interred" 21373#~ msgstr "Pokop" 21374 21375#~ msgctxt "FEMALE" 21376#~ msgid "Interred" 21377#~ msgstr "Ukopana" 21378 21379#~ msgctxt "MALE" 21380#~ msgid "Interred" 21381#~ msgstr "Ukopan" 21382 21383#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21384#~ msgstr "Neispravan GEDCOM format" 21385 21386#~ msgid "Keep" 21387#~ msgstr "Zadrži" 21388 21389#~ msgid "Keep link in list" 21390#~ msgstr "Zadrži vezu u listi" 21391 21392#~ msgid "Latest birth year" 21393#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 21394 21395#~ msgid "Latest death year" 21396#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 21397 21398#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21399#~ msgstr "Ostavite ovo prazno ako želite da koristite zadatu vrednost." 21400 21401#~ msgctxt "paper size" 21402#~ msgid "Legal" 21403#~ msgstr "Legal" 21404 21405#~ msgid "Level" 21406#~ msgstr "Nivo" 21407 21408#~ msgid "Link to an existing media object" 21409#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21410 21411#~ msgid "Linked database ID" 21412#~ msgstr "ID povezane baze podataka" 21413 21414#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21415#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije" 21416 21417#~ msgid "Lost password request" 21418#~ msgstr "Zahtev za novu lozinku" 21419 21420#~ msgid "Lowest population" 21421#~ msgstr "Najniža populacija" 21422 21423#~ msgid "Main section blocks" 21424#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21425 21426#~ msgid "Manage the links" 21427#~ msgstr "Uređivanje veza" 21428 21429#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21430#~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći validno ime domena." 21431 21432#~ msgid "Marriage status" 21433#~ msgstr "Bračno stanje" 21434 21435#~ msgid "Married surname" 21436#~ msgstr "Prezime posle udaje" 21437 21438#~ msgid "Match calendar" 21439#~ msgstr "Uporedni kalendar" 21440 21441#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21442#~ msgstr "Maksimalno generacija potomaka" 21443 21444#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21445#~ msgstr "Maksimalno generacija predaka" 21446 21447#~ msgid "Medical condition" 21448#~ msgstr "Zdravstveno stanje" 21449 21450#~ msgid "Memory limit" 21451#~ msgstr "Limit memorije" 21452 21453#~ msgid "Midnight" 21454#~ msgstr "Ponoć" 21455 21456#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21457#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21458 21459#~ msgid "More news articles" 21460#~ msgstr "Još članaka o obaveštenjima" 21461 21462#~ msgid "Move left" 21463#~ msgstr "Pomeri levo" 21464 21465#~ msgid "Move right" 21466#~ msgstr "Pomeri desno" 21467 21468#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21469#~ msgstr "MySQL daje grešku: %s" 21470 21471#~ msgid "MySQL variables" 21472#~ msgstr "MySQL varijable" 21473 21474#~ msgid "Netherlands Antilles" 21475#~ msgstr "Holandské Antily" 21476 21477#~ msgid "Neutral Zone" 21478#~ msgstr "Neutrálna zóna" 21479 21480#~ msgctxt "FEMALE" 21481#~ msgid "Never married" 21482#~ msgstr "Nije se udavala" 21483 21484#~ msgctxt "MALE" 21485#~ msgid "Never married" 21486#~ msgstr "Nije se ženio" 21487 21488#~ msgid "No ancestors in the database." 21489#~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka." 21490 21491#~ msgid "No custom modules are enabled." 21492#~ msgstr "Nisu omogućeni prilagođeni moduli." 21493 21494#~ msgid "No custom themes are enabled." 21495#~ msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme." 21496 21497#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21498#~ msgstr "Za današnji dan ne postoje događaji za žive osobe." 21499 21500#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21501#~ msgstr "Za sutrašnji dan ne postoje događaji za žive osobe." 21502 21503#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21504#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21505#~ msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan." 21506#~ msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana." 21507#~ msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana." 21508 21509#~ msgid "No map data exists for this individual" 21510#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21511 21512#~ msgid "No media file was provided." 21513#~ msgstr "Medijska datoteka nije ponuđena." 21514 21515#~ msgid "No places found" 21516#~ msgstr "Nema pronađenih mesta" 21517 21518#~ msgid "No places have been found." 21519#~ msgstr "Mesta nisu pronađena." 21520 21521#~ msgid "Nobody at all" 21522#~ msgstr "Baš niko" 21523 21524#~ msgid "Noon" 21525#~ msgstr "Podne" 21526 21527#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21528#~ msgstr "ID osobe, porodice ili izvora nije validan" 21529 21530#~ msgctxt "FEMALE" 21531#~ msgid "Not married" 21532#~ msgstr "Nevenčana" 21533 21534#~ msgctxt "MALE" 21535#~ msgid "Not married" 21536#~ msgstr "Nevenčan" 21537 21538#~ msgid "Number of generations" 21539#~ msgstr "Broj generacija" 21540 21541#~ msgid "Number of items to show" 21542#~ msgstr "Broj prikazanih stavki" 21543 21544#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21545#~ msgstr "Broj meseci od poslednje prijave za korisničke naloge koji se smatraju neaktivnima: " 21546 21547#~ msgid "Oldest at bottom" 21548#~ msgstr "Najstarije na dnu" 21549 21550#~ msgid "Oldest at top" 21551#~ msgstr "Najstarije na vrhu" 21552 21553#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21554#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21555 21556#~ msgid "Other folder… please type in" 21557#~ msgstr "Drugi direktorijum… molimo unesite" 21558 21559#~ msgid "Others" 21560#~ msgstr "Ostali" 21561 21562#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21563#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21564 21565#~ msgid "Own charts" 21566#~ msgstr "Sopstveni grafikoni" 21567 21568#~ msgid "P.M." 21569#~ msgstr "posle podne" 21570 21571#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21572#~ msgstr "PHP ekstenzija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju." 21573 21574#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21575#~ msgstr "PHP ekstenzija „%s” je isključena. Ne možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu ekstenziju." 21576 21577#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21578#~ msgstr "PHP opcija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju." 21579 21580#~ msgid "PHP time limit" 21581#~ msgstr "PHP vremensko ograničenje" 21582 21583#~ msgid "Passwords do not match." 21584#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 21585 21586#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21587#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 21588 21589#~ msgid "Pedigree of %s" 21590#~ msgstr "Poreklo osobe %s" 21591 21592#~ msgid "Phonetic" 21593#~ msgstr "Fonetski" 21594 21595#~ msgid "Phonetic title" 21596#~ msgstr "Naslov fonetski" 21597 21598#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21599#~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:" 21600 21601#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21602#~ msgstr "PhpGedView mora biti verzija 4.2.3 ili bilo koji SVN do #%s" 21603 21604#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21605#~ msgstr "PhpGedView mora koristiti istu bazu podataka kao webtrees." 21606 21607#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21608#~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees" 21609 21610#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21611#~ msgstr "Postavi web stranicu offline, kreiranjem datoteke %s…" 21612 21613#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21614#~ msgstr "Postavi web stranicu online, brisanjem datoteke %s…" 21615 21616#~ msgid "Places in %s" 21617#~ msgstr "Mesta u %s" 21618 21619#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21620#~ msgstr "Mesta treba uneti prema standardima za rodoslovlje. U rodoslovnoj prezentaciji, mesta se beleže od najmanjeg područja prema većim, koristeći zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe vlasti ili hrama u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće upisano kao \"Novi Beograd, Beograd, Srbija\". <br> <br> Pregledajte svaki deo ovog mesta. Prvi deo, \"Novi Beograd\", je opština unutar grada Beograda. U tim slučajevima, kada su naselja, opštine ili okruzi unutar grada važni za napomenu, oni se pišu ispred naziva grada/mesta. Sledeći deo \"Beograd\" je naziv grada/mesta i na kraju \"Srbija\" je naziv zemlje. Važno je zabeležiti svaki deo naziva mesta, jer na primer \"Rakovica\" može da bude selo kod Čajetine ili opština grada Beograda. <br> <br> Ako je nivo mesta nepoznat, treba ostaviti razmak između zareza. Pretpostavimo, u prethodnom primeru, ne znate o kojoj Rakovici je reč. Tada bi naziv mesta trebali sačuvati kao: \"Rakovica, , Srbija\". Ako znate samo da je neka osoba rođena u Srbiji, tada bi trebali uneti: \", Srbija\". <br> <br> Možete koristiti link <b> Pronađi mesto </ b> da biste pronašli mesta koja već postoje u bazi podataka." 21621 21622#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21623#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mesto uz godinu" 21624 21625#~ msgid "Please enter more than one character." 21626#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog karaktera." 21627 21628#~ msgid "Prefixes" 21629#~ msgstr "Prefiksi" 21630 21631#~ msgid "Quick repository facts" 21632#~ msgstr "Brze činjenice mesta čuvanja" 21633 21634#~ msgid "Quick source facts" 21635#~ msgstr "Brze činjenice izvora" 21636 21637#~ msgid "Right section blocks" 21638#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21639 21640#~ msgid "Search globally" 21641#~ msgstr "Traži globalno" 21642 21643#~ msgid "Search locally" 21644#~ msgstr "Traži lokalno" 21645 21646#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21647#~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili." 21648 21649#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21650#~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju." 21651 21652#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21653#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 21654 21655#~ msgid "Session timeout" 21656#~ msgstr "Vremensko ograničenje sesije" 21657 21658#~ msgid "Show counts before or after name" 21659#~ msgstr "Postaviti brojeve ispred ili iza imena" 21660 21661#~ msgid "Show cousins" 21662#~ msgstr "Prikaži rođake" 21663 21664#~ msgid "Show inactive places" 21665#~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta" 21666 21667#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21668#~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove" 21669 21670#~ msgid "Show places in hierarchy" 21671#~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski" 21672 21673#~ msgid "Show related individuals/families" 21674#~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice" 21675 21676#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21677#~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis." 21678 21679#~ msgid "Sicily" 21680#~ msgstr "Sicília" 21681 21682#~ msgid "Signed-in as " 21683#~ msgstr "Prijavljen kao " 21684 21685#~ msgid "Spouse note" 21686#~ msgstr "Beleška supružnika" 21687 21688#~ msgid "Start at parents" 21689#~ msgstr "Počni od roditelja" 21690 21691#~ msgid "The details of this individual are private." 21692#~ msgstr "Detalji ove osobe su privatni." 21693 21694#, php-format 21695#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21696#~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran." 21697 21698#~ msgid "The following places have been changed:" 21699#~ msgstr "Sledeća mesta su promenjena:" 21700 21701#~ msgid "The following places would be changed:" 21702#~ msgstr "Sledeća mesta će biti promenjena:" 21703 21704#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21705#~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu." 21706 21707#~ msgid "The passwords do not match." 21708#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju." 21709 21710#~ msgid "The version of %s is too new." 21711#~ msgstr "Verzija %s je previše nova." 21712 21713#~ msgid "The version of %s is too old." 21714#~ msgstr "Verzija %s je previše stara." 21715 21716#, php-format 21717#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21718#~ msgstr "Ne postoji korisnički nalog sa korisničkim imenom ili email-om “%s”." 21719 21720#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21721#~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju." 21722 21723#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21724#~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Roo, Mexico”, ali ne i „Santa Fe, New Mexico”." 21725 21726#~ msgid "To" 21727#~ msgstr "Do" 21728 21729#, php-format 21730#~ msgid "Total families: %s" 21731#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21732 21733#, php-format 21734#~ msgid "Total individuals: %s" 21735#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21736 21737#~ msgid "Transylvania" 21738#~ msgstr "Transylvánia" 21739 21740#~ msgid "Type the password again." 21741#~ msgstr "Ponovo upiši lozinku." 21742 21743#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21744#~ msgstr "Upišite lozinku još jednom, da budemo sigurni da ste je napisali ispravno." 21745 21746#~ msgid "USA" 21747#~ msgstr "ZDA" 21748 21749#~ msgid "USSR" 21750#~ msgstr "ZSSR" 21751 21752#~ msgid "UTC" 21753#~ msgstr "UTC" 21754 21755#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21756#~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću grešku." 21757 21758#~ msgid "Unique family facts" 21759#~ msgstr "Jedinstvene porodične činjenice" 21760 21761#~ msgid "Unique individual facts" 21762#~ msgstr "Jedinstvene individualne činjenice" 21763 21764#~ msgid "Unique repository facts" 21765#~ msgstr "Jedinstvene činjenice o mestu čuvanja" 21766 21767#~ msgid "Unique source facts" 21768#~ msgstr "Jedinstvene činjenice izvora" 21769 21770#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21771#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mesta" 21772 21773#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21774#~ msgstr "Koristi PHP mail za slanje e-pošte" 21775 21776#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21777#~ msgstr "Koristi GeoNames bazu podataka za automatsko popunjavanje mesta" 21778 21779#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21780#~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe." 21781 21782#~ msgid "Users who are signed in" 21783#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21784 21785#~ msgid "View" 21786#~ msgstr "Prikaži" 21787 21788#~ msgid "View all records found in this place" 21789#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu" 21790 21791#, fuzzy 21792#~ msgid "View this individual" 21793#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21794 21795#~ msgid "View this source" 21796#~ msgstr "Pogledaj ovaj izvor" 21797 21798#~ msgid "West Africa" 21799#~ msgstr "Západná Afrika" 21800 21801#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21802#~ msgstr "Gde je vaša PhpGedView instalacija?" 21803 21804#~ msgid "Whole words only" 21805#~ msgstr "Samo cele reči" 21806 21807#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21808#~ msgstr "Ženino devojačko prezime postaje novo ime" 21809 21810#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21811#~ msgstr "Ženino prezime zamenjeno muževim prezimenom" 21812 21813#~ msgid "Year input box" 21814#~ msgstr "Polje za unos godine" 21815 21816#~ msgid "Yes" 21817#~ msgstr "Da" 21818 21819#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21820#~ msgstr "Možete ponovo uključiti ove teme nakon nadogradnje." 21821 21822#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21823#~ msgstr "Možete zatražiti više ili niže ograničenje, iako server može ignorisati te zahteve." 21824 21825#~ msgid "You must change this before you can continue." 21826#~ msgstr "Morate ovo promeniti pre nego što nastavite." 21827 21828#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21829#~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku." 21830 21831#~ msgid "Yugoslavia" 21832#~ msgstr "Jugoslavija" 21833 21834#~ msgid "Zaire" 21835#~ msgstr "Zair" 21836 21837#~ msgid "adoption" 21838#~ msgstr "usvojenje" 21839 21840#~ msgid "after" 21841#~ msgstr "posle" 21842 21843#~ msgid "always" 21844#~ msgstr "uvek" 21845 21846#~ msgid "before" 21847#~ msgstr "pre" 21848 21849#~ msgid "birth" 21850#~ msgstr "rođenje" 21851 21852#~ msgctxt "FEMALE" 21853#~ msgid "birth name" 21854#~ msgstr "rođeno ime" 21855 21856#~ msgctxt "MALE" 21857#~ msgid "birth name" 21858#~ msgstr "rođeno ime" 21859 21860#~ msgid "burial" 21861#~ msgstr "sahrana" 21862 21863#~ msgid "by" 21864#~ msgstr "od" 21865 21866#~ msgctxt "FEMALE" 21867#~ msgid "change of name" 21868#~ msgstr "promenila ime" 21869 21870#~ msgctxt "MALE" 21871#~ msgid "change of name" 21872#~ msgstr "promenio ime" 21873 21874#~ msgid "death" 21875#~ msgstr "smrt" 21876 21877#~ msgid "half-year after marriage" 21878#~ msgstr "Pola godine nakon venčanja" 21879 21880#~ msgid "marriage" 21881#~ msgstr "sklapanje braka" 21882 21883#~ msgctxt "FEMALE" 21884#~ msgid "married name" 21885#~ msgstr "venčano prezime" 21886 21887#~ msgctxt "MALE" 21888#~ msgid "married name" 21889#~ msgstr "venčano prezime" 21890 21891#~ msgid "months after marriage" 21892#~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak" 21893 21894#~ msgid "months before and after marriage" 21895#~ msgstr "meseci pre i posle braka" 21896 21897#~ msgid "never" 21898#~ msgstr "nikada" 21899 21900#~ msgid "preview" 21901#~ msgstr "pregled" 21902 21903#~ msgid "quarters after marriage" 21904#~ msgstr "kvartali posle braka" 21905 21906#~ msgctxt "FEMALE" 21907#~ msgid "religious name" 21908#~ msgstr "versko ime" 21909 21910#~ msgctxt "MALE" 21911#~ msgid "religious name" 21912#~ msgstr "versko ime" 21913 21914#~ msgid "south" 21915#~ msgstr "jug" 21916 21917#~ msgid "this record does not exist" 21918#~ msgstr "ovaj zapis ne postoji" 21919 21920#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21921#~ msgstr "webtrees se ne može spojiti na PhpGedView bazu podataka: %s." 21922 21923#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21924#~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću." 21925 21926#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21927#~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi to radio, može koristiti ugrađene PHP funkcije za slanje e-pošte (koje nisu uvek omogućene) ili spoljni SMTP (mail-relay) servis, za koji trebate upisati pristupne podatke." 21928 21929#~ msgid "webtrees reply address" 21930#~ msgstr "webtrees adresa za odgovor" 21931 21932#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21933#~ msgstr "webtrees baza podatka mora biti na istom serveru kao PhpGedView" 21934 21935#~ msgid "west" 21936#~ msgstr "zapad" 21937 21938#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21939#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21940