1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\n" 9"Language: sr-Latn\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Serbian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " ali detalji nisu poznati" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " u " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2106 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2111 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB je skinuto za %2$s sekundi." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist" 77msgstr "%1$s ne postoji" 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s ne postoji." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s nema vezu nazad na %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s datoteka je raspakovana za %2$s sekund." 104msgstr[1] "%1$s datoteke su raspakovane za %2$s sekundi." 105msgstr[2] "%1$s datoteka je raspakovano za %2$s sekundi." 106 107#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 109#, php-format 110msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 111msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano." 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2364 115#, php-format 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Services/RelationshipService.php:2342 121#, php-format 122msgctxt "FEMALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s × %2$s" 125 126#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 127#: app/Services/RelationshipService.php:2319 128#, php-format 129msgctxt "MALE" 130msgid "%1$s × %2$s" 131msgstr "%1$s x %2$s" 132 133#. I18N: image dimensions, width × height 134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 135#, php-format 136msgid "%1$s × %2$s pixels" 137msgstr "%1$s x %2$s piksela" 138 139#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 140#: app/Elements/AbstractElement.php:211 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2132 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:623 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:263 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%j. %F %Y" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s p.n.e" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 174#: app/Services/MediaFileService.php:104 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s i njeni preci" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s i njegovi preci" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s i povezane osobe." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s i njihova deca" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s i njihovi potomci" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik" 211msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici" 212msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:19 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s dete" 223msgstr[1] "%s deteta" 224msgstr[2] "%s dece" 225 226#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s dan" 233msgstr[1] "%s dana" 234msgstr[2] "%s dana" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242msgstr[2] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s porodica je ažurirana." 250msgstr[1] "%s porodice su ažurirane." 251msgstr[2] "%s porodica je ažurirano." 252 253#: resources/views/admin/locations.phtml:109 254#, php-format 255msgid "%s family tree" 256msgid_plural "%s family trees" 257msgstr[0] "%s porodično stablo" 258msgstr[1] "%s porodičnih stabla" 259msgstr[2] "%s porodična stabla" 260 261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 262#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 263#, php-format 264msgid "%s grandchild" 265msgid_plural "%s grandchildren" 266msgstr[0] "%s unuk" 267msgstr[1] "%s unuka" 268msgstr[2] "%s unuka" 269 270#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 271#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 272#: resources/views/calendar-list.phtml:18 273#, php-format 274msgid "%s individual" 275msgid_plural "%s individuals" 276msgstr[0] "%s osoba" 277msgstr[1] "%s osobe" 278msgstr[2] "%s osoba" 279 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 283#, php-format 284msgid "%s individual has been updated." 285msgid_plural "%s individuals have been updated." 286msgstr[0] "%s osoba je ažurirana." 287msgstr[1] "%s osobe su ažurirane." 288msgstr[2] "%s osoba je ažurirano." 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s poruka" 295msgstr[1] "%s poruke" 296msgstr[2] "%s poruka" 297 298#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 302#, php-format 303msgid "%s month" 304msgid_plural "%s months" 305msgstr[0] "%s mesec" 306msgstr[1] "%s meseca" 307msgstr[2] "%s meseci" 308 309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 310#, php-format 311msgid "%s note has been updated." 312msgid_plural "%s notes have been updated." 313msgstr[0] "%s beleška je ažurirana." 314msgstr[1] "%s beleške su ažurirane." 315msgstr[2] "%s beleški je ažurirano." 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 318#: app/Services/RelationshipService.php:2079 319#, php-format 320msgid "%s once removed ascending" 321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu" 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 324#: app/Services/RelationshipService.php:2084 325#, php-format 326msgid "%s once removed descending" 327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu" 328 329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 330#, php-format 331msgid "%s repository has been updated." 332msgid_plural "%s repositories have been updated." 333msgstr[0] "%s skladište je ažurirano." 334msgstr[1] "%s skladišta su ažurirana." 335msgstr[2] "%s skladišta je ažurirano." 336 337#. I18N: %s is a person's name 338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 340#, php-format 341msgid "%s sent you the following message." 342msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku." 343 344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 345#, php-format 346msgid "%s signed-in user" 347msgid_plural "%s signed-in users" 348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik" 349msgstr[1] "%s prijavljena korisnika" 350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika" 351 352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 353#, php-format 354msgid "%s source has been updated." 355msgid_plural "%s sources have been updated." 356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran." 357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana." 358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano." 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2097 362#, php-format 363msgid "%s three times removed ascending" 364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2102 368#, php-format 369msgid "%s three times removed descending" 370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2088 374#, php-format 375msgid "%s twice removed ascending" 376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Services/RelationshipService.php:2093 380#, php-format 381msgid "%s twice removed descending" 382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu" 383 384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 385#, php-format 386msgid "%s week" 387msgid_plural "%s weeks" 388msgstr[0] "%s nedelja" 389msgstr[1] "%s nedelje" 390msgstr[2] "%s nedelja" 391 392#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 393#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 398#, php-format 399msgid "%s year" 400msgid_plural "%s years" 401msgstr[0] "%s godina" 402msgstr[1] "%s godine" 403msgstr[2] "%s godina" 404 405#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 407#, php-format 408msgid "%s year anniversary" 409msgstr "%s. godišnjica" 410 411#: app/Services/RelationshipService.php:2282 412#, php-format 413msgid "%s × cousin" 414msgstr "%s × rođaci" 415 416#: app/Services/RelationshipService.php:2246 417#, php-format 418msgctxt "FEMALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s × rođakinja" 421 422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 423#: app/Services/RelationshipService.php:2209 424#, php-format 425msgctxt "MALE" 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × rođak" 428 429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 430#: app/Date/JulianDate.php:98 431#, php-format 432msgid "%s BCE" 433msgstr "%s p.n.e" 434 435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 437#, php-format 438msgid "%s CE" 439msgstr "%s n.e" 440 441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 443#, php-format 444msgid "%s+" 445msgstr "%s+" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 448#, php-format 449msgid "%s, her ancestors and their families" 450msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 453#, php-format 454msgid "%s, her parents and siblings" 455msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 458#, php-format 459msgid "%s, her spouses and children" 460msgstr "%s, njeni supružnici i deca" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 463#, php-format 464msgid "%s, her spouses and descendants" 465msgstr "%s, njeni supružnici i potomci" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 468#, php-format 469msgid "%s, his ancestors and their families" 470msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 473#, php-format 474msgid "%s, his parents and siblings" 475msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 478#, php-format 479msgid "%s, his spouses and children" 480msgstr "%s, njegove supruge i deca" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 483#, php-format 484msgid "%s, his spouses and descendants" 485msgstr "%s, njegove supruge i potomci" 486 487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 489#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 490msgid "<select>" 491msgstr "<odaberi>" 492 493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 494#, php-format 495msgid "(%s after death)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The current age of a living individual 499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 500#, php-format 501msgid "(age %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 508#, php-format 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "(star(a) %s)" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 516#, php-format 517msgctxt "Female" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: The age of an individual at a given date 522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 525#, php-format 526msgctxt "Male" 527msgid "(aged %s)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: %s is a number 531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 532#, php-format 533msgid "(filtered from %s total entries)" 534msgstr "(filtrirano od ukupno %s unosa)" 535 536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 537msgid "(on the date of death)" 538msgstr "" 539 540#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 541#: app/I18N.php:336 542msgid ", " 543msgstr ", " 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "10th" 548msgstr "10." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "11th" 553msgstr "11." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "12th" 558msgstr "12." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "13th" 563msgstr "13." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "14th" 568msgstr "14." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "15th" 573msgstr "15." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "16th" 578msgstr "16." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "17th" 583msgstr "17." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "18th" 588msgstr "18." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "19th" 593msgstr "19." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "1st" 598msgstr "1." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "20th" 603msgstr "20." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "21st" 608msgstr "21." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "2nd" 613msgstr "2." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "3rd" 618msgstr "3." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "4th" 623msgstr "4." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "5th" 628msgstr "5." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "6th" 633msgstr "6." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "7th" 638msgstr "7." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "8th" 643msgstr "8." 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "9th" 648msgstr "9." 649 650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 652msgid "<default theme>" 653msgstr "<osnovna tema>" 654 655#: resources/views/register-page.phtml:26 656msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 657msgstr "" 658 659#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 660#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 665#, php-format 666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 668 669#. I18N: URL = web address 670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 671msgid "A URL" 672msgstr "URL" 673 674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 676msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 677msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe." 678 679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 682msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige." 683 684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 687msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla." 688 689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 692msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo." 693 694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 696msgid "A chart of an individual’s ancestors." 697msgstr "Grafikon predaka osobe." 698 699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 701msgid "A chart of an individual’s descendants." 702msgstr "Grafikon potomaka osobe." 703 704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 705#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 706msgid "A chart of individuals’ lifespans." 707msgstr "Grafikon životnog veka osobe." 708 709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 711msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako poreklo nije navedeno, tada se podrazumeva biološka srodnost." 712 713#. I18N: Description of a “Data fix” module 714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 716msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:130 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "Kružni dijagram predaka osobe." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 728msgid "A file on the server" 729msgstr "Datoteka na serveru" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "Datoteka na vašem računaru" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "Pozdravna poruka za posetioce stranice." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "Link do webtrees internet stranice." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:115 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "Lista grana porodica." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja." 768 769#. I18N: Description of the “Families” module 770#: app/Module/FamilyListModule.php:57 771msgid "A list of families." 772msgstr "Lista porodica." 773 774#. I18N: Description of the “FAQ” module 775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 776msgid "A list of frequently asked questions and answers." 777msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora." 778 779#. I18N: Description of the “Individuals” module 780#: app/Module/IndividualListModule.php:110 781msgid "A list of individuals." 782msgstr "Lista pojedinaca." 783 784#. I18N: Description of the “Locations” module 785#: app/Module/LocationListModule.php:84 786msgid "A list of locations." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Media objects” module 790#: app/Module/MediaListModule.php:93 791msgid "A list of media objects." 792msgstr "LIsta medijskih objekata." 793 794#. I18N: Description of the “Recent changes” module 795#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 796msgid "A list of records that have been updated recently." 797msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani." 798 799#. I18N: Description of the “Repositories” module 800#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 801msgid "A list of repositories." 802msgstr "Lista skladišta." 803 804#. I18N: Description of the “Shared notes” module 805#: app/Module/NoteListModule.php:81 806msgid "A list of shared notes." 807msgstr "Lista deljenih beleški." 808 809#. I18N: Description of the “Sources” module 810#: app/Module/SourceListModule.php:83 811msgid "A list of sources." 812msgstr "Lista izvora." 813 814#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 815#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 816msgid "A list of submitters." 817msgstr "" 818 819#. I18N: Description of “Research tasks” module 820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 822msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo." 823 824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 827msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti." 828 829#. I18N: Description of the “On this day” module 830#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 831msgid "A list of the anniversaries that occur today." 832msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan." 833 834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 837msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti." 838 839#. I18N: Description of the “Top given names” module 840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 841msgid "A list of the most popular given names." 842msgstr "Spisak najpopularnijih imena." 843 844#. I18N: Description of the “Top surnames” module 845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 846msgid "A list of the most popular surnames." 847msgstr "Lista najpopularnijih prezimena." 848 849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 852msgstr "Lista stranica koje su načešće pregledane." 853 854#. I18N: Description of the “Who is online” module 855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 856msgid "A list of users and visitors who are currently online." 857msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online." 858 859#: resources/views/help/media-object.phtml:8 860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 861msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, belešku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru." 862 863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 866#, php-format 867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 868msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)." 869 870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 873msgid "A new version of webtrees is available." 874msgstr "Nova verzija webtrees je dostupna." 875 876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 877#, php-format 878msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Journal” module 882#: app/Module/UserJournalModule.php:66 883msgid "A private area to record notes or keep a journal." 884msgstr "Privatna zona za pisanje beležaka ili vođenje dnevnika." 885 886#. I18N: %s is a server name/URL 887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 889#, php-format 890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 891msgstr "Potencijalni korisnik je registrovan preko webtrees na %s." 892 893#. I18N: Description of the “Pedigree” module 894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 897msgstr "Izveštaj o osobinim precima, formatiran kao stablo." 898 899#. I18N: Description of the “Ancestors” module 900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 903msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu." 904 905#. I18N: Description of the “Descendants” module 906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 909msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu." 910 911#. I18N: Description of the “Individual” module 912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 914msgid "A report of an individual’s details." 915msgstr "Izveštaj o detaljima osobe." 916 917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 918msgid "A report of facts which are supported by a given source." 919msgstr "Izveštaj o činjenicama koje su podržane datim izvorom." 920 921#. I18N: Description of the “Family” module 922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 924msgid "A report of family members and their details." 925msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima." 926 927#. I18N: Description of the “Deaths” module 928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 930msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu." 931 932#. I18N: Description of the “Occupations” module 933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who had a given occupation." 936msgstr "Izveštaj o osobama koje su imale naznačeno zanimanje." 937 938#. I18N: Description of the “Births” module 939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 941msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu." 942 943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 947msgstr "Izveštaj o osobama koje su ukopane na datom mestu." 948 949#. I18N: Description of the “Marriages” module 950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 953msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu." 954 955#. I18N: Description of the “Changes” module 956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 958msgid "A report of recent and pending changes." 959msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju." 960 961#. I18N: Description of the “Related families” 962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 964msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 965msgstr "Izveštaj o porodicama koje su usko vezane za osobu." 966 967#. I18N: Description of the “Related individuals” module 968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 971msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom." 972 973#. I18N: Description of the “Source” module 974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 975msgid "A report of the information provided by a source." 976msgstr "Izveštaj o informacijama priloženim od strane izvora." 977 978#. I18N: Description of the “Missing data” 979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 982msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake." 983 984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 987msgid "A report of vital records for a given date or place." 988msgstr "Izveštaj o bitnim zapisima za navedeni datum ili mesto." 989 990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 992msgstr "Status je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmenu podešavanja itd. Pristupna prava se dodeljuju statusima, a statusi se odobravaju korisnicima. Svako porodično stablo može imati različite nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom stablu." 993 994#. I18N: Description of the “Family navigator” module 995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 997msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe." 998 999#. I18N: Description of the “Extra information” module 1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1002msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi." 1003 1004#. I18N: Description of the “Descendants” module 1005#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1007msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe." 1008 1009#. I18N: Description of the “Families” module 1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1012msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe." 1013 1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1017msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu." 1018 1019#. I18N: Description of the “Media” module 1020#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1022msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom." 1023 1024#. I18N: Description of the “Notes” module 1025#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1027msgstr "Jezičak prikazuje zabeleške zakačene na osobu." 1028 1029#. I18N: Description of the “Sources” module 1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1032msgstr "Jezičak koji prikazuje izvore vezane za pojedinca." 1033 1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1036msgid "A timeline displaying individual events." 1037msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja." 1038 1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1041msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren od strane administratora\"." 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A3" 1061msgstr "A3" 1062 1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1079msgctxt "paper size" 1080msgid "A4" 1081msgstr "A4" 1082 1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1088#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1089msgid "API key" 1090msgstr "API ključ" 1091 1092#. I18N: Location of an LDS church temple 1093#: app/Elements/TempleCode.php:53 1094msgid "Aba, Nigeria" 1095msgstr "Aba, Nigerija" 1096 1097#: app/Date/JalaliDate.php:266 1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:139 1104msgctxt "GENITIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:229 1110msgctxt "INSTRUMENTAL" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:184 1116msgctxt "LOCATIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "Aban" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:94 1122msgctxt "NOMINATIVE" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "Aban" 1125 1126#. I18N: A configuration setting 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1130msgid "Abbreviate place names" 1131msgstr "Skraćena imena mesta" 1132 1133#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1135#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1137#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1138msgid "Abbreviation" 1139msgstr "Skraćenica" 1140 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1143msgid "Accept" 1144msgstr "Prihvati" 1145 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1147msgid "Accept all changes" 1148msgstr "Prihvati sve promene" 1149 1150#: resources/views/admin/components.phtml:42 1151#: resources/views/admin/components.phtml:105 1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1153msgid "Access level" 1154msgstr "Nivo pristupa" 1155 1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1157msgid "Access to family trees" 1158msgstr "Pristup porodičnim stablima" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1161msgid "Account approval and email verification" 1162msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila" 1163 1164#. I18N: Location of an LDS church temple 1165#: app/Elements/TempleCode.php:54 1166msgid "Accra, Ghana" 1167msgstr "Accra, Gana" 1168 1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1170msgid "Action" 1171msgstr "Akcija" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:190 1175msgctxt "GENITIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:294 1181msgctxt "INSTRUMENTAL" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:242 1187msgctxt "LOCATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "Adar" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:138 1193msgctxt "NOMINATIVE" 1194msgid "Adar" 1195msgstr "Adar" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:188 1199msgctxt "GENITIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:292 1205msgctxt "INSTRUMENTAL" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "Adar I" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:240 1211msgctxt "LOCATIVE" 1212msgid "Adar I" 1213msgstr "Adar I" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:136 1217msgctxt "NOMINATIVE" 1218msgid "Adar I" 1219msgstr "Adar I" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:208 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:312 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "Adar II" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:260 1235msgctxt "LOCATIVE" 1236msgid "Adar II" 1237msgstr "Adar II" 1238 1239#. I18N: a month in the Jewish calendar 1240#: app/Date/JewishDate.php:156 1241msgctxt "NOMINATIVE" 1242msgid "Adar II" 1243msgstr "Adar II" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1247msgid "Add" 1248msgstr "Dodaj" 1249 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1258#, php-format 1259msgid "Add %s to the clippings cart" 1260msgstr "Dodaj %s u isečke" 1261 1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1263msgid "Add a brother" 1264msgstr "" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1269msgid "Add a child" 1270msgstr "Dodaj dete" 1271 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1274msgid "Add a child to create a one-parent family" 1275msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1278#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1280msgid "Add a daughter" 1281msgstr "" 1282 1283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1285#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1286msgid "Add a fact" 1287msgstr "Dodaj činjenicu" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1293msgid "Add a father" 1294msgstr "Dodaj oca" 1295 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1297#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1298msgid "Add a favorite" 1299msgstr "Dodaj omiljenu stranicu" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1307msgid "Add a husband" 1308msgstr "Dodaj supruga" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1312msgid "Add a husband using an existing individual" 1313msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba" 1314 1315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1316msgid "Add a journal entry" 1317msgstr "Dodaj stavku u dnevnik" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1320#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1321#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1322msgid "Add a media file" 1323msgstr "Dodaj medijsku datoteku" 1324 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "Dodaj medijski objekat" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "Dodaj majku" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "Dodaj ime" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "Dodaj članak u novosti" 1344 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1346msgid "Add a note" 1347msgstr "Dodaj belešku" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1350msgid "Add a sibling" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1354msgid "Add a sister" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1360msgid "Add a son" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1364msgid "Add a source citation" 1365msgstr "Dodaj izvor citata" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1368msgid "Add a spouse" 1369msgstr "Dodaj novog supružnika" 1370 1371#: app/Module/StoriesModule.php:299 1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1374msgid "Add a story" 1375msgstr "Dodaj priču" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1379msgid "Add a user" 1380msgstr "Dodaj korisnika" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1388msgid "Add a wife" 1389msgstr "Dodaj ženu" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1393msgid "Add a wife using an existing individual" 1394msgstr "Dodaj ženu od već unesenih osoba" 1395 1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><body></code> elementa." 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code><head></code> elementa." 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "Dodaj iz clipboard-a" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "Dodaj osobe" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "Dodaj zapise o smrti koji nedostaju" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "Dodaj još polja" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:78 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu." 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "Dodaj razmake gde su dugačke linije razlomljene" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu." 1456 1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1460msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "Dodaj u TITLE header tag" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Dodaj u isečke" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "Dodaj jedinstvene identifikatore" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Dodaj nepovezane zapise" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti" 1489 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1502msgid "Additional information" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1510#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1511msgid "Address" 1512msgstr "Adresa" 1513 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1517msgid "Address line 1" 1518msgstr "Adresa, linija 1" 1519 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1523msgid "Address line 2" 1524msgstr "Adresa, linija 2" 1525 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1529msgid "Address line 3" 1530msgstr "" 1531 1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1533msgid "Addresses" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: Location of an LDS church temple 1537#: app/Elements/TempleCode.php:55 1538msgid "Adelaide, Australia" 1539msgstr "" 1540 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1543msgid "Administrator" 1544msgstr "Administrator" 1545 1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1547msgid "Administrator account" 1548msgstr "Administratorski nalog" 1549 1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1551msgid "Administrator comments on user" 1552msgstr "Administratorski komentar o korisniku" 1553 1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1555msgid "Administrators" 1556msgstr "Administratori" 1557 1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1559msgctxt "Female pedigree" 1560msgid "Adopted" 1561msgstr "Usvojena" 1562 1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1564msgctxt "Male pedigree" 1565msgid "Adopted" 1566msgstr "Usvojen" 1567 1568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1569msgctxt "Pedigree" 1570msgid "Adopted" 1571msgstr "Usvojen" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1574msgid "Adopted by both parents" 1575msgstr "Usvojeni od oba roditelja" 1576 1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1579msgid "Adopted by father" 1580msgstr "Usvojen od oca" 1581 1582#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1584msgid "Adopted by mother" 1585msgstr "Usvojeno od majke" 1586 1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1589msgid "Adopted name" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1593msgid "Adoption" 1594msgstr "Usvojenje" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1597msgid "Adoption of a brother" 1598msgstr "Usvojenje brata" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1601msgid "Adoption of a child" 1602msgstr "Usvojenje deteta" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1605msgid "Adoption of a daughter" 1606msgstr "Usvojenje kćeri" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1611msgid "Adoption of a grandchild" 1612msgstr "Usvojenje unuka" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1615msgid "Adoption of a granddaughter" 1616msgstr "Usvojenje unuke" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1619msgctxt "daughter’s daughter" 1620msgid "Adoption of a granddaughter" 1621msgstr "Usvajanje unuke po kćeri" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1624msgctxt "son’s daughter" 1625msgid "Adoption of a granddaughter" 1626msgstr "Usvajanje unuke po sinu" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1629msgid "Adoption of a grandson" 1630msgstr "Usvajanje unuka" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1633msgctxt "daughter’s son" 1634msgid "Adoption of a grandson" 1635msgstr "Usvajanje unuka" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1638msgctxt "son’s son" 1639msgid "Adoption of a grandson" 1640msgstr "Usvajanje unuka" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1643msgid "Adoption of a half-brother" 1644msgstr "Usvajanje polubrata" 1645 1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1647msgid "Adoption of a half-sibling" 1648msgstr "Usvajanje polubrata/polusestre" 1649 1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1651msgid "Adoption of a half-sister" 1652msgstr "Usvajanje polusestre" 1653 1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1655msgid "Adoption of a sibling" 1656msgstr "Usvajanje brata/sestre" 1657 1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1659msgid "Adoption of a sister" 1660msgstr "Usvajanje sestre" 1661 1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1663msgid "Adoption of a son" 1664msgstr "Usvajanje sina" 1665 1666#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1667msgid "Adoptive parents" 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1671msgid "Adult christening" 1672msgstr "Krštenje odraslih" 1673 1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1676msgid "Advanced search" 1677msgstr "Napredno pretraživanje" 1678 1679#. I18N: Name of a country or state 1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1681msgid "Afghanistan" 1682msgstr "Afganistan" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1685msgid "Africa" 1686msgstr "Afrika" 1687 1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1690msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datoteke." 1691 1692#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1693#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1695#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1702msgid "Age" 1703msgstr "Starost" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1706msgid "Age at birth of child" 1707msgstr "Starost prilikom rođenja deteta" 1708 1709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1710msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1711msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1714msgid "Age between husband and wife" 1715msgstr "Razlika u godinama između muža i žene" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1718msgid "Age between siblings" 1719msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1722msgid "Age between wife and husband" 1723msgstr "Razlika u godinama između žene i muža" 1724 1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1726msgid "Age difference" 1727msgstr "Razlika u godinama" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1731msgid "Age in year of first marriage" 1732msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak" 1733 1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1739msgid "Age in year of marriage" 1740msgstr "Starost u godini stupanja u brak" 1741 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1745msgid "Age interval" 1746msgstr "" 1747 1748#. I18N: A configuration setting 1749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1750msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1751msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta" 1752 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1755msgid "Age related to death year" 1756msgstr "Starost u odnosu na smrt" 1757 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1759#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1760msgid "Agency" 1761msgstr "Ustanova/Firma" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1765msgid "Aland Islands" 1766msgstr "Alandska ostrva" 1767 1768#. I18N: Name of a country or state 1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1770msgid "Albania" 1771msgstr "Albanija" 1772 1773#. I18N: Name of a module 1774#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1775msgid "Album" 1776msgstr "Album" 1777 1778#. I18N: Location of an LDS church temple 1779#: app/Elements/TempleCode.php:57 1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1781msgstr "" 1782 1783#. I18N: Name of a country or state 1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1785msgid "Algeria" 1786msgstr "Alžir" 1787 1788#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1789msgid "Alias" 1790msgstr "Nadimak" 1791 1792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1793msgid "Alive" 1794msgstr "Živi" 1795 1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1802#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1819msgid "All" 1820msgstr "Svi" 1821 1822#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1824msgid "All facts and events" 1825msgstr "Sve činjenice i događaji" 1826 1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1828msgid "All fields must be completed." 1829msgstr "Sva polja moraju biti popunjena." 1830 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1833msgid "All individuals" 1834msgstr "Sve osobe" 1835 1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1837#: resources/views/admin/components.phtml:28 1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1839msgid "All modules" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1844msgid "All records" 1845msgstr "Svi zapisi" 1846 1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1850msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HTML kodova." 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1855msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise" 1856 1857#. I18N: A configuration setting 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1859msgid "Allow visitors to request a new user account" 1860msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog" 1861 1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "Poznat i kao" 1871 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1874msgid "Alternative place name" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1879msgid "American Samoa" 1880msgstr "Americká Samoa" 1881 1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1885msgstr "FAQ (Često postavljena pitanja) mogu biti prikazana samo na jednom porodičnom stablu ili na svim porodičnim stablima." 1886 1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1889msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se korisnik može prijaviti." 1890 1891#. I18N: Description of the “Album” module 1892#: app/Module/AlbumModule.php:53 1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1894msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika." 1895 1896#. I18N: Description of the “Charts” module 1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1898msgid "An alternative way to display charts." 1899msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona." 1900 1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1904msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama." 1905 1906#. I18N: Description of the “Theme change” module 1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1908msgid "An alternative way to select a new theme." 1909msgstr "Alternativni način za izbor nove teme." 1910 1911#. I18N: Description of the “Sign in” module 1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1913msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1914msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu." 1915 1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1919msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"." 1920 1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1922msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1928msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe." 1929 1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1932msgid "An unexpected database error occurred." 1933msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze." 1934 1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1936msgid "An upgrade is available." 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Name of a module/report 1940#. I18N: Name of a module/chart 1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1944msgid "Ancestors" 1945msgstr "Preci" 1946 1947#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1948msgid "Ancestors interest" 1949msgstr "Interes predaka" 1950 1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1952msgid "Ancestors of " 1953msgstr "Preci od " 1954 1955#. I18N: %s is an individual’s name 1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1957#, php-format 1958msgid "Ancestors of %s" 1959msgstr "Preci osobe %s" 1960 1961#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "Broj datoteke predaka" 1964 1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1966msgid "Ancestry PID" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:58 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Angola" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "Angila" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Godišnjica" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "Kalendar godišnjica" 2001 2002#: app/Factories/ElementFactory.php:320 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "Poništavanje" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2007msgid "Answer" 2008msgstr "Odgovor" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "Antarktída" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Antigua a Barbuda" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "Svi sa korisničkim nalogom mogu da pristupe ovoj internet stranici." 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/Elements/TempleCode.php:59 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "" 2028 2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2032msgid "Apply privacy settings" 2033msgstr "Primeni podešavanja privatnosti" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2038msgid "Apply these preferences to all family trees" 2039msgstr "Primeni ova podešavanja na sva porodična stabla" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2044msgid "Apply these preferences to new family trees" 2045msgstr "Primeni ova podešavanja na nova porodična stabla" 2046 2047#: resources/views/admin/users.phtml:35 2048msgid "Approved" 2049msgstr "Odobreno" 2050 2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2052msgid "Approved by administrator" 2053msgstr "Odobren od strane administratora" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2056msgctxt "Abbreviation for April" 2057msgid "Apr" 2058msgstr "apr" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2061msgctxt "GENITIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "aprila" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2066msgctxt "INSTRUMENTAL" 2067msgid "April" 2068msgstr "aprila" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2071msgctxt "LOCATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "aprilu" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2078msgctxt "NOMINATIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "April" 2081 2082#. I18N: The name of a colour-scheme 2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2084msgid "Aqua Marine" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2088#, php-format 2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2090msgstr "" 2091 2092#: resources/views/individual-name.phtml:87 2093#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2095msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?" 2096 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2100msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovu poruku? Brisanje je nepovratno." 2101 2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2115#, php-format 2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2117msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s”?" 2118 2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "Jeste li sigurni da želite da odbacite sve izmene na ovom porodičnom stablu?" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku sa vaše liste favorita?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "Argentina" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148msgctxt "font name" 2149msgid "Arial" 2150msgstr "Arial" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2154msgid "Armenia" 2155msgstr "Armenija" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2159msgid "Aruba" 2160msgstr "Aruba" 2161 2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2164msgstr "Kada koristite alatnu traku za HTML formatiranje, možete ubaciti polje iz baze podataka koje će se ažurirati automatski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici mogu poželeti primeniti CCS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi." 2165 2166#. I18N: The name of a colour-scheme 2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2168msgid "Ash" 2169msgstr "" 2170 2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2172msgid "Asia" 2173msgstr "Azija" 2174 2175#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2182msgid "Associate" 2183msgstr "Saradnik" 2184 2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2186msgid "Associate events with this source" 2187msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom" 2188 2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2190msgid "Associated events" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:61 2195msgid "Asuncion, Paraguay" 2196msgstr "" 2197 2198#. I18N: Name of a country or state 2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2200msgid "At sea" 2201msgstr "Na mori" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/Elements/TempleCode.php:62 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Staratelj" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Starateljica" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "Staratelj" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Prisutan" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Prisutna" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "Prisutan" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2240msgid "Audio" 2241msgstr "Audio" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "avg" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "avgusta" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "avgusta" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "avgustu" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Avgust" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "Avstralija" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "Avstrija" 2279 2280#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Autor" 2285 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "Autor poslednje promene" 2298 2299#. I18N: Automatic suggestions when you type 2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2302msgid "Autocomplete" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2306msgid "Automatically accept changes made by this user" 2307msgstr "Automatski prihvati izmene koje je uneo ovaj korisnik" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2311msgid "Automatically expand notes" 2312msgstr "Automatski proširi beleške" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2316msgid "Automatically expand sources" 2317msgstr "Automatski proširi izvore" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:200 2321msgctxt "GENITIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:304 2327msgctxt "INSTRUMENTAL" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:252 2333msgctxt "LOCATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:148 2339msgctxt "NOMINATIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Av" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2347msgid "Average age" 2348msgstr "Prosečna starost" 2349 2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2357msgid "Average age at death" 2358msgstr "Prosečna starost umrlih" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2361msgid "Average age at marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2365msgid "Average age in century of marriage" 2366msgstr "Prosečna starost u veku braka" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2369msgid "Average age related to death century" 2370msgstr "Prosečna starost vezana za smrtni vek" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2373msgid "Average number" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2381msgid "Average number of children per family" 2382msgstr "Prosečan broj dece po porodici" 2383 2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2388msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor." 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:267 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397msgctxt "GENITIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:231 2403msgctxt "INSTRUMENTAL" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:186 2409msgctxt "LOCATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:96 2415msgctxt "NOMINATIVE" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Azar" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2421msgid "Azerbaijan" 2422msgstr "Azerbajdžan" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2426msgid "Azores" 2427msgstr "Azory" 2428 2429#: app/Date/JalaliDate.php:269 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Bah" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "Bahamy" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:145 2441msgctxt "GENITIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:235 2447msgctxt "INSTRUMENTAL" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:190 2453msgctxt "LOCATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:100 2459msgctxt "NOMINATIVE" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Bahman" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2465msgid "Bahrain" 2466msgstr "Bahrajn" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2470msgid "Bangladesh" 2471msgstr "Bangladéš" 2472 2473#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2475msgid "Baptism" 2476msgstr "Krštenje" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2479msgid "Baptism of a brother" 2480msgstr "Krštenje brata" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2483msgid "Baptism of a child" 2484msgstr "Krštenje deteta" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2487msgid "Baptism of a daughter" 2488msgstr "Krštenje kćeri" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "Krštenje unuka" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Krštenje unuke" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Krštenje unuke" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "Krštenje unuke" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Krštenje unuka" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Krštenje unuka" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "Krštenje unuka" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "Krštenje polubrata" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "Krštenje polusestre/polubrata" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "Krštenje polusestre" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "Krštenje brata/sestre" 2541 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "Krštenje sestre" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "Krštenje sina" 2549 2550#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "Barbados" 2559 2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2561msgid "Base GEDCOM tag" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2566msgid "Bat mitzvah" 2567msgstr "" 2568 2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2570msgid "Batch update" 2571msgstr "Paketno osvežavanje" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:73 2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2576msgstr "" 2577 2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2579msgid "Begins with" 2580msgstr "Počinje sa" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2584msgid "Belarus" 2585msgstr "Bielorusko" 2586 2587#. I18N: The name of a colour-scheme 2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2589msgid "Belgian Chocolate" 2590msgstr "" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2594msgid "Belgium" 2595msgstr "Belgija" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2599msgid "Belize" 2600msgstr "Belize" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2604msgid "Benin" 2605msgstr "Benin" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2609msgid "Bermuda" 2610msgstr "Bermudy" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:191 2614msgid "Bern, Switzerland" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2618msgid "Best man" 2619msgstr "Kum (venčani)" 2620 2621#. I18N: Name of a country or state 2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2623msgid "Bhutan" 2624msgstr "Bhután" 2625 2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2627msgid "Bibliography" 2628msgstr "Bibliografija" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/Elements/TempleCode.php:64 2632msgid "Billings, Montana, United States" 2633msgstr "" 2634 2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2636msgid "Binary data object" 2637msgstr "Binarni data objekat" 2638 2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2640msgid "Bing™ maps" 2641msgstr "Bing™ maps" 2642 2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2644msgid "Bing™ webmaster tools" 2645msgstr "" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:65 2649msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2650msgstr "" 2651 2652#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Rođenje" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2782msgctxt "Female pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Rođena" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2787msgctxt "Male pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Rođen" 2790 2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2792msgctxt "Pedigree" 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Rođen/a" 2795 2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2797msgid "Birth by country" 2798msgstr "Rođenja po državi" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2802msgid "Birth date range end" 2803msgstr "Do datuma rođenja" 2804 2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2807msgid "Birth date range start" 2808msgstr "Od datuma rođenja" 2809 2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2811msgid "Birth name" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2815msgid "Birth of a brother" 2816msgstr "Rođenje brata" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2820msgid "Birth of a child" 2821msgstr "Rođenje deteta" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2824msgid "Birth of a daughter" 2825msgstr "Rođenje kćeri" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2831msgid "Birth of a grandchild" 2832msgstr "Rođenje unučeta" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Rođenje unuke" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2839msgctxt "daughter’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Rođenje unuke" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2844msgctxt "son’s daughter" 2845msgid "Birth of a granddaughter" 2846msgstr "Rođenje unuke" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Rođenje unuka" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2853msgctxt "daughter’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Rođenje unuka" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2858msgctxt "son’s son" 2859msgid "Birth of a grandson" 2860msgstr "Rođenje unuka" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2863msgid "Birth of a half-brother" 2864msgstr "Rođenje polubrata" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2867msgid "Birth of a half-sibling" 2868msgstr "Rođenje polubrata/sestre" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2871msgid "Birth of a half-sister" 2872msgstr "Rođenje polusestre" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2876msgid "Birth of a sibling" 2877msgstr "Rođenje brata/sestre" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2880msgid "Birth of a sister" 2881msgstr "Rođenje sestre" 2882 2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2884msgid "Birth of a son" 2885msgstr "Rođenje sina" 2886 2887#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2888msgid "Birth parents" 2889msgstr "" 2890 2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2892msgid "Birth places" 2893msgstr "Mesta rođenja" 2894 2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2896msgid "Birthplace contains" 2897msgstr "Mesto rođenja sadrži" 2898 2899#. I18N: Name of a module/report 2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2904msgid "Births" 2905msgstr "Rođenja" 2906 2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2909msgid "Births by century" 2910msgstr "Rođenja po veku" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:66 2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2915msgstr "" 2916 2917#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2918msgid "Blessing" 2919msgstr "Blagoslov" 2920 2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2923msgid "Block" 2924msgstr "Blok" 2925 2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2930msgid "Blocks" 2931msgstr "Blokovi" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2935msgid "Blue Lagoon" 2936msgstr "Plava Laguna" 2937 2938#. I18N: The name of a colour-scheme 2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2940msgid "Blue Marine" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:67 2945msgid "Bogota, Colombia" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:68 2950msgid "Boise, Idaho, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2955msgid "Bolivia" 2956msgstr "Bolívia" 2957 2958#. I18N: Type of media object 2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2960msgid "Book" 2961msgstr "Knjiga" 2962 2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2965msgid "Born in the covenant" 2966msgstr "Rođen u zajednici" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2970msgid "Bosnia and Herzegovina" 2971msgstr "Bosna in Hercegovina" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/Elements/TempleCode.php:69 2975msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2976msgstr "" 2977 2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2979msgid "Both alive" 2980msgstr "Oboje živi" 2981 2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2983msgid "Both dead" 2984msgstr "Oboje umrli" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2988msgid "Botswana" 2989msgstr "Bocvana" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:70 2993msgid "Bountiful, Utah, United States" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2998msgid "Bouvet Island" 2999msgstr "Bouvetov ostrov" 3000 3001#. I18N: Name of a module/list 3002#. I18N: Branches of a family tree 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3004msgid "Branches" 3005msgstr "Grane" 3006 3007#. I18N: %s is a surname 3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3009#, php-format 3010msgid "Branches of the %s family" 3011msgstr "Grane %s familije" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3015msgid "Brazil" 3016msgstr "Brazilija" 3017 3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3019msgid "Bridesmaid" 3020msgstr "Deveruša" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:71 3024msgid "Brigham City, Utah, United States" 3025msgstr "" 3026 3027#. I18N: Location of an LDS church temple 3028#: app/Elements/TempleCode.php:72 3029msgid "Brisbane, Australia" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3033msgid "Brit milah" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3038msgid "British Indian Ocean Territory" 3039msgstr "Britské indickooceánske územie" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3043msgid "British Virgin Islands" 3044msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3045 3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3048msgid "Brother" 3049msgstr "Brat" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:137 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:231 3059msgctxt "INSTRUMENTAL" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:184 3065msgctxt "LOCATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:89 3071msgctxt "NOMINATIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3077msgid "Brunei Darussalam" 3078msgstr "Brunei Daressalam" 3079 3080#. I18N: Location of an LDS church temple 3081#: app/Elements/TempleCode.php:63 3082msgid "Buenos Aires, Argentina" 3083msgstr "" 3084 3085#. I18N: Name of a country or state 3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3087msgid "Bulgaria" 3088msgstr "Bolgarija" 3089 3090#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3095msgid "Burial" 3096msgstr "Pokop" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3099msgid "Burial of a brother" 3100msgstr "Pokop brata" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3103msgid "Burial of a child" 3104msgstr "Pokop deteta" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3107msgid "Burial of a daughter" 3108msgstr "Pokop kćeri" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3111msgid "Burial of a father" 3112msgstr "Pokop oca" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3117msgid "Burial of a grandchild" 3118msgstr "Pokop unuka" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Pokop unuke" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3125msgctxt "daughter’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Pokop unuke" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3130msgctxt "son’s daughter" 3131msgid "Burial of a granddaughter" 3132msgstr "Pokop unuke" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3135msgid "Burial of a grandfather" 3136msgstr "Pokop dede" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3139msgid "Burial of a grandmother" 3140msgstr "Pokop bake" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3145msgid "Burial of a grandparent" 3146msgstr "Pokop dede/bake" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Pokop unuka" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3153msgctxt "daughter’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Pokop unuka" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3158msgctxt "son’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "Pokop unuka" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3163msgid "Burial of a half-brother" 3164msgstr "Pokop polubrata" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3167msgid "Burial of a half-sibling" 3168msgstr "Pokop polubrata/polusestre" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3171msgid "Burial of a half-sister" 3172msgstr "Pokop polusestre" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3175msgid "Burial of a husband" 3176msgstr "Pokop muža" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3179msgid "Burial of a maternal grandfather" 3180msgstr "Pokop dede po majci" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3183msgid "Burial of a maternal grandmother" 3184msgstr "Pokop bake po majci" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3187msgid "Burial of a mother" 3188msgstr "Pokop majke" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3191msgid "Burial of a parent" 3192msgstr "Pokop roditelja" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3195msgid "Burial of a paternal grandfather" 3196msgstr "Pokop dede po ocu" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3199msgid "Burial of a paternal grandmother" 3200msgstr "Pokop bake po ocu" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3203msgid "Burial of a sibling" 3204msgstr "Pokop brata/sestre" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3207msgid "Burial of a sister" 3208msgstr "Pokop sestre" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3211msgid "Burial of a son" 3212msgstr "Pokop sina" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3215msgid "Burial of a spouse" 3216msgstr "Pokop supružnika" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3219msgid "Burial of a wife" 3220msgstr "Pokop žene" 3221 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3223msgid "Burial place contains" 3224msgstr "Mesto pokopa sadrži" 3225 3226#. I18N: Name of a module/report 3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3230msgid "Burials" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3235msgid "Burkina Faso" 3236msgstr "Burkina Faso" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3240msgid "Burundi" 3241msgstr "Burundi" 3242 3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Kupac" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3248msgctxt "FEMALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Kupac" 3251 3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3253msgctxt "MALE" 3254msgid "Buyer" 3255msgstr "Kupac" 3256 3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3259msgid "By default, SMTP works on port 25." 3260msgstr "Normalno SMTP radi na portu 25." 3261 3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3264msgid "CKEditor™" 3265msgstr "CKEditor™" 3266 3267#. I18N: Name of a module. 3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3269msgid "CSS and JS" 3270msgstr "" 3271 3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3274msgid "Calculating…" 3275msgstr "Izračunavam…" 3276 3277#. I18N: Name of a module 3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3280msgid "Calendar" 3281msgstr "Kalendar" 3282 3283#. I18N: A configuration setting 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3287msgid "Calendar conversion" 3288msgstr "Konverzija kalendara" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:74 3292msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3297msgid "Call number" 3298msgstr "Kontakt broj" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3302msgid "Cambodia" 3303msgstr "Kambodža" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3307msgid "Cameroon" 3308msgstr "Kamerun" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:75 3312msgid "Campinas, Brazil" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3317msgid "Canada" 3318msgstr "Kanada" 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3322msgid "Cape Verde" 3323msgstr "Kapverdy" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:76 3327msgid "Caracas, Venezuela" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Type of media object 3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3332msgid "Card" 3333msgstr "Kartica" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/Elements/TempleCode.php:56 3337msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3338msgstr "" 3339 3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3341msgid "Case insensitive" 3342msgstr "Nebitna velika i mala slova" 3343 3344#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3345msgid "Caste" 3346msgstr "Kasta" 3347 3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3349msgid "Categories" 3350msgstr "Kategorije" 3351 3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3354msgid "Category" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3358msgid "Cause" 3359msgstr "Uzrok" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3363msgid "Cause of death" 3364msgstr "Uzrok smrti" 3365 3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3370msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi." 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3374msgid "Cayman Islands" 3375msgstr "Kajmanské ostrovy" 3376 3377#. I18N: Location of an LDS church temple 3378#: app/Elements/TempleCode.php:77 3379msgid "Cebu City, Philippines" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3383msgid "Cemetery" 3384msgstr "Groblje" 3385 3386#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3387msgid "Census" 3388msgstr "Popis" 3389 3390#. I18N: Name of a module 3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3392msgid "Census assistant" 3393msgstr "Asistent za popis" 3394 3395#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3397msgid "Census date" 3398msgstr "Datum popisa" 3399 3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3401msgid "Census date and place" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3405msgid "Census place" 3406msgstr "Popis mesta" 3407 3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3409msgid "Census transcript" 3410msgstr "Prepis popisa" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3414msgid "Central African Republic" 3415msgstr "Stredoafrická republika" 3416 3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3436msgid "Century" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: Type of media object 3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3441msgid "Certificate" 3442msgstr "Sertifikat" 3443 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3446msgid "Certificate number" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a country or state 3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3451msgid "Chad" 3452msgstr "Čad" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3456msgid "Change family members" 3457msgstr "Promeni članove porodice" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3460msgid "Change the “Home page” blocks" 3461msgstr "Promeni blokove na \"Početna stranica\"" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3464msgid "Change the “My page” blocks" 3465msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\"" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3469#, php-format 3470msgid "Changed by %1$s" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3475#, php-format 3476msgid "Changed on %1$s" 3477msgstr "Promenjeno %1$s" 3478 3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3481#, php-format 3482msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3483msgstr "Promenjeno %1$s od %2$s" 3484 3485#. I18N: Name of a module/report 3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3492msgid "Changes" 3493msgstr "Izmene" 3494 3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3496#, php-format 3497msgid "Changes in the last %s day" 3498msgid_plural "Changes in the last %s days" 3499msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan" 3500msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana" 3501msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3505msgid "Changes log" 3506msgstr "Dnevnik promena" 3507 3508#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3509msgid "Character set" 3510msgstr "Skup znakova" 3511 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3514msgid "Chart" 3515msgstr "Grafikon" 3516 3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3518msgid "Chart preferences" 3519msgstr "Podešavanje grafikona" 3520 3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3525msgid "Chart type" 3526msgstr "Tip grafikona" 3527 3528#. I18N: Name of a module/block 3529#. I18N: Name of a module 3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3535#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3537msgid "Charts" 3538msgstr "Grafikoni" 3539 3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3541#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3542msgid "Check for errors" 3543msgstr "Proveri greške" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3546msgid "Check for pending changes…" 3547msgstr "Proveri izmene na čekanju…" 3548 3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3550msgid "Checking server capacity" 3551msgstr "Provera kapaciteta servera" 3552 3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3554msgid "Checking server configuration" 3555msgstr "Provera serverskih podešavanja" 3556 3557#. I18N: Location of an LDS church temple 3558#: app/Elements/TempleCode.php:78 3559msgid "Chicago, Illinois, United States" 3560msgstr "" 3561 3562#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3566msgid "Child" 3567msgstr "Dete" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3571msgid "Child of " 3572msgstr "Dete od " 3573 3574#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3576#, php-format 3577msgid "Child of %s" 3578msgstr "Dete od %s" 3579 3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3589msgid "Children" 3590msgstr "Deca" 3591 3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3593msgid "Children in family" 3594msgstr "Deca u porodici" 3595 3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3598msgid "Children of " 3599msgstr "Deca osobe " 3600 3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:99 3603msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3604msgstr "Deca uzimaju patronim umesto prezimena." 3605 3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:93 3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3609msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke." 3610 3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition.php:96 3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3614msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca." 3615 3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3622msgid "Children take their father’s surname." 3623msgstr "Dete uzima očevo prezime." 3624 3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition.php:90 3627msgid "Children take their mother’s surname." 3628msgstr "Dete uzima majčino prezime." 3629 3630#. I18N: Name of a country or state 3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3632msgid "Chile" 3633msgstr "Čile" 3634 3635#. I18N: Name of a country or state 3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3637msgid "China" 3638msgstr "Kina" 3639 3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3641msgid "Choose a report to run" 3642msgstr "Odaberite izveštaj koji želite pokrenuti" 3643 3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3647msgid "Choose relatives" 3648msgstr "Odaberi rodbinu" 3649 3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3651msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3652msgstr "Izaberi korisnički definisan tekst dobrodošlice napisan ispod" 3653 3654#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3659msgid "Christening" 3660msgstr "Krštenje" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3663msgid "Christening of a brother" 3664msgstr "Krštenje brata" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3667msgid "Christening of a child" 3668msgstr "Krštenje deteta" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3671msgid "Christening of a daughter" 3672msgstr "Krštenje kćeri" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3677msgid "Christening of a grandchild" 3678msgstr "Krštenje unuka" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3681msgid "Christening of a granddaughter" 3682msgstr "Krštenje unuke" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3685msgctxt "daughter’s daughter" 3686msgid "Christening of a granddaughter" 3687msgstr "Krštenje unuke" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3690msgctxt "son’s daughter" 3691msgid "Christening of a granddaughter" 3692msgstr "Krštenje unuke" 3693 3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3695msgid "Christening of a grandson" 3696msgstr "Krštenje unuka" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3699msgctxt "daughter’s son" 3700msgid "Christening of a grandson" 3701msgstr "Krštenje unuka" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3704msgctxt "son’s son" 3705msgid "Christening of a grandson" 3706msgstr "Krštenje unuka" 3707 3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3709msgid "Christening of a half-brother" 3710msgstr "Krštenje polubrata" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3713msgid "Christening of a half-sibling" 3714msgstr "Krštenje polubrata/polusestre" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3717msgid "Christening of a half-sister" 3718msgstr "Krštenje polusestre" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3721msgid "Christening of a sibling" 3722msgstr "Krštenje brata ili sestre" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3725msgid "Christening of a sister" 3726msgstr "Krštenje sestre" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3729msgid "Christening of a son" 3730msgstr "Krštenje sina" 3731 3732#. I18N: Name of a country or state 3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3734msgid "Christmas Island" 3735msgstr "Vianočný ostrov" 3736 3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3738msgid "Circumciser" 3739msgstr "Obrezivač" 3740 3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3742msgid "Citation" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3755msgid "Citation details" 3756msgstr "Detalj citata" 3757 3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3759msgid "Citizenship" 3760msgstr "Državljanstvo" 3761 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3765msgid "City" 3766msgstr "Grad" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:79 3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3775msgid "Civil marriage" 3776msgstr "Građanski brak" 3777 3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "Matičar" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3783msgctxt "FEMALE" 3784msgid "Civil registrar" 3785msgstr "Matičarka" 3786 3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3788msgctxt "MALE" 3789msgid "Civil registrar" 3790msgstr "Matičar" 3791 3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3794msgid "Clean up data folder" 3795msgstr "Čišćenje data fascikle" 3796 3797#. I18N: Name of a module 3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3799msgid "Clippings cart" 3800msgstr "Kresanje stabla" 3801 3802#. I18N: Type of media object 3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3804msgid "Coat of arms" 3805msgstr "Grb" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:80 3809msgid "Cochabamba, Bolivia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3814msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3815msgstr "Kokosové ostrovy" 3816 3817#. I18N: The name of a colour-scheme 3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3819msgid "Coffee and Cream" 3820msgstr "" 3821 3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3823msgid "Cohabitation" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: The name of a colour-scheme 3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3828msgid "Cold Day" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3833msgid "Colombia" 3834msgstr "Kolumbija" 3835 3836#. I18N: Location of an LDS church temple 3837#: app/Elements/TempleCode.php:81 3838msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:86 3843msgid "Columbia River, Washington, United States" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:82 3848msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:83 3853msgid "Columbus, Ohio, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3860msgid "Comment" 3861msgstr "Komentar" 3862 3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3866#: resources/views/register-page.phtml:84 3867msgid "Comments" 3868msgstr "Komentari" 3869 3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3871msgid "Common law marriage" 3872msgstr "Vanbračna zajednica" 3873 3874#. I18N: Description of the “Messages” module 3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3877msgstr "Komunicirajte neposredno sa drugim korisnicima, korišćenjem privatnih poruka." 3878 3879#. I18N: Name of a country or state 3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3881msgid "Comoros" 3882msgstr "Komori" 3883 3884#. I18N: Name of a module/chart 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3886msgid "Compact tree" 3887msgstr "Kompaktno stablo" 3888 3889#. I18N: %s is an individual’s name 3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3891#, php-format 3892msgid "Compact tree of %s" 3893msgstr "Kompaktno stablo osobe %s" 3894 3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3896msgid "Comparison" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3904msgid "Completed before 1970; date not available" 3905msgstr "Završeno pre 1970.; datum nije dostupan" 3906 3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3911msgid "Completed; date unknown" 3912msgstr "Završeno; nepoznat datum" 3913 3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3916msgid "Completion date" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3921msgid "Compress the GEDCOM file" 3922msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku" 3923 3924#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3926msgid "Confirmation" 3927msgstr "Potvrda" 3928 3929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3930msgid "Connection to database server" 3931msgstr "Konekcija na server baze podataka" 3932 3933#. I18N: Name of a module 3934#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3936msgid "Contact information" 3937msgstr "Kontakt podaci" 3938 3939#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3940msgid "Contact method" 3941msgstr "Metod komunikacije" 3942 3943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3944msgid "Contains" 3945msgstr "Sadrži" 3946 3947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3948#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3949#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3950msgid "Content" 3951msgstr "Sadržaj" 3952 3953#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3961#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3962#: resources/views/admin/components.phtml:28 3963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3965#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3966#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3969#: resources/views/admin/media.phtml:21 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3972#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3973#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3978#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3979#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3981#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3988#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3989#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3990#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3992#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3993#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3995#: resources/views/admin/users.phtml:15 3996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3997#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4000#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4010#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4013msgid "Control panel" 4014msgstr "Kontrolna ploča" 4015 4016#. I18N: Name of a module 4017#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4018msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a module 4022#: app/Module/FixNameTags.php:83 4023msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Name of a module 4027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4028msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4029msgstr "" 4030 4031#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4034msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4035msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1" 4036 4037#. I18N: Label for option 4038#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4039msgid "Convert to" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Name of a country or state 4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4044msgid "Cook Islands" 4045msgstr "Cookove ostrovy" 4046 4047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4048msgid "Cookies" 4049msgstr "Kolačići" 4050 4051#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4052#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4053msgid "Coordinates" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Location of an LDS church temple 4057#: app/Elements/TempleCode.php:84 4058msgid "Copenhagen, Denmark" 4059msgstr "" 4060 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4062#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4063#: resources/views/individual-name.phtml:81 4064#: resources/views/individual-name.phtml:83 4065#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4066msgid "Copy" 4067msgstr "Kopiraj" 4068 4069#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4071#, php-format 4072msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4073msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s." 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4076msgid "Copy files…" 4077msgstr "Kopiraj datoteke…" 4078 4079#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4080msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4084msgid "Copyright" 4085msgstr "Autorska prava" 4086 4087#. I18N: Location of an LDS church temple 4088#: app/Elements/TempleCode.php:85 4089msgid "Cordoba, Argentina" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4093msgid "Corporation" 4094msgstr "Korporacija" 4095 4096#. I18N: Description of a “Data fix” module 4097#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4098msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4099msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi." 4100 4101#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4102msgid "Correspondence" 4103msgstr "" 4104 4105#. I18N: Name of a country or state 4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4107msgid "Costa Rica" 4108msgstr "Kostarika" 4109 4110#. I18N: Name of a country or state 4111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4112msgid "Cote d’Ivoire" 4113msgstr "Obala Slonovače" 4114 4115#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4116msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4117msgstr "Nije bilo moguće proveriti informacije koje ste uneli. Molimo pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za više informacija." 4118 4119#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4120msgid "Count" 4121msgstr "Broj" 4122 4123#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4125msgid "Count the visits to each page" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4130#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4132msgid "Country" 4133msgstr "Država" 4134 4135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4136msgid "Create" 4137msgstr "Kreiraj" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4141msgid "Create a family tree" 4142msgstr "Kreiraj novo porodično stablo" 4143 4144#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4145#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4146msgid "Create a location" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4151#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4152msgid "Create a media object" 4153msgstr "Kreiraj novi medijski objekat" 4154 4155#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4156#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4157msgid "Create a repository" 4158msgstr "Kreiraj novo skladište" 4159 4160#: app/Elements/XrefNote.php:61 4161#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4162msgid "Create a shared note" 4163msgstr "Napravi novu zajedničku belešku" 4164 4165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4166msgid "Create a shared note using the census assistant" 4167msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta" 4168 4169#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4170msgid "Create a source" 4171msgstr "Kreiraj novi izvor" 4172 4173#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4174#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4175msgid "Create a submission" 4176msgstr "" 4177 4178#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4179#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4180msgid "Create a submitter" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4184msgid "Create a temporary folder…" 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4188msgid "Create a unique filename" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4192msgid "Create an individual" 4193msgstr "Kreiraj novu osobu" 4194 4195#. I18N: %s is a link/URL 4196#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4197#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4198#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4199#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4200#, php-format 4201msgid "Create maps using %s." 4202msgstr "" 4203 4204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4205msgid "Create your own chart" 4206msgstr "Kreirajte svoj grafikon" 4207 4208#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4209msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4210msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa podacima." 4211 4212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4219msgid "Creation date" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4229msgid "Cremation" 4230msgstr "Kremacija" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4233msgid "Cremation of a brother" 4234msgstr "Kremiranje brata" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4237msgid "Cremation of a child" 4238msgstr "Kremacija deteta" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4241msgid "Cremation of a daughter" 4242msgstr "Kremacija kćeri" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4245msgid "Cremation of a father" 4246msgstr "Kremacija oca" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4249msgid "Cremation of a grandchild" 4250msgstr "Kremacija unuka/unuke" 4251 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4253msgid "Cremation of a granddaughter" 4254msgstr "Kremacija unuke" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4257msgctxt "daughter’s daughter" 4258msgid "Cremation of a granddaughter" 4259msgstr "Kremacija unuke po kćeri" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4262msgctxt "son’s daughter" 4263msgid "Cremation of a granddaughter" 4264msgstr "Kremacija unuke po sinu" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4267msgid "Cremation of a grandfather" 4268msgstr "Kremacija dede" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4271msgid "Cremation of a grandmother" 4272msgstr "Kremacija bake" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4277msgid "Cremation of a grandparent" 4278msgstr "Kremacija babe ili dede" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4281msgid "Cremation of a grandson" 4282msgstr "Kremacija unuka" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4285msgctxt "daughter’s son" 4286msgid "Cremation of a grandson" 4287msgstr "Kremacija unuka po kćeri" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4290msgctxt "son’s son" 4291msgid "Cremation of a grandson" 4292msgstr "Kremacija unuka po sinu" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4295msgid "Cremation of a half-brother" 4296msgstr "Kremacija polubrata" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4299msgid "Cremation of a half-sibling" 4300msgstr "Kremacija polubrata/polusestre" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4303msgid "Cremation of a half-sister" 4304msgstr "Kremiranje polusestre" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4307msgid "Cremation of a husband" 4308msgstr "Kremacija supruga" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4311msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4312msgstr "Kremacija dede po majci" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4315msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4316msgstr "Kremacija bake po majci" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4319msgid "Cremation of a mother" 4320msgstr "Kremacija majke" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4323msgid "Cremation of a parent" 4324msgstr "Kremacija roditelja" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4327msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4328msgstr "Kremacija dede po ocu" 4329 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4331msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4332msgstr "Kremacija bake po ocu" 4333 4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4335msgid "Cremation of a sibling" 4336msgstr "Kremacija brata/sestre" 4337 4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4339msgid "Cremation of a sister" 4340msgstr "Kremacija sestre" 4341 4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4343msgid "Cremation of a son" 4344msgstr "Kremacija sina" 4345 4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4347msgid "Cremation of a spouse" 4348msgstr "Kremacija supružnika" 4349 4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4351msgid "Cremation of a wife" 4352msgstr "Kremacija žene" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4356msgid "Croatia" 4357msgstr "Hrvatska" 4358 4359#. I18N: Name of a country or state 4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4361msgid "Cuba" 4362msgstr "Kuba" 4363 4364#. I18N: Location of an LDS church temple 4365#: app/Elements/TempleCode.php:87 4366msgid "Curitiba, Brazil" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4370msgid "Custom" 4371msgstr "Prilagođen" 4372 4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4374msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4378msgid "Custom GEDCOM tag" 4379msgstr "" 4380 4381#. I18N: Name of a module 4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4383#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4386msgid "Custom GEDCOM tags" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4390msgid "Custom event" 4391msgstr "Prilagođeni događaj" 4392 4393#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4394msgid "Custom module" 4395msgstr "Prilagođeni modul" 4396 4397#. I18N: A configuration setting 4398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4399msgid "Custom welcome text" 4400msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice" 4401 4402#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4403msgid "Customize this page" 4404msgstr "Prilagodite ovu stranicu" 4405 4406#. I18N: Name of a country or state 4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4408msgid "Cyprus" 4409msgstr "Kipar" 4410 4411#. I18N: Name of a country or state 4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4413msgid "Czech Republic" 4414msgstr "Češka Republika" 4415 4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4418msgid "DKIM digital signature" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4422#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4423msgid "DNA markers" 4424msgstr "DNA markeri" 4425 4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4427#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4429msgid "Daitch-Mokotoff" 4430msgstr "Daitch-Mokotoff" 4431 4432#. I18N: Location of an LDS church temple 4433#: app/Elements/TempleCode.php:88 4434msgid "Dallas, Texas, United States" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4440#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4445msgid "Data" 4446msgstr "Podaci" 4447 4448#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4449msgid "Data controller" 4450msgstr "" 4451 4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4454msgid "Data fix" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4458#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4463#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4464msgid "Data fixes" 4465msgstr "" 4466 4467#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4468msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4469msgstr "" 4470 4471#. I18N: A configuration setting 4472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4473msgid "Data folder" 4474msgstr "Fascikla podataka" 4475 4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4480msgid "Database connection" 4481msgstr "Konekcija baze podataka" 4482 4483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4488msgid "Database name" 4489msgstr "Ime baze podataka" 4490 4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4495msgid "Database password" 4496msgstr "Lozinka baze podataka" 4497 4498#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4499msgid "Database type" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4506msgid "Database user account" 4507msgstr "Korisničko ime baze podataka" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4510#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4518#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4519#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4520#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4527#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4532msgid "Date" 4533msgstr "Datum" 4534 4535#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4536msgid "Date differences" 4537msgstr "Razlika datuma" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4540msgid "Date of LDS baptism" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4544msgid "Date of LDS child sealing" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4548msgid "Date of LDS confirmation" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4552msgid "Date of LDS endowment" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4556msgid "Date of LDS spouse sealing" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4560msgid "Date of adoption" 4561msgstr "Datum usvajanja" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4565msgid "Date of baptism" 4566msgstr "Datum krštenja" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4570msgid "Date of bar mitzvah" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4575msgid "Date of bat mitzvah" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4583msgid "Date of birth" 4584msgstr "Datum rođenja" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4587msgid "Date of blessing" 4588msgstr "Datum blagoslova" 4589 4590#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4591msgid "Date of brit milah" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4596msgid "Date of burial" 4597msgstr "Datum pokopa" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4601msgid "Date of christening" 4602msgstr "Datum krštenja" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4606msgid "Date of confirmation" 4607msgstr "Datum potvrde" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4610msgid "Date of cremation" 4611msgstr "Datum kremacije" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4617msgid "Date of death" 4618msgstr "Datum smrti" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4621msgid "Date of divorce" 4622msgstr "Datum razvoda" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4625msgid "Date of emigration" 4626msgstr "Datum emigracije" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4630msgid "Date of engagement" 4631msgstr "Datum veridbe" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4638#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4639msgid "Date of entry in original source" 4640msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4643msgid "Date of event" 4644msgstr "Datum događaja" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4648msgid "Date of first communion" 4649msgstr "Datum prve pričesti" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4652msgid "Date of immigration" 4653msgstr "Datum imigracije" 4654 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4660msgid "Date of last change" 4661msgstr "Datum poslednje promene" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4666msgid "Date of marriage" 4667msgstr "Datum venčanja" 4668 4669#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4671msgid "Date of marriage banns" 4672msgstr "Datum objave braka" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4675msgid "Date of naturalization" 4676msgstr "Datum državljanstva" 4677 4678#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4679msgid "Date of ordination" 4680msgstr "Datum odluke" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4683msgid "Date of residence" 4684msgstr "Datum prebivališta" 4685 4686#: resources/views/help/date.phtml:104 4687msgid "Date period" 4688msgstr "Vremenski period" 4689 4690#: resources/views/help/date.phtml:97 4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4692msgstr "Vremenski period se koristi da se činjenica, kao što je zanimanje, nastavlja za neki vremenski period." 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4696msgid "Date range" 4697msgstr "Vremenski okvir" 4698 4699#: resources/views/help/date.phtml:59 4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4701msgstr "Vremanski okvir se koristi kada se događaj, kao što je rođenje, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona datuma." 4702 4703#: resources/views/admin/users.phtml:31 4704msgid "Date registered" 4705msgstr "Datum registracije" 4706 4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4708msgid "Date sent" 4709msgstr "Datum slanja" 4710 4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4713#, php-format 4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4715msgstr "Datumi su pretvoreni samo ako su ispravni za određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi posle %3$s će biti pretvoreni u Gregorijanski kalendar." 4716 4717#: resources/views/help/date.phtml:21 4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4719msgstr "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternativa tim skraćenicama i rečima." 4720 4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4725msgid "Daughter" 4726msgstr "Ćerka" 4727 4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4730#, php-format 4731msgid "Daughter of %s" 4732msgstr "Ćerka osobe %s" 4733 4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4735msgid "Day" 4736msgstr "Dan" 4737 4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4739msgid "Day not set" 4740msgstr "Dan nije postavljen" 4741 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4745msgid "Day:" 4746msgstr "Dan:" 4747 4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4750msgid "Dead" 4751msgstr "Umrli" 4752 4753#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4880msgid "Death" 4881msgstr "Smrt" 4882 4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4884msgid "Death by country" 4885msgstr "Smrti po državi" 4886 4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4889msgid "Death date range end" 4890msgstr "Do datuma smrti" 4891 4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4894msgid "Death date range start" 4895msgstr "Od datuma smrti" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4898msgid "Death of a brother" 4899msgstr "Smrt brata" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4903msgid "Death of a child" 4904msgstr "Smrt deteta" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4907msgid "Death of a daughter" 4908msgstr "Smrt ćerke" 4909 4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4912msgid "Death of a father" 4913msgstr "Smrt oca" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4919msgid "Death of a grandchild" 4920msgstr "Smrt unuka/unuke" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4923msgid "Death of a granddaughter" 4924msgstr "Smrt unuke" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4927msgctxt "daughter’s daughter" 4928msgid "Death of a granddaughter" 4929msgstr "Smrt unuke po kćeri" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4932msgctxt "son’s daughter" 4933msgid "Death of a granddaughter" 4934msgstr "Smrt unuke po sinu" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4937msgid "Death of a grandfather" 4938msgstr "Smrt unuke" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4941msgid "Death of a grandmother" 4942msgstr "Smrt bake" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4948msgid "Death of a grandparent" 4949msgstr "Smrt babe/dede" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4952msgid "Death of a grandson" 4953msgstr "Smrt unuka/unuke" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4956msgctxt "daughter’s son" 4957msgid "Death of a grandson" 4958msgstr "Smrt unuka" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4961msgctxt "son’s son" 4962msgid "Death of a grandson" 4963msgstr "Smrt unuka" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4966msgid "Death of a half-brother" 4967msgstr "Smrt polubrata" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4970msgid "Death of a half-sibling" 4971msgstr "Smrt polubrata/polusestre" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4974msgid "Death of a half-sister" 4975msgstr "Smrt polusestre" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4978msgid "Death of a husband" 4979msgstr "Smrt muža" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4982msgid "Death of a maternal grandfather" 4983msgstr "Smrt dede po majci" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4986msgid "Death of a maternal grandmother" 4987msgstr "Smrt bake po majci" 4988 4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4991msgid "Death of a mother" 4992msgstr "Smrt majke" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4996msgid "Death of a parent" 4997msgstr "Smrt roditelja" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 5000msgid "Death of a paternal grandfather" 5001msgstr "Smrt dede po ocu" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5004msgid "Death of a paternal grandmother" 5005msgstr "Smrt bake po ocu" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5009msgid "Death of a sibling" 5010msgstr "Smrt brata/sestre" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5013msgid "Death of a sister" 5014msgstr "Smrt sestre" 5015 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5017msgid "Death of a son" 5018msgstr "Smrt sina" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5022msgid "Death of a spouse" 5023msgstr "Smrt supružnika" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5026msgid "Death of a wife" 5027msgstr "Smrt žene" 5028 5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5030msgid "Death of one spouse" 5031msgstr "Smrt jednog bračnog partnera" 5032 5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5034msgid "Death place contains" 5035msgstr "Mesto smrti sadrži" 5036 5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5038msgid "Death places" 5039msgstr "Mesta smrti" 5040 5041#. I18N: Name of a module/report 5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5046msgid "Deaths" 5047msgstr "Smrti" 5048 5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5051msgid "Deaths by century" 5052msgstr "Smrti po veku" 5053 5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5055msgctxt "Abbreviation for December" 5056msgid "Dec" 5057msgstr "Dec" 5058 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5063msgid "Decade of birth" 5064msgstr "Dekada rođenja" 5065 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5068msgid "Decade of death" 5069msgstr "Dekada smrti" 5070 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5073msgid "Decade of marriage" 5074msgstr "Dekada venčanja" 5075 5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5077msgctxt "GENITIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "decembra" 5080 5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5082msgctxt "INSTRUMENTAL" 5083msgid "December" 5084msgstr "decembra" 5085 5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5087msgctxt "LOCATIVE" 5088msgid "December" 5089msgstr "decembru" 5090 5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5094msgctxt "NOMINATIVE" 5095msgid "December" 5096msgstr "Decembar" 5097 5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5099#: app/Date/FrenchDate.php:305 5100msgid "Decidi" 5101msgstr "Decidi" 5102 5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5104msgid "Default chart" 5105msgstr "Osnovni grafikon" 5106 5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5108msgid "Default family tree" 5109msgstr "Podrazumevano porodično stablo" 5110 5111#. I18N: A configuration setting 5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5115msgid "Default individual" 5116msgstr "Početna osoba" 5117 5118#. I18N: A configuration setting 5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5120msgid "Default theme" 5121msgstr "Podrazumevana tema" 5122 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5126msgid "Definition" 5127msgstr "" 5128 5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5130msgid "Degree" 5131msgstr "Stepen" 5132 5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5149msgctxt "font name" 5150msgid "DejaVu" 5151msgstr "DejaVu" 5152 5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5164#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5174msgid "Delete" 5175msgstr "Obriši" 5176 5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5179msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke." 5180 5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5183msgid "Delete inactive users" 5184msgstr "Obriši neaktivne korisnike" 5185 5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5187msgid "Delete selected messages" 5188msgstr "Obriši izabrane poruke" 5189 5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5191msgid "Delete the preferences for this module." 5192msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul." 5193 5194#: resources/views/individual-name.phtml:89 5195#: resources/views/individual-name.phtml:91 5196msgid "Delete this name" 5197msgstr "Obriši ime" 5198 5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5200msgid "Delete your account" 5201msgstr "Obriši svoj korisnički nalog" 5202 5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5205msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu porodicu?" 5206 5207#. I18N: Name of a country or state 5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5209msgid "Democratic Republic of the Congo" 5210msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5211 5212#. I18N: Name of a country or state 5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5214msgid "Denmark" 5215msgstr "Danska" 5216 5217#. I18N: Location of an LDS church temple 5218#: app/Elements/TempleCode.php:89 5219msgid "Denver, Colorado, United States" 5220msgstr "" 5221 5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5224msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju automatski." 5225 5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5227msgid "Descendant generations" 5228msgstr "Potomak generacija" 5229 5230#. I18N: Name of a module/chart 5231#. I18N: Name of a module/sidebar 5232#. I18N: Name of a module/report 5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5243msgid "Descendants" 5244msgstr "Potomci" 5245 5246#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5247msgid "Descendants interest" 5248msgstr "Interesovanje potomaka" 5249 5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5251msgid "Descendants of " 5252msgstr "Potomci osobe " 5253 5254#. I18N: %s is an individual’s name 5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5256#, php-format 5257msgid "Descendants of %s" 5258msgstr "Potomci osobe %s" 5259 5260#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5262#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5263#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5264#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5265#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5266#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5268msgid "Description" 5269msgstr "Opis" 5270 5271#. I18N: A configuration setting 5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5273msgid "Description META tag" 5274msgstr "META tag za opis" 5275 5276#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5277msgid "Destination" 5278msgstr "Odredište" 5279 5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5284#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5285msgid "Details" 5286msgstr "Detalji" 5287 5288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5289msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5290msgstr "Detalji o novom korisniku će biti poslati kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo." 5291 5292#. I18N: Location of an LDS church temple 5293#: app/Elements/TempleCode.php:90 5294msgid "Detroit, Michigan, United States" 5295msgstr "" 5296 5297#: app/Date/JalaliDate.php:268 5298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5299msgid "Dey" 5300msgstr "Dey" 5301 5302#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5303#: app/Date/JalaliDate.php:143 5304msgctxt "GENITIVE" 5305msgid "Dey" 5306msgstr "Dey" 5307 5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5309#: app/Date/JalaliDate.php:233 5310msgctxt "INSTRUMENTAL" 5311msgid "Dey" 5312msgstr "Dey" 5313 5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5315#: app/Date/JalaliDate.php:188 5316msgctxt "LOCATIVE" 5317msgid "Dey" 5318msgstr "Dey" 5319 5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5321#: app/Date/JalaliDate.php:98 5322msgctxt "NOMINATIVE" 5323msgid "Dey" 5324msgstr "Dey" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5327#: app/Date/HijriDate.php:150 5328msgctxt "GENITIVE" 5329msgid "Dhu al-Hijjah" 5330msgstr "Zu-l-hidždžea" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5333#: app/Date/HijriDate.php:240 5334msgctxt "INSTRUMENTAL" 5335msgid "Dhu al-Hijjah" 5336msgstr "Zu-l-hidždžeom" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5339#: app/Date/HijriDate.php:195 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dhu al-Hijjah" 5342msgstr "Zu-l-hidždžeu" 5343 5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5345#: app/Date/HijriDate.php:105 5346msgctxt "NOMINATIVE" 5347msgid "Dhu al-Hijjah" 5348msgstr "Zu-l-hidždže" 5349 5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5351#: app/Date/HijriDate.php:148 5352msgctxt "GENITIVE" 5353msgid "Dhu al-Qi’dah" 5354msgstr "Zu-l-ka'dea" 5355 5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5357#: app/Date/HijriDate.php:238 5358msgctxt "INSTRUMENTAL" 5359msgid "Dhu al-Qi’dah" 5360msgstr "Zu-l-ka'deom" 5361 5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5363#: app/Date/HijriDate.php:193 5364msgctxt "LOCATIVE" 5365msgid "Dhu al-Qi’dah" 5366msgstr "Zu-l-ka'deu" 5367 5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5369#: app/Date/HijriDate.php:103 5370msgctxt "NOMINATIVE" 5371msgid "Dhu al-Qi’dah" 5372msgstr "Zu-l-ka'de" 5373 5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5375#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5376#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5377msgid "Died as a child: exempt" 5378msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet" 5379 5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5381msgid "Differences" 5382msgstr "Razlike" 5383 5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5387msgstr "U različitim delovima sveta koriste se različiti kalendari, i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događaj originalno zabeležen. Tada odredite pretvaranje, da bi videli datume u vama poznatom kalendaru. Ako često koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će biti pretvoreni u oba označena kalendara." 5388 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5394msgid "Direct line ancestors" 5395msgstr "Preci u direktnoj liniji" 5396 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5402msgid "Direct line ancestors and their families" 5403msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice" 5404 5405#. I18N: %s is a number of records per page 5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5407#, php-format 5408msgid "Display %s" 5409msgstr "Prikaži %s" 5410 5411#. I18N: Description of the “Favorites” module 5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5414msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla." 5415 5416#. I18N: Description of the “Favorites” module 5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5419msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika." 5420 5421#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5422msgid "Display custom GEDCOM tags" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5426#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5427msgid "Divorce" 5428msgstr "Razvod" 5429 5430#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5431msgid "Divorce filed" 5432msgstr "Podnet zahtev za razvod braka" 5433 5434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5435#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5436msgid "Divorces by century" 5437msgstr "Razvodi po veku" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5441msgid "Djibouti" 5442msgstr "Džbuti" 5443 5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5446msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5447msgstr "Ne pečati; prethodno pečaćenje prekinuto" 5448 5449#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5450#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5451msgid "Do not seal: unauthorized" 5452msgstr "Ne pečati: neautorizovano" 5453 5454#. I18N: Type of media object 5455#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5456msgid "Document" 5457msgstr "Dokument" 5458 5459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5460msgid "Domain name" 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5465msgid "Dominica" 5466msgstr "Dominika" 5467 5468#. I18N: Name of a country or state 5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5470msgid "Dominican Republic" 5471msgstr "Dominikánska republika" 5472 5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5475#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5476msgid "Download" 5477msgstr "Preuzimanje" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5480#, php-format 5481msgid "Download %s…" 5482msgstr "Preuzmite %s…" 5483 5484#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5485msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5489msgid "Download file" 5490msgstr "Preuzmite datoteku" 5491 5492#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5493msgid "Drag the blocks to change their position." 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: Location of an LDS church temple 5497#: app/Elements/TempleCode.php:91 5498msgid "Draper, Utah, United States" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: The second day in the French republican calendar 5502#: app/Date/FrenchDate.php:289 5503msgid "Duodi" 5504msgstr "Duodi" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5510msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5511msgstr "Dupla e-mail adresa. Korisnik sa tom e-mail adresom već postoji." 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5516#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5517msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5518msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime." 5519 5520#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5521msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5522msgstr "Svaki izvor beleži određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve beleže rođenja, venčanja i smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabeležen ovim izvorom iz ponuđene liste događaja. Datum treba biti u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvata sva mesta niže nadležnosti navedena u tom izvoru. Na primer, „Vojvodina, Srbija” će biti korišćeno kao mesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Vojvodini. „Srbija” bi bila mesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabeleženi ne samo u Vojvodini nego i u ostalim gradovima Srbije." 5523 5524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5525msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5526msgstr "Za svaki korisnički nalog postoji opcija „automatski odobri promene”. Kada je to uključeno, svaka promena koju napravi korisnik će biti odmah sačuvana. Mnogi administratori uključe ovu opciju za svoj nalog." 5527 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5532msgid "Earliest birth" 5533msgstr "Najranije rođenje" 5534 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5539msgid "Earliest death" 5540msgstr "Najranija smrt" 5541 5542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5543msgid "Earliest divorce" 5544msgstr "Najraniji razvod" 5545 5546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5547msgid "Earliest marriage" 5548msgstr "Najraniji brak" 5549 5550#. I18N: Name of a country or state 5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5552msgid "Ecuador" 5553msgstr "Ekvádor" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5556#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5559#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5560#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5561#: resources/views/admin/users.phtml:24 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5563#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5565#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5566#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5571#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5572#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5573#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5574#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5575msgid "Edit" 5576msgstr "Izmeni" 5577 5578#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5579#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5580msgid "Edit a media file" 5581msgstr "" 5582 5583#. I18N: Options for editing 5584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5585msgid "Edit preferences" 5586msgstr "Izmeni opcije" 5587 5588#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5589msgid "Edit the FAQ" 5590msgstr "Izmeni FAQ" 5591 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5593#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5594#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5595#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5596msgid "Edit the gender" 5597msgstr "Edituj pol" 5598 5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5600#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5601#: resources/views/individual-name.phtml:76 5602#: resources/views/individual-name.phtml:78 5603msgid "Edit the name" 5604msgstr "Edituj ime" 5605 5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5607#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5610#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5611#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5612msgid "Edit the raw GEDCOM" 5613msgstr "Izmeni sirovi GEDCOM zapis" 5614 5615#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5616msgid "Edit the shared note" 5617msgstr "Izmeni deljenu belešku" 5618 5619#: app/Module/StoriesModule.php:310 5620#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5621msgid "Edit the story" 5622msgstr "Izmeni priču" 5623 5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5625msgid "Edit the user" 5626msgstr "Izmeni korisnika" 5627 5628#: app/Services/TreeService.php:210 5629msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5630msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim." 5631 5632#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5633#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5634msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5635msgstr "" 5636 5637#. I18N: A restriction on editing data 5638#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5639msgid "Editing restriction" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: Listbox entry; name of a role 5643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5647msgid "Editor" 5648msgstr "Uređivač" 5649 5650#. I18N: Location of an LDS church temple 5651#: app/Elements/TempleCode.php:92 5652msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5656msgid "Education" 5657msgstr "Završene škole" 5658 5659#. I18N: Name of a country or state 5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5661msgid "Egypt" 5662msgstr "Egipt" 5663 5664#. I18N: Name of a country or state 5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5666msgid "El Salvador" 5667msgstr "Salvador" 5668 5669#. I18N: Type of media object 5670#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5671msgid "Electronic" 5672msgstr "Elektronski" 5673 5674#. I18N: a month in the Jewish calendar 5675#: app/Date/JewishDate.php:202 5676msgctxt "GENITIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Elul" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:306 5682msgctxt "INSTRUMENTAL" 5683msgid "Elul" 5684msgstr "Elul" 5685 5686#. I18N: a month in the Jewish calendar 5687#: app/Date/JewishDate.php:254 5688msgctxt "LOCATIVE" 5689msgid "Elul" 5690msgstr "Elul" 5691 5692#. I18N: a month in the Jewish calendar 5693#: app/Date/JewishDate.php:150 5694msgctxt "NOMINATIVE" 5695msgid "Elul" 5696msgstr "Elul" 5697 5698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5699#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5700#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5701msgid "Email" 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5706#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5707#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5708#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5709#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5710#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5712#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5713#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5717#: resources/views/register-page.phtml:48 5718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5719msgid "Email address" 5720msgstr "Email adresa" 5721 5722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5723msgid "Email verified" 5724msgstr "E-mail potvrđen" 5725 5726#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5727msgid "Emigration" 5728msgstr "Emigracija" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5731msgid "Employee" 5732msgstr "Zaposleni" 5733 5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5735msgctxt "FEMALE" 5736msgid "Employee" 5737msgstr "Zaposlena" 5738 5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5740msgctxt "MALE" 5741msgid "Employee" 5742msgstr "Zaposleni" 5743 5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5746msgid "Employer" 5747msgstr "Poslodavac" 5748 5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5750msgctxt "FEMALE" 5751msgid "Employer" 5752msgstr "Poslodavka" 5753 5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5755msgctxt "MALE" 5756msgid "Employer" 5757msgstr "Poslodavac" 5758 5759#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5760msgid "Empty the clipboard" 5761msgstr "" 5762 5763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5764msgid "Empty the clippings cart" 5765msgstr "Isprazni isečke" 5766 5767#: resources/views/admin/components.phtml:40 5768#: resources/views/admin/components.phtml:86 5769#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5770msgid "Enabled" 5771msgstr "Omogućeno" 5772 5773#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5775msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5776msgstr "Uključenjem ove opcije svi posetioci će morati da se prijave pre nego što vide bilo koji podatak na ovoj web stranici." 5777 5778#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5779msgid "End year" 5780msgstr "Poslednja godina" 5781 5782#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5783msgid "Ending range of change dates" 5784msgstr "Do datuma promene" 5785 5786#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5787#: app/Elements/TempleCode.php:93 5788msgid "Endowment House" 5789msgstr "" 5790 5791#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5793msgid "Engagement" 5794msgstr "Veridba" 5795 5796#. I18N: Name of a country or state 5797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5798msgid "England" 5799msgstr "Engleska" 5800 5801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5802msgid "Enter an optional note about this favorite" 5803msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici" 5804 5805#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5806msgid "Entire record" 5807msgstr "Ceo zapis" 5808 5809#. I18N: Name of a country or state 5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5811msgid "Equatorial Guinea" 5812msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" 5813 5814#. I18N: Name of a country or state 5815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5816msgid "Eritrea" 5817msgstr "Eritreja" 5818 5819#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5820#, php-format 5821msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5822msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržana." 5823 5824#: app/Date/JalaliDate.php:270 5825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5826msgid "Esf" 5827msgstr "Esf" 5828 5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5830#: app/Date/JalaliDate.php:147 5831msgctxt "GENITIVE" 5832msgid "Esfand" 5833msgstr "Esfand" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:237 5837msgctxt "INSTRUMENTAL" 5838msgid "Esfand" 5839msgstr "Esfand" 5840 5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5842#: app/Date/JalaliDate.php:192 5843msgctxt "LOCATIVE" 5844msgid "Esfand" 5845msgstr "Esfand" 5846 5847#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5848#: app/Date/JalaliDate.php:102 5849msgctxt "NOMINATIVE" 5850msgid "Esfand" 5851msgstr "Esfand" 5852 5853#. I18N: Name of a mapping organisation 5854#: app/Module/EsriMaps.php:38 5855msgid "Esri/ArcGIS" 5856msgstr "" 5857 5858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5859msgid "Estate name" 5860msgstr "" 5861 5862#. I18N: A configuration setting 5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5864msgid "Estimated dates for birth and death" 5865msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti" 5866 5867#. I18N: Name of a country or state 5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5869msgid "Estonia" 5870msgstr "Estonija" 5871 5872#. I18N: Name of a country or state 5873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5874msgid "Ethiopia" 5875msgstr "Etiopija" 5876 5877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5878msgid "Europe" 5879msgstr "Evropa" 5880 5881#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5882#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5883#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5884#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5888#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5889#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5893msgid "Event" 5894msgstr "Događaj" 5895 5896#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5899#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5900#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5901#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5902msgid "Events" 5903msgstr "Događaji" 5904 5905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5906msgid "Events in countries" 5907msgstr "Događaji po državama" 5908 5909#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5910msgid "Events of close relatives" 5911msgstr "Događaji bliže rodbine" 5912 5913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5914msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5915msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)." 5916 5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5918msgid "Exact" 5919msgstr "Tačno" 5920 5921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5922msgid "Exact date" 5923msgstr "Tačan datum" 5924 5925#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5926#, php-format 5927msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5928msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”" 5929 5930#: resources/views/admin/media.phtml:75 5931msgid "Exclude subfolders" 5932msgstr "Isključi podfoldere" 5933 5934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5935#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5936#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5937#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5938#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5939msgid "Excluded from this submission" 5940msgstr "Isključi iz ovog podneska" 5941 5942#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5943#: resources/views/register-page.phtml:88 5944msgid "Explain why you are requesting an account." 5945msgstr "Napišite zašto tražite otvaranje korisničkog naloga." 5946 5947#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5948msgid "Export" 5949msgstr "Izvezi" 5950 5951#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5952msgid "Export a GEDCOM file" 5953msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku" 5954 5955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5956msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5957msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…" 5958 5959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5960msgid "Export preferences" 5961msgstr "Izvezi podešavanja" 5962 5963#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5965msgid "Extend privacy to dead individuals" 5966msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe" 5967 5968#. I18N: “External files” are stored on other computers 5969#: resources/views/admin/media.phtml:45 5970msgid "External files" 5971msgstr "Spoljašnje datoteke" 5972 5973#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5974msgid "External link" 5975msgstr "" 5976 5977#: resources/views/admin/media.phtml:79 5978msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5979msgstr "Spoljašnje medijske datoteke imaju URL umesto imena datoteke." 5980 5981#. I18N: Name of a module/sidebar 5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5984#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5985msgid "Extra information" 5986msgstr "Dodatne informacije" 5987 5988#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5989msgid "Eye color" 5990msgstr "Boja očiju" 5991 5992#. I18N: Name of a theme. 5993#: app/Module/FabTheme.php:39 5994msgid "F.A.B." 5995msgstr "F.A.B." 5996 5997#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5998#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5999msgid "FAQ" 6000msgstr "Često postavljana pitanja (FAQ)" 6001 6002#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6004msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6005msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila web stranice i procedure za vaše posetioce. Pitanja su obično vezana za privatnost, zaštitu autorskih prava, korisnički nalog, neprikladni sadržaj, zahevima za izvore citata, itd." 6006 6007#. I18N: https://foko.genealogy.net 6008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6010#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6011#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6012msgid "FOKO country" 6013msgstr "" 6014 6015#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6016msgid "Fact" 6017msgstr "Podatak" 6018 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6022msgid "Fact 1" 6023msgstr "Podatak 1" 6024 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6028msgid "Fact 10" 6029msgstr "Podatak 10" 6030 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6034msgid "Fact 11" 6035msgstr "Podatak 11" 6036 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6040msgid "Fact 12" 6041msgstr "Podatak 12" 6042 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6046msgid "Fact 13" 6047msgstr "Podatak 13" 6048 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6052msgid "Fact 2" 6053msgstr "Podatak 2" 6054 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6058msgid "Fact 3" 6059msgstr "Podatak 3" 6060 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6064msgid "Fact 4" 6065msgstr "Podatak 4" 6066 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6070msgid "Fact 5" 6071msgstr "Podatak 5" 6072 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6076msgid "Fact 6" 6077msgstr "Podatak 6" 6078 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6082msgid "Fact 7" 6083msgstr "Podatak 7" 6084 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6088msgid "Fact 8" 6089msgstr "Podatak 8" 6090 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6094msgid "Fact 9" 6095msgstr "Podatak 9" 6096 6097#. I18N: A configuration setting 6098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6099msgid "Fact icons" 6100msgstr "Ikonica za činjenice" 6101 6102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6103msgid "Fact or event" 6104msgstr "Činjenica ili događaj" 6105 6106#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6108#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6109#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6110#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6111#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6114msgid "Facts and events" 6115msgstr "Činjenice i događaji" 6116 6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6118msgid "Facts for family records" 6119msgstr "Činjenice za porodične zapise" 6120 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6122msgid "Facts for individual records" 6123msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca" 6124 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6126msgid "Facts for new families" 6127msgstr "Činjenice za nove familije" 6128 6129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6130msgid "Facts for new individuals" 6131msgstr "Činjenice za nove osobe" 6132 6133#. I18N: Name of a country or state 6134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6135msgid "Falkland Islands" 6136msgstr "Foklandska ostrva" 6137 6138#. I18N: Name of a module/list 6139#. I18N: Name of a module 6140#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6142#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6143#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6149#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6150#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6151#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6152#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6154#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6157#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6158#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6159#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6160#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6161#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6162#: resources/views/search-results.phtml:48 6163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6164#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6165msgid "Families" 6166msgstr "Porodice" 6167 6168#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6169#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6170msgid "Families with sources" 6171msgstr "Porodice sa izvorima" 6172 6173#. I18N: Name of a module/report 6174#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6175#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6176#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6177#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6179#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6180#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6181#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6183#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6184#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6190msgid "Family" 6191msgstr "Porodica" 6192 6193#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6194msgid "Family as a child" 6195msgstr "Porodica u detinjstvu" 6196 6197#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6198msgid "Family as a spouse" 6199msgstr "Porodica kao supruga" 6200 6201#. I18N: Name of a module/chart 6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6203msgid "Family book" 6204msgstr "Porodična knjiga" 6205 6206#. I18N: %s is an individual’s name 6207#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6208#, php-format 6209msgid "Family book of %s" 6210msgstr "Porodična knjiga osobe %s" 6211 6212#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6213msgid "Family census" 6214msgstr "" 6215 6216#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6217msgid "Family file" 6218msgstr "Porodična datoteka" 6219 6220#. I18N: Name of a module/sidebar 6221#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6222msgid "Family navigator" 6223msgstr "Porodični navigator" 6224 6225#. I18N: Description of the “News” module 6226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6227msgid "Family news and site announcements." 6228msgstr "Porodične vesti i najave web stranice." 6229 6230#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6231#, php-format 6232msgid "Family of %s" 6233msgstr "Porodica osobe %s" 6234 6235#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6236msgid "Family residence" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6240msgid "Family status" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6246#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6248#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6249#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6251#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6252#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6253#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6255#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6256msgid "Family tree" 6257msgstr "Porodično stablo" 6258 6259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6261msgid "Family tree clippings cart" 6262msgstr "Kresanje porodičnog stabla" 6263 6264#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6266msgid "Family tree title" 6267msgstr "Naslov porodičnog stabla" 6268 6269#. I18N: Name of a module 6270#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6273#: resources/views/search-trees.phtml:18 6274msgid "Family trees" 6275msgstr "Porodična stabla" 6276 6277#. I18N: %s is the spouse name 6278#: app/Individual.php:915 6279#, php-format 6280msgid "Family with %s" 6281msgstr "Porodica sa %s" 6282 6283#: app/Individual.php:845 6284msgid "Family with adoptive parents" 6285msgstr "Porodica sa usvojiteljima" 6286 6287#: app/Individual.php:846 6288msgid "Family with foster parents" 6289msgstr "Porodica sa hraniteljima" 6290 6291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6293msgid "Family with husband" 6294msgstr "Porodica sa mužem" 6295 6296#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6299msgid "Family with parents" 6300msgstr "Porodica sa roditeljima" 6301 6302#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6303#: app/Individual.php:850 6304msgid "Family with rada parents" 6305msgstr "" 6306 6307#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6308#: app/Individual.php:848 6309msgid "Family with sealing parents" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6313msgid "Family with spouse" 6314msgstr "Porodica sa supružnikom" 6315 6316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6319msgid "Family with the most children" 6320msgstr "Porodica sa najviše dece" 6321 6322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6324msgid "Family with wife" 6325msgstr "Porodica sa ženom" 6326 6327#. I18N: familysearch.org 6328#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6329msgid "FamilySearch ID" 6330msgstr "" 6331 6332#. I18N: Name of a module/chart 6333#: app/Module/FanChartModule.php:119 6334msgid "Fan chart" 6335msgstr "Kružni dijagram" 6336 6337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6338#: app/Module/FanChartModule.php:165 6339#, php-format 6340msgid "Fan chart of %s" 6341msgstr "Kružni dijagram osobe %s" 6342 6343#: app/Date/JalaliDate.php:259 6344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6345msgid "Far" 6346msgstr "Far" 6347 6348#. I18N: Name of a country or state 6349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6350msgid "Faroe Islands" 6351msgstr "Farska ostrva" 6352 6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6354#: app/Date/JalaliDate.php:125 6355msgctxt "GENITIVE" 6356msgid "Farvardin" 6357msgstr "Farvardin" 6358 6359#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6360#: app/Date/JalaliDate.php:215 6361msgctxt "INSTRUMENTAL" 6362msgid "Farvardin" 6363msgstr "Farvardin" 6364 6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6366#: app/Date/JalaliDate.php:170 6367msgctxt "LOCATIVE" 6368msgid "Farvardin" 6369msgstr "Farvardin" 6370 6371#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6372#: app/Date/JalaliDate.php:80 6373msgctxt "NOMINATIVE" 6374msgid "Farvardin" 6375msgstr "Farvardin" 6376 6377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6384msgid "Father" 6385msgstr "Otac" 6386 6387#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6388#, php-format 6389msgid "Father: %s" 6390msgstr "Otac: %s" 6391 6392#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6393msgid "Father’s age" 6394msgstr "Starost oca" 6395 6396#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6397#: app/Individual.php:876 6398#, php-format 6399msgid "Father’s family with %s" 6400msgstr "Očeva porodica sa %s" 6401 6402#. I18N: A step-family. 6403#: app/Individual.php:880 6404msgid "Father’s family with an unknown individual" 6405msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom" 6406 6407#. I18N: Name of a module 6408#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6410msgid "Favorites" 6411msgstr "Omiljene stranice" 6412 6413#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6414#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6415#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6416msgid "Fax" 6417msgstr "Faks" 6418 6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6420msgctxt "Abbreviation for February" 6421msgid "Feb" 6422msgstr "Feb" 6423 6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6425msgctxt "GENITIVE" 6426msgid "February" 6427msgstr "februara" 6428 6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6430msgctxt "INSTRUMENTAL" 6431msgid "February" 6432msgstr "februara" 6433 6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6435msgctxt "LOCATIVE" 6436msgid "February" 6437msgstr "februaru" 6438 6439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6442msgctxt "NOMINATIVE" 6443msgid "February" 6444msgstr "Februar" 6445 6446#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6447#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6448msgid "Female" 6449msgstr "Žensko" 6450 6451#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6452#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6453#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6454#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6457#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6460#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6464#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6465#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6466#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6467#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6468msgid "Females" 6469msgstr "Žene" 6470 6471#. I18N: Name of a country or state 6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6473msgid "Fiji" 6474msgstr "Fidži" 6475 6476#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6478msgid "File size" 6479msgstr "Veličina datoteke" 6480 6481#: app/Functions/Functions.php:43 6482msgid "File successfully uploaded" 6483msgstr "Datoteka uspešno učitana" 6484 6485#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6486#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6489msgid "Filename" 6490msgstr "Ime datoteke" 6491 6492#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6494msgid "Filename on server" 6495msgstr "Ime datoteke na serveru" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6498#, php-format 6499msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6500msgstr "Ime datoteke ne sme sadržavati znakove „%s”." 6501 6502#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6503#, php-format 6504msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6505msgstr "Ime datoteke ne sme imati ekstenziju „%s”." 6506 6507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6508msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6509msgstr "Pronađene su datoteke od prethodne verzije webtrees. Stare datoteke mogu ponekad biti sigurnosni rizik. Trebali bi ih obrisati." 6510 6511#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6512#, php-format 6513msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6514msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane." 6515 6516#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6517#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6518msgid "Filter" 6519msgstr "Filter" 6520 6521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6522msgid "Find a source" 6523msgstr "Pronađi izvor" 6524 6525#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6526#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6527#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6528#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6529msgid "Find a special character" 6530msgstr "Pronađi specijalni znak" 6531 6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6533msgid "Find all possible relationships" 6534msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti" 6535 6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6537msgid "Find any relationship" 6538msgstr "Pronađi bilo koju srodnost" 6539 6540#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6541#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6542msgid "Find duplicates" 6543msgstr "Pronađi duplikate" 6544 6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6546msgid "Find other relationships" 6547msgstr "Pronađi ostale srodnosti" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6551msgid "Find relationships via ancestors" 6552msgstr "Pronađi srodnost preko predaka" 6553 6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6555#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6556msgid "Find the closest relationships" 6557msgstr "Pronađi najbližu srodnost" 6558 6559#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6560#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6561msgid "Find unrelated individuals" 6562msgstr "Pronađi nepovezane osobe" 6563 6564#. I18N: Name of a country or state 6565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6566msgid "Finland" 6567msgstr "Finska" 6568 6569#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6571msgid "First communion" 6572msgstr "Prva pričest" 6573 6574#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6575msgid "First event" 6576msgstr "Prvi događaj" 6577 6578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6579msgid "First record" 6580msgstr "Prvi zapis" 6581 6582#. I18N: Name of a module 6583#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6584msgid "Fix name slashes and spaces" 6585msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima" 6586 6587#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6588msgid "Flag" 6589msgstr "Zastavica" 6590 6591#. I18N: Name of a country or state 6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6593msgid "Flanders" 6594msgstr "Flandrija" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:149 6598msgctxt "GENITIVE" 6599msgid "Floreal" 6600msgstr "Floréal" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:243 6604msgctxt "INSTRUMENTAL" 6605msgid "Floreal" 6606msgstr "Floréal" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:196 6610msgctxt "LOCATIVE" 6611msgid "Floreal" 6612msgstr "Floréal" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:102 6616msgctxt "NOMINATIVE" 6617msgid "Floreal" 6618msgstr "Floréal" 6619 6620#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6621#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6622msgid "Folder" 6623msgstr "Direktorijum" 6624 6625#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6626msgid "Folder name on server" 6627msgstr "Ime direktorijuma na serveru" 6628 6629#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6630#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6631msgid "Follow this link to verify your email address." 6632msgstr "Pratite ovaj link da biste potvrdili svoju e-mail adresu." 6633 6634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6638#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6639#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6650msgid "Font" 6651msgstr "Font" 6652 6653#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6654#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6655msgid "Footer" 6656msgstr "" 6657 6658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6660#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6661#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6662msgid "Footers" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6666#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6667#, php-format 6668msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6669msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijumu, onda morate ukloniti %3$s." 6670 6671#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6672msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6673msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje tetke/teče (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku (od supružnika, dete), ali neće videti njihove rođake iz sledeceg kolena (od roditelja, braća/sestre, njihova deca)." 6674 6675#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6676msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6680#, php-format 6681msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6682msgstr "Za pomoć oko genealoških pitanja kontakt osoba je %s." 6683 6684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6685#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6688#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6689#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6690#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6691#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6692#, php-format 6693msgid "For more information, see %s." 6694msgstr "" 6695 6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6697#, php-format 6698msgid "For technical support and information contact %s." 6699msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s." 6700 6701#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6702#, php-format 6703msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6704msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja kontakt je %s." 6705 6706#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6708msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6709msgstr "Za web stranice sa više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stranicama za pretraživanje, itd." 6710 6711#: resources/views/login-page.phtml:61 6712#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6713msgid "Forgot password?" 6714msgstr "Zaboravljena lozinka?" 6715 6716#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6717#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6718#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6719#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6720#: resources/views/help/date.phtml:145 6721#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6722msgid "Format" 6723msgstr "Format" 6724 6725#. I18N: A configuration setting 6726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6727msgid "Format text and notes" 6728msgstr "Format teksta i beleški" 6729 6730#. I18N: Location of an LDS church temple 6731#: app/Elements/TempleCode.php:94 6732msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6733msgstr "" 6734 6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6736msgctxt "Female pedigree" 6737msgid "Foster" 6738msgstr "Hraniteljica" 6739 6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6741msgctxt "Male pedigree" 6742msgid "Foster" 6743msgstr "Hranitelj" 6744 6745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6746msgctxt "Pedigree" 6747msgid "Foster" 6748msgstr "Hranitelj" 6749 6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6751msgid "Foster child" 6752msgstr "Hraniteljsko dete" 6753 6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6755msgid "Foster father" 6756msgstr "Poočim" 6757 6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6759msgid "Foster mother" 6760msgstr "Pomajka" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6764msgid "France" 6765msgstr "Francuska" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/Elements/TempleCode.php:95 6769msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: Location of an LDS church temple 6773#: app/Elements/TempleCode.php:96 6774msgid "Freiburg, Germany" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: The French calendar 6778#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6779msgid "French" 6780msgstr "Francuski" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6784msgid "French Guiana" 6785msgstr "Francuska Gvajana" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6789msgid "French Polynesia" 6790msgstr "Francuska Polinezija" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6794msgid "French Southern Territories" 6795msgstr "Francuske južne teritorije" 6796 6797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6798#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6799#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6800msgid "Frequently asked questions" 6801msgstr "Često postavljana pitanja" 6802 6803#. I18N: Location of an LDS church temple 6804#: app/Elements/TempleCode.php:97 6805msgid "Fresno, California, United States" 6806msgstr "" 6807 6808#. I18N: abbreviation for Friday 6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6811msgid "Fri" 6812msgstr "Pet" 6813 6814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6815msgid "Friday" 6816msgstr "Petak" 6817 6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6819msgid "Friend" 6820msgstr "Prijatelj" 6821 6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6823msgctxt "FEMALE" 6824msgid "Friend" 6825msgstr "Prijateljica" 6826 6827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6828msgctxt "MALE" 6829msgid "Friend" 6830msgstr "Prijatelj" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:139 6834msgctxt "GENITIVE" 6835msgid "Frimaire" 6836msgstr "Frimaire" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:233 6840msgctxt "INSTRUMENTAL" 6841msgid "Frimaire" 6842msgstr "Frimaire" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:186 6846msgctxt "LOCATIVE" 6847msgid "Frimaire" 6848msgstr "Frimaire" 6849 6850#. I18N: a month in the French republican calendar 6851#: app/Date/FrenchDate.php:91 6852msgctxt "NOMINATIVE" 6853msgid "Frimaire" 6854msgstr "Frimaire" 6855 6856#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6857#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6858#: resources/views/message-page.phtml:29 6859msgctxt "Email sender" 6860msgid "From" 6861msgstr "" 6862 6863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6864#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6865msgctxt "Start of date range" 6866msgid "From" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: a month in the French republican calendar 6870#: app/Date/FrenchDate.php:157 6871msgctxt "GENITIVE" 6872msgid "Fructidor" 6873msgstr "Fructidor" 6874 6875#. I18N: a month in the French republican calendar 6876#: app/Date/FrenchDate.php:251 6877msgctxt "INSTRUMENTAL" 6878msgid "Fructidor" 6879msgstr "Fructidor" 6880 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:204 6883msgctxt "LOCATIVE" 6884msgid "Fructidor" 6885msgstr "Fructidor" 6886 6887#. I18N: a month in the French republican calendar 6888#: app/Date/FrenchDate.php:110 6889msgctxt "NOMINATIVE" 6890msgid "Fructidor" 6891msgstr "Fructidor" 6892 6893#. I18N: Location of an LDS church temple 6894#: app/Elements/TempleCode.php:98 6895msgid "Fukuoka, Japan" 6896msgstr "" 6897 6898#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6899#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6900msgid "Funeral" 6901msgstr "Sahrana" 6902 6903#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6904msgid "GEDCOM" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: A configuration setting 6908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6910msgid "GEDCOM errors" 6911msgstr "GEDCOM greške" 6912 6913#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6914msgid "GEDCOM file" 6915msgstr "GEDCOM datoteka" 6916 6917#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6918msgid "GEDCOM sub-tag" 6919msgstr "" 6920 6921#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6922#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6923#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6924#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6925#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6926#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6927msgid "GEDCOM tag" 6928msgstr "" 6929 6930#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6932msgid "GEDCOM tags" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: https://gov.genealogy.net 6936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6938#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6939msgid "GOV identifier" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6944msgid "Gabon" 6945msgstr "Gabon" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6949msgid "Gambia" 6950msgstr "Gambija" 6951 6952#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6953#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6959msgid "Gender" 6960msgstr "Pol" 6961 6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6963msgid "Genealogy" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: A configuration setting 6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6968msgid "Genealogy contact" 6969msgstr "Genealoški kontakt" 6970 6971#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6972#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6973msgid "Genealogy data" 6974msgstr "Genealoški podaci" 6975 6976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6978msgid "General" 6979msgstr "Opšte" 6980 6981#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6982#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6983msgid "General search" 6984msgstr "Opšta pretraga" 6985 6986#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6987#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6988msgid "Generate sitemap files for search engines." 6989msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače." 6990 6991#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6992#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6993#, php-format 6994msgid "Generated by %s" 6995msgstr "Generisano aplikacijom %s" 6996 6997#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6998msgid "Generation" 6999msgstr "Generacija" 7000 7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7003msgid "Generation " 7004msgstr "Generacija " 7005 7006#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7007#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7008#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7009#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7010#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7011#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7012#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7017msgid "Generations" 7018msgstr "Generacije" 7019 7020#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7021msgid "Generations of ancestors" 7022msgstr "Generacije predaka" 7023 7024#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7025msgid "Generations of descendants" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: https://www.geonames.org 7029#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7030#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7031msgid "GeoNames" 7032msgstr "" 7033 7034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7036msgid "Geographic area" 7037msgstr "Geografsko područje" 7038 7039#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7040#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7041#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7044#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7045msgid "Geographic data" 7046msgstr "Geografski podaci" 7047 7048#. I18N: find latitude/longitude for a place 7049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7051msgid "Geolocation" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7056msgid "Georgia" 7057msgstr "Gruzija" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7061msgid "Germany" 7062msgstr "Nemačka" 7063 7064#. I18N: a month in the French republican calendar 7065#: app/Date/FrenchDate.php:147 7066msgctxt "GENITIVE" 7067msgid "Germinal" 7068msgstr "Germinal" 7069 7070#. I18N: a month in the French republican calendar 7071#: app/Date/FrenchDate.php:241 7072msgctxt "INSTRUMENTAL" 7073msgid "Germinal" 7074msgstr "Germinal" 7075 7076#. I18N: a month in the French republican calendar 7077#: app/Date/FrenchDate.php:194 7078msgctxt "LOCATIVE" 7079msgid "Germinal" 7080msgstr "Germinal" 7081 7082#. I18N: a month in the French republican calendar 7083#. I18N: a month in the French republican calendar 7084#: app/Date/FrenchDate.php:100 7085msgctxt "NOMINATIVE" 7086msgid "Germinal" 7087msgstr "Germinal" 7088 7089#. I18N: Name of a country or state 7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7091msgid "Ghana" 7092msgstr "Gana" 7093 7094#. I18N: Name of a country or state 7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7096msgid "Gibraltar" 7097msgstr "Gibraltar" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:99 7101msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7102msgstr "" 7103 7104#. I18N: Location of an LDS church temple 7105#: app/Elements/TempleCode.php:100 7106msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7107msgstr "" 7108 7109#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7110#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7111msgid "Given name" 7112msgstr "Ime" 7113 7114#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7115#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7116#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7117#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7118#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7120msgid "Given names" 7121msgstr "Imena" 7122 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7124msgid "Godchild" 7125msgstr "Kumče" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7129msgid "Goddaughter" 7130msgstr "Kumče (žensko)" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7134msgid "Godfather" 7135msgstr "Kum" 7136 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7139msgid "Godmother" 7140msgstr "Kuma" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7144msgid "Godparent" 7145msgstr "Kum/Kuma" 7146 7147#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7148msgid "Godparents" 7149msgstr "" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7153msgid "Godson" 7154msgstr "Kumče" 7155 7156#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7157msgid "Google™ analytics" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7161msgid "Google™ maps" 7162msgstr "Google Mape™" 7163 7164#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7165msgid "Google™ webmaster tools" 7166msgstr "" 7167 7168#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7169msgid "Graduation" 7170msgstr "Diplomiranje" 7171 7172#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7173msgid "Greatest age at death" 7174msgstr "Najveća starost pri smrti" 7175 7176#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7177msgid "Greatest age between siblings" 7178msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7182msgid "Greece" 7183msgstr "Grčka" 7184 7185#. I18N: The name of a colour-scheme 7186#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7187msgid "Green Beam" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7192msgid "Greenland" 7193msgstr "Grenland" 7194 7195#. I18N: The gregorian calendar 7196#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7197msgid "Gregorian" 7198msgstr "Gregorijanski" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7202msgid "Grenada" 7203msgstr "Grenada" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/Elements/TempleCode.php:101 7207msgid "Guadalajara, Mexico" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7212msgid "Guadeloupe" 7213msgstr "Gvadelup" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7217msgid "Guam" 7218msgstr "Guam" 7219 7220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7221msgid "Guardian" 7222msgstr "Staratelj" 7223 7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7225msgctxt "FEMALE" 7226msgid "Guardian" 7227msgstr "Starateljica" 7228 7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7230msgctxt "MALE" 7231msgid "Guardian" 7232msgstr "Staratelj" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7236msgid "Guatemala" 7237msgstr "Gvatemala" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:102 7241msgid "Guatemala City, Guatemala" 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Location of an LDS church temple 7245#: app/Elements/TempleCode.php:103 7246msgid "Guayaquil, Ecuador" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7251msgid "Guernsey" 7252msgstr "Gernzi" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7256msgid "Guinea" 7257msgstr "Gvineja" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7261msgid "Guinea-Bissau" 7262msgstr "Gvineja Bisao" 7263 7264#. I18N: Name of a country or state 7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7266msgid "Guyana" 7267msgstr "Gvajane" 7268 7269#. I18N: Name of a module 7270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7271msgid "HTML" 7272msgstr "HTML" 7273 7274#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7275msgid "Hair color" 7276msgstr "Boja kose" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7280msgid "Haiti" 7281msgstr "Haiti" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/Elements/TempleCode.php:105 7285msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/Elements/TempleCode.php:147 7290msgid "Hamilton, New Zealand" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: Location of an LDS church temple 7294#: app/Elements/TempleCode.php:106 7295msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7299msgid "He " 7300msgstr "On " 7301 7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7303msgid "He died" 7304msgstr "Umro je" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7308msgid "He married" 7309msgstr "Oženio se sa" 7310 7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7312msgid "He resided at" 7313msgstr "Stanovao je u" 7314 7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7316msgid "He was born" 7317msgstr "Rođen je" 7318 7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7320msgid "He was buried" 7321msgstr "Sahranjen je" 7322 7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7324msgid "He was christened" 7325msgstr "Kršten je" 7326 7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7328msgid "He was cremated" 7329msgstr "Kremiran je" 7330 7331#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7332#: app/Header.php:44 7333msgid "Header" 7334msgstr "Zaglavlje" 7335 7336#. I18N: Name of a country or state 7337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7338msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7339msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald" 7340 7341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7342#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7343msgid "Hebrew" 7344msgstr "Jevrejski" 7345 7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7347#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7348msgid "Hebrew name" 7349msgstr "Jevrejsko ime" 7350 7351#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7352msgid "Height" 7353msgstr "Visina" 7354 7355#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7356#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7357#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7358#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7359#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7360#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7363#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7364#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7365#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7366#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7367#, php-format 7368msgid "Hello %s…" 7369msgstr "Zdravo %s …" 7370 7371#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7372#, php-format 7373msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7374msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju." 7375 7376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7378#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7379#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7380msgid "Hello administrator…" 7381msgstr "Pozdrav administrator…" 7382 7383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7384#: resources/views/help/link.phtml:13 7385msgid "Help" 7386msgstr "Pomoć" 7387 7388#. I18N: Location of an LDS church temple 7389#: app/Elements/TempleCode.php:108 7390msgid "Helsinki, Finland" 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7396#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7397#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7398#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7404#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7409msgctxt "font name" 7410msgid "Helvetica" 7411msgstr "Helvetica" 7412 7413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7414msgid "Her occupation was" 7415msgstr "Njeno zanimanje je bilo" 7416 7417#. I18N: https://wego.here.com 7418#: app/Module/HereMaps.php:82 7419msgid "Here maps" 7420msgstr "" 7421 7422#. I18N: Location of an LDS church temple 7423#: app/Elements/TempleCode.php:109 7424msgid "Hermosillo, Mexico" 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: a month in the Jewish calendar 7428#: app/Date/JewishDate.php:180 7429msgctxt "GENITIVE" 7430msgid "Heshvan" 7431msgstr "Heshvan" 7432 7433#. I18N: a month in the Jewish calendar 7434#: app/Date/JewishDate.php:284 7435msgctxt "INSTRUMENTAL" 7436msgid "Heshvan" 7437msgstr "Heshvan" 7438 7439#. I18N: a month in the Jewish calendar 7440#: app/Date/JewishDate.php:232 7441msgctxt "LOCATIVE" 7442msgid "Heshvan" 7443msgstr "Heshvan" 7444 7445#. I18N: a month in the Jewish calendar 7446#: app/Date/JewishDate.php:128 7447msgctxt "NOMINATIVE" 7448msgid "Heshvan" 7449msgstr "Heshvan" 7450 7451#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7452#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7453#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7454#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7455#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7456msgid "Hide GEDCOM tags" 7457msgstr "" 7458 7459#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7461#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7463msgid "Hide from everyone" 7464msgstr "Sakrij od svih" 7465 7466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7467#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7469#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7470#: resources/views/login-page.phtml:47 7471#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7472#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7473#: resources/views/register-page.phtml:75 7474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7477#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7478msgid "Hide password" 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7482msgid "Hide unused locations" 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7486msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7487msgstr "" 7488 7489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7490msgid "Hierarchical relationship" 7491msgstr "" 7492 7493#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7502msgid "Highlighted image" 7503msgstr "Označena fotografija" 7504 7505#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7506#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7507msgid "Hijri" 7508msgstr "Hidžretski" 7509 7510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7511msgid "His occupation was" 7512msgstr "Negovo zanimanje je bilo" 7513 7514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7516#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7517#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7518#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7519#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7520#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7521msgid "Historic events" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: Name of a module 7525#. I18N: A configuration setting 7526#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7528msgid "Hit counters" 7529msgstr "Brojači pregleda" 7530 7531#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7532msgid "Holocaust" 7533msgstr "Holokaust" 7534 7535#. I18N: Name of a module 7536#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7538#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7539#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7540msgid "Home page" 7541msgstr "Početna stranica" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7545msgid "Honduras" 7546msgstr "Honduras" 7547 7548#. I18N: Location of an LDS church temple 7549#. I18N: Name of a country or state 7550#: app/Elements/TempleCode.php:110 7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7552msgid "Hong Kong" 7553msgstr "Hong Kong" 7554 7555#. I18N: Name of a module/chart 7556#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7558msgid "Hourglass chart" 7559msgstr "Peščani sat" 7560 7561#. I18N: %s is an individual’s name 7562#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7563#, php-format 7564msgid "Hourglass chart of %s" 7565msgstr "Grafikon peščani sat osobe %s" 7566 7567#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7568#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7569msgid "House number" 7570msgstr "" 7571 7572#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7573msgid "Household" 7574msgstr "Domaćinstvo" 7575 7576#. I18N: Location of an LDS church temple 7577#: app/Elements/TempleCode.php:111 7578msgid "Houston, Texas, United States" 7579msgstr "" 7580 7581#. I18N: Configuration option 7582#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7583msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7584msgstr "Koliko resursa treba koristiti prilikom traženja srodnosti" 7585 7586#. I18N: Name of a country or state 7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7588msgid "Hungary" 7589msgstr "Mađarska" 7590 7591#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7592#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7593#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7594#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7595#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7597#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7607msgid "Husband" 7608msgstr "Muž" 7609 7610#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7612msgid "Husband’s age" 7613msgstr "Muževe godine" 7614 7615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7616#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7617msgid "IP address" 7618msgstr "IP adresa" 7619 7620#. I18N: Name of a country or state 7621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7622msgid "Iceland" 7623msgstr "Island" 7624 7625#: app/SurnameTradition.php:97 7626msgctxt "Surname tradition" 7627msgid "Icelandic" 7628msgstr "Islandski" 7629 7630#. I18N: Location of an LDS church temple 7631#: app/Elements/TempleCode.php:112 7632msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7636msgid "Identification number" 7637msgstr "Identifikacioni broj (JMBG)" 7638 7639#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7640msgid "Identifiers" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7644msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7645msgstr "" 7646 7647#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7649msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7650msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, ili je izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (robote)." 7651 7652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7653msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7654msgstr "Ako administrator kreira korisnički nalog, e-mail za verifikaciju se ne šalje, pa e-mail mora biti ručno verifikovan." 7655 7656#: resources/views/help/name.phtml:22 7657#, php-format 7658msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7659msgstr "Ako osoba nema prezime, tada kose crte nisu potrebne: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7660 7661#: resources/views/help/name.phtml:19 7662#, php-format 7663msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7664msgstr "Ako osoba ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:28 7667#, php-format 7668msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7669msgstr "Ako je osoba poznata po nadimku koje nije deo njegovog službenog imena, ono treba biti zatvoreno sa navodnicima: <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7670 7671#: resources/views/help/name.phtml:25 7672#, php-format 7673msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7674msgstr "Ako osoba nije poznata po prvom datom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7675 7676#: resources/views/help/name.phtml:16 7677#, php-format 7678msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7679msgstr "Ako je prezime nepoznato, koristite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>" 7680 7681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7682msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7686msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7691msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7692msgstr "Ako osoba ima bilo koji događaj, osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovde upisanog broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja dece se smatraju događajima za tu svrhu." 7693 7694#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7696msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7697msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku fasciklu, onda oni imaju mogućnost deliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske fascikle, onda su njihove medijske datoteke odvojene." 7698 7699#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7701msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7702msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli poslati neadekvatne slike, možete ograničiti upisivanje medija samo za menadžere." 7703 7704#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7705msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7706msgstr "Ako ste vi administrator web stranice, trebali bi proveriti ovo:" 7707 7708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7709msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7710msgstr "Ako sami ne možete rešiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7711 7712#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7713msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7717msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7718msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake kod prelamanja dugačkih linija, tada označite ovu opciju da ubacite nedostajuće razmake." 7719 7720#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7721#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7722msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7726#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7727msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7728msgstr "Ako niste zatražili korisnički nalog, samo obrišite ovu poruku." 7729 7730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7731msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7732msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere." 7733 7734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7735msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7736msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji briše medijske objekte, uključite ovu opciju da spojite trenutne objekte sa novim GEDCOM-om." 7737 7738#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7739msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7740msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu." 7741 7742#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7744msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7745msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu." 7746 7747#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7749msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7750msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo uradite samo ako su svi podaci na vašem stablu javni." 7751 7752#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7753msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7754msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu." 7755 7756#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7757msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7758msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dodati kod za praćenje." 7759 7760#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7761msgid "Image dimensions" 7762msgstr "Dimanzije fotografije" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7765msgid "Images without watermarks" 7766msgstr "Fotografije bez vodenog žiga" 7767 7768#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7769msgid "Immigration" 7770msgstr "Imigracija" 7771 7772#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7773#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7774msgid "Import" 7775msgstr "Uvoz" 7776 7777#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7778msgid "Import a GEDCOM file" 7779msgstr "Uvezi GEDCOM datoteku" 7780 7781#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7783msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7787msgid "Import geographic data" 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7791msgid "Import preferences" 7792msgstr "Podešavanja uvoza" 7793 7794#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7795#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7796msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7797msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (nazvan „XREF”) kao što je „F123” ili „R14”." 7798 7799#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7800msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7801msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"Romanizovano\", nije ograničeno samo na sadržaje na latiničnoj abecedi. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka." 7802 7803#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7804msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7805msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite latiničnu abecedu da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčki, hebrejski, ruski, arapski ili kineski. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje obeleženo \"Hebrejski\", nije ograničeno samo na hebrejske znakove." 7806 7807#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7809msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7810msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija između ovih vrsta kalendara će biti jedan dan manje." 7811 7812#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7814msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7815msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija vam omogućava da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog broja godina. Ostavite ove vrednosti prazne da onemogućite ovu funkciju." 7816 7817#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7818msgid "In this month…" 7819msgstr "U ovom mesecu…" 7820 7821#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7822msgid "In this year…" 7823msgstr "U ovoj godini…" 7824 7825#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7826#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7827msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7831msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7832msgstr "" 7833 7834#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7835msgid "Include aliases" 7836msgstr "" 7837 7838#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7839msgid "Include associates" 7840msgstr "" 7841 7842#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7843#, php-format 7844msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7845msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”" 7846 7847#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7848msgid "Include media (automatically zips files)" 7849msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)" 7850 7851#. I18N: Label for check-box 7852#: resources/views/admin/media.phtml:70 7853#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7854msgid "Include subfolders" 7855msgstr "Uključi podfoldere" 7856 7857#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7858msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7859msgstr "" 7860 7861#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7862msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7863msgstr "" 7864 7865#. I18N: Label for a configuration option 7866#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7867msgid "Include the individual’s immediate family" 7868msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe" 7869 7870#. I18N: Name of a country or state 7871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7872msgid "India" 7873msgstr "Indija" 7874 7875#. I18N: Location of an LDS church temple 7876#: app/Elements/TempleCode.php:113 7877msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: Name of a module/report 7881#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7882#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7883#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7884#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7885#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7887#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7888#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7889#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7890#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7891#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7892#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7893#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7894#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7895#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7896#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7897#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7898#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7899#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7900#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7903#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7904#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7905#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7906#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7917msgid "Individual" 7918msgstr "Osoba" 7919 7920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7921msgid "Individual 1" 7922msgstr "Osoba 1" 7923 7924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7925msgid "Individual 2" 7926msgstr "Osoba 2" 7927 7928#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7929msgid "Individual distribution chart" 7930msgstr "Grafikon pojedinačne distribucije" 7931 7932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7933msgid "Individual page" 7934msgstr "" 7935 7936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7937msgid "Individual pages" 7938msgstr "Stranice osoba" 7939 7940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7941#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7942msgid "Individual record" 7943msgstr "Lični podatak" 7944 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7948msgid "Individual who lived the longest" 7949msgstr "Osoba koja je najduže živela" 7950 7951#. I18N: Name of a module/list 7952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7953#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7954#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7955#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7956#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7961#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7965#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7966#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7967#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7968#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7969#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7970#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7971#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7972#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7975#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7976#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7977#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7978#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7981#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7982#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7983#: resources/views/search-results.phtml:37 7984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7986msgid "Individuals" 7987msgstr "Osobe" 7988 7989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7990#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7991msgid "Individuals with sources" 7992msgstr "Osobe sa izvorima" 7993 7994#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7995#, php-format 7996msgid "Individuals with surname %s" 7997msgstr "Osobe sa prezimenom %s" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8001msgid "Indonesia" 8002msgstr "Indonezija" 8003 8004#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8005msgid "Infant" 8006msgstr "Odojče" 8007 8008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8009msgid "Informant" 8010msgstr "Dopisnik" 8011 8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8013msgctxt "FEMALE" 8014msgid "Informant" 8015msgstr "Dopisnica" 8016 8017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8018msgctxt "MALE" 8019msgid "Informant" 8020msgstr "Dopisnik" 8021 8022#. I18N: Name of a module 8023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8024#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8025msgid "Interactive tree" 8026msgstr "Interaktivno stablo" 8027 8028#. I18N: %s is an individual’s name 8029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8030#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8031#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8032#, php-format 8033msgid "Interactive tree of %s" 8034msgstr "Interaktivno stablo osobe %s" 8035 8036#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8037msgid "Interment" 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Services/MessageService.php:224 8041msgid "Internal messaging" 8042msgstr "Interno dopisivanje" 8043 8044#: app/Services/MessageService.php:225 8045msgid "Internal messaging with emails" 8046msgstr "Interno dopisivanje sa e-mail-om" 8047 8048#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8049msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8050msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje." 8051 8052#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8053msgid "Invalid GEDCOM record" 8054msgstr "" 8055 8056#: app/Date.php:378 8057msgid "Invalid date" 8058msgstr "Neispravan datum" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8062msgid "Iran" 8063msgstr "Iran" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8067msgid "Iraq" 8068msgstr "Irak" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8072msgid "Ireland" 8073msgstr "Irska" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8077msgid "Isle of Man" 8078msgstr "Ostrvo Man" 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8082msgid "Israel" 8083msgstr "Izrael" 8084 8085#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8086msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8087msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi." 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8091msgid "Italy" 8092msgstr "Italija" 8093 8094#. I18N: a month in the Jewish calendar 8095#: app/Date/JewishDate.php:194 8096msgctxt "GENITIVE" 8097msgid "Iyar" 8098msgstr "Iyar" 8099 8100#. I18N: a month in the Jewish calendar 8101#: app/Date/JewishDate.php:298 8102msgctxt "INSTRUMENTAL" 8103msgid "Iyar" 8104msgstr "Iyar" 8105 8106#. I18N: a month in the Jewish calendar 8107#: app/Date/JewishDate.php:246 8108msgctxt "LOCATIVE" 8109msgid "Iyar" 8110msgstr "Iyar" 8111 8112#. I18N: a month in the Jewish calendar 8113#: app/Date/JewishDate.php:142 8114msgctxt "NOMINATIVE" 8115msgid "Iyar" 8116msgstr "Iyar" 8117 8118#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8119#: app/Date.php:239 8120msgid "Jalali" 8121msgstr "Dželali" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8125msgid "Jamaica" 8126msgstr "Jamajka" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8129msgctxt "Abbreviation for January" 8130msgid "Jan" 8131msgstr "Jan" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8134msgctxt "GENITIVE" 8135msgid "January" 8136msgstr "januara" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8139msgctxt "INSTRUMENTAL" 8140msgid "January" 8141msgstr "januara" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8144msgctxt "LOCATIVE" 8145msgid "January" 8146msgstr "januaru" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8150#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8151msgctxt "NOMINATIVE" 8152msgid "January" 8153msgstr "Januar" 8154 8155#. I18N: Name of a country or state 8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8157msgid "Japan" 8158msgstr "Japan" 8159 8160#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8161#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8162#: resources/views/help/date.phtml:168 8163msgid "Jewish" 8164msgstr "Jevrejski" 8165 8166#. I18N: Location of an LDS church temple 8167#: app/Elements/TempleCode.php:114 8168msgid "Johannesburg, South Africa" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8172#: app/Services/TreeService.php:209 8173msgid "John /DOE/" 8174msgstr "Neko /NEPOZNAT/" 8175 8176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8177msgid "Joint family name" 8178msgstr "" 8179 8180#. I18N: Name of a country or state 8181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8182msgid "Jordan" 8183msgstr "Jordan" 8184 8185#. I18N: Location of an LDS church temple 8186#: app/Elements/TempleCode.php:115 8187msgid "Jordan River, Utah, United States" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: Name of a module 8191#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8192msgid "Journal" 8193msgstr "Dnevnik" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8196msgctxt "Abbreviation for July" 8197msgid "Jul" 8198msgstr "Jul" 8199 8200#. I18N: The julian calendar 8201#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8202msgid "Julian" 8203msgstr "Julijanski" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8206msgctxt "GENITIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "jula" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8211msgctxt "INSTRUMENTAL" 8212msgid "July" 8213msgstr "jula" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8216msgctxt "LOCATIVE" 8217msgid "July" 8218msgstr "julu" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8223msgctxt "NOMINATIVE" 8224msgid "July" 8225msgstr "Jul" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8228#: app/Date/HijriDate.php:136 8229msgctxt "GENITIVE" 8230msgid "Jumada al-awwal" 8231msgstr "Džumade-l-ula" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8234#: app/Date/HijriDate.php:226 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "Jumada al-awwal" 8237msgstr "Džumade-l-ulaom" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8240#: app/Date/HijriDate.php:181 8241msgctxt "LOCATIVE" 8242msgid "Jumada al-awwal" 8243msgstr "Džumade-l-ulau" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8246#: app/Date/HijriDate.php:91 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "Jumada al-awwal" 8249msgstr "Džumade-l-ula" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:138 8253msgctxt "GENITIVE" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "Džumade-l-uhra" 8256 8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8258#: app/Date/HijriDate.php:228 8259msgctxt "INSTRUMENTAL" 8260msgid "Jumada al-thani" 8261msgstr "Džumade-l-uhraom" 8262 8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8264#: app/Date/HijriDate.php:183 8265msgctxt "LOCATIVE" 8266msgid "Jumada al-thani" 8267msgstr "Džumade-l-uhrau" 8268 8269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8270#: app/Date/HijriDate.php:93 8271msgctxt "NOMINATIVE" 8272msgid "Jumada al-thani" 8273msgstr "Džumade-l-uhra" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8276msgctxt "Abbreviation for June" 8277msgid "Jun" 8278msgstr "Jun" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8281msgctxt "GENITIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "juna" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8286msgctxt "INSTRUMENTAL" 8287msgid "June" 8288msgstr "juna" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8291msgctxt "LOCATIVE" 8292msgid "June" 8293msgstr "junu" 8294 8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8298msgctxt "NOMINATIVE" 8299msgid "June" 8300msgstr "Jun" 8301 8302#. I18N: Location of an LDS church temple 8303#: app/Elements/TempleCode.php:116 8304msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: Name of a country or state 8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8309msgid "Kazakhstan" 8310msgstr "Kazahstan" 8311 8312#. I18N: A configuration setting 8313#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8314msgid "Keep media objects" 8315msgstr "Zadrži medijske objekte" 8316 8317#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8318msgid "Keep open" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: A configuration setting 8322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8323#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8324#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8325msgid "Keep the existing “last change” information" 8326msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\"" 8327 8328#. I18N: Name of a country or state 8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8330msgid "Kenya" 8331msgstr "Kenija" 8332 8333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8334msgid "Keyword examples" 8335msgstr "Primeri ključnih reči" 8336 8337#: app/Date/JalaliDate.php:261 8338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8339msgid "Khor" 8340msgstr "Khor" 8341 8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8343#: app/Date/JalaliDate.php:129 8344msgctxt "GENITIVE" 8345msgid "Khordad" 8346msgstr "Khordad" 8347 8348#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8349#: app/Date/JalaliDate.php:219 8350msgctxt "INSTRUMENTAL" 8351msgid "Khordad" 8352msgstr "Khordad" 8353 8354#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8355#: app/Date/JalaliDate.php:174 8356msgctxt "LOCATIVE" 8357msgid "Khordad" 8358msgstr "Khordad" 8359 8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8361#: app/Date/JalaliDate.php:84 8362msgctxt "NOMINATIVE" 8363msgid "Khordad" 8364msgstr "Khordad" 8365 8366#. I18N: Name of a country or state 8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8368msgid "Kiribati" 8369msgstr "Kiribati" 8370 8371#. I18N: a month in the Jewish calendar 8372#: app/Date/JewishDate.php:182 8373msgctxt "GENITIVE" 8374msgid "Kislev" 8375msgstr "Kislev" 8376 8377#. I18N: a month in the Jewish calendar 8378#: app/Date/JewishDate.php:286 8379msgctxt "INSTRUMENTAL" 8380msgid "Kislev" 8381msgstr "Kislev" 8382 8383#. I18N: a month in the Jewish calendar 8384#: app/Date/JewishDate.php:234 8385msgctxt "LOCATIVE" 8386msgid "Kislev" 8387msgstr "Kislev" 8388 8389#. I18N: a month in the Jewish calendar 8390#: app/Date/JewishDate.php:130 8391msgctxt "NOMINATIVE" 8392msgid "Kislev" 8393msgstr "Kislev" 8394 8395#. I18N: Location of an LDS church temple 8396#: app/Elements/TempleCode.php:117 8397msgid "Kona, Hawaii, United States" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8402msgid "Korea" 8403msgstr "Koreja" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8407msgid "Kuwait" 8408msgstr "Kuvajt" 8409 8410#. I18N: Location of an LDS church temple 8411#: app/Elements/TempleCode.php:118 8412msgid "Kyiv, Ukraine" 8413msgstr "Kijev, Ukrajina" 8414 8415#. I18N: Name of a country or state 8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8417msgid "Kyrgyzstan" 8418msgstr "Kirgistan" 8419 8420#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8421msgid "LDS baptism" 8422msgstr "" 8423 8424#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8425msgid "LDS child sealing" 8426msgstr "" 8427 8428#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8429msgid "LDS church" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8433msgid "LDS confirmation" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8437msgid "LDS endowment" 8438msgstr "" 8439 8440#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8441msgid "LDS spouse sealing" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8445#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8446#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8447#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8448#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8449#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8450#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8451msgid "Label" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/Elements/TempleCode.php:107 8456msgid "Laie, Hawaii, United States" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: page orientation 8460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8461#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8463msgid "Landscape" 8464msgstr "Vodoravno" 8465 8466#. I18N: A configuration setting 8467#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8469#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8473#: resources/views/admin/users.phtml:29 8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8477msgid "Language" 8478msgstr "Jezik" 8479 8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8482#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8483#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8484msgid "Languages" 8485msgstr "Jezici" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8489msgid "Laos" 8490msgstr "Laos" 8491 8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8494msgstr "Veliki sistemi (50.000 osoba): 64-128MB, 40-80 sekundi" 8495 8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8497#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8498msgid "Largest families" 8499msgstr "Najveće porodice" 8500 8501#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8502msgid "Largest number of grandchildren" 8503msgstr "Najveći broj unučadi" 8504 8505#. I18N: Location of an LDS church temple 8506#: app/Elements/TempleCode.php:125 8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8511#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8512#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8513#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8514#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8516#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8518#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8519#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8520#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8521#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8523#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8527#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8528msgid "Last change" 8529msgstr "Poslednja izmena" 8530 8531#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8532msgid "Last email reminder was sent " 8533msgstr "Poslednji e-mail podsetnik je poslat " 8534 8535#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8536msgid "Last event" 8537msgstr "Poslednji događaj" 8538 8539#: resources/views/admin/users.phtml:33 8540msgid "Last signed in" 8541msgstr "Poslednja prijava" 8542 8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8547msgid "Latest birth" 8548msgstr "Poslednje rođenje" 8549 8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8553#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8554msgid "Latest death" 8555msgstr "Poslednja smrt" 8556 8557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8558msgid "Latest divorce" 8559msgstr "Poslednji razvod" 8560 8561#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8562msgid "Latest marriage" 8563msgstr "Poslednji brak" 8564 8565#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8566#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8567#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8568#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8569#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8570#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8571#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8572msgid "Latitude" 8573msgstr "Geografska širina" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8577msgid "Latvia" 8578msgstr "Letonija" 8579 8580#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8581#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8582#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8583#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8584#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8585msgid "Layout" 8586msgstr "Izgled" 8587 8588#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8589msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8590msgstr "Ostavite lozinku praznu ako želite da zadržite sadašnju lozinku." 8591 8592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8593msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8594msgstr "" 8595 8596#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8598msgid "Leaves" 8599msgstr "Bez dece" 8600 8601#. I18N: Name of a country or state 8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8603msgid "Lebanon" 8604msgstr "Liban" 8605 8606#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8607#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8608msgid "Legacy URLs" 8609msgstr "" 8610 8611#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8612msgid "Legatee" 8613msgstr "Naslednik" 8614 8615#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8616msgid "Length of marriage" 8617msgstr "Trajanje braka" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8621msgid "Lesotho" 8622msgstr "Lesoto" 8623 8624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8629#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8640msgctxt "paper size" 8641msgid "Letter" 8642msgstr "Letter" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8646msgid "Liberia" 8647msgstr "Liberija" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8651msgid "Libya" 8652msgstr "Libija" 8653 8654#. I18N: Name of a country or state 8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8656msgid "Liechtenstein" 8657msgstr "Lihenštajn" 8658 8659#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8660msgid "Lifespan" 8661msgstr "Životni vek" 8662 8663#. I18N: Name of a module/chart 8664#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8665msgid "Lifespans" 8666msgstr "Životni vek" 8667 8668#. I18N: Location of an LDS church temple 8669#: app/Elements/TempleCode.php:120 8670msgid "Lima, Peru" 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8675msgid "Link media objects to facts and events" 8676msgstr "" 8677 8678#. I18N: You need to: 8679#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8680#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8681msgid "Link the user account to an individual." 8682msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom." 8683 8684#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8685#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8686msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8687msgstr "Dodaj ovu osobu kao dete već upisanoj porodici" 8688 8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8690#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8691msgid "Link this media object to a family" 8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom" 8693 8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8695#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8696msgid "Link this media object to a source" 8697msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom" 8698 8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8700#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8701msgid "Link this media object to an individual" 8702msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom" 8703 8704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8705msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8706msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu." 8707 8708#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8709#: resources/views/chart-box.phtml:126 8710msgid "Links" 8711msgstr "Veze" 8712 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8715msgid "List" 8716msgstr "Lista" 8717 8718#. I18N: Name of a module 8719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8720#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8722#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8725msgid "Lists" 8726msgstr "Liste" 8727 8728#. I18N: Name of a country or state 8729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8730msgid "Lithuania" 8731msgstr "Litvanija" 8732 8733#: app/SurnameTradition.php:107 8734msgctxt "Surname tradition" 8735msgid "Lithuanian" 8736msgstr "Litvanski" 8737 8738#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8739msgid "Living" 8740msgstr "Živi" 8741 8742#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8743msgid "Living individuals" 8744msgstr "Žive osobe" 8745 8746#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8747msgid "Loading…" 8748msgstr "Učitavanje…" 8749 8750#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8751#: resources/views/admin/media.phtml:40 8752msgid "Local files" 8753msgstr "Lokalne datoteke" 8754 8755#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8758msgid "Location" 8759msgstr "Lokacija" 8760 8761#. I18N: Name of a module/list 8762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8763#: app/Module/LocationListModule.php:167 8764#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8765#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8766#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8767#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8768#: resources/views/search-results.phtml:92 8769msgid "Locations" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Stanar" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8777msgctxt "FEMALE" 8778msgid "Lodger" 8779msgstr "Stanarka" 8780 8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8782msgctxt "MALE" 8783msgid "Lodger" 8784msgstr "Stanar" 8785 8786#. I18N: Location of an LDS church temple 8787#: app/Elements/TempleCode.php:121 8788msgid "Logan, Utah, United States" 8789msgstr "" 8790 8791#. I18N: Location of an LDS church temple 8792#: app/Elements/TempleCode.php:122 8793msgid "London, England" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8798msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8799msgstr "Dugi spiskovi osoba sa istim prezimenom mogu se razvrstati na manje podliste prema prvom slovu imena pojedinca.<br> <br> Ova opcija određuje kada će se pojaviti podlista prezimena. Da biste potpuno isključili podlistu, podesite ovu opciju na nula." 8800 8801#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8802msgid "Longest marriage" 8803msgstr "Najduži brak" 8804 8805#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8806#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8807#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8808#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8809#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8810#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8811#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8812msgid "Longitude" 8813msgstr "Geografska dužina" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:119 8817msgid "Los Angeles, California, United States" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:123 8822msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:124 8827msgid "Lubbock, Texas, United States" 8828msgstr "" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8832msgid "Luxembourg" 8833msgstr "Luksemburg" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8837msgid "Macau" 8838msgstr "Makao" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8842msgid "Macedonia" 8843msgstr "Makedonija" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8847msgid "Madagascar" 8848msgstr "Madagaskar" 8849 8850#. I18N: Location of an LDS church temple 8851#: app/Elements/TempleCode.php:126 8852msgid "Madrid, Spain" 8853msgstr "" 8854 8855#. I18N: Type of media object 8856#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8857msgid "Magazine" 8858msgstr "Časopis" 8859 8860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8864msgid "Maidenhead location code" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8868msgid "Mailing name" 8869msgstr "Ime za poštu" 8870 8871#: app/Services/MessageService.php:227 8872msgid "Mailto link" 8873msgstr "Link za slanje e-maila" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8877msgid "Malawi" 8878msgstr "Malavi" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8882msgid "Malaysia" 8883msgstr "Malezija" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8887msgid "Maldives" 8888msgstr "Maldivi" 8889 8890#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8891#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8892msgid "Male" 8893msgstr "Muško" 8894 8895#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8898#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8899#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8900#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8901#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8908#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8909#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8910#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8911#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8912msgid "Males" 8913msgstr "Muškarci" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8917msgid "Mali" 8918msgstr "Mali" 8919 8920#. I18N: Name of a country or state 8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8922msgid "Malta" 8923msgstr "Malta" 8924 8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8932#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8939msgid "Manage family trees" 8940msgstr "Uređivanje porodičnih stabala" 8941 8942#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8945msgid "Manage media" 8946msgstr "Uređivanje medija" 8947 8948#. I18N: Listbox entry; name of a role 8949#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8953msgid "Manager" 8954msgstr "Menadžer" 8955 8956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8957msgid "Managers" 8958msgstr "Menadžeri" 8959 8960#. I18N: Location of an LDS church temple 8961#: app/Elements/TempleCode.php:127 8962msgid "Manaus, Brazil" 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:128 8967msgid "Manhattan, New York, United States" 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:129 8972msgid "Manila, Philippines" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Location of an LDS church temple 8976#: app/Elements/TempleCode.php:130 8977msgid "Manti, Utah, United States" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Type of media object 8981#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8982msgid "Manuscript" 8983msgstr "Rukopis" 8984 8985#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8987msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8988msgstr "Mnogi genealoški programi prave GEDCOM datoteke sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija vam omogućava da odaberete da ih da ih ignorišete ili da prikažete poruku upozorenja." 8989 8990#. I18N: Type of media object 8991#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8994msgid "Map" 8995msgstr "Karta" 8996 8997#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8998msgid "Map link" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: Links to maps 9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9004msgid "Map links" 9005msgstr "" 9006 9007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 9009msgid "Map providers" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: mapbox.com 9013#: app/Module/MapBox.php:82 9014msgid "Mapbox" 9015msgstr "" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9018msgctxt "Abbreviation for March" 9019msgid "Mar" 9020msgstr "Mar" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9023msgctxt "GENITIVE" 9024msgid "March" 9025msgstr "marta" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9028msgctxt "INSTRUMENTAL" 9029msgid "March" 9030msgstr "marta" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9033msgctxt "LOCATIVE" 9034msgid "March" 9035msgstr "martu" 9036 9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9040msgctxt "NOMINATIVE" 9041msgid "March" 9042msgstr "Mart" 9043 9044#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9046msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9047msgstr "Markdown je jednostavan sistem za formatiranje teksta, koristi se na web stranicama kao što su Wikipedia. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista, tablica, itd." 9048 9049#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9050#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9053#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9054#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9104msgid "Marriage" 9105msgstr "Brak" 9106 9107#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9109msgid "Marriage banns" 9110msgstr "Objava braka" 9111 9112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9114msgid "Marriage beginning status" 9115msgstr "Status početka braka" 9116 9117#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9118msgid "Marriage bond" 9119msgstr "Bračna obveza" 9120 9121#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9122msgid "Marriage by country" 9123msgstr "Brakovi po državi" 9124 9125#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9126msgid "Marriage contract" 9127msgstr "Bračni ugovor" 9128 9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9130msgid "Marriage date range end" 9131msgstr "Do datuma venčanja" 9132 9133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9134msgid "Marriage date range start" 9135msgstr "Od datuma venčanja" 9136 9137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9139msgid "Marriage ending status" 9140msgstr "Status kraja braka" 9141 9142#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9143msgid "Marriage intention" 9144msgstr "Bračna namera" 9145 9146#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9147msgid "Marriage license" 9148msgstr "Bračna dozvola" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9151msgid "Marriage of a brother" 9152msgstr "Venčanje brata" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9156msgid "Marriage of a child" 9157msgstr "Venčanje deteta" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9160msgid "Marriage of a daughter" 9161msgstr "Venčanje ćerke" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9164msgid "Marriage of a father" 9165msgstr "Venčanje oca" 9166 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9171msgid "Marriage of a grandchild" 9172msgstr "Venčanje unuka/unuke" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "Venčanje unuke" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9179msgctxt "daughter’s daughter" 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "Venčanje unuke" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9184msgctxt "son’s daughter" 9185msgid "Marriage of a granddaughter" 9186msgstr "Venčanje unuke" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "Venčanje unuka" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9193msgctxt "daughter’s son" 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "Venčanje unuka" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9198msgctxt "son’s son" 9199msgid "Marriage of a grandson" 9200msgstr "Venčanje unuka" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9203msgid "Marriage of a half-brother" 9204msgstr "Venčanje polubrata" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9207msgid "Marriage of a half-sibling" 9208msgstr "Venčanje polubrata/polusestre" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9211msgid "Marriage of a half-sister" 9212msgstr "Venčanje polusestre" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9215msgid "Marriage of a mother" 9216msgstr "Venčanje majke" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9220msgid "Marriage of a parent" 9221msgstr "Venčanje roditelja" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9225msgid "Marriage of a sibling" 9226msgstr "Venčanje polubrata/polusestre" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9229msgid "Marriage of a sister" 9230msgstr "Venčanje sestre" 9231 9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9233msgid "Marriage of a son" 9234msgstr "Venčanje sina" 9235 9236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9237msgid "Marriage of parents" 9238msgstr "Venčanje roditelja" 9239 9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9241msgid "Marriage place contains" 9242msgstr "Mesto venčanja sadrži" 9243 9244#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9245msgid "Marriage places" 9246msgstr "Mesta venčanja" 9247 9248#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9249msgid "Marriage settlement" 9250msgstr "Bračni ugovor" 9251 9252#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9253msgid "Marriage type unknown" 9254msgstr "Nepoznata vrsta braka" 9255 9256#. I18N: Name of a module/report 9257#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9261msgid "Marriages" 9262msgstr "Brakovi" 9263 9264#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9265#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9266msgid "Marriages by century" 9267msgstr "Brakovi po veku" 9268 9269#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9270#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9271#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9273#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9274#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9275msgid "Married name" 9276msgstr "Ime i prezime posle udaje" 9277 9278#. I18N: Name of a country or state 9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9280msgid "Marshall Islands" 9281msgstr "Maršalska ostrva" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9285msgid "Martinique" 9286msgstr "Martinik" 9287 9288#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9289msgid "Masquerade as this user" 9290msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika" 9291 9292#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9294msgid "Match both upper and lower case letters." 9295msgstr "Nije bitno da li koristite velika ili mala slova." 9296 9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9298msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9299msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči." 9300 9301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9302msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9303msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči." 9304 9305#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9306msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9311msgid "Mauritania" 9312msgstr "Mauritanija" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9316msgid "Mauritius" 9317msgstr "Mauricijius" 9318 9319#. I18N: A configuration setting 9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9321msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9322msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi osoba" 9323 9324#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9326msgid "Maximum upload size: " 9327msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: " 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9330msgctxt "Abbreviation for May" 9331msgid "May" 9332msgstr "Maj" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9335msgctxt "GENITIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "maja" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9340msgctxt "INSTRUMENTAL" 9341msgid "May" 9342msgstr "majem" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9345msgctxt "LOCATIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "maju" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9352msgctxt "NOMINATIVE" 9353msgid "May" 9354msgstr "Maj" 9355 9356#. I18N: Name of a country or state 9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9358msgid "Mayotte" 9359msgstr "Majot" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/Elements/TempleCode.php:131 9363msgid "Medford, Oregon, United States" 9364msgstr "" 9365 9366#. I18N: Name of a module 9367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9368#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9371#: resources/views/admin/media.phtml:104 9372#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9374msgid "Media" 9375msgstr "Mediji" 9376 9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9378#: resources/views/admin/media.phtml:100 9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9380#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9383msgid "Media file" 9384msgstr "Medijska datoteka" 9385 9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9387msgid "Media file to upload" 9388msgstr "Medijska datoteka za učitavanje" 9389 9390#. I18N: %s is the name of a folder. 9391#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9392#, php-format 9393msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9394msgstr "Ime medijske datoteke će imati predznak %s." 9395 9396#: resources/views/admin/media.phtml:31 9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9398msgid "Media files" 9399msgstr "Medijske datoteke" 9400 9401#. I18N: A configuration setting 9402#: resources/views/admin/media.phtml:63 9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9404msgid "Media folder" 9405msgstr "Medijska fascikla" 9406 9407#: resources/views/admin/media.phtml:32 9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9409msgid "Media folders" 9410msgstr "Medijske fascikle" 9411 9412#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9413#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9414#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9415#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9416#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9417#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9418#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9423#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9424#: resources/views/admin/media.phtml:108 9425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9426#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9428#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9429msgid "Media object" 9430msgstr "Medijski objekat" 9431 9432#. I18N: Name of a module/list 9433#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9434#: app/Services/AdminService.php:186 9435#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9436#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9437#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9438#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9439#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9440#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9444#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9445#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9446#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9447msgid "Media objects" 9448msgstr "Medijski objekti" 9449 9450#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9451msgid "Media objects found" 9452msgstr "Medijski objekat pronađen" 9453 9454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9455msgid "Media objects per page" 9456msgstr "Medijskih objekata po stranici" 9457 9458#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9459#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9460#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9461#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9462#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9463msgid "Media type" 9464msgstr "Tip medija" 9465 9466#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9467#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9468msgid "Medical" 9469msgstr "Medicinski" 9470 9471#. I18N: The name of a colour-scheme 9472#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9473msgid "Mediterranio" 9474msgstr "" 9475 9476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9477msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9478msgstr "Srednji sistemi (5.000 osoba): 32-64MB, 20-40 sekundi" 9479 9480#: app/Date/JalaliDate.php:265 9481msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "Mehr" 9484 9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:137 9487msgctxt "GENITIVE" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "Mehr" 9490 9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9492#: app/Date/JalaliDate.php:227 9493msgctxt "INSTRUMENTAL" 9494msgid "Mehr" 9495msgstr "Mehr" 9496 9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9498#: app/Date/JalaliDate.php:182 9499msgctxt "LOCATIVE" 9500msgid "Mehr" 9501msgstr "Mehr" 9502 9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9504#: app/Date/JalaliDate.php:92 9505msgctxt "NOMINATIVE" 9506msgid "Mehr" 9507msgstr "Mehr" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:132 9511msgid "Melbourne, Australia" 9512msgstr "Melburn, Australija" 9513 9514#. I18N: Listbox entry; name of a role 9515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9516#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9518#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9519#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9520msgid "Member" 9521msgstr "Član" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:133 9525msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9526msgstr "" 9527 9528#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9529#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9530msgid "Menu" 9531msgstr "Meni" 9532 9533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9535#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9536#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9537msgid "Menus" 9538msgstr "Meniji" 9539 9540#. I18N: The name of a colour-scheme 9541#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9542msgid "Mercury" 9543msgstr "" 9544 9545#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9546msgid "Merge" 9547msgstr "Spoji" 9548 9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9551msgid "Merge family trees" 9552msgstr "Spoji porodična stabla" 9553 9554#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9555#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9556#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9557msgid "Merge records" 9558msgstr "Spoji zapise" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:134 9562msgid "Merida, Mexico" 9563msgstr "" 9564 9565#. I18N: Location of an LDS church temple 9566#: app/Elements/TempleCode.php:60 9567msgid "Mesa, Arizona, United States" 9568msgstr "" 9569 9570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9571#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9573#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9574#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9575msgid "Message" 9576msgstr "Poruka" 9577 9578#. I18N: Name of a module 9579#. I18N: A configuration setting 9580#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9582msgid "Messages" 9583msgstr "Poruke" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:153 9587msgctxt "GENITIVE" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "Messidor" 9590 9591#. I18N: a month in the French republican calendar 9592#: app/Date/FrenchDate.php:247 9593msgctxt "INSTRUMENTAL" 9594msgid "Messidor" 9595msgstr "Messidor" 9596 9597#. I18N: a month in the French republican calendar 9598#: app/Date/FrenchDate.php:200 9599msgctxt "LOCATIVE" 9600msgid "Messidor" 9601msgstr "Messidor" 9602 9603#. I18N: a month in the French republican calendar 9604#: app/Date/FrenchDate.php:106 9605msgctxt "NOMINATIVE" 9606msgid "Messidor" 9607msgstr "Messidor" 9608 9609#. I18N: Name of a country or state 9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9611msgid "Mexico" 9612msgstr "Meksiko" 9613 9614#. I18N: Location of an LDS church temple 9615#: app/Elements/TempleCode.php:135 9616msgid "Mexico City, Mexico" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: Type of media object 9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9621msgid "Microfiche" 9622msgstr "Mikrofiš" 9623 9624#. I18N: Type of media object 9625#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9626msgid "Microfilm" 9627msgstr "Mikrofilm" 9628 9629#. I18N: Name of a country or state 9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9631msgid "Micronesia" 9632msgstr "Mikronezijia" 9633 9634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9635msgid "Middle East" 9636msgstr "Srednji istok" 9637 9638#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9639msgid "Military" 9640msgstr "Vojska" 9641 9642#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9643#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9644msgid "Military service" 9645msgstr "Vojni rok" 9646 9647#. I18N: Name of a module/report 9648#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9651msgid "Missing data" 9652msgstr "Podaci koji nedostaju" 9653 9654#. I18N: Listbox entry; name of a role 9655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9657msgid "Moderator" 9658msgstr "Moderator" 9659 9660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9661msgid "Moderators" 9662msgstr "Moderatori" 9663 9664#: resources/views/admin/components.phtml:39 9665#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9666msgid "Module" 9667msgstr "Modul" 9668 9669#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9670#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9671msgid "Module administration" 9672msgstr "Administracija modula" 9673 9674#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9676#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9678#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9679#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9680#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9681#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9682#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9683#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9684#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9685#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9686#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9688#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9689#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9690msgid "Modules" 9691msgstr "Moduli" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9695msgid "Moldova" 9696msgstr "Moldavija" 9697 9698#. I18N: abbreviation for Monday 9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9701msgid "Mon" 9702msgstr "Pon" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9706msgid "Monaco" 9707msgstr "Monako" 9708 9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9710msgid "Monday" 9711msgstr "Ponedeljak" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9715msgid "Mongolia" 9716msgstr "Mongolija" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9720msgid "Montenegro" 9721msgstr "Crna Gora" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/Elements/TempleCode.php:137 9725msgid "Monterrey, Mexico" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/Elements/TempleCode.php:136 9730msgid "Montevideo, Uruguay" 9731msgstr "" 9732 9733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9739#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9740msgid "Month" 9741msgstr "Mesec" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9745msgid "Month of birth" 9746msgstr "Mesec rođenja" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9750msgid "Month of birth of first child in a relation" 9751msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9755msgid "Month of death" 9756msgstr "Mesec smrti" 9757 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9760msgid "Month of first marriage" 9761msgstr "Mesec stupanja u prvi brak" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9765msgid "Month of marriage" 9766msgstr "Mesec stupanja u brak" 9767 9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9771msgid "Month:" 9772msgstr "Mesec:" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/Elements/TempleCode.php:138 9776msgid "Monticello, Utah, United States" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/Elements/TempleCode.php:139 9781msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9786msgid "Montserrat" 9787msgstr "Montserat" 9788 9789#: app/Date/JalaliDate.php:263 9790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9791msgid "Mor" 9792msgstr "Mor" 9793 9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9795#: app/Date/JalaliDate.php:133 9796msgctxt "GENITIVE" 9797msgid "Mordad" 9798msgstr "Mordad" 9799 9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9801#: app/Date/JalaliDate.php:223 9802msgctxt "INSTRUMENTAL" 9803msgid "Mordad" 9804msgstr "Mordad" 9805 9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9807#: app/Date/JalaliDate.php:178 9808msgctxt "LOCATIVE" 9809msgid "Mordad" 9810msgstr "Mordad" 9811 9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9813#: app/Date/JalaliDate.php:88 9814msgctxt "NOMINATIVE" 9815msgid "Mordad" 9816msgstr "Mordad" 9817 9818#. I18N: Name of a country or state 9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9820msgid "Morocco" 9821msgstr "Maroko" 9822 9823#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9825msgid "Most SMTP servers require a password." 9826msgstr "Većina SMTP servera zahteva lozinku." 9827 9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9831msgid "Most common surnames" 9832msgstr "Najčešća prezimena" 9833 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9835msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9839msgid "Most mail servers require a valid email address." 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9844msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9849msgid "Most servers do not use secure connections." 9850msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9855msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9856msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server." 9857 9858#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9860msgstr "" 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9864msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi podrazumevanu vrednost 3306." 9865 9866#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9867msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: Name of a module 9871#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9872msgid "Most viewed pages" 9873msgstr "Najčešće pregledane stranice" 9874 9875#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9876#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9882msgid "Mother" 9883msgstr "Majka" 9884 9885#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9886#, php-format 9887msgid "Mother: %s" 9888msgstr "Majka: %s" 9889 9890#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9891msgid "Mother’s age" 9892msgstr "Starost majke" 9893 9894#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9895#: app/Individual.php:886 9896#, php-format 9897msgid "Mother’s family with %s" 9898msgstr "Majčina porodica sa %s" 9899 9900#. I18N: A step-family. 9901#: app/Individual.php:890 9902msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9903msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom" 9904 9905#. I18N: Location of an LDS church temple 9906#: app/Elements/TempleCode.php:140 9907msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9908msgstr "" 9909 9910#: resources/views/admin/components.phtml:46 9911#: resources/views/admin/components.phtml:152 9912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9913msgid "Move down" 9914msgstr "Pomeri dole" 9915 9916#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9917msgid "Move the media object?" 9918msgstr "" 9919 9920#: resources/views/admin/components.phtml:45 9921#: resources/views/admin/components.phtml:146 9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9923msgid "Move up" 9924msgstr "Pomeri gore" 9925 9926#. I18N: Name of a country or state 9927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9928msgid "Mozambique" 9929msgstr "Mozambik" 9930 9931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9932#: app/Date/HijriDate.php:128 9933msgctxt "GENITIVE" 9934msgid "Muharram" 9935msgstr "Muharrem" 9936 9937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9938#: app/Date/HijriDate.php:218 9939msgctxt "INSTRUMENTAL" 9940msgid "Muharram" 9941msgstr "Muharrem" 9942 9943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9944#: app/Date/HijriDate.php:173 9945msgctxt "LOCATIVE" 9946msgid "Muharram" 9947msgstr "Muharrem" 9948 9949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9950#: app/Date/HijriDate.php:83 9951msgctxt "NOMINATIVE" 9952msgid "Muharram" 9953msgstr "Muharrem" 9954 9955#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9956msgid "Multiple marriages" 9957msgstr "Višestruki brakovi" 9958 9959#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9961msgid "My account" 9962msgstr "Moj nalog" 9963 9964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9965msgid "My family tree" 9966msgstr "Moje porodično stablo" 9967 9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9969msgid "My individual record" 9970msgstr "Moji lični podaci" 9971 9972#. I18N: Name of a module 9973#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9975#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9976#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9977msgid "My page" 9978msgstr "Moja stranica" 9979 9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9981msgid "My pages" 9982msgstr "Moje stranice" 9983 9984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9985msgid "My pedigree" 9986msgstr "Moje poreklo" 9987 9988#. I18N: Name of a country or state 9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9990msgid "Myanmar" 9991msgstr "Majanmar" 9992 9993#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 9994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9995#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9997#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9998#: resources/views/individual-name.phtml:42 9999#: resources/views/individual-name.phtml:53 10000#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10002#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10009#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10021msgid "Name" 10022msgstr "Ime" 10023 10024#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10025#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10026msgctxt "Repository" 10027msgid "Name" 10028msgstr "Ime" 10029 10030#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10031msgid "Name in Hebrew" 10032msgstr "Ime na hebrejskom" 10033 10034#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10035#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10036msgid "Name prefix" 10037msgstr "Prefiks imena" 10038 10039#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10040#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10041msgid "Name suffix" 10042msgstr "Sufiks imena" 10043 10044#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10045#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10049msgid "Names" 10050msgstr "Ime" 10051 10052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10053#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10054msgid "Namesake" 10055msgstr "Imenjak" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10059msgid "Namibia" 10060msgstr "Namibija" 10061 10062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10063msgid "Nanny" 10064msgstr "Dadilja" 10065 10066#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10067msgid "Narrative description" 10068msgstr "Usmeni opis" 10069 10070#. I18N: Location of an LDS church temple 10071#: app/Elements/TempleCode.php:141 10072msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10073msgstr "" 10074 10075#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10076msgid "Nationality" 10077msgstr "Nacionalnost" 10078 10079#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10080msgid "Naturalization" 10081msgstr "Promena državljanstva" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10085msgid "Nauru" 10086msgstr "Nauru" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/Elements/TempleCode.php:142 10090msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Location of an LDS church temple 10094#: app/Elements/TempleCode.php:143 10095msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10100msgid "Nepal" 10101msgstr "Nepal" 10102 10103#. I18N: Name of a country or state 10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10105msgid "Netherlands" 10106msgstr "Holandija" 10107 10108#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10109#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10110msgid "Never" 10111msgstr "Nikada" 10112 10113#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10114#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10115msgid "Never married" 10116msgstr "Nevenčani" 10117 10118#. I18N: Name of a country or state 10119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10120msgid "New Caledonia" 10121msgstr "Nova Kaledonija" 10122 10123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10126msgid "New GEDCOM tag" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:146 10131msgid "New York, New York, United States" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10136msgid "New Zealand" 10137msgstr "Novi Zeland" 10138 10139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10140msgid "New data" 10141msgstr "Novi podaci" 10142 10143#. I18N: %s is a server name/URL 10144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10145#, php-format 10146msgid "New registration at %s" 10147msgstr "Nova registracija na %s" 10148 10149#. I18N: %s is a server name/URL 10150#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10152#, php-format 10153msgid "New user at %s" 10154msgstr "Novi korisnik na %s" 10155 10156#. I18N: Location of an LDS church temple 10157#: app/Elements/TempleCode.php:144 10158msgid "Newport Beach, California, United States" 10159msgstr "" 10160 10161#. I18N: Name of a module 10162#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10163msgid "News" 10164msgstr "Obaveštenja" 10165 10166#. I18N: Type of media object 10167#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10168msgid "Newspaper" 10169msgstr "Novine" 10170 10171#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10172msgid "Next email reminder will be sent after " 10173msgstr "Naredni e-mail podsetnik će biti poslat nakon " 10174 10175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10177msgid "Next image" 10178msgstr "Sledeća fotografija" 10179 10180#. I18N: Name of a country or state 10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10182msgid "Nicaragua" 10183msgstr "Nikaragva" 10184 10185#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10186#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10187msgid "Nickname" 10188msgstr "Nadimak" 10189 10190#. I18N: Name of a country or state 10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10192msgid "Niger" 10193msgstr "Niger" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10197msgid "Nigeria" 10198msgstr "Nigerija" 10199 10200#. I18N: a month in the Jewish calendar 10201#: app/Date/JewishDate.php:192 10202msgctxt "GENITIVE" 10203msgid "Nissan" 10204msgstr "Nissan" 10205 10206#. I18N: a month in the Jewish calendar 10207#: app/Date/JewishDate.php:296 10208msgctxt "INSTRUMENTAL" 10209msgid "Nissan" 10210msgstr "Nissan" 10211 10212#. I18N: a month in the Jewish calendar 10213#: app/Date/JewishDate.php:244 10214msgctxt "LOCATIVE" 10215msgid "Nissan" 10216msgstr "Nissan" 10217 10218#. I18N: a month in the Jewish calendar 10219#: app/Date/JewishDate.php:140 10220msgctxt "NOMINATIVE" 10221msgid "Nissan" 10222msgstr "Nissan" 10223 10224#. I18N: Name of a country or state 10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10226msgid "Niue" 10227msgstr "Nijue" 10228 10229#. I18N: a month in the French republican calendar 10230#: app/Date/FrenchDate.php:141 10231msgctxt "GENITIVE" 10232msgid "Nivose" 10233msgstr "Nivôse" 10234 10235#. I18N: a month in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:235 10237msgctxt "INSTRUMENTAL" 10238msgid "Nivose" 10239msgstr "Nivôse" 10240 10241#. I18N: a month in the French republican calendar 10242#: app/Date/FrenchDate.php:188 10243msgctxt "LOCATIVE" 10244msgid "Nivose" 10245msgstr "Nivôse" 10246 10247#. I18N: a month in the French republican calendar 10248#: app/Date/FrenchDate.php:93 10249msgctxt "NOMINATIVE" 10250msgid "Nivose" 10251msgstr "Nivôse" 10252 10253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10254msgid "No" 10255msgstr "Ne" 10256 10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10259msgid "No GEDCOM file was received." 10260msgstr "GEDCOM datoteka nije primljena." 10261 10262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10263msgid "No GEDCOM files found." 10264msgstr "Ni jedna GEDCOM datoteka nije pronađena." 10265 10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10268msgid "No calendar conversion" 10269msgstr "Nema konverzije kalendara" 10270 10271#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10272#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10273msgid "No children" 10274msgstr "Bez dece" 10275 10276#: app/Services/MessageService.php:228 10277msgid "No contact" 10278msgstr "Nema kontakta" 10279 10280#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10281msgid "No duplicates have been found." 10282msgstr "Nisu pronađeni duplikati." 10283 10284#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10285msgid "No errors have been found." 10286msgstr "Nisu pronađene greške." 10287 10288#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10290#, php-format 10291msgid "No events exist for the next %s day." 10292msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10293msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan." 10294msgstr[1] "Nema događaja za sledeća %s dana." 10295msgstr[2] "Nema događaja za sledećih %s dana." 10296 10297#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10298msgid "No events exist for today." 10299msgstr "Nema događaja za današnji dan." 10300 10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10302msgid "No events exist for tomorrow." 10303msgstr "Nema događaja za sutrašnji dan." 10304 10305#: resources/views/family-page.phtml:41 10306msgid "No facts exist for this family." 10307msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu." 10308 10309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10310#: app/Functions/Functions.php:53 10311msgid "No file was received. Please try again." 10312msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno." 10313 10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10315msgid "No link between the two individuals could be found." 10316msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe." 10317 10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10321msgid "No matching facts found" 10322msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice" 10323 10324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10326msgid "No news articles have been submitted." 10327msgstr "Ni jedno obaveštenje nije postavljeno." 10328 10329#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10330msgid "No predefined text" 10331msgstr "Nema predefinisanog teksta" 10332 10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10335msgid "No records to display" 10336msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz" 10337 10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10339#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10340#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10341#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10343msgid "No results found." 10344msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat." 10345 10346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10347msgid "No signed-in and no anonymous users" 10348msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen" 10349 10350#: app/Elements/TempleCode.php:211 10351msgid "No temple - living ordinance" 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10357msgid "No upgrade information is available." 10358msgstr "Nema informacija za nadogradnju." 10359 10360#. I18N: The name of a colour-scheme 10361#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10362msgid "Nocturnal" 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: https://nominatim.org 10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10367msgid "Nominatim" 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10371#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10372#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10373#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10378msgid "None" 10379msgstr "Ništa" 10380 10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10382#: app/Date/FrenchDate.php:303 10383msgid "Nonidi" 10384msgstr "Nonidi" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10388msgid "Norfolk Island" 10389msgstr "Ostrvo Norfok" 10390 10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10393msgstr "Obično, bilo kakve promene na porodičnom stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe moderatora." 10394 10395#. I18N: Name of a country or state 10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10397msgid "North Korea" 10398msgstr "Severna Koreja" 10399 10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10401msgid "Northern America" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10406msgid "Northern Ireland" 10407msgstr "Severna Irska" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10411msgid "Northern Mariana Islands" 10412msgstr "Severna Marijanska Ostrva" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10416msgid "Norway" 10417msgstr "Norveška" 10418 10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10420msgid "Not approved by an administrator" 10421msgstr "Nije odobreno od administratora" 10422 10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10424msgid "Not living" 10425msgstr "Nije živ" 10426 10427#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10428#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10430msgid "Not married" 10431msgstr "Nevenčani" 10432 10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10434msgid "Not verified by the user" 10435msgstr "Nije potvrđeno od korisnika" 10436 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10445#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10446#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10450#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10451#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10452#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10453#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10458#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10459#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10461#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10462#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10463#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10465#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10467#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10472msgid "Note" 10473msgstr "Beleška" 10474 10475#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10476msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10477msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da vidi taj zapis." 10478 10479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10480msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10481msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stranice za ove korisnike." 10482 10483#. I18N: Name of a module 10484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10485#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10488#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10489#: resources/views/search-results.phtml:81 10490#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10493msgid "Notes" 10494msgstr "Beleške" 10495 10496#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10497msgid "Nothing found to cleanup" 10498msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje" 10499 10500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10501#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10502msgid "Nothing found." 10503msgstr "Ništa nije pronađeno." 10504 10505#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10506#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10507msgid "Nothing to show" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10511msgctxt "Abbreviation for November" 10512msgid "Nov" 10513msgstr "Nov" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10516msgctxt "GENITIVE" 10517msgid "November" 10518msgstr "novembra" 10519 10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10521msgctxt "INSTRUMENTAL" 10522msgid "November" 10523msgstr "novembra" 10524 10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10526msgctxt "LOCATIVE" 10527msgid "November" 10528msgstr "novembru" 10529 10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10532#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10533msgctxt "NOMINATIVE" 10534msgid "November" 10535msgstr "Novembar" 10536 10537#. I18N: Location of an LDS church temple 10538#: app/Elements/TempleCode.php:145 10539msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10540msgstr "" 10541 10542#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10544#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10546msgid "Number of children" 10547msgstr "Broj dece" 10548 10549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10550#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10551#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10552msgid "Number of days to show" 10553msgstr "Broj dana za prikaz" 10554 10555#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10556#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10557msgid "Number of families without children" 10558msgstr "Broj porodica bez dece" 10559 10560#. I18N: ... to show in a list 10561#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10562msgid "Number of given names" 10563msgstr "Broj imena" 10564 10565#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10566msgid "Number of marriages" 10567msgstr "Broj brakova" 10568 10569#. I18N: ... to show in a list 10570#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10571msgid "Number of pages" 10572msgstr "Broj stranica" 10573 10574#. I18N: ... to show in a list 10575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10576#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10577msgid "Number of surnames" 10578msgstr "Broj prezimena" 10579 10580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10581msgid "Nurse" 10582msgstr "Bolničar/ka" 10583 10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10585msgctxt "FEMALE" 10586msgid "Nurse" 10587msgstr "Bolničarka" 10588 10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10590msgctxt "MALE" 10591msgid "Nurse" 10592msgstr "Bolničar" 10593 10594#. I18N: Location of an LDS church temple 10595#: app/Elements/TempleCode.php:148 10596msgid "Oakland, California, United States" 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: Location of an LDS church temple 10600#: app/Elements/TempleCode.php:149 10601msgid "Oaxaca, Mexico" 10602msgstr "" 10603 10604#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10607msgid "Occupation" 10608msgstr "Zanimanje" 10609 10610#. I18N: Name of a report 10611#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10614msgid "Occupations" 10615msgstr "Zanimanja" 10616 10617#. I18N: Name of a country or state 10618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10619msgid "Occupied Palestinian Territory" 10620msgstr "Okupirana Palestinska teritorija" 10621 10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10623msgctxt "Abbreviation for October" 10624msgid "Oct" 10625msgstr "Okt" 10626 10627#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10628#: app/Date/FrenchDate.php:301 10629msgid "Octidi" 10630msgstr "Octidi" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10633msgctxt "GENITIVE" 10634msgid "October" 10635msgstr "oktobra" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10638msgctxt "INSTRUMENTAL" 10639msgid "October" 10640msgstr "oktobra" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10643msgctxt "LOCATIVE" 10644msgid "October" 10645msgstr "oktobru" 10646 10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10650msgctxt "NOMINATIVE" 10651msgid "October" 10652msgstr "Oktobar" 10653 10654#. I18N: Location of an LDS church temple 10655#: app/Elements/TempleCode.php:150 10656msgid "Ogden, Utah, United States" 10657msgstr "" 10658 10659#. I18N: Location of an LDS church temple 10660#: app/Elements/TempleCode.php:151 10661msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10662msgstr "" 10663 10664#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10665msgid "Old data" 10666msgstr "Stari podaci" 10667 10668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10669msgid "Old files found" 10670msgstr "Pronađene stare datoteke" 10671 10672#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10673msgid "Oldest father" 10674msgstr "Najstariji otac" 10675 10676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10677msgid "Oldest female" 10678msgstr "Najstarija žena" 10679 10680#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10681msgid "Oldest living individuals" 10682msgstr "Najstarije žive osobe" 10683 10684#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10685msgid "Oldest male" 10686msgstr "Najstariji muškarac" 10687 10688#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10689msgid "Oldest mother" 10690msgstr "Najstarija majka" 10691 10692#. I18N: The name of a colour-scheme 10693#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10694msgid "Olivia" 10695msgstr "" 10696 10697#. I18N: Name of a country or state 10698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10699msgid "Oman" 10700msgstr "Oman" 10701 10702#. I18N: Name of a module 10703#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10704msgid "On this day" 10705msgstr "Na današnji dan" 10706 10707#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10708msgid "On this day…" 10709msgstr "Na današnji dan …" 10710 10711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10712msgid "Only add new records" 10713msgstr "" 10714 10715#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10717#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10718msgid "Only managers can edit" 10719msgstr "Samo menadžeri mogu menjati" 10720 10721#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10722msgid "Only update existing records" 10723msgstr "" 10724 10725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10726msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10727msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Možete <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirajte administratora web stranice." 10728 10729#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10730msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10731msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu." 10732 10733#. I18N: https://openrouteservice.org 10734#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10735#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10736msgid "OpenRouteService" 10737msgstr "" 10738 10739#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10740msgid "OpenStreetMap™" 10741msgstr "OpenStreetMap™" 10742 10743#. I18N: Location of an LDS church temple 10744#: app/Elements/TempleCode.php:152 10745msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10746msgstr "" 10747 10748#: app/Date/JalaliDate.php:260 10749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10750msgid "Ord" 10751msgstr "Ord" 10752 10753#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10754#: app/Date/JalaliDate.php:127 10755msgctxt "GENITIVE" 10756msgid "Ordibehesht" 10757msgstr "Ordibehesht" 10758 10759#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10760#: app/Date/JalaliDate.php:217 10761msgctxt "INSTRUMENTAL" 10762msgid "Ordibehesht" 10763msgstr "Ordibehesht" 10764 10765#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10766#: app/Date/JalaliDate.php:172 10767msgctxt "LOCATIVE" 10768msgid "Ordibehesht" 10769msgstr "Ordibehesht" 10770 10771#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10772#: app/Date/JalaliDate.php:82 10773msgctxt "NOMINATIVE" 10774msgid "Ordibehesht" 10775msgstr "Ordibehesht" 10776 10777#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10778msgid "Ordinance" 10779msgstr "Propis" 10780 10781#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10782msgid "Ordination" 10783msgstr "Odluka" 10784 10785#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10786#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10787msgid "Ordnance Survey historic maps" 10788msgstr "" 10789 10790#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10792msgid "Orientation" 10793msgstr "Orijentacija" 10794 10795#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10796#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10799msgid "Original text" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: Location of an LDS church temple 10803#: app/Elements/TempleCode.php:153 10804msgid "Orlando, Florida, United States" 10805msgstr "" 10806 10807#. I18N: Type of media object 10808#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10809#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10811#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10812#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10814msgid "Other" 10815msgstr "Ostalo" 10816 10817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10818msgid "Other facts to show in charts" 10819msgstr "Prikazati druge činjenice na grafikonu" 10820 10821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10822msgid "Other preferences" 10823msgstr "Ostala podešavanja" 10824 10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10826msgid "Owner" 10827msgstr "Vlasnik" 10828 10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10830msgctxt "FEMALE" 10831msgid "Owner" 10832msgstr "Vlasnica" 10833 10834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10835msgctxt "MALE" 10836msgid "Owner" 10837msgstr "Vlasnik" 10838 10839#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10840#: app/Functions/Functions.php:62 10841msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10842msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene nedozvoljene ekstenzije." 10843 10844#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10845#: app/Functions/Functions.php:59 10846msgid "PHP failed to write to disk." 10847msgstr "PHP nije uspeo upisati na disk." 10848 10849#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10850msgid "PHP information" 10851msgstr "PHP Informacije" 10852 10853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10858#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10868msgid "Page" 10869msgstr "Stranica" 10870 10871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10872#, php-format 10873msgid "Page %s of %s" 10874msgstr "Stranica %s od ukupno %s" 10875 10876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10879#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10880#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10881#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10892msgid "Page size" 10893msgstr "Veličina stranice" 10894 10895#. I18N: Type of media object 10896#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10897msgid "Painting" 10898msgstr "Slika" 10899 10900#. I18N: Name of a country or state 10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10902msgid "Pakistan" 10903msgstr "Pakistan" 10904 10905#. I18N: Name of a country or state 10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10907msgid "Palau" 10908msgstr "Palau (Muskiz)" 10909 10910#. I18N: A colour scheme 10911#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10912msgid "Palette" 10913msgstr "Paleta" 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:155 10917msgid "Palmyra, New York, United States" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: Name of a country or state 10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10922msgid "Panama" 10923msgstr "Panama" 10924 10925#. I18N: Location of an LDS church temple 10926#: app/Elements/TempleCode.php:156 10927msgid "Panama City, Panama" 10928msgstr "" 10929 10930#. I18N: Location of an LDS church temple 10931#: app/Elements/TempleCode.php:157 10932msgid "Papeete, Tahiti" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10937msgid "Papua New Guinea" 10938msgstr "Papua Nova Gvineja" 10939 10940#. I18N: Name of a country or state 10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10942msgid "Paraguay" 10943msgstr "Paragvaj" 10944 10945#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10946msgid "Parent" 10947msgstr "" 10948 10949#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10950#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10951#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10952#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10954msgid "Parents" 10955msgstr "Roditelji" 10956 10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10962msgid "Parents and siblings" 10963msgstr "Roditelji i braća/sestre" 10964 10965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10966msgid "Parent’s age" 10967msgstr "Starost roditelja" 10968 10969#. I18N: A configuration setting 10970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10971#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10973#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10974#: resources/views/login-page.phtml:44 10975#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10977#: resources/views/register-page.phtml:72 10978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10979msgid "Password" 10980msgstr "Lozinka" 10981 10982#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10984#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10986#: resources/views/register-page.phtml:77 10987msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10988msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” različito od „LOZINKA”." 10989 10990#. I18N: Location of an LDS church temple 10991#: app/Elements/TempleCode.php:158 10992msgid "Payson, Utah, United States" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: Name of a module/chart 10996#. I18N: Name of a report 10997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10999#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11002msgid "Pedigree" 11003msgstr "Poreklo" 11004 11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11006msgid "Pedigree chart" 11007msgstr "Grafikon porekla" 11008 11009#. I18N: Name of a module 11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11011msgid "Pedigree map" 11012msgstr "Mapa porekla" 11013 11014#. I18N: %s is an individual’s name 11015#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11016#, php-format 11017msgid "Pedigree map of %s" 11018msgstr "Mapa porekla osobe %s" 11019 11020#. I18N: %s is an individual’s name 11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11022#, php-format 11023msgid "Pedigree tree of %s" 11024msgstr "Stablo porekla osobe %s" 11025 11026#. I18N: Name of a module 11027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11028#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11030#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11033#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11034#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11035msgid "Pending changes" 11036msgstr "Promene na čekanju" 11037 11038#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11039msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11040msgstr "Promene na čekanju se prikazuju samo kada vaš nalog ima dozvolu za uređivanje. Kada se odjavite, više ih nećete videti. Takođe, promene na čekanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima ili rezultatima pretrage." 11041 11042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11043#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11044msgid "Permanent number" 11045msgstr "Trajni broj" 11046 11047#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11048#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11049msgid "Permanently delete these records?" 11050msgstr "Trajno obrisati ovaj zapis?" 11051 11052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11053msgid "Personal data" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Location of an LDS church temple 11057#: app/Elements/TempleCode.php:159 11058msgid "Perth, Australia" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: Name of a country or state 11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11063msgid "Peru" 11064msgstr "Peru" 11065 11066#. I18N: Name of a country or state 11067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11068msgid "Philippines" 11069msgstr "Filipini" 11070 11071#. I18N: Location of an LDS church temple 11072#: app/Elements/TempleCode.php:160 11073msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11077#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11078#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11079#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11080msgid "Phone" 11081msgstr "Telefon" 11082 11083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11084msgid "Phonetic algorithm" 11085msgstr "Algoritam fonetski" 11086 11087#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11088msgid "Phonetic name" 11089msgstr "Ime fonetski" 11090 11091#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11092msgid "Phonetic place" 11093msgstr "Mesto fonetski" 11094 11095#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11096#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11097#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11098msgid "Phonetic search" 11099msgstr "Fonetsko pretraživanje" 11100 11101#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11102msgid "Phonetic type" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Type of media object 11106#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11109#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11110#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11111msgid "Photo" 11112msgstr "Fotografija" 11113 11114#. I18N: The name of a colour-scheme 11115#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11116msgid "Pink Plastic" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: Name of a country or state 11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11121msgid "Pitcairn" 11122msgstr "Ostrva Pitkern" 11123 11124#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11125#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11126#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11128#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11129#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11131#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11132#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11133#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11137#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11138#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11145#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11148msgid "Place" 11149msgstr "Mesto" 11150 11151#. I18N: Name of a module/list 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11154#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11155#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11156msgid "Place hierarchy" 11157msgstr "Hijerarhija mesta" 11158 11159#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11160msgid "Place in Hebrew" 11161msgstr "Mesta na Hebrejskom" 11162 11163#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11164msgid "Place list" 11165msgstr "Lista mesta" 11166 11167#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11169msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11170msgstr "Ime mesta je često predugačko da stane na grafikone, liste, itd. Ono može biti skraćeno da prikazuje samo prvih nekoliko delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na primer <i>regija, država</i>." 11171 11172#: resources/views/help/place.phtml:12 11173msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/help/place.phtml:8 11177msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11178msgstr "" 11179 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11181msgid "Place of LDS baptism" 11182msgstr "" 11183 11184#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11185msgid "Place of LDS child sealing" 11186msgstr "" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11189msgid "Place of LDS confirmation" 11190msgstr "" 11191 11192#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11193msgid "Place of LDS endowment" 11194msgstr "" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11197msgid "Place of LDS spouse sealing" 11198msgstr "" 11199 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11201msgid "Place of adoption" 11202msgstr "Mesto usvojenja" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11206msgid "Place of baptism" 11207msgstr "Mesto krštenja" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11211msgid "Place of bar mitzvah" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11216msgid "Place of bat mitzvah" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11220#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11222msgid "Place of birth" 11223msgstr "Mesto rođenja" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11226msgid "Place of blessing" 11227msgstr "Mesto blagoslova" 11228 11229#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11230msgid "Place of brit milah" 11231msgstr "" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11235msgid "Place of burial" 11236msgstr "Mesto pokopa" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11240msgid "Place of christening" 11241msgstr "Mesto krštenja" 11242 11243#. I18N: German Bürgerort 11244#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11245msgid "Place of citizenship" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11250msgid "Place of confirmation" 11251msgstr "Mesto potvrde" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11254msgid "Place of cremation" 11255msgstr "Mesto kremiranja" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11260msgid "Place of death" 11261msgstr "Mesto smrti" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11264msgid "Place of emigration" 11265msgstr "Mesto emigracije" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11269msgid "Place of engagement" 11270msgstr "Mesto prosidbe" 11271 11272#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11273msgid "Place of event" 11274msgstr "Mesto događaja" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11278msgid "Place of first communion" 11279msgstr "Mesto prve pričesti" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11282msgid "Place of immigration" 11283msgstr "Mesto imigracije" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11288msgid "Place of marriage" 11289msgstr "Mesto venčanja" 11290 11291#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11293msgid "Place of marriage banns" 11294msgstr "Mesto objave venčanja" 11295 11296#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11297msgid "Place of naturalization" 11298msgstr "Mesto državljanstva" 11299 11300#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11301msgid "Place of ordination" 11302msgstr "Mesto odluke" 11303 11304#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11305msgid "Place of residence" 11306msgstr "Mesto prebivališta" 11307 11308#. I18N: Name of a module 11309#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11311#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11312#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11313msgid "Places" 11314msgstr "Mesta" 11315 11316#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11317#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11319msgid "Play" 11320msgstr "Pusti" 11321 11322#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11323msgid "Please enter a valid email address." 11324msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu e-mail adresu." 11325 11326#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11327#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11330msgid "Please try again." 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: a month in the French republican calendar 11334#: app/Date/FrenchDate.php:143 11335msgctxt "GENITIVE" 11336msgid "Pluviose" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: a month in the French republican calendar 11340#: app/Date/FrenchDate.php:237 11341msgctxt "INSTRUMENTAL" 11342msgid "Pluviose" 11343msgstr "" 11344 11345#. I18N: a month in the French republican calendar 11346#: app/Date/FrenchDate.php:190 11347msgctxt "LOCATIVE" 11348msgid "Pluviose" 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:95 11353msgctxt "NOMINATIVE" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "" 11356 11357#. I18N: Name of a country or state 11358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11359msgid "Poland" 11360msgstr "Poljska" 11361 11362#: app/SurnameTradition.php:100 11363msgctxt "Surname tradition" 11364msgid "Polish" 11365msgstr "Poljski" 11366 11367#. I18N: A configuration setting 11368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11372msgid "Port number" 11373msgstr "Broj porta" 11374 11375#. I18N: Location of an LDS church temple 11376#: app/Elements/TempleCode.php:162 11377msgid "Portland, Oregon, United States" 11378msgstr "" 11379 11380#. I18N: Location of an LDS church temple 11381#: app/Elements/TempleCode.php:154 11382msgid "Porto Alegre, Brazil" 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: page orientation 11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11388#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11389msgid "Portrait" 11390msgstr "Uspravno" 11391 11392#. I18N: Name of a country or state 11393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11394msgid "Portugal" 11395msgstr "Portugalija" 11396 11397#: app/SurnameTradition.php:94 11398msgctxt "Surname tradition" 11399msgid "Portuguese" 11400msgstr "Portugalski" 11401 11402#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11403#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11404#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11405#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11406#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11407msgid "Postal code" 11408msgstr "Poštanski broj" 11409 11410#. I18N: Name of a module 11411#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11412msgid "Powered by webtrees™" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: a month in the French republican calendar 11416#: app/Date/FrenchDate.php:151 11417msgctxt "GENITIVE" 11418msgid "Prairial" 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: a month in the French republican calendar 11422#: app/Date/FrenchDate.php:245 11423msgctxt "INSTRUMENTAL" 11424msgid "Prairial" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:198 11429msgctxt "LOCATIVE" 11430msgid "Prairial" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:104 11435msgctxt "NOMINATIVE" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11440msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11441msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da administrator mora odlučiti za svaki zahtev za korisnički nalog" 11442 11443#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11444msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11445msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički nalog" 11446 11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11448msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11449msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički nalog" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11453#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11454#: resources/views/admin/components.phtml:61 11455#: resources/views/admin/components.phtml:64 11456#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11457#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11459#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11460#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11461#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11462#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11463msgid "Preferences" 11464msgstr "Podešavanja" 11465 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11467#, php-format 11468msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11469msgstr "Postoje podešavanja za “%s” modul, ali taj modul više ne postoji." 11470 11471#. I18N: A configuration setting 11472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11473msgid "Preferred contact method" 11474msgstr "Preferirani metod komunikacije" 11475 11476#. I18N: Label for a configuration option 11477#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11479#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11481#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11482#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11483msgid "Presentation style" 11484msgstr "Stil prezentacije" 11485 11486#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11487#: app/Elements/TempleCode.php:161 11488msgid "President’s Office" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: Location of an LDS church temple 11492#: app/Elements/TempleCode.php:163 11493msgid "Preston, England" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11497#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11498#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11499msgid "Preview" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11503msgid "Priest" 11504msgstr "Sveštenik" 11505 11506#. I18N: The first day in the French republican calendar 11507#: app/Date/FrenchDate.php:287 11508msgid "Primidi" 11509msgstr "" 11510 11511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11512msgid "Print basic events when blank" 11513msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno" 11514 11515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11517msgid "Priority" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11521#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11522msgid "Privacy" 11523msgstr "Privatnost" 11524 11525#. I18N: Name of a module 11526#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11527#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11528msgid "Privacy policy" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: a restriction on viewing data 11532#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11533msgid "Privacy restriction" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11538msgid "Privacy restrictions" 11539msgstr "Ograničenja privatnosti" 11540 11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11542msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11543msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN tag" 11544 11545#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11546#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11547#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11548#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11549#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11550msgid "Private" 11551msgstr "Privatno" 11552 11553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11554msgid "Private key" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11558msgid "Probate" 11559msgstr "Zaostavština" 11560 11561#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11562msgid "Property" 11563msgstr "Vlasništvo" 11564 11565#. I18N: Location of an LDS church temple 11566#: app/Elements/TempleCode.php:164 11567msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: Location of an LDS church temple 11571#: app/Elements/TempleCode.php:165 11572msgid "Provo, Utah, United States" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: An individual that represents another 11576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11577msgid "Proxy" 11578msgstr "" 11579 11580#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11581#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11582#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11583msgid "Publication" 11584msgstr "Publikacija" 11585 11586#. I18N: Name of a country or state 11587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11588msgid "Puerto Rico" 11589msgstr "Portoriko" 11590 11591#. I18N: Name of a country or state 11592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11593msgid "Qatar" 11594msgstr "Katar" 11595 11596#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11597#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11598#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11599#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11600#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11601#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11603#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11604#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11605msgid "Quality of data" 11606msgstr "Kvalitet podatka" 11607 11608#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11609#: app/Date/FrenchDate.php:293 11610msgid "Quartidi" 11611msgstr "" 11612 11613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11615msgid "Question" 11616msgstr "Pitanje" 11617 11618#. I18N: Location of an LDS church temple 11619#: app/Elements/TempleCode.php:166 11620msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11621msgstr "" 11622 11623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11624msgid "Quick family facts" 11625msgstr "Brze porodične činjenice" 11626 11627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11628msgid "Quick individual facts" 11629msgstr "Brze činjenice osobe" 11630 11631#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11632#: app/Date/FrenchDate.php:295 11633msgid "Quintidi" 11634msgstr "" 11635 11636#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11639msgid "RE: " 11640msgstr "ODG: " 11641 11642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11643msgid "Rabbi" 11644msgstr "Rabin" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11647#: app/Date/HijriDate.php:132 11648msgctxt "GENITIVE" 11649msgid "Rabi’ al-awwal" 11650msgstr "Rebi-ul-evvela" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11653#: app/Date/HijriDate.php:222 11654msgctxt "INSTRUMENTAL" 11655msgid "Rabi’ al-awwal" 11656msgstr "Rebi-ul-evvelom" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11659#: app/Date/HijriDate.php:177 11660msgctxt "LOCATIVE" 11661msgid "Rabi’ al-awwal" 11662msgstr "Rebi-ul-evvelu" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11665#: app/Date/HijriDate.php:87 11666msgctxt "NOMINATIVE" 11667msgid "Rabi’ al-awwal" 11668msgstr "Rebi-ul-evvel" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11671#: app/Date/HijriDate.php:134 11672msgctxt "GENITIVE" 11673msgid "Rabi’ al-thani" 11674msgstr "Rebi-ul-ahira" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11677#: app/Date/HijriDate.php:224 11678msgctxt "INSTRUMENTAL" 11679msgid "Rabi’ al-thani" 11680msgstr "Rebi-ul-ahirom" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11683#: app/Date/HijriDate.php:179 11684msgctxt "LOCATIVE" 11685msgid "Rabi’ al-thani" 11686msgstr "Rebi-ul-ahiru" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11689#: app/Date/HijriDate.php:89 11690msgctxt "NOMINATIVE" 11691msgid "Rabi’ al-thani" 11692msgstr "Rebi-ul-ahir" 11693 11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11696msgctxt "Female pedigree" 11697msgid "Rada" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11702msgctxt "Male pedigree" 11703msgid "Rada" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11708msgctxt "Pedigree" 11709msgid "Rada" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11713#: app/Date/HijriDate.php:140 11714msgctxt "GENITIVE" 11715msgid "Rajab" 11716msgstr "Redžeba" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11719#: app/Date/HijriDate.php:230 11720msgctxt "INSTRUMENTAL" 11721msgid "Rajab" 11722msgstr "Redžebom" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11725#: app/Date/HijriDate.php:185 11726msgctxt "LOCATIVE" 11727msgid "Rajab" 11728msgstr "Redžebu" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11731#: app/Date/HijriDate.php:95 11732msgctxt "NOMINATIVE" 11733msgid "Rajab" 11734msgstr "Redžeb" 11735 11736#. I18N: Location of an LDS church temple 11737#: app/Elements/TempleCode.php:167 11738msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:144 11743msgctxt "GENITIVE" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "Ramazana" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11748#: app/Date/HijriDate.php:234 11749msgctxt "INSTRUMENTAL" 11750msgid "Ramadan" 11751msgstr "Ramazanom" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11754#: app/Date/HijriDate.php:189 11755msgctxt "LOCATIVE" 11756msgid "Ramadan" 11757msgstr "Ramazanu" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11760#: app/Date/HijriDate.php:99 11761msgctxt "NOMINATIVE" 11762msgid "Ramadan" 11763msgstr "Ramazan" 11764 11765#. I18N: Description of the “Slide show” module 11766#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11767msgid "Random images from the current family tree." 11768msgstr "Nasumične fotografije iz trenutnog porodičnog stabla." 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11771#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11772#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11773#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11774msgid "Re-order children" 11775msgstr "Promeni redosled dece" 11776 11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11780#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11781msgid "Re-order families" 11782msgstr "Promeni redosled porodica" 11783 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11785#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11788msgid "Re-order media" 11789msgstr "Promeni redosled medijskih objekata" 11790 11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11793#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11794msgid "Re-order names" 11795msgstr "" 11796 11797#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11799#: resources/views/admin/users.phtml:27 11800#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11801#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11802#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11803#: resources/views/register-page.phtml:36 11804msgid "Real name" 11805msgstr "Pravo ime" 11806 11807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11808msgid "Really delete all geographic data?" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: Name of a module 11812#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11813#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11814msgid "Recent changes" 11815msgstr "Nedavne promene" 11816 11817#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11818msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11819msgstr "Poslednjih godina (< 100 god.)" 11820 11821#. I18N: Location of an LDS church temple 11822#: app/Elements/TempleCode.php:168 11823msgid "Recife, Brazil" 11824msgstr "" 11825 11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11828#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11830#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11831#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11833#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11834msgid "Record" 11835msgstr "Zapis" 11836 11837#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11838#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11839#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11840#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11841msgid "Record ID number" 11842msgstr "ID broj zapisa" 11843 11844#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11845msgid "Record file number" 11846msgstr "Broj datoteke zapisa" 11847 11848#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11849#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11850#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11851msgid "Records" 11852msgstr "Zapisi" 11853 11854#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11855#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11856msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/Elements/TempleCode.php:169 11861msgid "Redlands, California, United States" 11862msgstr "" 11863 11864#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11865#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11866#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11867msgid "Reference number" 11868msgstr "Referentni broj" 11869 11870#. I18N: Location of an LDS church temple 11871#: app/Elements/TempleCode.php:170 11872msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11873msgstr "" 11874 11875#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11877msgid "Registered partnership" 11878msgstr "Registrovano partnerstvo" 11879 11880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11881msgid "Registry officer" 11882msgstr "" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11885msgctxt "FEMALE" 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11890msgctxt "MALE" 11891msgid "Registry officer" 11892msgstr "" 11893 11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11895#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11896msgid "Regular expression" 11897msgstr "Regularni izraz" 11898 11899#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11900msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11901msgstr "" 11902 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11904#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11905msgid "Reject" 11906msgstr "Opozovi" 11907 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11909msgid "Reject all changes" 11910msgstr "Opozovi sve promene" 11911 11912#. I18N: Name of a module/report 11913#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11915msgid "Related families" 11916msgstr "Povezane porodice" 11917 11918#. I18N: Name of a report 11919#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11921msgid "Related individuals" 11922msgstr "Povezane osobe" 11923 11924#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11925#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11926#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11928#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11929#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11930msgid "Relationship" 11931msgstr "Srodnost" 11932 11933#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11934#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11935msgid "Relationship to father" 11936msgstr "Srodnost sa ocem" 11937 11938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11939msgid "Relationship to me" 11940msgstr "Srodnost sa mnom" 11941 11942#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11944msgid "Relationship to mother" 11945msgstr "Srodnost sa majkom" 11946 11947#: app/Factories/ElementFactory.php:532 11948msgid "Relationship to parents" 11949msgstr "Srodnost sa roditeljima" 11950 11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11952#, php-format 11953msgid "Relationship: %s" 11954msgstr "Srodnost: %s" 11955 11956#. I18N: Name of a module/chart 11957#. I18N: Configuration option 11958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11959#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11962msgid "Relationships" 11963msgstr "Srodnost" 11964 11965#. I18N: %s are individual’s names 11966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11967#, php-format 11968msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11969msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s" 11970 11971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11973msgid "Reliability of the information" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 11977#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11980msgid "Religion" 11981msgstr "Religija" 11982 11983#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11984msgid "Religious institution" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11989msgid "Religious marriage" 11990msgstr "Verski brak" 11991 11992#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11993msgid "Religious name" 11994msgstr "" 11995 11996#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11997msgid "Reload map" 11998msgstr "" 11999 12000#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12001#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12002msgid "Reminder date" 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12006msgid "Reminder email frequency (days)" 12007msgstr "" 12008 12009#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12010msgid "Remote server" 12011msgstr "" 12012 12013#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12014#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12015#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12016#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12017#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12018msgid "Remove" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Name of a module 12022#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12023msgid "Remove duplicate links" 12024msgstr "" 12025 12026#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12027msgid "Remove individual" 12028msgstr "" 12029 12030#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12031#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12032msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12033msgstr "Ukloni GEDCOM medija putanju iz imena datoteke" 12034 12035#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12036msgid "Remove this location?" 12037msgstr "" 12038 12039#. I18N: Location of an LDS church temple 12040#: app/Elements/TempleCode.php:171 12041msgid "Reno, Nevada, United States" 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12045msgid "Renumber" 12046msgstr "Renumeracija" 12047 12048#. I18N: Renumber the records in a family tree 12049#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12051#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12052msgid "Renumber family tree" 12053msgstr "Renumeriši porodično stablo" 12054 12055#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12056msgid "Replace" 12057msgstr "" 12058 12059#. I18N: Description of a “Data fix” module 12060#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12061msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12065msgid "Replace with" 12066msgstr "Zemeni sa" 12067 12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12069msgid "Replacement text" 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12074msgid "Reply" 12075msgstr "Odgovori" 12076 12077#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12078#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12080#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12081msgid "Report" 12082msgstr "Izveštaj" 12083 12084#. I18N: Name of a module 12085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12086#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12090msgid "Reports" 12091msgstr "Izveštaji" 12092 12093#. I18N: Name of a module/list 12094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12096#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12103#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12104#: resources/views/search-results.phtml:70 12105#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12106msgid "Repositories" 12107msgstr "Skladišta" 12108 12109#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12111#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12115msgid "Repository" 12116msgstr "Skladište" 12117 12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12119msgid "Repository name" 12120msgstr "Ime skladišta" 12121 12122#. I18N: Name of a country or state 12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12124msgid "Republic of the Congo" 12125msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12130msgid "Request a new password" 12131msgstr "Zahtevajte novu lozinku" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12137msgid "Request a new user account" 12138msgstr "Zatražite novi nalog" 12139 12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12141msgid "Research" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12145#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12146#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12147#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12149#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12150msgid "Research task" 12151msgstr "" 12152 12153#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12155msgid "Research tasks" 12156msgstr "Zadaci za istraživanje" 12157 12158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12159msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12160msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, da pribavite dokumente ili fotografije, da rešite konfliktne informacije, itd." 12161 12162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12163msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12164msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće prepoznati ovaj tag." 12165 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12167msgid "Residence" 12168msgstr "Prebivalište" 12169 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12172msgid "Restore the default block layout" 12173msgstr "Vrati podrazumevani raspored blokova" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12177msgid "Restrict to immediate family" 12178msgstr "Ograniči na užu porodicu" 12179 12180#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12181#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12183#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12184#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12185#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12186#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12187msgid "Restriction" 12188msgstr "Ograničenje" 12189 12190#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12192msgstr "" 12193 12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12195msgid "Results" 12196msgstr "" 12197 12198#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12199msgid "Retirement" 12200msgstr "Penzija" 12201 12202#. I18N: Name of a country or state 12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12204msgid "Reunion" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: Location of an LDS church temple 12208#: app/Elements/TempleCode.php:172 12209msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12213#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12214#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12216#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12217#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12219msgid "Role" 12220msgstr "Status" 12221 12222#. I18N: Name of a country or state 12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12224msgid "Romania" 12225msgstr "Romunija" 12226 12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12228msgid "Romanized" 12229msgstr "Romanizirana pisava" 12230 12231#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12232msgid "Romanized name" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12236msgid "Romanized place" 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12240msgid "Romanized type" 12241msgstr "" 12242 12243#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12245msgid "Roots" 12246msgstr "Koreni" 12247 12248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12249msgid "Rufname" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12253#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12255msgid "Russell" 12256msgstr "" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12260msgid "Russia" 12261msgstr "Rusija" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12265msgid "Rwanda" 12266msgstr "" 12267 12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12269msgid "SMTP mail server" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12274msgstr "" 12275 12276#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12277#, php-format 12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Location of an LDS church temple 12282#: app/Elements/TempleCode.php:173 12283msgid "Sacramento, California, United States" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:130 12288msgctxt "GENITIVE" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:220 12294msgctxt "INSTRUMENTAL" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:175 12300msgctxt "LOCATIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12305#: app/Date/HijriDate.php:85 12306msgctxt "NOMINATIVE" 12307msgid "Safar" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: The name of a colour-scheme 12311#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12312msgid "Sage" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12317msgid "Saint Helena" 12318msgstr "Svätá Helena" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12322msgid "Saint Kitts and Nevis" 12323msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12327msgid "Saint Lucia" 12328msgstr "Svätá Lucia" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12332msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12333msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12337msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12338msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 12339 12340#. I18N: Location of an LDS church temple 12341#: app/Elements/TempleCode.php:183 12342msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12343msgstr "" 12344 12345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12346msgid "Same as uploaded file" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12351msgid "Samoa" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:176 12356msgid "San Antonio, Texas, United States" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:177 12361msgid "San Diego, California, United States" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:182 12366msgid "San Jose, Costa Rica" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: Name of a country or state 12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12371msgid "San Marino" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:174 12376msgid "San Salvador, El Salvador" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Location of an LDS church temple 12380#: app/Elements/TempleCode.php:175 12381msgid "Santiago, Chile" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:178 12386msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:186 12391msgid "Sao Paulo, Brazil" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12396msgid "Sao Tome and Principe" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: abbreviation for Saturday 12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12402msgid "Sat" 12403msgstr "" 12404 12405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12406msgid "Saturday" 12407msgstr "Subota" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12411msgid "Saudi Arabia" 12412msgstr "Saudská Arábia" 12413 12414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12415msgid "Schema" 12416msgstr "" 12417 12418#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12419msgid "School or college" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: Name of a country or state 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12424msgid "Scotland" 12425msgstr "Škotska" 12426 12427#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12428#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12429msgid "Scrapbook" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12434msgctxt "Female pedigree" 12435msgid "Sealing" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12440msgctxt "Male pedigree" 12441msgid "Sealing" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12445#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12446msgctxt "Pedigree" 12447msgid "Sealing" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12451#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12452msgid "Sealing canceled (divorce)" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Name of a module 12456#. I18N: A button label. 12457#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12461#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12462#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12463#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12464#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12465#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12467msgid "Search" 12468msgstr "Pretraga" 12469 12470#. I18N: Name of a module 12471#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12473msgid "Search and replace" 12474msgstr "Pretraži i zameni" 12475 12476#. I18N: Description of a “Data fix” module 12477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12478msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12483msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12484msgstr "" 12485 12486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12487msgid "Search filters" 12488msgstr "Filteri za pretragu" 12489 12490#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12492msgid "Search for" 12493msgstr "Traži" 12494 12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12496msgid "Search for locations in an external database." 12497msgstr "" 12498 12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12500msgid "Search for place names in an external database." 12501msgstr "" 12502 12503#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12505#, php-format 12506msgid "Search for place names using %s." 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12510msgid "Search method" 12511msgstr "Metoda traženja" 12512 12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12514msgid "Search text/pattern" 12515msgstr "Traži tekst/uzorak" 12516 12517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12518msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12519msgstr "Pretraga svih mogućih srodnosti može dosta potrajati na kompleksnim stablima." 12520 12521#. I18N: Location of an LDS church temple 12522#: app/Elements/TempleCode.php:179 12523msgid "Seattle, Washington, United States" 12524msgstr "" 12525 12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12527msgid "Second record" 12528msgstr "Drugi zapis" 12529 12530#. I18N: A configuration setting 12531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12532msgid "Secure connection" 12533msgstr "Sigurno povezivanje" 12534 12535#. I18N: A configuration setting 12536#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12537msgid "Security code" 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12541#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12542#, php-format 12543msgid "See %s for more information." 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12547#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12549msgid "Select" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12553msgid "Select a GEDCOM file to import" 12554msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz" 12555 12556#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12557#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12558msgid "Select a date" 12559msgstr "Izaberi datum" 12560 12561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12562msgid "Select individuals by place or date" 12563msgstr "Izaberi osobe prema mestu ili datumu" 12564 12565#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12567msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12568msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file." 12569 12570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12571msgid "Select the desired age interval" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12575msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12576msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa." 12577 12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12579msgid "Select two records to merge." 12580msgstr "Odaberite dva zapisa za spajanje." 12581 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12583msgid "Selector" 12584msgstr "" 12585 12586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12587msgid "Seller" 12588msgstr "" 12589 12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12591msgctxt "FEMALE" 12592msgid "Seller" 12593msgstr "" 12594 12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12596msgctxt "MALE" 12597msgid "Seller" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12601#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12602#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12603#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12604msgid "Send" 12605msgstr "Pošalji" 12606 12607#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12608#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12609#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12612msgid "Send a message" 12613msgstr "Pošalji poruku" 12614 12615#: app/Services/MessageService.php:208 12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12617msgid "Send a message to all users" 12618msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima" 12619 12620#: app/Services/MessageService.php:210 12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12622msgid "Send a message to users who have never signed in" 12623msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:212 12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12627msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12628msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci" 12629 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12631msgid "Send a test email using these settings" 12632msgstr "" 12633 12634#. I18N: Label for a configuration option 12635#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12636msgid "Send out reminder emails" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12641msgid "Sender email" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: A configuration setting 12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12646msgid "Sender name" 12647msgstr "Ime pošiljaoca" 12648 12649#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12651msgid "Sending email" 12652msgstr "Slanje e-maila" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12656msgid "Sending server name" 12657msgstr "Ime servera pošiljaoca" 12658 12659#. I18N: Name of a country or state 12660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12661msgid "Senegal" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: Location of an LDS church temple 12665#: app/Elements/TempleCode.php:180 12666msgid "Seoul, Korea" 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12670msgctxt "Abbreviation for September" 12671msgid "Sep" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12675msgid "Separated" 12676msgstr "" 12677 12678#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12679msgid "Separation" 12680msgstr "" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12683msgctxt "GENITIVE" 12684msgid "September" 12685msgstr "septembra" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12688msgctxt "INSTRUMENTAL" 12689msgid "September" 12690msgstr "septembra" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12693msgctxt "LOCATIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "septembru" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12700msgctxt "NOMINATIVE" 12701msgid "September" 12702msgstr "Septembar" 12703 12704#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12705#: app/Date/FrenchDate.php:299 12706msgid "Septidi" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: Name of a country or state 12710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12711msgid "Serbia" 12712msgstr "Srbija" 12713 12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12715msgid "Servant" 12716msgstr "" 12717 12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12719msgctxt "FEMALE" 12720msgid "Servant" 12721msgstr "" 12722 12723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12724msgctxt "MALE" 12725msgid "Servant" 12726msgstr "" 12727 12728#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12730msgid "Server information" 12731msgstr "Informacije o serveru" 12732 12733#. I18N: A configuration setting 12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12735#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12736#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12737#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12738msgid "Server name" 12739msgstr "Ime servera" 12740 12741#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12742msgid "Set a new password" 12743msgstr "" 12744 12745#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12746msgid "Set as default" 12747msgstr "Postavi kao podrazumevano" 12748 12749#. I18N: You need to: 12750#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12751#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12752msgid "Set the access level for each tree." 12753msgstr "Podesite pristupne nivoe za svako stablo." 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12757msgid "Set the default blocks for new family trees" 12758msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nova porodična stabla" 12759 12760#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12762msgid "Set the default blocks for new users" 12763msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nove korisnike" 12764 12765#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12767msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12768msgstr "Podesite nivo privatnosti za sve umrle osobe." 12769 12770#. I18N: You need to: 12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12773msgid "Set the status to “approved”." 12774msgstr "Postavite status na “odobren”." 12775 12776#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12778msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12779msgstr "" 12780 12781#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12782#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12783msgid "Setup wizard for webtrees" 12784msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees" 12785 12786#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12787#: app/Date/FrenchDate.php:297 12788msgid "Sextidi" 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: Name of a country or state 12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12793msgid "Seychelles" 12794msgstr "Sejšeli" 12795 12796#: app/Date/JalaliDate.php:264 12797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12798msgid "Shah" 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12802#: app/Date/JalaliDate.php:135 12803msgctxt "GENITIVE" 12804msgid "Shahrivar" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12808#: app/Date/JalaliDate.php:225 12809msgctxt "INSTRUMENTAL" 12810msgid "Shahrivar" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:180 12815msgctxt "LOCATIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:90 12821msgctxt "NOMINATIVE" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "" 12824 12825#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12826#: resources/views/individual-page.phtml:61 12827msgid "Share" 12828msgstr "" 12829 12830#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12831msgid "Share the URL" 12832msgstr "" 12833 12834#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12835msgid "Share the anniversary of an event" 12836msgstr "" 12837 12838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12839#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12840#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12841#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12842#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12843msgid "Shared note" 12844msgstr "Deljena beleška" 12845 12846#. I18N: Name of a module/list 12847#: app/Module/NoteListModule.php:70 12848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12849#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12850msgid "Shared notes" 12851msgstr "Deljene beleške" 12852 12853#. I18N: plural noun - things that can be shared 12854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12856msgid "Shares" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12860#: app/Date/HijriDate.php:146 12861msgctxt "GENITIVE" 12862msgid "Shawwal" 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12866#: app/Date/HijriDate.php:236 12867msgctxt "INSTRUMENTAL" 12868msgid "Shawwal" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12872#: app/Date/HijriDate.php:191 12873msgctxt "LOCATIVE" 12874msgid "Shawwal" 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12878#: app/Date/HijriDate.php:101 12879msgctxt "NOMINATIVE" 12880msgid "Shawwal" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12884#: app/Date/HijriDate.php:142 12885msgctxt "GENITIVE" 12886msgid "Sha’aban" 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12890#: app/Date/HijriDate.php:232 12891msgctxt "INSTRUMENTAL" 12892msgid "Sha’aban" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12896#: app/Date/HijriDate.php:187 12897msgctxt "LOCATIVE" 12898msgid "Sha’aban" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12902#: app/Date/HijriDate.php:97 12903msgctxt "NOMINATIVE" 12904msgid "Sha’aban" 12905msgstr "" 12906 12907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12908msgid "She " 12909msgstr "Ona " 12910 12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12912msgid "She died" 12913msgstr "Umrla je" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12917msgid "She married" 12918msgstr "Udala se za" 12919 12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12921msgid "She resided at" 12922msgstr "Stanovala je u" 12923 12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12925msgid "She was born" 12926msgstr "Rođena je" 12927 12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12929msgid "She was buried" 12930msgstr "Sahranjena je" 12931 12932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12933msgid "She was christened" 12934msgstr "Krštena je" 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12937msgid "She was cremated" 12938msgstr "Kremirana je" 12939 12940#. I18N: a month in the Jewish calendar 12941#: app/Date/JewishDate.php:186 12942msgctxt "GENITIVE" 12943msgid "Shevat" 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: a month in the Jewish calendar 12947#: app/Date/JewishDate.php:290 12948msgctxt "INSTRUMENTAL" 12949msgid "Shevat" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: a month in the Jewish calendar 12953#: app/Date/JewishDate.php:238 12954msgctxt "LOCATIVE" 12955msgid "Shevat" 12956msgstr "" 12957 12958#. I18N: a month in the Jewish calendar 12959#: app/Date/JewishDate.php:134 12960msgctxt "NOMINATIVE" 12961msgid "Shevat" 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: The name of a colour-scheme 12965#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12966msgid "Shiny Tomato" 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12970#: resources/views/help/date.phtml:110 12971msgid "Shortcut" 12972msgstr "Prečica" 12973 12974#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12975msgid "Shortest marriage" 12976msgstr "Najkraći brak" 12977 12978#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12979msgid "Show" 12980msgstr "Prikaži" 12981 12982#. I18N: A configuration setting 12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12984msgid "Show a download link in the media viewer" 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12988#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12989msgid "Show a privacy policy." 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: A configuration setting 12993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12994msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12995msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”" 12996 12997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12998msgid "Show all notes" 12999msgstr "Prikaži sve beleške" 13000 13001#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13002msgid "Show all places in a list" 13003msgstr "Prikaži sva mesta u listi" 13004 13005#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13006msgid "Show all sources" 13007msgstr "Prikaži sve izvore" 13008 13009#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13010#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13011msgid "Show an age cursor" 13012msgstr "Prikaži pokazivač starosti" 13013 13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13015msgid "Show children of ancestors" 13016msgstr "Prikaži decu predaka" 13017 13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13019msgid "Show couples where either partner married more than once." 13020msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta." 13021 13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13023msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13024msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro." 13025 13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13027msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13028msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro." 13029 13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13031msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13032msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina." 13033 13034#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13035msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13036msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina." 13037 13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13039msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13040msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja." 13041 13042#. I18N: label for yes/no option 13043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13044msgid "Show date of last update" 13045msgstr "Prikaži datum poslednje izmene" 13046 13047#. I18N: A configuration setting 13048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13049msgid "Show dead individuals" 13050msgstr "Prikaži mrtve osobe" 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13053msgid "Show divorced couples." 13054msgstr "Prikaži razvedene parove." 13055 13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13057msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13058msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina." 13059 13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13061msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13062msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina." 13063 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13065msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13066msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa." 13067 13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13070msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13071msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla." 13072 13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13074msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13075msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina." 13076 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13078msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13079msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina." 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13083msgid "Show list of family trees" 13084msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13088msgid "Show living individuals" 13089msgstr "Prikaži žive osobe" 13090 13091#. I18N: A configuration setting 13092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13093msgid "Show names of private individuals" 13094msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba" 13095 13096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13100msgid "Show notes" 13101msgstr "Prikaži beleške" 13102 13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13104msgid "Show occupations" 13105msgstr "Prikaži zanimanja" 13106 13107#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13108#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13109msgid "Show only events of living individuals" 13110msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe" 13111 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13113msgid "Show only females." 13114msgstr "Prikaži samo žene." 13115 13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13117msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13118msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol." 13119 13120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13121msgid "Show only individuals, events, or all" 13122msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve" 13123 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13125msgid "Show only males." 13126msgstr "Prikaži samo muškarce." 13127 13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13130msgid "Show parents" 13131msgstr "Prikaži roditelje" 13132 13133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13134#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13136#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13137#: resources/views/login-page.phtml:47 13138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13139#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13140#: resources/views/register-page.phtml:75 13141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13145msgid "Show password" 13146msgstr "" 13147 13148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13149msgid "Show pending changes" 13150msgstr "Prikaži promene na čekanju" 13151 13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13155msgid "Show photos" 13156msgstr "Prikaži fotografije" 13157 13158#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13159msgid "Show place hierarchy" 13160msgstr "" 13161 13162#. I18N: A configuration setting 13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13164msgid "Show private relationships" 13165msgstr "Prikaži privatne srodnosti" 13166 13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13168msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13169msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima" 13170 13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13172msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13173msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku" 13174 13175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13176msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13177msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti" 13178 13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13180msgid "Show residences" 13181msgstr "Prikaži prebivališta" 13182 13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13184msgid "Show slide show controls" 13185msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika" 13186 13187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13192msgid "Show sources" 13193msgstr "Prikaži izvore" 13194 13195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13198msgid "Show spouses" 13199msgstr "Prikaži supružnike" 13200 13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13203msgid "Show statistics charts" 13204msgstr "Prikaži grafikon statistike" 13205 13206#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13208#, php-format 13209msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13210msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta." 13211 13212#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13213#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13214msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: label for a yes/no option 13218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13219msgid "Show the date and time" 13220msgstr "" 13221 13222#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13223msgid "Show the date and time of update" 13224msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja" 13225 13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13227msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13228msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca" 13229 13230#. I18N: A configuration setting 13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13232msgid "Show the family tree" 13233msgstr "Prikaži porodično stablo" 13234 13235#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13236msgid "Show the list of individuals" 13237msgstr "Prikaži listu osoba" 13238 13239#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13240msgid "Show the list of surnames" 13241msgstr "Prikaži listu prezimena" 13242 13243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13245msgid "Show the location of an event on an external map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Description of the “Places” module 13249#: app/Module/PlacesModule.php:96 13250msgid "Show the location of events on a map." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: label for a yes/no option 13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13255msgid "Show the user who made the change" 13256msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu" 13257 13258#. I18N: Label for a configuration option 13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13262msgid "Show this block for which languages" 13263msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok" 13264 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13267msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija." 13268 13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13270#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13274msgid "Show to managers" 13275msgstr "Prikaži administratorima" 13276 13277#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13284msgid "Show to members" 13285msgstr "Prikaži članovima" 13286 13287#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13294msgid "Show to visitors" 13295msgstr "Prikaži posetiocima" 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13300msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka." 13301 13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13305msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka." 13306 13307#. I18N: %s are placeholders for numbers 13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13311#, php-format 13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13313msgstr "Prikazujem od %1$s do %2$s od ukupno %3$s" 13314 13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13316msgid "Sibling" 13317msgstr "Brat/Sestra" 13318 13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13320msgid "Siblings" 13321msgstr "Braća/Sestre" 13322 13323#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13324#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13325msgid "Sidebar" 13326msgstr "Bočna traka" 13327 13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13331#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13332msgid "Sidebars" 13333msgstr "Bočne trake" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13337msgid "Sierra Leone" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Name of a module 13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13343msgid "Sign in" 13344msgstr "Prijava" 13345 13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13348msgid "Sign out" 13349msgstr "Odjava" 13350 13351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13353msgid "Sign-in and registration" 13354msgstr "Prijava i registracija" 13355 13356#: resources/views/help/date.phtml:135 13357msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13362msgid "Singapore" 13363msgstr "Singapur" 13364 13365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13367msgid "Sister" 13368msgstr "Sestra" 13369 13370#. I18N: A configuration setting 13371#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13372#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13373#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13374msgid "Site identification code" 13375msgstr "" 13376 13377#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13379#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13380msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13381msgstr "Članovi mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate." 13382 13383#. I18N: A configuration setting 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13386msgid "Site verification code" 13387msgstr "" 13388 13389#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13390#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13391msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13395#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13396msgid "Sitemaps" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13401msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: a month in the Jewish calendar 13405#: app/Date/JewishDate.php:196 13406msgctxt "GENITIVE" 13407msgid "Sivan" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: a month in the Jewish calendar 13411#: app/Date/JewishDate.php:300 13412msgctxt "INSTRUMENTAL" 13413msgid "Sivan" 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: a month in the Jewish calendar 13417#: app/Date/JewishDate.php:248 13418msgctxt "LOCATIVE" 13419msgid "Sivan" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:144 13424msgctxt "NOMINATIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13429#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13430#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13431msgid "Skip to content" 13432msgstr "Preskoči na sadržaj" 13433 13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13435msgid "Slave" 13436msgstr "Rob" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13439msgctxt "FEMALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "Robinja" 13442 13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13444msgctxt "MALE" 13445msgid "Slave" 13446msgstr "Rob" 13447 13448#. I18N: Name of a module 13449#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13450#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13451msgid "Slide show" 13452msgstr "Automatsko puštanje slika" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13456msgid "Slovakia" 13457msgstr "Slovačka" 13458 13459#. I18N: Name of a country or state 13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13461msgid "Slovenia" 13462msgstr "Slovenija" 13463 13464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13465msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: Location of an LDS church temple 13469#: app/Elements/TempleCode.php:185 13470msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13471msgstr "" 13472 13473#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13474msgid "Social security number" 13475msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13479msgid "Solomon Islands" 13480msgstr "Solomonska ostrva" 13481 13482#. I18N: Name of a country or state 13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13484msgid "Somalia" 13485msgstr "Somalija" 13486 13487#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13489msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13490msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena datoteka medija sa punom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi deo putanje mora biti uklonjen." 13491 13492#. I18N: Description of a “Data fix” module 13493#: app/Module/FixNameTags.php:94 13494msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13495msgstr "" 13496 13497#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13498msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13503msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13508msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13509msgstr "" 13510 13511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13515msgid "Son" 13516msgstr "Sin" 13517 13518#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13520#, php-format 13521msgid "Son of %s" 13522msgstr "Sin od %s" 13523 13524#. I18N: Label for a configuration option 13525#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13526#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13527#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13533#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13534#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13540msgid "Sort order" 13541msgstr "Sortiranje" 13542 13543#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13545msgid "Sosa" 13546msgstr "" 13547 13548#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13549msgid "Sosa-Stradonitz number" 13550msgstr "" 13551 13552#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13553msgid "Sounds like" 13554msgstr "Zvuči kao" 13555 13556#. I18N: Name of a module/report 13557#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13567#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13568#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13570#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13572#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13577#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13593msgid "Source" 13594msgstr "Izvor" 13595 13596#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13597#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13598#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13601msgid "Source citation" 13602msgstr "" 13603 13604#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13605msgid "Source citations" 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13610msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: A configuration setting 13614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13616msgid "Source type" 13617msgstr "Tip izvora" 13618 13619#. I18N: Name of a module/list 13620#. I18N: Name of a module 13621#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13622#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13623#: app/Services/AdminService.php:183 13624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13627#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13629#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13630#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13631#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13635#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13636#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13637#: resources/views/search-results.phtml:59 13638#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13639#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13645msgid "Sources" 13646msgstr "Izvori" 13647 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13649msgid "Sources to the events" 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: Name of a country or state 13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13654msgid "South Africa" 13655msgstr "Južna Afrika" 13656 13657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13658msgid "South America" 13659msgstr "Južna Amerika" 13660 13661#. I18N: Name of a country or state 13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13663msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13664msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva" 13665 13666#. I18N: Name of a country or state 13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13668msgid "South Sudan" 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13673msgid "Spain" 13674msgstr "Španija" 13675 13676#: app/SurnameTradition.php:91 13677msgctxt "Surname tradition" 13678msgid "Spanish" 13679msgstr "Španski" 13680 13681#. I18N: Location of an LDS church temple 13682#: app/Elements/TempleCode.php:188 13683msgid "Spokane, Washington, United States" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13688#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13689#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13693msgid "Spouse" 13694msgstr "Supružnik" 13695 13696#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13697#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13700msgid "Spouses" 13701msgstr "Supružnici" 13702 13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13708msgid "Spouses and children" 13709msgstr "Supružnici i deca" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13713msgid "Sri Lanka" 13714msgstr "Šri Lanka" 13715 13716#. I18N: Location of an LDS church temple 13717#: app/Elements/TempleCode.php:181 13718msgid "St. George, Utah, United States" 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: Location of an LDS church temple 13722#: app/Elements/TempleCode.php:184 13723msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: Location of an LDS church temple 13727#: app/Elements/TempleCode.php:187 13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13729msgstr "" 13730 13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13732msgid "Start slide show on page load" 13733msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana" 13734 13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13736msgid "Start year" 13737msgstr "Početna godina" 13738 13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13740msgid "Starting range of change dates" 13741msgstr "Od datuma promene" 13742 13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13744msgid "Statcounter™" 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13750msgid "State" 13751msgstr "Država" 13752 13753#. I18N: Name of a module 13754#. I18N: Name of a module/chart 13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13760msgid "Statistics" 13761msgstr "Statistika" 13762 13763#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13764#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13765#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13767#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13770msgid "Status" 13771msgstr "Status" 13772 13773#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13774#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13775#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13776msgid "Status change date" 13777msgstr "Datum promene statusa" 13778 13779#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13780msgid "Stillborn" 13781msgstr "Mrtvorođenče" 13782 13783#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13784#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13785#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13786#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13787msgid "Stillborn: exempt" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: Location of an LDS church temple 13791#: app/Elements/TempleCode.php:189 13792msgid "Stockholm, Sweden" 13793msgstr "" 13794 13795#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13798msgid "Stop" 13799msgstr "Zaustavi" 13800 13801#. I18N: Name of a module 13802#: app/Module/StoriesModule.php:208 13803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13804msgid "Stories" 13805msgstr "Priče" 13806 13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13808msgid "Story" 13809msgstr "Priča" 13810 13811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13814msgid "Story title" 13815msgstr "Naslov priče" 13816 13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13819msgid "Street name" 13820msgstr "" 13821 13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13824#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13826msgid "Subject" 13827msgstr "Tema" 13828 13829#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13830#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13831msgid "Submission" 13832msgstr "Podnošenje" 13833 13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13839msgid "Submitted but not yet cleared" 13840msgstr "" 13841 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13843#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13844#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13845#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13847msgid "Submitter" 13848msgstr "Podnosilac" 13849 13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13851msgid "Submitter name" 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: Name of a module/list 13855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13856#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13858#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13859#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13860#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13861msgid "Submitters" 13862msgstr "" 13863 13864#. I18N: Name of a country or state 13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13866msgid "Sudan" 13867msgstr "Sudan" 13868 13869#. I18N: abbreviation for Sunday 13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13872msgid "Sun" 13873msgstr "ned" 13874 13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13876msgid "Sunday" 13877msgstr "Nedelja" 13878 13879#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13881#, php-format 13882msgid "Support and documentation can be found at %s." 13883msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s." 13884 13885#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13886msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13890msgid "Support for SQL Server is experimental." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13894#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13895msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13900msgid "Suriname" 13901msgstr "Surinam" 13902 13903#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13904#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13906#: resources/views/branches-page.phtml:27 13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13908#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13912#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13913msgid "Surname" 13914msgstr "Prezime" 13915 13916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13917msgid "Surname distribution chart" 13918msgstr "" 13919 13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13921msgid "Surname list style" 13922msgstr "Stil liste prezimena" 13923 13924#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13925msgid "Surname option" 13926msgstr "Opcije prezimena" 13927 13928#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13929#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13930msgid "Surname prefix" 13931msgstr "Prefiks prezimena" 13932 13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13934msgid "Surname tradition" 13935msgstr "Tradicija prezimena" 13936 13937#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13941msgid "Surnames" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13945#: app/SurnameTradition.php:113 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13947msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca." 13948 13949#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13950#: app/SurnameTradition.php:106 13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13952msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca." 13953 13954#. I18N: Location of an LDS church temple 13955#: app/Elements/TempleCode.php:190 13956msgid "Suva, Fiji" 13957msgstr "" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13961msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13962msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva" 13963 13964#. I18N: Reverse the order of two individuals 13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13966msgid "Swap individuals" 13967msgstr "Zameni osobe" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13971msgid "Swaziland" 13972msgstr "Svazilend" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13976msgid "Sweden" 13977msgstr "Švedska" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13981msgid "Switzerland" 13982msgstr "Švajcarska" 13983 13984#. I18N: Location of an LDS church temple 13985#: app/Elements/TempleCode.php:192 13986msgid "Sydney, Australia" 13987msgstr "" 13988 13989#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13990msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13991msgstr "" 13992 13993#. I18N: Name of a country or state 13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13995msgid "Syria" 13996msgstr "Sirija" 13997 13998#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13999#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14000msgid "Tab" 14001msgstr "Kartica" 14002 14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14007msgid "Table prefix" 14008msgstr "" 14009 14010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14025msgctxt "paper size" 14026msgid "Tabloid" 14027msgstr "" 14028 14029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14031#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14032#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14033msgid "Tabs" 14034msgstr "Kartice" 14035 14036#. I18N: Location of an LDS church temple 14037#: app/Elements/TempleCode.php:193 14038msgid "Taipei, Taiwan" 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14043msgid "Taiwan" 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Name of a country or state 14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14048msgid "Tajikistan" 14049msgstr "Tadžikistan" 14050 14051#. I18N: Location of an LDS church temple 14052#: app/Elements/TempleCode.php:194 14053msgid "Tampico, Mexico" 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: a month in the Jewish calendar 14057#: app/Date/JewishDate.php:198 14058msgctxt "GENITIVE" 14059msgid "Tamuz" 14060msgstr "" 14061 14062#. I18N: a month in the Jewish calendar 14063#: app/Date/JewishDate.php:302 14064msgctxt "INSTRUMENTAL" 14065msgid "Tamuz" 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:250 14070msgctxt "LOCATIVE" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:146 14076msgctxt "NOMINATIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "" 14079 14080#. I18N: Name of a country or state 14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14082msgid "Tanzania" 14083msgstr "Tanzanija" 14084 14085#. I18N: The name of a colour-scheme 14086#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14087msgid "Teal Top" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: A configuration setting 14091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14092msgid "Technical help contact" 14093msgstr "Kontakt za tehničku podršku" 14094 14095#. I18N: Location of an LDS church temple 14096#: app/Elements/TempleCode.php:195 14097msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14098msgstr "" 14099 14100#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14101msgid "Templates" 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14105#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14106#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14107#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14109msgid "Temple" 14110msgstr "Hram" 14111 14112#. I18N: a month in the Jewish calendar 14113#: app/Date/JewishDate.php:184 14114msgctxt "GENITIVE" 14115msgid "Tevet" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: a month in the Jewish calendar 14119#: app/Date/JewishDate.php:288 14120msgctxt "INSTRUMENTAL" 14121msgid "Tevet" 14122msgstr "" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:236 14126msgctxt "LOCATIVE" 14127msgid "Tevet" 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:132 14132msgctxt "NOMINATIVE" 14133msgid "Tevet" 14134msgstr "" 14135 14136#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14137#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14138#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14139#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14140#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14143#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14146msgid "Text" 14147msgstr "Tekst" 14148 14149#. I18N: Name of a country or state 14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14151msgid "Thailand" 14152msgstr "Tajland" 14153 14154#: resources/views/help/name.phtml:8 14155msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14156msgstr "" 14157 14158#: resources/views/help/surname.phtml:8 14159msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14160msgstr "" 14161 14162#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14163#, php-format 14164msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14165msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana." 14166 14167#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14168msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Location of an LDS church temple 14172#: app/Elements/TempleCode.php:104 14173msgid "The Hague, Netherlands" 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14177#, php-format 14178msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14179msgstr "" 14180 14181#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14182#, php-format 14183msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14187#: app/Functions/Functions.php:56 14188msgid "The PHP temporary folder is missing." 14189msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum." 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14192#, php-format 14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14197#, php-format 14198msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14199msgstr "" 14200 14201#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14202msgid "The URL was copied to the clipboard" 14203msgstr "" 14204 14205#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14206#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14207#, php-format 14208msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14209msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s" 14210 14211#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14212msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14213msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imenom i lozinkom." 14214 14215#. I18N: Description of the “Calendar” module 14216#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14217msgid "The calendar menu." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14222#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14223#, php-format 14224msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14225msgstr "Promene na „%s” su prihvaćene." 14226 14227#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14230#, php-format 14231msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14232msgstr "Promene na „%s” su odbijene." 14233 14234#. I18N: Description of the “Charts” module 14235#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14236msgid "The charts menu." 14237msgstr "" 14238 14239#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14240msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14241msgstr "" 14242 14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14244msgid "The date and time of the last update" 14245msgstr "Datum i vreme poslednje promene" 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14249#, php-format 14250msgid "The details for “%s” have been updated." 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: %s is a filename 14254#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14255#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14256#, php-format 14257msgid "The family tree has been exported to %s." 14258msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14261#, php-format 14262msgid "The family tree “%s” already exists." 14263msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji." 14264 14265#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14266#, php-format 14267msgid "The family tree “%s” has been created." 14268msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano." 14269 14270#. I18N: %s is the name of a family tree 14271#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14272#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14273#, php-format 14274msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14275msgstr "Porodično stablo “%s” je obrisano." 14276 14277#. I18N: %s is the name of a family tree 14278#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14279#, php-format 14280msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14281msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posetiocima kada prvi pristupi ovoj web stranici." 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14284msgid "The family trees have been merged successfully." 14285msgstr "Porodična stabla su uspešno spojena." 14286 14287#. I18N: Description of the “Family trees” module 14288#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14289msgid "The family trees menu." 14290msgstr "" 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14294#, php-format 14295msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14296msgstr "Porodica „%s” je obrisana pošto ima samo jednog člana." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14299#, php-format 14300msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14301msgstr "Datoteka %s već postoji. Koristite drugo ime za datoteku." 14302 14303#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14304#, php-format 14305msgid "The file %s could not be created." 14306msgstr "Datoteka %s ne može biti kreirana." 14307 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14309#, php-format 14310msgid "The file %s could not be deleted." 14311msgstr "Datoteka %s ne može biti obrisana." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14314#, php-format 14315msgid "The file %s has been deleted." 14316msgstr "Datoteka %s je obrisana." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14319#, php-format 14320msgid "The file %s has been uploaded." 14321msgstr "Datoteka %s je prebačena." 14322 14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14324#: app/Functions/Functions.php:50 14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14326msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno." 14327 14328#. I18N: %s is a filename 14329#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14331#, php-format 14332msgid "The file “%s” does not exist." 14333msgstr "Datoteka „%s” ne postoji." 14334 14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14340#, php-format 14341msgid "The folder %s could not be deleted." 14342msgstr "Folder %s ne može biti obrisan." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s has been created." 14347msgstr "Folder %s je kreiran." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14350#, php-format 14351msgid "The folder %s has been deleted." 14352msgstr "Folder %s je obrisan." 14353 14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14356msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u odnosu na instalacioni folder (../../webtrees_data/)." 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14359#, php-format 14360msgid "The folder “%s” does not exist." 14361msgstr "" 14362 14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14364msgid "The following facts and events were found in both records." 14365msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa." 14366 14367#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14370#, php-format 14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14372msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s." 14373 14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14375msgid "The following list shows typical requirements." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14379msgid "The help text has not been written for this item." 14380msgstr "Pomoćni tekst za ovu stavku nije napisan." 14381 14382#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14384msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14385msgstr "Osoba za kontakt o tehničkim pitanjima ili greškama na vašoj web stranici." 14386 14387#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14389msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14390msgstr "Osoba za kontakt o genealoškim podacima na ovoj web stranici." 14391 14392#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14395#, php-format 14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14397msgstr "Link od „%1$s” do „%2$s” je obrisan." 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14400#, php-format 14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14402msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen." 14403 14404#. I18N: Description of the “Lists” module 14405#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14406msgid "The lists menu." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14410#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14411msgid "The location has been created" 14412msgstr "" 14413 14414#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14415msgid "The location of this place is not known." 14416msgstr "" 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14419#, php-format 14420msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14421msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s." 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14424#, php-format 14425msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14426msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14429msgid "The media object has been created" 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14433msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14434msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14437#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14438#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14439#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14440msgid "The message was not sent." 14441msgstr "Poruka nije poslata." 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14446#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14447#, php-format 14448msgid "The message was successfully sent to %s." 14449msgstr "Poruka uspešno poslata za %s." 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14454#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14455#, php-format 14456msgid "The module “%s” has been disabled." 14457msgstr "Modul “%s” je isključen." 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14461#, php-format 14462msgid "The module “%s” has been enabled." 14463msgstr "Modul “%s” je uključen." 14464 14465#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14467msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14472msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14473msgstr "" 14474 14475#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14476msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14477msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego što se korisnički nalog kreira." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14480msgid "The note has been created" 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14484#, php-format 14485msgid "The parameter “%s” is missing." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14489msgid "The password needs to be at least six characters long." 14490msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova." 14491 14492#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14494msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14498#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14499msgid "The password reset link has expired." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14503#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14504msgid "The place hierarchy." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14509msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14514msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14519#, php-format 14520msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14524#, php-format 14525msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14529#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14530#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14531#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14532#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14534#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14535#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14536#, php-format 14537msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14541#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14542#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14544msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14548msgid "The problem" 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14552#, php-format 14553msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14554msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni." 14555 14556#. I18N: Description of the “Reports” module 14557#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14558msgid "The reports menu." 14559msgstr "" 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14562msgid "The repository has been created" 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Description of the “Search” module 14566#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14567msgid "The search menu." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Services/SearchService.php:1162 14571msgid "The search returned too many results." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14575msgid "The server configuration is OK." 14576msgstr "Konfiguracija servera je u redu." 14577 14578#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14579msgid "The server could not understand this request." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14583msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14587#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14588msgid "The server’s time limit has been reached." 14589msgstr "Dostignuto je vremensko ograničenje servera." 14590 14591#. I18N: Description of “Statistics” module 14592#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14593msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14594msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd." 14595 14596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14597msgid "The solution" 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14601msgid "The source has been created" 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14605msgid "The submission has been created" 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14609msgid "The submitter has been created" 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/help/name.phtml:13 14613#, php-format 14614msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14619#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14620msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14621msgstr "Vremenska zona je potrebna za kalkulacije datuma, kao što je npr. današnji datum." 14622 14623#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14624#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14625#, php-format 14626msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14627msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14628msgstr[0] "Porodična stabla imaju %1$s zapis koji koristi isti „XREF”." 14629msgstr[1] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”." 14630msgstr[2] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”." 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14633msgid "The upgrade is complete." 14634msgstr "Nadogradnja je završena." 14635 14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14637#: app/Functions/Functions.php:47 14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14639msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14642#, php-format 14643msgid "The user %s has been deleted." 14644msgstr "Korisnik %s je obrisan." 14645 14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14653msgid "The username or password is incorrect." 14654msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni." 14655 14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14684msgid "The website preferences have been updated." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14690msgstr "" 14691 14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14696msgid "Theme" 14697msgstr "Tema" 14698 14699#. I18N: Name of a module 14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14701msgid "Theme change" 14702msgstr "Promena teme" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14708msgid "Themes" 14709msgstr "Teme" 14710 14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14712msgid "There are no facts for this individual." 14713msgstr "Ne postoje činjenice za ovu osobu." 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14716msgid "There are no links to this media object." 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14720msgid "There are no media objects for this individual." 14721msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu." 14722 14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14724msgid "There are no notes for this individual." 14725msgstr "Ne postoje beleške za ovu osobu." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14729msgid "There are no pending changes." 14730msgstr "Nema izmena na čekanju." 14731 14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14733msgid "There are no research tasks in this family tree." 14734msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu." 14735 14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14737msgid "There are no source citations for this individual." 14738msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu." 14739 14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14743msgid "There are pending changes for you to moderate." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14747#, php-format 14748msgid "There have been no changes within the last %s day." 14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14750msgstr[0] "" 14751msgstr[1] "" 14752msgstr[2] "" 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14755#, php-format 14756msgid "There is no user account with the email “%s”." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14760#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14761#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14762#: app/Services/MediaFileService.php:236 14763msgid "There was an error uploading your file." 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: a month in the French republican calendar 14767#: app/Date/FrenchDate.php:155 14768msgctxt "GENITIVE" 14769msgid "Thermidor" 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: a month in the French republican calendar 14773#: app/Date/FrenchDate.php:249 14774msgctxt "INSTRUMENTAL" 14775msgid "Thermidor" 14776msgstr "" 14777 14778#. I18N: a month in the French republican calendar 14779#: app/Date/FrenchDate.php:202 14780msgctxt "LOCATIVE" 14781msgid "Thermidor" 14782msgstr "" 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:108 14786msgctxt "NOMINATIVE" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "" 14789 14790#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14791msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14795#, php-format 14796msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14797msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s." 14798 14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14800msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14801msgstr "" 14802 14803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14804msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14808msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14812msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: %s is a URL 14816#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14817#, php-format 14818msgid "This could be caused by an error at %s" 14819msgstr "" 14820 14821#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14823#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14824#: resources/views/register-page.phtml:53 14825#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14826msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14827msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članova porodice koji su registrovani na našoj web stranici." 14828 14829#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14830msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14831msgstr "" 14832 14833#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14834#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14835msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14836msgstr "" 14837 14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14839msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14844#, php-format 14845msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14846msgstr "" 14847 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14849msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14854#, php-format 14855msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14859#, php-format 14860msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14861msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14862msgstr[0] "Ovo porodično stablo ima %s zapis koji koristi isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14863msgstr[1] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14864msgstr[2] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo." 14865 14866#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14867msgid "This family tree has no images to display." 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: do not translate the #keywords# 14871#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14872msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14873msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabeležni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#." 14874 14875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14877#, php-format 14878msgid "This family tree was last updated on %s." 14879msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s." 14880 14881#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14883msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14888msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14892msgid "This form has expired. Try again." 14893msgstr "" 14894 14895#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14896#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14897msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14898msgstr "" 14899 14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14901msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14906#, php-format 14907msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14908msgstr "" 14909 14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14911msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14916#, php-format 14917msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14923msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14924msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje." 14925 14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14927#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14935#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14941#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14944#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14945#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14946#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14947#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14948#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14949#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14950#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14951#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14952#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14953#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14954msgid "This information is not available." 14955msgstr "" 14956 14957#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14971msgid "This information is private and cannot be shown." 14972msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati." 14973 14974#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14975msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14976msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontaktirajte administratora." 14977 14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14984msgid "This is case sensitive." 14985msgstr "" 14986 14987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14989#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14990msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14991msgstr "Koristite poslednju verziju webtrees. Ne postoji novija verzija." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14995msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14996msgstr "" 14997 14998#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15001#: resources/views/register-page.phtml:41 15002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15003msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15004msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu." 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15007msgid "This link is valid for one hour." 15008msgstr "" 15009 15010#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15011msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15012msgstr "" 15013 15014#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15015#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15017msgstr "Ovaj medijski objekat ne postoji ili vi nemate dozvolu da ga vidite." 15018 15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15021msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Brisanje će biti pregledano od strane moderatora." 15022 15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15025#, php-format 15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15027msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga." 15028 15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15031msgstr "Ovaj medijski objekt je promenjen. Promena će biti pregledana od strane moderatora." 15032 15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15035#, php-format 15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15037msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih." 15038 15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15044msgstr "" 15045 15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15048msgstr "" 15049 15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15054msgstr "" 15055 15056#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15057#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15059msgstr "" 15060 15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15062msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15063msgstr "" 15064 15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15067#, php-format 15068msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15069msgstr "" 15070 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15072msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15073msgstr "" 15074 15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15077#, php-format 15078msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15079msgstr "" 15080 15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15093msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15098msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15103msgid "This option will make it easier for users to download images." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15108msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15109msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu rodoslovlja i na drugim grafikonima sa privatnim pojedincima." 15110 15111#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15113msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15114msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su privatni ako su još živi ili ako je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograničenje privatnosti u zapis imena pojedinca." 15115 15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15118msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15119msgstr "" 15120 15121#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15122#, php-format 15123msgid "This page has been viewed %s time." 15124msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15125msgstr[0] "Ova stranica je pogledana %s put." 15126msgstr[1] "Ova stranica je pogledana %s puta." 15127msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta." 15128 15129#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15130msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15131msgstr "" 15132 15133#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15134#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15135msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15139msgid "This record does not exist." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15143msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15148#, php-format 15149msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15153msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15157#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15158#, php-format 15159msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15160msgstr "" 15161 15162#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15163#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15165msgstr "" 15166 15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15169msgstr "" 15170 15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15173msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Uređivač, plus dozvolu da prihvati/odbije izmene koje ostali korisnici naprave." 15174 15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15177msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Menadžer na svim porodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula." 15178 15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15181msgstr "Oavj status ima sve dozvole koje ima status Član, plus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, osim ako korisniku nije uključena opcija \"automatski prihvati izmene\"." 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15185msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Moderator, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla, plus dozvolu za izmenu podešavanja/konfiguracije porodičnog stabla." 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15189msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Posetilac, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla." 15190 15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15192#, php-format 15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15194msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi." 15195 15196#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15198msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15199msgstr "" 15200 15201#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15202#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15209msgstr "" 15210 15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15212#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15213msgid "This type of link is not allowed here." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15217msgid "This user account does not have access to any tree." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15221msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15222msgstr "" 15223 15224#: app/Services/UpgradeService.php:265 15225msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15229msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15233msgid "This website is operated by the following individuals." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15239msgid "This website is temporarily unavailable" 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15243msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15247msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15251msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15255msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: %s is the name of a family tree 15259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15260#, php-format 15261msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15262msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datoteke." 15263 15264#. I18N: abbreviation for Thursday 15265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15267msgid "Thu" 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15271#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15272msgid "Thumbnail image" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15277msgid "Thumbnail images" 15278msgstr "" 15279 15280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15281msgid "Thursday" 15282msgstr "Četvrtak" 15283 15284#. I18N: Location of an LDS church temple 15285#: app/Elements/TempleCode.php:197 15286msgid "Tijuana, Mexico" 15287msgstr "" 15288 15289#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15292msgid "Time" 15293msgstr "Vreme" 15294 15295#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15296#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15297#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15298#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15299msgid "Time of last change" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: A configuration setting 15303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15305#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15306msgid "Time zone" 15307msgstr "Vremenska zona" 15308 15309#. I18N: Name of a module/chart 15310#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15311msgid "Timeline" 15312msgstr "Hronologija" 15313 15314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15316msgid "Timestamp" 15317msgstr "Vremenska oznaka" 15318 15319#. I18N: Name of a country or state 15320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15321msgid "Timor-Leste" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/Date/JalaliDate.php:262 15325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15326msgid "Tir" 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15330#: app/Date/JalaliDate.php:131 15331msgctxt "GENITIVE" 15332msgid "Tir" 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15336#: app/Date/JalaliDate.php:221 15337msgctxt "INSTRUMENTAL" 15338msgid "Tir" 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15342#: app/Date/JalaliDate.php:176 15343msgctxt "LOCATIVE" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:86 15349msgctxt "NOMINATIVE" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: a month in the Jewish calendar 15354#: app/Date/JewishDate.php:178 15355msgctxt "GENITIVE" 15356msgid "Tishrei" 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: a month in the Jewish calendar 15360#: app/Date/JewishDate.php:282 15361msgctxt "INSTRUMENTAL" 15362msgid "Tishrei" 15363msgstr "" 15364 15365#. I18N: a month in the Jewish calendar 15366#: app/Date/JewishDate.php:230 15367msgctxt "LOCATIVE" 15368msgid "Tishrei" 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:126 15373msgctxt "NOMINATIVE" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "" 15376 15377#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15378#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15392msgid "Title" 15393msgstr "Naziv" 15394 15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15397#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15398msgctxt "Email recipient" 15399msgid "To" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15404msgctxt "End of date range" 15405msgid "To" 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15413msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15414msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za porodično stablo." 15415 15416#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15418msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15419msgstr "" 15420 15421#. I18N: “Apache” is a software program. 15422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15423msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15427msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15428msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku. Morate otpakovati datoteku pre nego što možete da je upotrebite." 15429 15430#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15431#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15432msgid "To set a new password, follow this link." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15437msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15438msgstr "" 15439 15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15441msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15442msgstr "" 15443 15444#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15449#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15450msgid "To use this service, you need an API key." 15451msgstr "" 15452 15453#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15454msgid "To use this service, you need an account." 15455msgstr "" 15456 15457#. I18N: Name of a country or state 15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15459msgid "Togo" 15460msgstr "" 15461 15462#. I18N: Name of a country or state 15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15464msgid "Tokelau" 15465msgstr "" 15466 15467#. I18N: Location of an LDS church temple 15468#: app/Elements/TempleCode.php:198 15469msgid "Tokyo, Japan" 15470msgstr "" 15471 15472#. I18N: Type of media object 15473#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15474msgid "Tombstone" 15475msgstr "" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15479msgid "Tonga" 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15484#, php-format 15485msgid "Top %s given name" 15486msgid_plural "Top %s given names" 15487msgstr[0] "" 15488msgstr[1] "" 15489msgstr[2] "" 15490 15491#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15493#, php-format 15494msgid "Top %s surname" 15495msgid_plural "Top %s surnames" 15496msgstr[0] "Najčešće %s prezime" 15497msgstr[1] "Najčešća %s prezimena" 15498msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena" 15499 15500#. I18N: i.e. most popular given name. 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15502msgid "Top given name" 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15507#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15508msgid "Top given names" 15509msgstr "Najčešća imena" 15510 15511#. I18N: i.e. most popular surname. 15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15513msgid "Top surname" 15514msgstr "" 15515 15516#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15518#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15519msgid "Top surnames" 15520msgstr "Najčešća prezimena" 15521 15522#. I18N: Location of an LDS church temple 15523#: app/Elements/TempleCode.php:199 15524msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15525msgstr "" 15526 15527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15528#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15531#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15532#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15533#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15536#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15537#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15538#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15539#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15541#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15543#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15544#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15545msgid "Total" 15546msgstr "Ukupno" 15547 15548#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15549msgid "Total accepted changes: " 15550msgstr "Ukupno prihvaćenih promena: " 15551 15552#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15553msgid "Total births" 15554msgstr "Ukupno rođenih" 15555 15556#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15557msgid "Total dead" 15558msgstr "Ukupno preminulih" 15559 15560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15561msgid "Total deaths" 15562msgstr "Ukupno umrlih" 15563 15564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15565msgid "Total divorces" 15566msgstr "Ukupno razvoda" 15567 15568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15571msgid "Total events" 15572msgstr "Ukupno događaja" 15573 15574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15581msgid "Total families" 15582msgstr "Ukupno porodica" 15583 15584#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15585msgid "Total females" 15586msgstr "Ukupno žena" 15587 15588#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15589msgid "Total given names" 15590msgstr "Ukupno imena" 15591 15592#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15596#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15604msgid "Total individuals" 15605msgstr "Ukupno osoba" 15606 15607#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15608msgid "Total living" 15609msgstr "Ukupno živih" 15610 15611#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15612msgid "Total males" 15613msgstr "Ukupno muškaraca" 15614 15615#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15616msgid "Total marriages" 15617msgstr "Ukupno brakova" 15618 15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15620msgid "Total pending changes: " 15621msgstr "Ukupno promena na čekanju: " 15622 15623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15625#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15626msgid "Total surnames" 15627msgstr "Ukupno prezimena" 15628 15629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15630msgid "Total users" 15631msgstr "Ukupno korisnika" 15632 15633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15634#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15637#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15640#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15642msgid "Tracking and analytics" 15643msgstr "" 15644 15645#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15646msgid "Trailer" 15647msgstr "" 15648 15649#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15650#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15653msgid "Tree" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: The third day in the French republican calendar 15657#: app/Date/FrenchDate.php:291 15658msgid "Tridi" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15663msgid "Trinidad and Tobago" 15664msgstr "Trinidad a Tobago" 15665 15666#. I18N: Location of an LDS church temple 15667#: app/Elements/TempleCode.php:200 15668msgid "Trujillo, Peru" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: abbreviation for Tuesday 15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15674msgid "Tue" 15675msgstr "" 15676 15677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15678msgid "Tuesday" 15679msgstr "Utorak" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15683msgid "Tunisia" 15684msgstr "Tunis" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15688msgid "Turkey" 15689msgstr "Turecko" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15693msgid "Turkmenistan" 15694msgstr "Turkménsko" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15698msgid "Turks and Caicos Islands" 15699msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15703msgid "Tuvalu" 15704msgstr "" 15705 15706#. I18N: Location of an LDS church temple 15707#: app/Elements/TempleCode.php:196 15708msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15709msgstr "" 15710 15711#. I18N: Location of an LDS church temple 15712#: app/Elements/TempleCode.php:201 15713msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15714msgstr "" 15715 15716#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15719#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15721#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15722#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15723#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15724#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15727#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15729#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15730msgid "Type" 15731msgstr "Tip" 15732 15733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15734msgid "Type of abbreviation" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15738msgid "Type of administrative ID" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15742msgid "Type of demographic data" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15747msgid "Type of event" 15748msgstr "" 15749 15750#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15751msgid "Type of fact" 15752msgstr "" 15753 15754#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15755msgid "Type of identification number" 15756msgstr "" 15757 15758#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15759msgid "Type of location" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15763msgid "Type of marriage" 15764msgstr "" 15765 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15767msgid "Type of name" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15772#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15773msgid "Type of reference number" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15777msgid "Type of research task" 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: A configuration setting 15781#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15782#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15783#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15784#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15785#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15787#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15788#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15789#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15790#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15792#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15796#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15797#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15799msgid "URL" 15800msgstr "URL" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15804msgid "US Minor Outlying Islands" 15805msgstr "Mala spoljna ostrva Sjedinjenih Država" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15809msgid "US Virgin Islands" 15810msgstr "Američka Devičanska Ostrva" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15814msgid "Uganda" 15815msgstr "Uganda" 15816 15817#. I18N: Name of a country or state 15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15819msgid "Ukraine" 15820msgstr "Ukrajina" 15821 15822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15826#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15827msgid "Uncleared: insufficient data" 15828msgstr "" 15829 15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15834#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15840msgid "Unique identifier" 15841msgstr "Jedinstveni identifikator" 15842 15843#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15845msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15846msgstr "Jedinstveni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne želite da se jedinstveni identifikatori prikazuju, možete ih sakriti koristeći pravila privatnosti." 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15850msgid "United Arab Emirates" 15851msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15855msgid "United Kingdom" 15856msgstr "Velika Britanija" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15860msgid "United States" 15861msgstr "Sjedinjene Američke Države" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15865#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15868msgid "Unknown" 15869msgstr "Nepoznato" 15870 15871#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15872msgctxt "unknown century" 15873msgid "Unknown" 15874msgstr "Nepoznato" 15875 15876#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15882msgctxt "unknown gender" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Nepoznat" 15885 15886#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15887msgctxt "unknown people" 15888msgid "Unknown" 15889msgstr "Nepoznati" 15890 15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15892#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15893msgid "Unlink" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15897msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15898msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod" 15899 15900#: resources/views/admin/media.phtml:50 15901msgid "Unused files" 15902msgstr "Nekorišćene datoteke" 15903 15904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15905#, php-format 15906msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15907msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…" 15908 15909#. I18N: Name of a module 15910#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15911msgid "Upcoming events" 15912msgstr "Nastupajući događaji" 15913 15914#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15916msgid "Update" 15917msgstr "Izmeni" 15918 15919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15921#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15922msgid "Update all" 15923msgstr "Izmeni sve" 15924 15925#. I18N: Name of a module 15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15927msgid "Update place names" 15928msgstr "Izmeni imena mesta" 15929 15930#. I18N: Description of a “Data fix” module 15931#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15932msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15936#. I18N: %s is a version number 15937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15940#, php-format 15941msgid "Upgrade to webtrees %s." 15942msgstr "Nadogradi na webtrees %s." 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15945#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15946msgid "Upgrade wizard" 15947msgstr "Čarobnjak nadogradnje" 15948 15949#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15951msgid "Upload media files" 15952msgstr "Učitaj medijske datoteke" 15953 15954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15955msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15956msgstr "Učitajte jednu ili više medijskih datoteka sa vašeg računara. Medijske datoteke mogu biti fotografije, video, audio, ili drugi formati." 15957 15958#. I18N: Name of a country or state 15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15960msgid "Uruguay" 15961msgstr "Urugvaj" 15962 15963#: app/Services/EmailService.php:229 15964msgid "Use SMTP to send messages" 15965msgstr "Koristi SMTP za slanje e-pošte" 15966 15967#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15968msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15969msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nula ili više karaktera." 15970 15971#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15972msgid "Use an external service to find locations." 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: placeholder text for new-password field 15976#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15978#: resources/views/register-page.phtml:75 15979#, php-format 15980msgid "Use at least %s character." 15981msgid_plural "Use at least %s characters." 15982msgstr[0] "Najmanje %s karakter." 15983msgstr[1] "Najmanje %s karaktera." 15984msgstr[2] "Najmanje %s karaktera." 15985 15986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15989msgid "Use colors" 15990msgstr "Koristi boje" 15991 15992#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15993msgid "Use compact layout" 15994msgstr "" 15995 15996#. I18N: A configuration setting 15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15998msgid "Use full source citations" 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16006msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16010msgid "Use maps in webtrees." 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: A configuration setting 16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16015msgid "Use password" 16016msgstr "Koristi lozinku" 16017 16018#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16019#: app/Services/EmailService.php:228 16020msgid "Use sendmail to send messages" 16021msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte" 16022 16023#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16025msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16026msgstr "" 16027 16028#. I18N: A configuration setting 16029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16030msgid "Use silhouettes" 16031msgstr "" 16032 16033#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16034msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/register-page.phtml:90 16038msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16039msgstr "Koristite ovo polje da objasnite administratoru zašto želite otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama. Takođe, možete upisati i bilo kakve druge komentare koje imate za administratora ove stranice." 16040 16041#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16044#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16046msgid "User" 16047msgstr "Korisnik" 16048 16049#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16051#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16053#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16055msgid "User administration" 16056msgstr "Administracija korisnika" 16057 16058#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16059msgid "User didn’t verify within 7 days." 16060msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana." 16061 16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16063msgid "User not verified by administrator." 16064msgstr "Korisnik nije potvrđen od administratora." 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16067msgid "User verification" 16068msgstr "Korisnička provera" 16069 16070#. I18N: A configuration setting 16071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16074#: resources/views/admin/users.phtml:26 16075#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16078#: resources/views/login-page.phtml:35 16079#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16081#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16082#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16083#: resources/views/register-page.phtml:60 16084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16085msgid "Username" 16086msgstr "Korisničko ime" 16087 16088#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16090msgid "Username or email address" 16091msgstr "Korisničko ime ili adresa elektronske pošte" 16092 16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16095#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16096#: resources/views/register-page.phtml:65 16097msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16098msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju istim korisničkim imenima." 16099 16100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16103msgid "Users" 16104msgstr "Korisnici" 16105 16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16107msgid "User’s account has been inactive too long: " 16108msgstr "Korisnički nalog je predugo neaktivan: " 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16112msgid "Uzbekistan" 16113msgstr "Uzbekistan" 16114 16115#. I18N: Location of an LDS church temple 16116#: app/Elements/TempleCode.php:202 16117msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16118msgstr "" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16122msgid "Vanuatu" 16123msgstr "" 16124 16125#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16127msgid "Various statistics charts." 16128msgstr "" 16129 16130#. I18N: Name of a country or state 16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16132msgid "Vatican City" 16133msgstr "Vatikan" 16134 16135#. I18N: a month in the French republican calendar 16136#: app/Date/FrenchDate.php:135 16137msgctxt "GENITIVE" 16138msgid "Vendemiaire" 16139msgstr "" 16140 16141#. I18N: a month in the French republican calendar 16142#: app/Date/FrenchDate.php:229 16143msgctxt "INSTRUMENTAL" 16144msgid "Vendemiaire" 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: a month in the French republican calendar 16148#: app/Date/FrenchDate.php:182 16149msgctxt "LOCATIVE" 16150msgid "Vendemiaire" 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: a month in the French republican calendar 16154#: app/Date/FrenchDate.php:87 16155msgctxt "NOMINATIVE" 16156msgid "Vendemiaire" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Name of a country or state 16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16161msgid "Venezuela" 16162msgstr "Venecuela" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:145 16166msgctxt "GENITIVE" 16167msgid "Ventose" 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:239 16172msgctxt "INSTRUMENTAL" 16173msgid "Ventose" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:192 16178msgctxt "LOCATIVE" 16179msgid "Ventose" 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: a month in the French republican calendar 16183#: app/Date/FrenchDate.php:97 16184msgctxt "NOMINATIVE" 16185msgid "Ventose" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: Location of an LDS church temple 16189#: app/Elements/TempleCode.php:203 16190msgid "Veracruz, Mexico" 16191msgstr "" 16192 16193#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16194#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16195#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16196#: resources/views/admin/users.phtml:34 16197msgid "Verified" 16198msgstr "Potvrđeno" 16199 16200#. I18N: Location of an LDS church temple 16201#: app/Elements/TempleCode.php:204 16202msgid "Vernal, Utah, United States" 16203msgstr "" 16204 16205#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16206#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16207msgid "Version" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: Type of media object 16211#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16212#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16213#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16214msgid "Video" 16215msgstr "Video" 16216 16217#. I18N: Name of a country or state 16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16219msgid "Vietnam" 16220msgstr "Vijetnam" 16221 16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16223#, php-format 16224msgid "View table of events occurring in %s" 16225msgstr "" 16226 16227#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16228msgid "View this day" 16229msgstr "Prikaži današnji dan" 16230 16231#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16232#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16235msgid "View this family" 16236msgstr "Pogledaj ovu porodicu" 16237 16238#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16239#, php-format 16240msgid "View this location using %s" 16241msgstr "" 16242 16243#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16244msgid "View this month" 16245msgstr "Prikaži ovaj mesec" 16246 16247#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16248msgid "View this year" 16249msgstr "Prikaži ovu godinu" 16250 16251#. I18N: Location of an LDS church temple 16252#: app/Elements/TempleCode.php:205 16253msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16254msgstr "" 16255 16256#. I18N: A configuration setting 16257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16258#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16259msgid "Visible online" 16260msgstr "Vidljiv online" 16261 16262#. I18N: A configuration setting 16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16265msgid "Visible to other users when online" 16266msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online" 16267 16268#. I18N: Listbox entry; name of a role 16269#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16270#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16272#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16273#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16274msgid "Visitor" 16275msgstr "Posetilac" 16276 16277#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16278#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16279#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16282msgid "Vital records" 16283msgstr "Bitni zapisi" 16284 16285#. I18N: Name of a country or state 16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16287msgid "Wales" 16288msgstr "Wels" 16289 16290#. I18N: Name of a country or state 16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16292msgid "Wallis and Futuna" 16293msgstr "Wallis a Futuna" 16294 16295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16296msgid "Ward" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16300msgctxt "FEMALE" 16301msgid "Ward" 16302msgstr "" 16303 16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16305msgctxt "MALE" 16306msgid "Ward" 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: Location of an LDS church temple 16310#: app/Elements/TempleCode.php:206 16311msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16312msgstr "" 16313 16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16315msgid "Watermarks" 16316msgstr "Vodeni žigovi" 16317 16318#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16320msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16321msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima." 16322 16323#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16324#, php-format 16325msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16326msgstr "Sada ćemo vam poslati potvrdni e-mail na adresu <b>%s</b>. Morate potvrditi svoj zahtev za korisnički nalog tako što ćete pratiti uputstva u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijava će automatski biti odbijena. Moraćete ponovo da se prijavite. <br> <br> Nakon što ispratite uputstva u potvrdnom e-mailu, administrator mora da odobri vaš zahtev pre nego što budete u mogućnosti da koristite vaš nalog. <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku." 16327 16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16331msgid "Website" 16332msgstr "Web stranica" 16333 16334#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16336msgid "Website logs" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16341msgid "Website preferences" 16342msgstr "Podešavanja web stranice" 16343 16344#. I18N: abbreviation for Wednesday 16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16347msgid "Wed" 16348msgstr "Sre" 16349 16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16351msgid "Wednesday" 16352msgstr "Sreda" 16353 16354#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16355msgid "Weight" 16356msgstr "Težina" 16357 16358#. I18N: A %s is the user’s name 16359#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16360#, php-format 16361msgid "Welcome %s" 16362msgstr "Dobrodošli %s" 16363 16364#. I18N: A configuration setting 16365#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16366msgid "Welcome text on sign-in page" 16367msgstr "Tekst dobrodošlice na stranici za prijavu" 16368 16369#: resources/views/login-page.phtml:22 16370msgid "Welcome to this genealogy website" 16371msgstr "Dobrodošli na genealošku web stranicu" 16372 16373#. I18N: Name of a country or state 16374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16375msgid "Western Sahara" 16376msgstr "Zapadna Sahara" 16377 16378#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16380msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16381msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati postojeći podatak \"poslednja izmena\", na primer kada uradimo sitne promene na nečijem podatku. Ova opcija kontroliše da li će ova opcija biti odabrana kao podrazumevana." 16382 16383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16384msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16385msgstr "Kada se korisnik registruje novi nalog, šalje se email na njegovu e-mail adresu sa verifikacionim linkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potvrđen\" se automatski selektuje." 16386 16387#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16389msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16390msgstr "" 16391 16392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16393msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16398msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16399msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezime. Ovo prezime će zavisiti od lokalne tradicije." 16400 16401#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16402msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16403msgstr "" 16404 16405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16406msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16407msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili moderatora, možete mu onemogućiti pristup detaljima udaljenih živih rođaka. Upišite broj generacija koje korisnik može videti." 16408 16409#. I18N: Label for a configuration option 16410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16411msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: A configuration setting 16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16416msgid "Who can upload new media files" 16417msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku" 16418 16419#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16420#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16421msgid "Who is online" 16422msgstr "Ko je online" 16423 16424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16425msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16429msgid "Widow" 16430msgstr "Udovac" 16431 16432#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16433msgid "Widower" 16434msgstr "Udovica" 16435 16436#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16450msgid "Wife" 16451msgstr "Žena" 16452 16453#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16454#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16455msgid "Wife’s age" 16456msgstr "Ženine godine" 16457 16458#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16459msgid "Will" 16460msgstr "Oporuka" 16461 16462#. I18N: Location of an LDS church temple 16463#: app/Elements/TempleCode.php:207 16464msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16465msgstr "" 16466 16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16469msgid "With sources" 16470msgstr "Sa izvorima" 16471 16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16474msgid "Without sources" 16475msgstr "Bez izvora" 16476 16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16480msgid "Witness" 16481msgstr "Svedok" 16482 16483#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16484#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16485#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16486#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16487#: app/SurnameTradition.php:111 16488msgid "Wives take their husband’s surname." 16489msgstr "Žene uzimaju prezimena svojih muževa." 16490 16491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16493#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16495msgid "World" 16496msgstr "Svet" 16497 16498#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16499#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16500msgid "Yahrzeit" 16501msgstr "" 16502 16503#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16504#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16505msgid "Yahrzeiten" 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16509msgid "Year" 16510msgstr "Godina" 16511 16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16513#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16514msgid "Year:" 16515msgstr "Godina:" 16516 16517#. I18N: Name of a country or state 16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16519msgid "Yemen" 16520msgstr "Jemen" 16521 16522#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16523#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16524#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16525#, php-format 16526msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16527msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-mail adresu %2$s." 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16530#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16531msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16532msgstr "Nije vam dozvoljeno da šaljete poruke koje sadrže spoljne linkove." 16533 16534#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16535#, php-format 16536msgid "You are signed in as %s." 16537msgstr "Prijavljeni ste kao %s." 16538 16539#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16540msgid "You can apply for an account using the link below." 16541msgstr "Možete zatražiti novi korisnički nalog klikom na link ispod." 16542 16543#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16545msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16546msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, izgled, boje, itd." 16547 16548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16549#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16550msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16551msgstr "Možete odabrati da li želite da se pojavite na listi korisnika koji su trenutno prijavljeni (online)." 16552 16553#. I18N: %s is a URL 16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16555#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16556#, php-format 16557msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16558msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s." 16559 16560#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16561msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16562msgstr "" 16563 16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16565msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16566msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne budu duplirani ni u jednom drugom porodičnom stablu." 16567 16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16569msgid "You can renumber this family tree." 16570msgstr "Možete renumerisati ovo porodično stablo." 16571 16572#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16574msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16575msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograničenja na njih.Ako zapis, činjenica ili događaj nemaju restrikcije, sledeće podrazumevane restrikcije će biti korišćene." 16576 16577#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16578msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16579msgstr "" 16580 16581#. I18N: Description of a “Data fix” module 16582#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16583msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16584msgstr "" 16585 16586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16587msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16588msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)." 16589 16590#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16591#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16592msgid "You do not have permission to view this page." 16593msgstr "Nemate odobrenje da vidite ovu stranicu." 16594 16595#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16596msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16597msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik." 16598 16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16600msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16604msgid "You have signed out." 16605msgstr "Odjavili ste se." 16606 16607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16608msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16609msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice." 16610 16611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16612msgid "You must enter all the administrator account fields." 16613msgstr "" 16614 16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16616msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16617msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite." 16618 16619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16620msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16624msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16628msgid "You need to be a family member to access this website." 16629msgstr "Morate biti član familije da bi pristupili ovoj stranici." 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16632msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16633msgstr "Morate biti registrovani korisnik da bi pristupili ovoj stranici." 16634 16635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16636#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16637msgid "You need to create a family tree." 16638msgstr "Morate kreirati porodično stablo." 16639 16640#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16641#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16642msgid "You need to review the account details." 16643msgstr "Morate pregledati detalje o nalogu." 16644 16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16646msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16647msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve aspekte ove webtrees instalacije. Molim izaberite jaku lozinku." 16648 16649#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16650#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16651msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16655msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16656msgstr "" 16657 16658#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16659#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16660#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16661#, php-format 16662msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16663msgstr "" 16664 16665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16666msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16667msgstr "Ne bi trebali da odobrite nalog dok niste sigurni da je e-mail adresa ispravna." 16668 16669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16671msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16672msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zahtev. Nakon toga ovaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne aktivirate njegov nalog." 16673 16674#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16675msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16676msgstr "" 16677 16678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16679msgid "Youngest father" 16680msgstr "Najmlađi otac" 16681 16682#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16683msgid "Youngest female" 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16687msgid "Youngest male" 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16691msgid "Youngest mother" 16692msgstr "Najmlađa majka" 16693 16694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16695msgid "Your clippings cart is empty." 16696msgstr "" 16697 16698#: resources/views/contact-page.phtml:42 16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16700msgid "Your name" 16701msgstr "Vaše ime" 16702 16703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16704msgid "Your password has been updated." 16705msgstr "" 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16708#, php-format 16709msgid "Your registration at %s" 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16713msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16714msgstr "Vaš korisnički nalog nema odobreno „automatsko odobrenje promena”. Možete menjati zapise samo jedan po jedan." 16715 16716#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16717#, php-format 16718msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Name of a country or state 16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16723msgid "Zambia" 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: Name of a country or state 16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16728msgid "Zimbabwe" 16729msgstr "" 16730 16731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16732msgid "Zoom" 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16737msgid "Zoom in" 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16742msgid "Zoom out" 16743msgstr "" 16744 16745#. I18N: Gedcom ABT dates 16746#: app/Date.php:339 16747#, php-format 16748msgid "about %s" 16749msgstr "oko %s" 16750 16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16757msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16758msgid "accept" 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16762#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16763#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16764#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16765#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16766#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16767msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16768msgid "accept" 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16773msgid "accepted" 16774msgstr "" 16775 16776#. I18N: A button label. 16777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16779#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16780#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16782#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16783msgid "add" 16784msgstr "dodaj" 16785 16786#. I18N: A button label. 16787#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16788msgid "add place" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16792#: app/Elements/NameType.php:47 16793msgid "adopted name" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: Gedcom AFT dates 16797#: app/Date.php:359 16798#, php-format 16799msgid "after %s" 16800msgstr "posle %s" 16801 16802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16805msgid "age" 16806msgstr "Starost" 16807 16808#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16809#: app/Elements/NameType.php:49 16810msgid "also known as" 16811msgstr "" 16812 16813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16814#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16815#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16816#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16824msgid "and" 16825msgstr "i" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:778 16828msgctxt "father’s brother’s wife" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:536 16833msgctxt "father’s sister" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:858 16838msgctxt "mother’s brother’s wife" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:574 16843msgctxt "mother’s sister" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:910 16848msgctxt "parent’s brother’s wife" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:592 16853msgctxt "parent’s sister" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:534 16858msgctxt "father’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:572 16863msgctxt "mother’s sibling" 16864msgid "aunt/uncle" 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:590 16868msgctxt "parent’s sibling" 16869msgid "aunt/uncle" 16870msgstr "" 16871 16872#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16873msgid "back to top" 16874msgstr "natrag na vrh" 16875 16876#. I18N: Gedcom BEF dates 16877#: app/Date.php:355 16878#, php-format 16879msgid "before %s" 16880msgstr "pre %s" 16881 16882#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16883#: app/Date.php:371 16884#, php-format 16885msgid "between %s and %s" 16886msgstr "između %s i %s" 16887 16888#. I18N: The name given to an individual at their birth 16889#: app/Elements/NameType.php:51 16890msgid "birth name" 16891msgstr "rođeno ime" 16892 16893#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16895#, php-format 16896msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16897msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:448 16900msgid "brother" 16901msgstr "brat" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:716 16904msgctxt "brother’s wife’s brother" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:542 16909msgctxt "husband’s brother" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:832 16914msgctxt "husband’s sister’s husband" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:610 16919msgctxt "sister’s husband" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16924msgctxt "sister’s husband’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:622 16929msgctxt "spouse’s brother" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "badžo" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:640 16934msgctxt "wife’s brother" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "šurak" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16939msgctxt "wife’s sister’s husband" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:718 16944msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:552 16949msgctxt "husband’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:604 16954msgctxt "sibling’s spouse" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16959msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:638 16964msgctxt "spouse’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:650 16969msgctxt "wife’s sibling" 16970msgid "brother/sister-in-law" 16971msgstr "" 16972 16973#. I18N: An option in a list-box 16974#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16975msgid "bullet list" 16976msgstr "" 16977 16978#. I18N: Gedcom CAL dates 16979#: app/Date.php:343 16980#, php-format 16981msgid "calculated %s" 16982msgstr "izračunato %s" 16983 16984#. I18N: A button label. 16985#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16986#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16987#: resources/views/admin/components.phtml:169 16988#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16994#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16997#: resources/views/contact-page.phtml:82 16998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17000#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17001#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17002#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17003#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17004#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17012#: resources/views/message-page.phtml:71 17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17014#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17015#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17016#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17018#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17019#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17027#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17029#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17030msgid "cancel" 17031msgstr "Poništi" 17032 17033#. I18N: Status of child-parent link 17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17035msgid "challenged" 17036msgstr "" 17037 17038#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17039#: app/Elements/NameType.php:53 17040msgid "change of name" 17041msgstr "promena imena" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:427 17044msgid "child" 17045msgstr "" 17046 17047#. I18N: Type of demographic data 17048#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17049msgid "citizen" 17050msgstr "" 17051 17052#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17053#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17054#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17055#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17057#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17058#: resources/views/modals/header.phtml:15 17059#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17060msgid "close" 17061msgstr "zatvori" 17062 17063#. I18N: Name of a theme. 17064#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17065msgid "clouds" 17066msgstr "" 17067 17068#. I18N: Name of a theme. 17069#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17070msgid "colors" 17071msgstr "" 17072 17073#. I18N: An option in a list-box 17074#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17075msgid "compact list" 17076msgstr "" 17077 17078#. I18N: A button label. 17079#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17080#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17081#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17083#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17084#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17086#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17087#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17088#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17089#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17090#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17091#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17092#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17094#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17095#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17097#: resources/views/register-page.phtml:100 17098#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17099msgid "continue" 17100msgstr "nastavi" 17101 17102#. I18N: A button label. 17103#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17104msgid "create" 17105msgstr "" 17106 17107#. I18N: Type of location hierarchy 17108#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17109msgid "cultural" 17110msgstr "" 17111 17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17113msgid "date periods" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:425 17117msgid "daughter" 17118msgstr "ćerka" 17119 17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17121msgid "daughter of" 17122msgstr "ćerka od" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:512 17125msgctxt "child’s wife" 17126msgid "daughter-in-law" 17127msgstr "snaha" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:620 17130msgctxt "son’s wife" 17131msgid "daughter-in-law" 17132msgstr "snaha" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17135msgctxt "son’s wife’s father" 17136msgid "daughter-in-law’s father" 17137msgstr "snahin otac" 17138 17139#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17140msgctxt "son’s wife’s mother" 17141msgid "daughter-in-law’s mother" 17142msgstr "snahina majka" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17145msgctxt "son’s wife’s parent" 17146msgid "daughter-in-law’s parent" 17147msgstr "snahin otac/majka" 17148 17149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17151msgid "degrees" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: A button label. 17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17156#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17160msgid "delete" 17161msgstr "obriši" 17162 17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "died" 17167msgstr "" 17168 17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "died" 17173msgstr "" 17174 17175#. I18N: Status of child-parent link 17176#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17177msgid "disproven" 17178msgstr "" 17179 17180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17183msgid "down" 17184msgstr "" 17185 17186#. I18N: A button label. 17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17189#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17190#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17191#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17192msgid "download" 17193msgstr "" 17194 17195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17196msgid "d’Aboville number" 17197msgstr "" 17198 17199#: resources/views/admin/components.phtml:139 17200#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17201#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17202#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17203#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17204msgid "edit" 17205msgstr "" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17208msgid "eighth cousin" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17212msgctxt "FEMALE" 17213msgid "eighth cousin" 17214msgstr "" 17215 17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17217#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17218msgctxt "MALE" 17219msgid "eighth cousin" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:443 17223msgid "elder brother" 17224msgstr "stariji brat" 17225 17226#: app/Services/RelationshipService.php:485 17227msgid "elder sibling" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:464 17231msgid "elder sister" 17232msgstr "starija sestra" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17235msgid "eleventh cousin" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17239msgctxt "FEMALE" 17240msgid "eleventh cousin" 17241msgstr "" 17242 17243#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17245msgctxt "MALE" 17246msgid "eleventh cousin" 17247msgstr "" 17248 17249#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17250#: app/Elements/NameType.php:55 17251msgid "estate name" 17252msgstr "" 17253 17254#. I18N: Gedcom EST dates 17255#: app/Date.php:347 17256#, php-format 17257msgid "estimated %s" 17258msgstr "procenjeno %s" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:362 17261msgid "ex-husband" 17262msgstr "bivši muž" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:409 17265msgid "ex-spouse" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:386 17269msgid "ex-wife" 17270msgstr "bivša žena" 17271 17272#. I18N: A button label. 17273#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17274msgid "export file" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17279msgid "facts" 17280msgstr "činjenice" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:348 17283msgid "father" 17284msgstr "otac" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:548 17287msgctxt "husband’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "svekar" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:628 17292msgctxt "spouse’s father" 17293msgid "father-in-law" 17294msgstr "svekar/tast" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:646 17297msgctxt "wife’s father" 17298msgid "father-in-law" 17299msgstr "tast" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:366 17302msgid "fiancé" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:413 17306msgid "fiancé(e)" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:390 17310msgid "fiancée" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17314msgid "fifteenth cousin" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17318msgctxt "FEMALE" 17319msgid "fifteenth cousin" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17324msgctxt "MALE" 17325msgid "fifteenth cousin" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17330#, php-format 17331msgid "fifth %s" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17336#, php-format 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "fifth %s" 17339msgstr "" 17340 17341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17343#, php-format 17344msgctxt "MALE" 17345msgid "fifth %s" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17349msgid "fifth cousin" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "fifth cousin" 17355msgstr "" 17356 17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "fifth cousin" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: A button label, first page 17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17368msgid "first" 17369msgstr "prva" 17370 17371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17373msgid "first" 17374msgstr "prvih" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17378#, php-format 17379msgid "first %s" 17380msgstr "prvo %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17384#, php-format 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "first %s" 17387msgstr "prva %s" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17391#, php-format 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "first %s" 17394msgstr "prvi %s" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:772 17412msgctxt "father’s brother’s child" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:774 17417msgctxt "father’s brother’s daughter" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:776 17422msgctxt "father’s brother’s son" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:816 17427msgctxt "father’s sister’s child" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:818 17432msgctxt "father’s sister’s daughter" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:822 17437msgctxt "father’s sister’s son" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:852 17442msgctxt "mother’s brother’s child" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:854 17447msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:856 17452msgctxt "mother’s brother’s son" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:902 17457msgctxt "mother’s sister’s child" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:904 17462msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17463msgid "first cousin" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:908 17467msgctxt "mother’s sister’s son" 17468msgid "first cousin" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17472msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17477msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17482msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17487msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17492msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17497msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17507msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17512msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17522msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17527msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17537msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17542msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17552msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17557msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17583msgid "first cousin once removed ascending" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17588msgid "first cousin once removed ascending" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17592msgid "fourteenth cousin" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17596msgctxt "FEMALE" 17597msgid "fourteenth cousin" 17598msgstr "" 17599 17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17602msgctxt "MALE" 17603msgid "fourteenth cousin" 17604msgstr "" 17605 17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17608#, php-format 17609msgid "fourth %s" 17610msgstr "" 17611 17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17614#, php-format 17615msgctxt "FEMALE" 17616msgid "fourth %s" 17617msgstr "" 17618 17619#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17621#, php-format 17622msgctxt "MALE" 17623msgid "fourth %s" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17627msgid "fourth cousin" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17631msgctxt "FEMALE" 17632msgid "fourth cousin" 17633msgstr "" 17634 17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17637msgctxt "MALE" 17638msgid "fourth cousin" 17639msgstr "" 17640 17641#. I18N: from 1700 interval 50 years 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17648#, php-format 17649msgid "from %1$s interval %2$s year" 17650msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17651msgstr[0] "" 17652msgstr[1] "" 17653msgstr[2] "" 17654 17655#. I18N: Gedcom FROM dates 17656#: app/Date.php:363 17657#, php-format 17658msgid "from %s" 17659msgstr "od %s" 17660 17661#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17662#: app/Date.php:375 17663#, php-format 17664msgid "from %s to %s" 17665msgstr "od %s do %s" 17666 17667#. I18N: layout option for the fan chart 17668#: app/Module/FanChartModule.php:587 17669msgid "full circle" 17670msgstr "" 17671 17672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17673msgid "gender" 17674msgstr "" 17675 17676#. I18N: Type of location hierarchy 17677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17678msgid "geographic" 17679msgstr "" 17680 17681#. I18N: A button label. 17682#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17683msgid "go to new individual" 17684msgstr "idi na novog pojedinca" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:502 17687msgctxt "child’s child" 17688msgid "grandchild" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:514 17692msgctxt "daughter’s child" 17693msgid "grandchild" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:614 17697msgctxt "son’s child" 17698msgid "grandchild" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:504 17702msgctxt "child’s daughter" 17703msgid "granddaughter" 17704msgstr "unuka" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:516 17707msgctxt "daughter’s daughter" 17708msgid "granddaughter" 17709msgstr "unuka" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:616 17712msgctxt "son’s daughter" 17713msgid "granddaughter" 17714msgstr "unuka" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:732 17717msgctxt "child’s daughter’s husband" 17718msgid "granddaughter’s husband" 17719msgstr "" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:754 17722msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17723msgid "granddaughter’s husband" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17727msgctxt "son’s daughter’s husband" 17728msgid "granddaughter’s husband" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:584 17732msgctxt "parent’s father" 17733msgid "grandfather" 17734msgstr "deda" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:586 17737msgctxt "parent’s mother" 17738msgid "grandmother" 17739msgstr "baka" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:588 17742msgctxt "parent’s parent" 17743msgid "grandparent" 17744msgstr "" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:508 17747msgctxt "child’s son" 17748msgid "grandson" 17749msgstr "unuk" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:520 17752msgctxt "daughter’s son" 17753msgid "grandson" 17754msgstr "unuk" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:618 17757msgctxt "son’s son" 17758msgid "grandson" 17759msgstr "unuk" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:742 17762msgctxt "child’s son’s wife" 17763msgid "grandson’s wife" 17764msgstr "unukova žena" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:770 17767msgctxt "daughter’s son’s wife" 17768msgid "grandson’s wife" 17769msgstr "unukova žena" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17772msgctxt "son’s son’s wife" 17773msgid "grandson’s wife" 17774msgstr "unukova žena" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17781#, php-format 17782msgid "great ×%s aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17790#, php-format 17791msgid "great ×%s aunt/uncle" 17792msgstr "" 17793 17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17796#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17797#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17798#, php-format 17799msgid "great ×%s grandchild" 17800msgstr "" 17801 17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17804#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17805#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17806#, php-format 17807msgid "great ×%s granddaughter" 17808msgstr "" 17809 17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17816#, php-format 17817msgid "great ×%s grandfather" 17818msgstr "" 17819 17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17826#, php-format 17827msgid "great ×%s grandmother" 17828msgstr "" 17829 17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s grandparent" 17838msgstr "" 17839 17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17844#, php-format 17845msgid "great ×%s grandson" 17846msgstr "" 17847 17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s nephew" 17854msgstr "" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17860msgid "great ×%s nephew" 17861msgstr "" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17865#, php-format 17866msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17867msgid "great ×%s nephew" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17872#, php-format 17873msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17874msgid "great ×%s nephew" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17880#, php-format 17881msgid "great ×%s nephew/niece" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17886#, php-format 17887msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17888msgid "great ×%s nephew/niece" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17893#, php-format 17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17895msgid "great ×%s nephew/niece" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17900#, php-format 17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17902msgid "great ×%s nephew/niece" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s niece" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17914#, php-format 17915msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17916msgid "great ×%s niece" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17921#, php-format 17922msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17923msgid "great ×%s niece" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17928#, php-format 17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17930msgid "great ×%s niece" 17931msgstr "" 17932 17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17938#, php-format 17939msgid "great ×%s uncle" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17943#, php-format 17944msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17945msgid "great ×%s uncle" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17949#, php-format 17950msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17951msgid "great ×%s uncle" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17955#, php-format 17956msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17957msgid "great ×%s uncle" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17961msgid "great ×4 aunt" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17965msgid "great ×4 aunt/uncle" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17969msgid "great ×4 grandchild" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17973msgid "great ×4 granddaughter" 17974msgstr "" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17977msgid "great ×4 grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17981msgid "great ×4 grandmother" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17985msgid "great ×4 grandparent" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17989msgid "great ×4 grandson" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17994msgid "great ×4 nephew" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17999msgid "great ×4 nephew" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18004msgid "great ×4 nephew" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18009msgid "great ×4 nephew/niece" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18014msgid "great ×4 nephew/niece" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18019msgid "great ×4 nephew/niece" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18024msgid "great ×4 niece" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18029msgid "great ×4 niece" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18033msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18034msgid "great ×4 niece" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18038msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18039msgid "great ×4 uncle" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18043msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18044msgid "great ×4 uncle" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18048msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18049msgid "great ×4 uncle" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18053msgid "great ×5 aunt" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18057msgid "great ×5 aunt/uncle" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18061msgid "great ×5 grandchild" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18065msgid "great ×5 granddaughter" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18069msgid "great ×5 grandfather" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18073msgid "great ×5 grandmother" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18077msgid "great ×5 grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18081msgid "great ×5 grandson" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18086msgid "great ×5 nephew" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18091msgid "great ×5 nephew" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18096msgid "great ×5 nephew" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18101msgid "great ×5 nephew/niece" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18106msgid "great ×5 nephew/niece" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18111msgid "great ×5 nephew/niece" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18115msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18116msgid "great ×5 niece" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18120msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18121msgid "great ×5 niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18125msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18126msgid "great ×5 niece" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18130msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18131msgid "great ×5 uncle" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18135msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18136msgid "great ×5 uncle" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18140msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18141msgid "great ×5 uncle" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18145msgid "great ×6 aunt" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18149msgid "great ×6 aunt/uncle" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18153msgid "great ×6 grandchild" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18157msgid "great ×6 granddaughter" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18161msgid "great ×6 grandfather" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18165msgid "great ×6 grandmother" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18169msgid "great ×6 grandparent" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18173msgid "great ×6 grandson" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18177msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18178msgid "great ×6 uncle" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18182msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18183msgid "great ×6 uncle" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18187msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18188msgid "great ×6 uncle" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18192msgid "great ×7 aunt" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18196msgid "great ×7 aunt/uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18200msgid "great ×7 grandchild" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18204msgid "great ×7 granddaughter" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18208msgid "great ×7 grandfather" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18212msgid "great ×7 grandmother" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18216msgid "great ×7 grandparent" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18220msgid "great ×7 grandson" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18224msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18225msgid "great ×7 uncle" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18229msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18230msgid "great ×7 uncle" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18234msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18235msgid "great ×7 uncle" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18239msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:790 18244msgctxt "father’s father’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18249msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:802 18254msgctxt "father’s mother’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18259msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:814 18264msgctxt "father’s parent’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18269msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:870 18274msgctxt "mother’s father’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18279msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:888 18284msgctxt "mother’s mother’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18289msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:900 18294msgctxt "mother’s parent’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18299msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:922 18304msgctxt "parent’s father’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18309msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:934 18314msgctxt "parent’s mother’s sister" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18319msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:946 18324msgctxt "parent’s parent’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:788 18329msgctxt "father’s father’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18334msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:800 18339msgctxt "father’s mother’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18344msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:812 18349msgctxt "father’s parent’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18354msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:868 18359msgctxt "mother’s father’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18364msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:886 18369msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18374msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:898 18379msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18384msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:920 18389msgctxt "parent’s father’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18394msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:932 18399msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18404msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:944 18409msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18414msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:722 18419msgctxt "child’s child’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:728 18424msgctxt "child’s daughter’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:736 18429msgctxt "child’s son’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:744 18434msgctxt "daughter’s child’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:750 18439msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:764 18444msgctxt "daughter’s son’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18449msgctxt "son’s child’s child" 18450msgid "great-grandchild" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18454msgctxt "son’s daughter’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18459msgctxt "son’s son’s child" 18460msgid "great-grandchild" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:724 18464msgctxt "child’s child’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "praunuka" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:730 18469msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "praunuka" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:738 18474msgctxt "child’s son’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "praunuka" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:746 18479msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "praunuka" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:752 18484msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "praunuka" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:766 18489msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "praunuka" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18494msgctxt "son’s child’s daughter" 18495msgid "great-granddaughter" 18496msgstr "praunuka" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18499msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "praunuka" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18504msgctxt "son’s son’s daughter" 18505msgid "great-granddaughter" 18506msgstr "praunuka" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:782 18509msgctxt "father’s father’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "pradeda" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:794 18514msgctxt "father’s mother’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "pradeda" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:806 18519msgctxt "father’s parent’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "pradeda" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:862 18524msgctxt "mother’s father’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "pradeda" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:880 18529msgctxt "mother’s mother’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "pradeda" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:892 18534msgctxt "mother’s parent’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "pradeda" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:914 18539msgctxt "parent’s father’s father" 18540msgid "great-grandfather" 18541msgstr "pradeda" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:926 18544msgctxt "parent’s mother’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "pradeda" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:938 18549msgctxt "parent’s parent’s father" 18550msgid "great-grandfather" 18551msgstr "pradeda" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:784 18554msgctxt "father’s father’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "prabaka" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:796 18559msgctxt "father’s mother’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "prabaka" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:808 18564msgctxt "father’s parent’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "prabaka" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:864 18569msgctxt "mother’s father’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "prabaka" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:882 18574msgctxt "mother’s mother’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "prabaka" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:894 18579msgctxt "mother’s parent’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "prabaka" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:916 18584msgctxt "parent’s father’s mother" 18585msgid "great-grandmother" 18586msgstr "prabaka" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:928 18589msgctxt "parent’s mother’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "prabaka" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:940 18594msgctxt "parent’s parent’s mother" 18595msgid "great-grandmother" 18596msgstr "prabaka" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:786 18599msgctxt "father’s father’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:798 18604msgctxt "father’s mother’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:810 18609msgctxt "father’s parent’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:866 18614msgctxt "mother’s father’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:884 18619msgctxt "mother’s mother’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:896 18624msgctxt "mother’s parent’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:918 18629msgctxt "parent’s father’s parent" 18630msgid "great-grandparent" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:930 18634msgctxt "parent’s mother’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:942 18639msgctxt "parent’s parent’s parent" 18640msgid "great-grandparent" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:726 18644msgctxt "child’s child’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "praunuk" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:734 18649msgctxt "child’s daughter’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "praunuk" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:740 18654msgctxt "child’s son’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "praunuk" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:748 18659msgctxt "daughter’s child’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "praunuk" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:756 18664msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "praunuk" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:768 18669msgctxt "daughter’s son’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "praunuk" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18674msgctxt "son’s child’s son" 18675msgid "great-grandson" 18676msgstr "praunuk" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18679msgctxt "son’s daughter’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "praunuk" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18684msgctxt "son’s son’s son" 18685msgid "great-grandson" 18686msgstr "praunuk" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18689msgid "great-great-aunt" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18693msgid "great-great-aunt/uncle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18697msgid "great-great-grandchild" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18701msgid "great-great-granddaughter" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18705msgid "great-great-grandfather" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18709msgid "great-great-grandmother" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18713msgid "great-great-grandparent" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18717msgid "great-great-grandson" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18721msgid "great-great-great-aunt" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18725msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18729msgid "great-great-great-grandchild" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18733msgid "great-great-great-granddaughter" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18737msgid "great-great-great-grandfather" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18741msgid "great-great-great-grandmother" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18745msgid "great-great-great-grandparent" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18749msgid "great-great-great-grandson" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18754msgid "great-great-great-nephew" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18759msgid "great-great-great-nephew" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18764msgid "great-great-great-nephew" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18769msgid "great-great-great-nephew/niece" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18774msgid "great-great-great-nephew/niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18779msgid "great-great-great-nephew/niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18784msgid "great-great-great-niece" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18789msgid "great-great-great-niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18793msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18794msgid "great-great-great-niece" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18798msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18799msgid "great-great-great-uncle" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18803msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18804msgid "great-great-great-uncle" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18808msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18809msgid "great-great-great-uncle" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18814msgid "great-great-nephew" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18819msgid "great-great-nephew" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18824msgid "great-great-nephew" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18829msgid "great-great-nephew/niece" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18834msgid "great-great-nephew/niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18838msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18839msgid "great-great-nephew/niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18844msgid "great-great-niece" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18849msgid "great-great-niece" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18853msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18854msgid "great-great-niece" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18858msgctxt "great-grandfather’s brother" 18859msgid "great-great-uncle" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18863msgctxt "great-grandmother’s brother" 18864msgid "great-great-uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18868msgctxt "great-grandparent’s brother" 18869msgid "great-great-uncle" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:671 18873msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:691 18878msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:709 18883msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:991 18888msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18893msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18898msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:674 18903msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:694 18908msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:712 18913msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:994 18918msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18923msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18928msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:960 18933msgctxt "sibling’s child’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:968 18938msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:974 18943msgctxt "sibling’s son’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:659 18948msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:677 18953msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:697 18958msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:979 18963msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:997 18968msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18973msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:662 18978msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:680 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:700 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:982 18993msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:956 19008msgctxt "sibling’s child’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:962 19013msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:970 19018msgctxt "sibling’s son’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:665 19023msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:683 19028msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:703 19033msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:985 19038msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19043msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19048msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:668 19053msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:686 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:706 19063msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:988 19068msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19078msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:958 19083msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:964 19088msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:972 19093msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:780 19098msgctxt "father’s father’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19103msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:792 19108msgctxt "father’s mother’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19113msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:804 19118msgctxt "father’s parent’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19123msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:860 19128msgctxt "mother’s father’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19133msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:878 19138msgctxt "mother’s mother’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19143msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:890 19148msgctxt "mother’s parent’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19153msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:912 19158msgctxt "parent’s father’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19163msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:924 19168msgctxt "parent’s mother’s brother" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19173msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:936 19178msgctxt "parent’s parent’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19183msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "" 19186 19187#. I18N: layout option for the fan chart 19188#: app/Module/FanChartModule.php:583 19189msgid "half circle" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:538 19193msgctxt "father’s son" 19194msgid "half-brother" 19195msgstr "polubrat" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:576 19198msgctxt "mother’s son" 19199msgid "half-brother" 19200msgstr "polubrat" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:594 19203msgctxt "parent’s son" 19204msgid "half-brother" 19205msgstr "polubrat" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:524 19208msgctxt "father’s child" 19209msgid "half-sibling" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:560 19213msgctxt "mother’s child" 19214msgid "half-sibling" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:580 19218msgctxt "parent’s child" 19219msgid "half-sibling" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:526 19223msgctxt "father’s daughter" 19224msgid "half-sister" 19225msgstr "polusestra" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:562 19228msgctxt "mother’s daughter" 19229msgid "half-sister" 19230msgstr "polusestra" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:582 19233msgctxt "parent’s daughter" 19234msgid "half-sister" 19235msgstr "polusestra" 19236 19237#. I18N: reflexive pronoun 19238#: app/Services/RelationshipService.php:244 19239msgid "herself" 19240msgstr "ona" 19241 19242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19255#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19256#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19257#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19258#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19259#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19260#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19261#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19262#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19263#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19274#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19276#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19277#: resources/views/login-page.phtml:47 19278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19279#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19280#: resources/views/register-page.phtml:75 19281#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19282#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19283#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19285msgid "hide" 19286msgstr "sakrij" 19287 19288#. I18N: reflexive pronoun 19289#: app/Services/RelationshipService.php:241 19290msgid "himself" 19291msgstr "on" 19292 19293#. I18N: Type of demographic data 19294#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19295msgid "household" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:364 19299msgid "husband" 19300msgstr "muž" 19301 19302#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19303#: app/Elements/NameType.php:57 19304msgid "immigration name" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: A button label. 19308#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19309msgid "import file" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19313msgid "inline note" 19314msgstr "" 19315 19316#. I18N: Gedcom INT dates 19317#: app/Date.php:351 19318#, php-format 19319msgid "interpreted %s (%s)" 19320msgstr "interpretirano %s (%s)" 19321 19322#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19323#: resources/views/search-trees.phtml:53 19324msgid "invert selection" 19325msgstr "" 19326 19327#. I18N: a month in the French republican calendar 19328#: app/Date/FrenchDate.php:159 19329msgctxt "GENITIVE" 19330msgid "jours complementaires" 19331msgstr "" 19332 19333#. I18N: a month in the French republican calendar 19334#: app/Date/FrenchDate.php:253 19335msgctxt "INSTRUMENTAL" 19336msgid "jours complementaires" 19337msgstr "" 19338 19339#. I18N: a month in the French republican calendar 19340#: app/Date/FrenchDate.php:206 19341msgctxt "LOCATIVE" 19342msgid "jours complementaires" 19343msgstr "" 19344 19345#. I18N: a month in the French republican calendar 19346#: app/Date/FrenchDate.php:112 19347msgctxt "NOMINATIVE" 19348msgid "jours complementaires" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: A button label, last page 19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19353#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19355#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19356msgid "last" 19357msgstr "poslednji" 19358 19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19360msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19361msgid "last" 19362msgstr "poslednjih" 19363 19364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19366msgid "left" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: Layout option for lists of names 19370#. I18N: An option in a list-box 19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19372#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19373#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19374#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19375#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19376msgid "list" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19380#, php-format 19381msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19385#: app/Elements/NameType.php:59 19386msgid "maiden name" 19387msgstr "devojačko prezime" 19388 19389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19390msgid "managers" 19391msgstr "" 19392 19393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19395msgid "markdown" 19396msgstr "" 19397 19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19399msgctxt "FEMALE" 19400msgid "married" 19401msgstr "" 19402 19403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19404msgctxt "MALE" 19405msgid "married" 19406msgstr "" 19407 19408#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19409#: app/Elements/NameType.php:61 19410msgid "married name" 19411msgstr "venčano prezime" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:564 19414msgctxt "mother’s father" 19415msgid "maternal grandfather" 19416msgstr "deda" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:568 19419msgctxt "mother’s mother" 19420msgid "maternal grandmother" 19421msgstr "baka" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:570 19424msgctxt "mother’s parent" 19425msgid "maternal grandparent" 19426msgstr "" 19427 19428#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19429#: app/SurnameTradition.php:88 19430msgid "matrilineal" 19431msgstr "" 19432 19433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19434#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19435#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19436#, php-format 19437msgid "maximum %s day" 19438msgid_plural "maximum %s days" 19439msgstr[0] "" 19440msgstr[1] "" 19441msgstr[2] "" 19442 19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19448msgid "members" 19449msgstr "" 19450 19451#. I18N: Name of a theme. 19452#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19453msgid "minimal" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:346 19457msgid "mother" 19458msgstr "majka" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:550 19461msgctxt "husband’s mother" 19462msgid "mother-in-law" 19463msgstr "svekrva" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:630 19466msgctxt "spouse’s mother" 19467msgid "mother-in-law" 19468msgstr "tašta" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:648 19471msgctxt "wife’s mother" 19472msgid "mother-in-law" 19473msgstr "tašta" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:636 19476msgctxt "spouse’s parent" 19477msgid "mother/father-in-law" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:498 19481msgctxt "brother’s son" 19482msgid "nephew" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:850 19486msgctxt "husband’s brother’s son" 19487msgid "nephew" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:846 19491msgctxt "husband’s sibling’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:848 19496msgctxt "husband’s sister’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:602 19501msgctxt "sibling’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:612 19506msgctxt "sister’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19511msgctxt "wife’s brother’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19516msgctxt "wife’s sibling’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19521msgctxt "wife’s sister’s son" 19522msgid "nephew" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:688 19526msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19527msgid "nephew-in-law" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:966 19531msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19532msgid "nephew-in-law" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19536msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19537msgid "nephew-in-law" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:494 19541msgctxt "brother’s child" 19542msgid "nephew/niece" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:838 19546msgctxt "husband’s brother’s child" 19547msgid "nephew/niece" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:834 19551msgctxt "husband’s sibling’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:836 19556msgctxt "husband’s sister’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:598 19561msgctxt "sibling’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:606 19566msgctxt "sister’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19571msgctxt "wife’s brother’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19576msgctxt "wife’s sibling’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19581msgctxt "wife’s sister’s child" 19582msgid "nephew/niece" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: A button label, next page 19586#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19587#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19588#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19590#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19593#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19595#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19601msgid "next" 19602msgstr "sledeći" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:496 19605msgctxt "brother’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:844 19610msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:840 19615msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:842 19620msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:600 19625msgctxt "sibling’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:608 19630msgctxt "sister’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19635msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19640msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19645msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:714 19650msgctxt "brother’s son’s wife" 19651msgid "niece-in-law" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:976 19655msgctxt "sibling’s son’s wife" 19656msgid "niece-in-law" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19660msgctxt "sisters’s son’s wife" 19661msgid "niece-in-law" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19665msgid "ninth cousin" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19669msgctxt "FEMALE" 19670msgid "ninth cousin" 19671msgstr "" 19672 19673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19674#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19675msgctxt "MALE" 19676msgid "ninth cousin" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19680#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19681#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19682#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19687#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19695#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19696#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19697#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19699#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19701#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19707#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19715msgid "no" 19716msgstr "ne" 19717 19718#. I18N: None of the other options 19719#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19721#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19722#: app/Services/EmailService.php:211 19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19724msgid "none" 19725msgstr "nema" 19726 19727#: app/SurnameTradition.php:114 19728msgctxt "Surname tradition" 19729msgid "none" 19730msgstr "" 19731 19732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19733msgid "numbers" 19734msgstr "" 19735 19736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19739#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19740#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19741#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19749msgid "of" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:350 19753msgid "parent" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:420 19757msgid "partner" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:397 19761msgctxt "FEMALE" 19762msgid "partner" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:373 19766msgctxt "MALE" 19767msgid "partner" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/SurnameTradition.php:77 19771msgctxt "Surname tradition" 19772msgid "paternal" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:528 19776msgctxt "father’s father" 19777msgid "paternal grandfather" 19778msgstr "deda" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:530 19781msgctxt "father’s mother" 19782msgid "paternal grandmother" 19783msgstr "baka" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:532 19786msgctxt "father’s parent" 19787msgid "paternal grandparent" 19788msgstr "" 19789 19790#. I18N: A system where children take their father’s surname 19791#: app/SurnameTradition.php:84 19792msgid "patrilineal" 19793msgstr "" 19794 19795#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19797msgid "pending" 19798msgstr "" 19799 19800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19801msgid "percentage" 19802msgstr "" 19803 19804#. I18N: Type of location hierarchy 19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19806msgid "political" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: A button label, previous page 19810#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19811#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19814#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19815#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19816#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19817#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19818#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19822#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19823msgid "previous" 19824msgstr "prethodni" 19825 19826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19828msgid "primary evidence" 19829msgstr "" 19830 19831#. I18N: Status of child-parent link 19832#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19833msgid "proven" 19834msgstr "" 19835 19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19838msgid "questionable evidence" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19843msgid "records" 19844msgstr "zapisi" 19845 19846#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19848#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19849#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19850#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19851msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19852msgid "reject" 19853msgstr "" 19854 19855#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19857#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19858#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19859#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19860msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19861msgid "reject" 19862msgstr "" 19863 19864#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19865#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19866msgid "rejected" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: Type of location hierarchy 19870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19871msgid "religious" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19875#: app/Elements/NameType.php:63 19876msgid "religious name" 19877msgstr "versko ime" 19878 19879#. I18N: A button label. 19880#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19881msgid "replace" 19882msgstr "" 19883 19884#. I18N: A button label. 19885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19886#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19888#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19890msgid "reset" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19895msgid "right" 19896msgstr "" 19897 19898#. I18N: A button label. 19899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19900#: resources/views/admin/components.phtml:164 19901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19903#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19907#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19910#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19912#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19913#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19915#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19916#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19917#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19918#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19919#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19920#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19921#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19922#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19924#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19925#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19926#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19927#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19928#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19931#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19934#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19935#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19936#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19937#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19938#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19939#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19940#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19941#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19942#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19945msgid "save" 19946msgstr "snimi" 19947 19948#. I18N: A button label. 19949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19951#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19952#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19953#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19955msgid "search" 19956msgstr "pretraži" 19957 19958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19960#, php-format 19961msgid "second %s" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19965#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19966#, php-format 19967msgctxt "FEMALE" 19968msgid "second %s" 19969msgstr "" 19970 19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19972#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19973#, php-format 19974msgctxt "MALE" 19975msgid "second %s" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19983msgctxt "FEMALE" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "" 19986 19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19988#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19989msgctxt "MALE" 19990msgid "second cousin" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19994msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19995msgid "second cousin" 19996msgstr "" 19997 19998#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19999msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20009msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20014msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20024msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20029msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20039msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20044msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20054msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20059msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20069msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20074msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20084msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20089msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20099msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20104msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20114msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20119msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "" 20127 20128#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20129#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20130msgid "secondary evidence" 20131msgstr "" 20132 20133#. I18N: select all (of a list of options) 20134#: resources/views/search-trees.phtml:46 20135msgid "select all" 20136msgstr "" 20137 20138#. I18N: select none (of a list of options) 20139#: resources/views/search-trees.phtml:49 20140msgid "select none" 20141msgstr "" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:343 20144msgid "self" 20145msgstr "" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20148msgid "seventh cousin" 20149msgstr "" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20152msgctxt "FEMALE" 20153msgid "seventh cousin" 20154msgstr "" 20155 20156#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20157#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20158msgctxt "MALE" 20159msgid "seventh cousin" 20160msgstr "" 20161 20162#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20163msgid "shared note" 20164msgstr "" 20165 20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20176#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20177#: resources/views/login-page.phtml:47 20178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20181#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20182#: resources/views/register-page.phtml:75 20183#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20184#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20186#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20187msgid "show" 20188msgstr "prikaži" 20189 20190#. I18N: An option in a list-box 20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20192msgid "show changes made in webtrees" 20193msgstr "" 20194 20195#. I18N: An option in a list-box 20196#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20197msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20198msgstr "" 20199 20200#. I18N: button label 20201#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20202#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20203#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20204#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20205#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20206msgid "show more" 20207msgstr "" 20208 20209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20210msgid "show the chart" 20211msgstr "prikaži grafikon" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:490 20214msgid "sibling" 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: A button label. 20218#: resources/views/login-page.phtml:57 20219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20220msgid "sign in" 20221msgstr "prijava" 20222 20223#. I18N: A button label. 20224#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20225msgid "sign out" 20226msgstr "odjava" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:469 20229msgid "sister" 20230msgstr "sestra" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:500 20233msgctxt "brother’s wife" 20234msgid "sister-in-law" 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:720 20238msgctxt "brother’s wife’s sister" 20239msgid "sister-in-law" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:830 20243msgctxt "husband’s brother’s wife" 20244msgid "sister-in-law" 20245msgstr "" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:554 20248msgctxt "husband’s sister" 20249msgid "sister-in-law" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20253msgctxt "sister’s husband’s sister" 20254msgid "sister-in-law" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:632 20258msgctxt "spouse’s sister" 20259msgid "sister-in-law" 20260msgstr "" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20263msgctxt "wife’s brother’s wife" 20264msgid "sister-in-law" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:652 20268msgctxt "wife’s sister" 20269msgid "sister-in-law" 20270msgstr "" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20273msgid "sixth cousin" 20274msgstr "" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20277msgctxt "FEMALE" 20278msgid "sixth cousin" 20279msgstr "" 20280 20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20283msgctxt "MALE" 20284msgid "sixth cousin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:423 20288msgid "son" 20289msgstr "sin" 20290 20291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20292msgid "son of" 20293msgstr "sin od" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:506 20296msgctxt "child’s husband" 20297msgid "son-in-law" 20298msgstr "zet" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:518 20301msgctxt "daughter’s husband" 20302msgid "son-in-law" 20303msgstr "zet" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:758 20306msgctxt "daughter’s husband’s father" 20307msgid "son-in-law’s father" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:760 20311msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20312msgid "son-in-law’s mother" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:762 20316msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20317msgid "son-in-law’s parent" 20318msgstr "" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:510 20321msgctxt "child’s spouse" 20322msgid "son/daughter-in-law" 20323msgstr "snaha/zet" 20324 20325#. I18N: An option in a list-box 20326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20327#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20328msgid "sort by date" 20329msgstr "sortiraj po datumu" 20330 20331#. I18N: A button label. 20332#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20335#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20340msgid "sort by date of birth" 20341msgstr "" 20342 20343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20345#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20347msgid "sort by date of death" 20348msgstr "" 20349 20350#. I18N: A button label. 20351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20353msgid "sort by date of marriage" 20354msgstr "sortiraj po datumu venčanja" 20355 20356#. I18N: An option in a list-box 20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20358msgid "sort by date, newest first" 20359msgstr "" 20360 20361#. I18N: An option in a list-box 20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20363msgid "sort by date, oldest first" 20364msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu" 20365 20366#. I18N: An option in a list-box 20367#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20368#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20373#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20379msgid "sort by name" 20380msgstr "sortiraj po imenu" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:411 20383msgid "spouse" 20384msgstr "supružnik" 20385 20386#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20387#: app/Services/EmailService.php:213 20388msgid "ssl" 20389msgstr "" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:828 20392msgctxt "father’s wife’s son" 20393msgid "step-brother" 20394msgstr "polubrat" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:876 20397msgctxt "mother’s husband’s son" 20398msgid "step-brother" 20399msgstr "polubrat" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:954 20402msgctxt "parent’s spouse’s son" 20403msgid "step-brother" 20404msgstr "polubrat" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:544 20407msgctxt "husband’s child" 20408msgid "step-child" 20409msgstr "" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:624 20412msgctxt "spouse’s child" 20413msgid "step-child" 20414msgstr "" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:642 20417msgctxt "wife’s child" 20418msgid "step-child" 20419msgstr "" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:546 20422msgctxt "husband’s daughter" 20423msgid "step-daughter" 20424msgstr "pastorka" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:626 20427msgctxt "spouse’s daughter" 20428msgid "step-daughter" 20429msgstr "pastorka" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:644 20432msgctxt "wife’s daughter" 20433msgid "step-daughter" 20434msgstr "pastorka" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:566 20437msgctxt "mother’s husband" 20438msgid "step-father" 20439msgstr "očuh" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:540 20442msgctxt "father’s wife" 20443msgid "step-mother" 20444msgstr "maćeha" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:596 20447msgctxt "parent’s spouse" 20448msgid "step-parent" 20449msgstr "" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:824 20452msgctxt "father’s wife’s child" 20453msgid "step-sibling" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:872 20457msgctxt "mother’s husband’s child" 20458msgid "step-sibling" 20459msgstr "" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:950 20462msgctxt "parent’s spouse’s child" 20463msgid "step-sibling" 20464msgstr "" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:826 20467msgctxt "father’s wife’s daughter" 20468msgid "step-sister" 20469msgstr "polusestra" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:874 20472msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20473msgid "step-sister" 20474msgstr "polusestra" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:952 20477msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20478msgid "step-sister" 20479msgstr "polusestra" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:556 20482msgctxt "husband’s son" 20483msgid "step-son" 20484msgstr "pastorak" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:634 20487msgctxt "spouse’s son" 20488msgid "step-son" 20489msgstr "pastorak" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:654 20492msgctxt "wife’s son" 20493msgid "step-son" 20494msgstr "pastorak" 20495 20496#. I18N: Layout option for lists of names 20497#. I18N: An option in a list-box 20498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20499#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20501#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20502#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20503msgid "table" 20504msgstr "tabela" 20505 20506#. I18N: Layout option for lists of names 20507#. I18N: An option in a list-box 20508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20510msgid "tag cloud" 20511msgstr "" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20514msgid "tenth cousin" 20515msgstr "" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20518msgctxt "FEMALE" 20519msgid "tenth cousin" 20520msgstr "" 20521 20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20523#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20524msgctxt "MALE" 20525msgid "tenth cousin" 20526msgstr "" 20527 20528#. I18N: [you should check that:] ... 20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20530msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20531msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna" 20532 20533#. I18N: [you should check that:] ... 20534#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20535msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20536msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje web serveru omogućava čitanje" 20537 20538#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20539#: app/Services/RelationshipService.php:247 20540msgid "themself" 20541msgstr "" 20542 20543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20545#, php-format 20546msgid "third %s" 20547msgstr "treći/a %s" 20548 20549#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20551#, php-format 20552msgctxt "FEMALE" 20553msgid "third %s" 20554msgstr "treća %s" 20555 20556#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20557#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20558#, php-format 20559msgctxt "MALE" 20560msgid "third %s" 20561msgstr "treći %s" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20564msgid "third cousin" 20565msgstr "rod u trećem kolenu" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20568msgctxt "FEMALE" 20569msgid "third cousin" 20570msgstr "rod u trećem kolenu" 20571 20572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20574msgctxt "MALE" 20575msgid "third cousin" 20576msgstr "rođak u trećem kolenu" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20579msgid "thirteenth cousin" 20580msgstr "rod u trinaestom kolenu" 20581 20582#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20583msgctxt "FEMALE" 20584msgid "thirteenth cousin" 20585msgstr "rod u trinaestom kolenu" 20586 20587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20589msgctxt "MALE" 20590msgid "thirteenth cousin" 20591msgstr "rođak u trinaestom kolenu" 20592 20593#. I18N: layout option for the fan chart 20594#: app/Module/FanChartModule.php:585 20595msgid "three-quarter circle" 20596msgstr "tri četvrtine kruga" 20597 20598#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20599#: app/Services/EmailService.php:215 20600msgid "tls" 20601msgstr "" 20602 20603#. I18N: Gedcom TO dates 20604#: app/Date.php:367 20605#, php-format 20606msgid "to %s" 20607msgstr "do %s" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20610msgid "twelfth cousin" 20611msgstr "rod u dvanaestom kolenu" 20612 20613#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20614msgctxt "FEMALE" 20615msgid "twelfth cousin" 20616msgstr "rod u dvanaestom kolenu" 20617 20618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20620msgctxt "MALE" 20621msgid "twelfth cousin" 20622msgstr "rođak u dvanaestom kolenu" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:435 20625msgid "twin brother" 20626msgstr "brat blizanac" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:477 20629msgid "twin sibling" 20630msgstr "blizanac brat/sestra" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:456 20633msgid "twin sister" 20634msgstr "sestra bliznakinja" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:522 20637msgctxt "father’s brother" 20638msgid "uncle" 20639msgstr "stric" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:820 20642msgctxt "father’s sister’s husband" 20643msgid "uncle" 20644msgstr "tetak" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:558 20647msgctxt "mother’s brother" 20648msgid "uncle" 20649msgstr "ujak" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:906 20652msgctxt "mother’s sister’s husband" 20653msgid "uncle" 20654msgstr "tetak" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:578 20657msgctxt "parent’s brother" 20658msgid "uncle" 20659msgstr "stric/ujak" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:948 20662msgctxt "parent’s sister’s husband" 20663msgid "uncle" 20664msgstr "ujak/tetak" 20665 20666#: app/Place.php:246 20667msgid "unknown" 20668msgstr "nepoznato" 20669 20670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20671msgctxt "unknown family" 20672msgid "unknown" 20673msgstr "nepoznato" 20674 20675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20676msgid "unlimited" 20677msgstr "" 20678 20679#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20680#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20681msgid "unreliable evidence" 20682msgstr "" 20683 20684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20686#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20687msgid "up" 20688msgstr "" 20689 20690#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20691msgid "update" 20692msgstr "izmeni" 20693 20694#. I18N: A button label. 20695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20696msgid "upload" 20697msgstr "učitaj" 20698 20699#. I18N: A button label. 20700#: resources/views/branches-page.phtml:53 20701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20702#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20703#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20705#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20707#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20710#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20711#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20712#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20713msgid "view" 20714msgstr "prikaži" 20715 20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20721msgid "visitors" 20722msgstr "posetioci" 20723 20724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20726msgctxt "FEMALE" 20727msgid "was born" 20728msgstr "je rođena" 20729 20730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20732msgctxt "MALE" 20733msgid "was born" 20734msgstr "je rođen" 20735 20736#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20737msgid "webtrees" 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Services/MessageService.php:125 20741msgid "webtrees message" 20742msgstr "webtrees poruka" 20743 20744#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20745msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20746msgstr "" 20747 20748#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20750msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Services/MessageService.php:226 20754msgid "webtrees sends emails with no storage" 20755msgstr "webtrees šalje e-poštu bez čuvanja kopije" 20756 20757#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20758msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20759msgstr "" 20760"webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n" 20761"Ako želite koristiti ovu GEDCOM datoteku sa genealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje." 20762 20763#: app/Services/RelationshipService.php:388 20764msgid "wife" 20765msgstr "žena" 20766 20767#. I18N: Name of a theme. 20768#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20769msgid "xenea" 20770msgstr "" 20771 20772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20773msgid "years" 20774msgstr "godine" 20775 20776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20779#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20784#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20792#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20793#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20794#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20797#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20798#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20800#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20802#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20805#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20812msgid "yes" 20813msgstr "da" 20814 20815#. I18N: [you should check that:] ... 20816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20817msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20818msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin" 20819 20820#: app/Services/RelationshipService.php:439 20821msgid "younger brother" 20822msgstr "mlađi brat" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:481 20825msgid "younger sibling" 20826msgstr "mlađi brat/sestra" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:460 20829msgid "younger sister" 20830msgstr "mlađa sestra" 20831 20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20837#, php-format 20838msgid "±%s year" 20839msgid_plural "±%s years" 20840msgstr[0] "±%s godina" 20841msgstr[1] "±%s godine" 20842msgstr[2] "±%s godina" 20843 20844#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20845#, php-format 20846msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20847msgstr "" 20848 20849#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20850#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20851#, php-format 20852msgid "“%s” has been deleted." 20853msgstr "\"%s\" je obrisan." 20854 20855#. I18N: Description of a “Data fix” module 20856#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20857msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20858msgstr "" 20859 20860#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20861#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20862#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20863msgid "…" 20864msgstr "" 20865 20866#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20867#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20868#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20869#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20870msgctxt "Unknown given name" 20871msgid "…" 20872msgstr "" 20873 20874#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20875#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20876#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20877#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20878#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20879msgctxt "Unknown surname" 20880msgid "…" 20881msgstr "" 20882 20883#, php-format 20884#~ msgid "#%s" 20885#~ msgstr "#%s" 20886 20887#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20888#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20889#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20890#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20891#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije." 20892 20893#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20894#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20895#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20896#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20897#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s." 20898 20899#~ msgid "%s day ago" 20900#~ msgid_plural "%s days ago" 20901#~ msgstr[0] "Pre %s dan" 20902#~ msgstr[1] "Pre %s dana" 20903#~ msgstr[2] "Pre %s dana" 20904 20905#~ msgid "%s hour ago" 20906#~ msgid_plural "%s hours ago" 20907#~ msgstr[0] "Pre %s sat" 20908#~ msgstr[1] "Pre %s sata" 20909#~ msgstr[2] "Pre %s sati" 20910 20911#~ msgid "%s individual is private." 20912#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20913#~ msgstr[0] "%s pojedinac je privatan." 20914#~ msgstr[1] "%s pojedinca su privatni." 20915#~ msgstr[2] "%s pojedinaca je privatno." 20916 20917#, php-format 20918#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20919#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20920#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20921#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s" 20922#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s" 20923 20924#, php-format 20925#~ msgid "%s individual with events in %s" 20926#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20927#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s" 20928#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s" 20929#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s" 20930 20931#, php-format 20932#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20933#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20934#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20935#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s" 20936#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s" 20937 20938#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20939#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi." 20940 20941#, php-format 20942#~ msgid "%s location has been imported." 20943#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20944#~ msgstr[0] "%s lokacija je uvezena." 20945#~ msgstr[1] "%s lokacije su uvezene." 20946#~ msgstr[2] "%s lokacija je uvezeno." 20947 20948#~ msgid "%s minute ago" 20949#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20950#~ msgstr[0] "Pre %s minut" 20951#~ msgstr[1] "Pre %s minuta" 20952#~ msgstr[2] "Pre %s minuta" 20953 20954#~ msgid "%s month ago" 20955#~ msgid_plural "%s months ago" 20956#~ msgstr[0] "Pre %s mesec" 20957#~ msgstr[1] "Pre %s meseca" 20958#~ msgstr[2] "Pre %s meseci" 20959 20960#~ msgid "%s second ago" 20961#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20962#~ msgstr[0] "Pre %s sekundu" 20963#~ msgstr[1] "Pre %s sekunde" 20964#~ msgstr[2] "Pre %s sekundi" 20965 20966#~ msgid "%s year ago" 20967#~ msgid_plural "%s years ago" 20968#~ msgstr[0] "Pre %s godine" 20969#~ msgstr[1] "Pre %s godine" 20970#~ msgstr[2] "Pre %s godina" 20971 20972#, php-format 20973#~ msgid "(aged less than %s)" 20974#~ msgstr "(star(a) manje od %s)" 20975 20976#, php-format 20977#~ msgid "(aged more than %s)" 20978#~ msgstr "(star(a) više od %s)" 20979 20980#~ msgid "(in childhood)" 20981#~ msgstr "(u detinjstvu)" 20982 20983#~ msgid "(in infancy)" 20984#~ msgstr "(kao dojenče)" 20985 20986#~ msgid "(stillborn)" 20987#~ msgstr "(mrtvorođeno)" 20988 20989#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20990#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak za prenos završi." 20991 20992#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20993#~ msgstr "<p>Obaveštenje: Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome ko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>" 20994 20995#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20996#~ msgstr "Server baze podataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički nalog to dozvoljava)." 20997 20998#, php-format 20999#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21000#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prijave." 21001 21002#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21003#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime." 21004 21005#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21006#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu." 21007 21008#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21009#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu." 21010 21011#~ msgid "A.M." 21012#~ msgstr "Pre podne" 21013 21014#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21015#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž" 21016 21017#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21018#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" 21019 21020#~ msgid "Add a brother or sister" 21021#~ msgstr "Dodaj brata ili sestru" 21022 21023#~ msgid "Add a child to this family" 21024#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici" 21025 21026#~ msgid "Add a husband to this family" 21027#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici" 21028 21029#~ msgid "Add a restriction" 21030#~ msgstr "Dodaj ograničenje" 21031 21032#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21033#~ msgstr "Dodati traku za pomeranje kada sadržaj bloka poraste" 21034 21035#~ msgid "Add a shared note" 21036#~ msgstr "Dodaj zajedničku belešku" 21037 21038#~ msgid "Add a son or daughter" 21039#~ msgstr "Dodaj sina ili kćer" 21040 21041#~ msgid "Add a wife to this family" 21042#~ msgstr "Dodaj ženu ovoj porodici" 21043 21044#~ msgid "Add an associate" 21045#~ msgstr "Dodaj saradnika" 21046 21047#~ msgid "Add an event" 21048#~ msgstr "Dodaj događaj" 21049 21050#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21051#~ msgstr "Dodajte istorijske događaje na stranicu pojedinca." 21052 21053#~ msgid "Add links" 21054#~ msgstr "Dodaj linkove" 21055 21056#~ msgid "Add missing married names" 21057#~ msgstr "Dodaj venčana imena koja nedostaju" 21058 21059#~ msgid "Add to favorites" 21060#~ msgstr "Dodaj u favorite" 21061 21062#~ msgctxt "FEMALE" 21063#~ msgid "Adopted by both parents" 21064#~ msgstr "Usvojena od oba roditelja" 21065 21066#~ msgctxt "MALE" 21067#~ msgid "Adopted by both parents" 21068#~ msgstr "Usvojen od oba roditelja" 21069 21070#~ msgctxt "FEMALE" 21071#~ msgid "Adopted by father" 21072#~ msgstr "Usvojena od oca" 21073 21074#~ msgctxt "MALE" 21075#~ msgid "Adopted by father" 21076#~ msgstr "Usvojen od oca" 21077 21078#~ msgctxt "FEMALE" 21079#~ msgid "Adopted by mother" 21080#~ msgstr "Usvojena od majke" 21081 21082#~ msgctxt "MALE" 21083#~ msgid "Adopted by mother" 21084#~ msgstr "Usvojen od majke" 21085 21086#~ msgid "Advanced fact preferences" 21087#~ msgstr "Napredna podešavanja za činjenice" 21088 21089#~ msgid "Advanced name facts" 21090#~ msgstr "Napredne činjenice imena" 21091 21092#~ msgid "Advanced place name facts" 21093#~ msgstr "Napredne činjenice imena mesta" 21094 21095#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21096#~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja za lozinku ako želite da promenite trenutnu lozinku." 21097 21098#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21099#~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene" 21100 21101#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21102#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte" 21103 21104#~ msgid "All family facts" 21105#~ msgstr "Sve činjenice porodice" 21106 21107#~ msgid "All individual facts" 21108#~ msgstr "Sve činjenice osobe" 21109 21110#~ msgid "All repository facts" 21111#~ msgstr "Sve činjenice mesta čuvanja" 21112 21113#~ msgid "All source facts" 21114#~ msgstr "Sve činjenice izvora" 21115 21116#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21117#~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu" 21118 21119#~ msgctxt "FEMALE" 21120#~ msgid "Also known as" 21121#~ msgstr "Poznata i kao" 21122 21123#~ msgctxt "MALE" 21124#~ msgid "Also known as" 21125#~ msgstr "Poznat kao" 21126 21127#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21128#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili sveštenik." 21129 21130#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21131#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana sa ovom osobom, kao prijatelj ili poslodavac." 21132 21133#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21134#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, porodica, izvora, itd." 21135 21136#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21137#~ msgstr "Dogodila se greška kod raspakivanja datoteke." 21138 21139#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21140#~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima." 21141 21142#~ msgid "Approval of account at %s" 21143#~ msgstr "Odobrenje naloga na %s" 21144 21145#~ msgid "Associates" 21146#~ msgstr "Saradnici" 21147 21148#~ msgid "Available blocks" 21149#~ msgstr "Dostupni blokovi" 21150 21151#~ msgid "Body" 21152#~ msgstr "Tekst" 21153 21154#~ msgid "Booklet" 21155#~ msgstr "Knjižica" 21156 21157#~ msgid "British West Indies" 21158#~ msgstr "Britská Západná India" 21159 21160#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21161#~ msgstr "Pokop dede/bake po majci" 21162 21163#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21164#~ msgstr "Pokop dede/bake po ocu" 21165 21166#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21167#~ msgstr "Normalno lista prikazuje samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, kao što su ona koja su učitana iz spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenutno korišćena." 21168 21169#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21170#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21171#~ msgstr[0] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundu." 21172#~ msgstr[1] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekunde." 21173#~ msgstr[2] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundi." 21174 21175#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21176#~ msgstr "Podrazumevano, vaš server dozvoljava skriptama korišćenje %s memorije." 21177 21178#~ msgid "Catalonia" 21179#~ msgstr "Katalonia" 21180 21181#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21182#~ msgstr "Oprez: stari moduli ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees." 21183 21184#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21185#~ msgstr "Oprez: stare teme ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees." 21186 21187#~ msgid "Cemeteries" 21188#~ msgstr "Groblja" 21189 21190#~ msgid "Change" 21191#~ msgstr "Promeni" 21192 21193#~ msgid "Change flag" 21194#~ msgstr "Promeni zastavicu" 21195 21196#~ msgid "Change language" 21197#~ msgstr "Promeni jezik" 21198 21199#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21200#~ msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\" ovim korisnicima" 21201 21202#~ msgid "Channel Islands" 21203#~ msgstr "Normanské ostrovy" 21204 21205#~ msgid "Check for custom modules…" 21206#~ msgstr "Provera za prilagođene module…" 21207 21208#~ msgid "Check for custom themes…" 21209#~ msgstr "Provera za prilagođene teme…" 21210 21211#~ msgid "Check the settings and try again." 21212#~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno." 21213 21214#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21215#~ msgstr "Rešen ali još nije završen" 21216 21217#~ msgid "Concatenation" 21218#~ msgstr "Ulančavanje" 21219 21220#~ msgid "Configure" 21221#~ msgstr "Podešavanja" 21222 21223#~ msgid "Confirm password" 21224#~ msgstr "Potvrdite lozinku" 21225 21226#~ msgid "Continued" 21227#~ msgstr "Nastavljeno" 21228 21229#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21230#~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime." 21231 21232#~ msgid "County" 21233#~ msgstr "Okrug" 21234 21235#~ msgid "Current" 21236#~ msgstr "Trenutni" 21237 21238#~ msgid "Custom fact" 21239#~ msgstr "Prilagođena činjenica" 21240 21241#~ msgid "Custom theme" 21242#~ msgstr "Prilagođena tema" 21243 21244#~ msgid "Czechoslovakia" 21245#~ msgstr "Češkoslovaška" 21246 21247#~ msgid "Database and table names" 21248#~ msgstr "Imena baza podataka i tabela" 21249 21250#~ msgid "Default" 21251#~ msgstr "Standardno" 21252 21253#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21254#~ msgstr "Podrazumevani izgled grafikona porekla" 21255 21256#~ msgid "Default pedigree generations" 21257#~ msgstr "Podrazumevane generacije porekla" 21258 21259#~ msgid "Delete temporary files…" 21260#~ msgstr "Obriši privremene datoteke…" 21261 21262#~ msgid "Desired password" 21263#~ msgstr "Lozinka po izboru" 21264 21265#~ msgid "Desired username" 21266#~ msgstr "Korisničko ime po želji" 21267 21268#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21269#~ msgstr "Smrt nakon porođaja: izuzeto" 21270 21271#~ msgid "Disable these modules" 21272#~ msgstr "Onemogući ove module" 21273 21274#~ msgid "Disable these themes" 21275#~ msgstr "Onemogući ove teme" 21276 21277#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21278#~ msgstr "Ne menjaj da bi zadržao originalno ime datoteke." 21279 21280#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21281#~ msgstr "Ne kreiraj nove lokacije, samo unesi koordinate za postojeće lokacije." 21282 21283#~ msgid "Earliest birth year" 21284#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja" 21285 21286#~ msgid "Earliest death year" 21287#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti" 21288 21289#~ msgid "Edit the note" 21290#~ msgstr "Izmeni belešku" 21291 21292#~ msgid "Edit the repository" 21293#~ msgstr "Izmenite mesto čuvanja" 21294 21295#~ msgid "Edit the source" 21296#~ msgstr "Izmeni izvor" 21297 21298#~ msgid "Eire" 21299#~ msgstr "Írsko" 21300 21301#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21302#~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-mail da obavesti administratore o promenama koje trebaju biti pregledane. webtrees takođe šalje obaveštenja korisnicima koji su zatražili otvaranje naloga.<br><br>Obično je polje „From:” za automatsko slanje e-maila <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mail. Da bi se odbranili od spam-a i ostalih uznemiravanja e-mailom, neki sistemi zahtevaju da polje „From:” ima validnu e-mail adresu i neće prihvatiti poruke koje se šalju sa <i>webtrees-noreply</i>." 21303 21304#~ msgid "Embedded variable" 21305#~ msgstr "Ugrađena varijabla" 21306 21307#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21308#~ msgstr "Unesite ID osobe, porodice ili izvora" 21309 21310#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21311#~ msgstr "Unesite ili pronađite ID osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medijski objekat trebao biti povezan." 21312 21313#~ msgid "Exact text" 21314#~ msgstr "Tačan tekst" 21315 21316#~ msgid "Facts for repository records" 21317#~ msgstr "Činjenice za zapise mesta čuvanja" 21318 21319#~ msgid "Facts for source records" 21320#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora" 21321 21322#~ msgid "Family group information" 21323#~ msgstr "Grupisani podaci o porodici" 21324 21325#~ msgid "Family list" 21326#~ msgstr "Lista porodica" 21327 21328#~ msgid "Find a fact or event" 21329#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj" 21330 21331#~ msgid "Find an individual" 21332#~ msgstr "Pronađi osobu" 21333 21334#~ msgid "From" 21335#~ msgstr "Od" 21336 21337#~ msgid "Gender icon on charts" 21338#~ msgstr "Ikonica pola na grafikonima" 21339 21340#~ msgid "Get an API key from Google." 21341#~ msgstr "Uzmite API ključ od Google-a." 21342 21343#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21344#~ msgstr "Google dnevno dozvoljava mali broj anonimnih zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ." 21345 21346#~ msgid "Google™ maps preferences" 21347#~ msgstr "Podešavanja za Google™ maps" 21348 21349#~ msgid "Grandparents" 21350#~ msgstr "Dede/Bake" 21351 21352#~ msgid "Head of household" 21353#~ msgstr "Glava domaćinstva" 21354 21355#~ msgid "Highest population" 21356#~ msgstr "Najveća populacija" 21357 21358#~ msgid "Historical facts" 21359#~ msgstr "Istorijske činjenice" 21360 21361#~ msgid "Icon" 21362#~ msgstr "Ikonica" 21363 21364#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21365#~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisnički nalog. Vi ćete morati ručno kreirati njegov nalog." 21366 21367#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21368#~ msgstr "Ako imate veliki broj neaktivnih mesta, generisanje liste može biti sporo." 21369 21370#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21371#~ msgstr "Ako sigurnosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CPU koristeći webtrees administrativnu stranicu. U suprotnom, morate se obratiti administratoru vašeg servera." 21372 21373#~ msgid "Import all places from a family tree" 21374#~ msgstr "Uvezi sva mesta iz porodičnog stabla" 21375 21376#~ msgid "Individual distribution" 21377#~ msgstr "Pojedinačna distribucija" 21378 21379#~ msgid "Individual list" 21380#~ msgstr "Lista osoba" 21381 21382#~ msgid "Installation folder" 21383#~ msgstr "Instalacioni direktorijum" 21384 21385#~ msgid "Interred" 21386#~ msgstr "Pokop" 21387 21388#~ msgctxt "FEMALE" 21389#~ msgid "Interred" 21390#~ msgstr "Ukopana" 21391 21392#~ msgctxt "MALE" 21393#~ msgid "Interred" 21394#~ msgstr "Ukopan" 21395 21396#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21397#~ msgstr "Neispravan GEDCOM format" 21398 21399#~ msgid "Keep" 21400#~ msgstr "Zadrži" 21401 21402#~ msgid "Keep link in list" 21403#~ msgstr "Zadrži vezu u listi" 21404 21405#~ msgid "Latest birth year" 21406#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja" 21407 21408#~ msgid "Latest death year" 21409#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti" 21410 21411#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21412#~ msgstr "Ostavite ovo prazno ako želite da koristite zadatu vrednost." 21413 21414#~ msgctxt "paper size" 21415#~ msgid "Legal" 21416#~ msgstr "Legal" 21417 21418#~ msgid "Level" 21419#~ msgstr "Nivo" 21420 21421#~ msgid "Link to an existing media object" 21422#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom" 21423 21424#~ msgid "Linked database ID" 21425#~ msgstr "ID povezane baze podataka" 21426 21427#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21428#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije" 21429 21430#~ msgid "Lost password request" 21431#~ msgstr "Zahtev za novu lozinku" 21432 21433#~ msgid "Lowest population" 21434#~ msgstr "Najniža populacija" 21435 21436#~ msgid "Main section blocks" 21437#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije" 21438 21439#~ msgid "Manage the links" 21440#~ msgstr "Uređivanje veza" 21441 21442#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21443#~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći validno ime domena." 21444 21445#~ msgid "Marriage status" 21446#~ msgstr "Bračno stanje" 21447 21448#~ msgid "Married surname" 21449#~ msgstr "Prezime posle udaje" 21450 21451#~ msgid "Match calendar" 21452#~ msgstr "Uporedni kalendar" 21453 21454#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21455#~ msgstr "Maksimalno generacija potomaka" 21456 21457#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21458#~ msgstr "Maksimalno generacija predaka" 21459 21460#~ msgid "Medical condition" 21461#~ msgstr "Zdravstveno stanje" 21462 21463#~ msgid "Memory limit" 21464#~ msgstr "Limit memorije" 21465 21466#~ msgid "Midnight" 21467#~ msgstr "Ponoć" 21468 21469#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21470#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima." 21471 21472#~ msgid "More news articles" 21473#~ msgstr "Još članaka o obaveštenjima" 21474 21475#~ msgid "Move left" 21476#~ msgstr "Pomeri levo" 21477 21478#~ msgid "Move right" 21479#~ msgstr "Pomeri desno" 21480 21481#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21482#~ msgstr "MySQL daje grešku: %s" 21483 21484#~ msgid "MySQL variables" 21485#~ msgstr "MySQL varijable" 21486 21487#~ msgid "Netherlands Antilles" 21488#~ msgstr "Holandské Antily" 21489 21490#~ msgid "Neutral Zone" 21491#~ msgstr "Neutrálna zóna" 21492 21493#~ msgctxt "FEMALE" 21494#~ msgid "Never married" 21495#~ msgstr "Nije se udavala" 21496 21497#~ msgctxt "MALE" 21498#~ msgid "Never married" 21499#~ msgstr "Nije se ženio" 21500 21501#~ msgid "No ancestors in the database." 21502#~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka." 21503 21504#~ msgid "No custom modules are enabled." 21505#~ msgstr "Nisu omogućeni prilagođeni moduli." 21506 21507#~ msgid "No custom themes are enabled." 21508#~ msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme." 21509 21510#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21511#~ msgstr "Za današnji dan ne postoje događaji za žive osobe." 21512 21513#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21514#~ msgstr "Za sutrašnji dan ne postoje događaji za žive osobe." 21515 21516#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21517#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21518#~ msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan." 21519#~ msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana." 21520#~ msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana." 21521 21522#~ msgid "No map data exists for this individual" 21523#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu" 21524 21525#~ msgid "No media file was provided." 21526#~ msgstr "Medijska datoteka nije ponuđena." 21527 21528#~ msgid "No places found" 21529#~ msgstr "Nema pronađenih mesta" 21530 21531#~ msgid "No places have been found." 21532#~ msgstr "Mesta nisu pronađena." 21533 21534#~ msgid "Nobody at all" 21535#~ msgstr "Baš niko" 21536 21537#~ msgid "Noon" 21538#~ msgstr "Podne" 21539 21540#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21541#~ msgstr "ID osobe, porodice ili izvora nije validan" 21542 21543#~ msgctxt "FEMALE" 21544#~ msgid "Not married" 21545#~ msgstr "Nevenčana" 21546 21547#~ msgctxt "MALE" 21548#~ msgid "Not married" 21549#~ msgstr "Nevenčan" 21550 21551#~ msgid "Number of generations" 21552#~ msgstr "Broj generacija" 21553 21554#~ msgid "Number of items to show" 21555#~ msgstr "Broj prikazanih stavki" 21556 21557#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21558#~ msgstr "Broj meseci od poslednje prijave za korisničke naloge koji se smatraju neaktivnima: " 21559 21560#~ msgid "Oldest at bottom" 21561#~ msgstr "Najstarije na dnu" 21562 21563#~ msgid "Oldest at top" 21564#~ msgstr "Najstarije na vrhu" 21565 21566#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21567#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi" 21568 21569#~ msgid "Other folder… please type in" 21570#~ msgstr "Drugi direktorijum… molimo unesite" 21571 21572#~ msgid "Others" 21573#~ msgstr "Ostali" 21574 21575#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21576#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate." 21577 21578#~ msgid "Own charts" 21579#~ msgstr "Sopstveni grafikoni" 21580 21581#~ msgid "P.M." 21582#~ msgstr "posle podne" 21583 21584#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21585#~ msgstr "PHP ekstenzija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju." 21586 21587#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21588#~ msgstr "PHP ekstenzija „%s” je isključena. Ne možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu ekstenziju." 21589 21590#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21591#~ msgstr "PHP opcija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju." 21592 21593#~ msgid "PHP time limit" 21594#~ msgstr "PHP vremensko ograničenje" 21595 21596#~ msgid "Passwords do not match." 21597#~ msgstr "Lozinke nisu identične." 21598 21599#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21600#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova." 21601 21602#~ msgid "Pedigree of %s" 21603#~ msgstr "Poreklo osobe %s" 21604 21605#~ msgid "Phonetic" 21606#~ msgstr "Fonetski" 21607 21608#~ msgid "Phonetic title" 21609#~ msgstr "Naslov fonetski" 21610 21611#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21612#~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:" 21613 21614#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21615#~ msgstr "PhpGedView mora biti verzija 4.2.3 ili bilo koji SVN do #%s" 21616 21617#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21618#~ msgstr "PhpGedView mora koristiti istu bazu podataka kao webtrees." 21619 21620#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21621#~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees" 21622 21623#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21624#~ msgstr "Postavi web stranicu offline, kreiranjem datoteke %s…" 21625 21626#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21627#~ msgstr "Postavi web stranicu online, brisanjem datoteke %s…" 21628 21629#~ msgid "Places in %s" 21630#~ msgstr "Mesta u %s" 21631 21632#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21633#~ msgstr "Mesta treba uneti prema standardima za rodoslovlje. U rodoslovnoj prezentaciji, mesta se beleže od najmanjeg područja prema većim, koristeći zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe vlasti ili hrama u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće upisano kao \"Novi Beograd, Beograd, Srbija\". <br> <br> Pregledajte svaki deo ovog mesta. Prvi deo, \"Novi Beograd\", je opština unutar grada Beograda. U tim slučajevima, kada su naselja, opštine ili okruzi unutar grada važni za napomenu, oni se pišu ispred naziva grada/mesta. Sledeći deo \"Beograd\" je naziv grada/mesta i na kraju \"Srbija\" je naziv zemlje. Važno je zabeležiti svaki deo naziva mesta, jer na primer \"Rakovica\" može da bude selo kod Čajetine ili opština grada Beograda. <br> <br> Ako je nivo mesta nepoznat, treba ostaviti razmak između zareza. Pretpostavimo, u prethodnom primeru, ne znate o kojoj Rakovici je reč. Tada bi naziv mesta trebali sačuvati kao: \"Rakovica, , Srbija\". Ako znate samo da je neka osoba rođena u Srbiji, tada bi trebali uneti: \", Srbija\". <br> <br> Možete koristiti link <b> Pronađi mesto </ b> da biste pronašli mesta koja već postoje u bazi podataka." 21634 21635#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21636#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mesto uz godinu" 21637 21638#~ msgid "Please enter more than one character." 21639#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog karaktera." 21640 21641#~ msgid "Prefixes" 21642#~ msgstr "Prefiksi" 21643 21644#~ msgid "Quick repository facts" 21645#~ msgstr "Brze činjenice mesta čuvanja" 21646 21647#~ msgid "Quick source facts" 21648#~ msgstr "Brze činjenice izvora" 21649 21650#~ msgid "Right section blocks" 21651#~ msgstr "Blokovi desne sekcije" 21652 21653#~ msgid "Search globally" 21654#~ msgstr "Traži globalno" 21655 21656#~ msgid "Search locally" 21657#~ msgstr "Traži lokalno" 21658 21659#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21660#~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili." 21661 21662#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21663#~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju." 21664 21665#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21666#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 21667 21668#~ msgid "Session timeout" 21669#~ msgstr "Vremensko ograničenje sesije" 21670 21671#~ msgid "Show counts before or after name" 21672#~ msgstr "Postaviti brojeve ispred ili iza imena" 21673 21674#~ msgid "Show cousins" 21675#~ msgstr "Prikaži rođake" 21676 21677#~ msgid "Show inactive places" 21678#~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta" 21679 21680#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21681#~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove" 21682 21683#~ msgid "Show places in hierarchy" 21684#~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski" 21685 21686#~ msgid "Show related individuals/families" 21687#~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice" 21688 21689#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21690#~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis." 21691 21692#~ msgid "Sicily" 21693#~ msgstr "Sicília" 21694 21695#~ msgid "Signed-in as " 21696#~ msgstr "Prijavljen kao " 21697 21698#~ msgid "Spouse note" 21699#~ msgstr "Beleška supružnika" 21700 21701#~ msgid "Start at parents" 21702#~ msgstr "Počni od roditelja" 21703 21704#~ msgid "The details of this individual are private." 21705#~ msgstr "Detalji ove osobe su privatni." 21706 21707#, php-format 21708#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21709#~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran." 21710 21711#~ msgid "The following places have been changed:" 21712#~ msgstr "Sledeća mesta su promenjena:" 21713 21714#~ msgid "The following places would be changed:" 21715#~ msgstr "Sledeća mesta će biti promenjena:" 21716 21717#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21718#~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu." 21719 21720#~ msgid "The passwords do not match." 21721#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju." 21722 21723#~ msgid "The version of %s is too new." 21724#~ msgstr "Verzija %s je previše nova." 21725 21726#~ msgid "The version of %s is too old." 21727#~ msgstr "Verzija %s je previše stara." 21728 21729#, php-format 21730#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21731#~ msgstr "Ne postoji korisnički nalog sa korisničkim imenom ili email-om “%s”." 21732 21733#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21734#~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju." 21735 21736#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21737#~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Roo, Mexico”, ali ne i „Santa Fe, New Mexico”." 21738 21739#~ msgid "To" 21740#~ msgstr "Do" 21741 21742#, php-format 21743#~ msgid "Total families: %s" 21744#~ msgstr "Ukupno porodica: %s" 21745 21746#, php-format 21747#~ msgid "Total individuals: %s" 21748#~ msgstr "Ukupno osoba: %s" 21749 21750#~ msgid "Transylvania" 21751#~ msgstr "Transylvánia" 21752 21753#~ msgid "Type the password again." 21754#~ msgstr "Ponovo upiši lozinku." 21755 21756#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21757#~ msgstr "Upišite lozinku još jednom, da budemo sigurni da ste je napisali ispravno." 21758 21759#~ msgid "USA" 21760#~ msgstr "ZDA" 21761 21762#~ msgid "USSR" 21763#~ msgstr "ZSSR" 21764 21765#~ msgid "UTC" 21766#~ msgstr "UTC" 21767 21768#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21769#~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću grešku." 21770 21771#~ msgid "Unique family facts" 21772#~ msgstr "Jedinstvene porodične činjenice" 21773 21774#~ msgid "Unique individual facts" 21775#~ msgstr "Jedinstvene individualne činjenice" 21776 21777#~ msgid "Unique repository facts" 21778#~ msgstr "Jedinstvene činjenice o mestu čuvanja" 21779 21780#~ msgid "Unique source facts" 21781#~ msgstr "Jedinstvene činjenice izvora" 21782 21783#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21784#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mesta" 21785 21786#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21787#~ msgstr "Koristi PHP mail za slanje e-pošte" 21788 21789#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21790#~ msgstr "Koristi GeoNames bazu podataka za automatsko popunjavanje mesta" 21791 21792#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21793#~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe." 21794 21795#~ msgid "Users who are signed in" 21796#~ msgstr "Prijavljeni korisnici" 21797 21798#~ msgid "View" 21799#~ msgstr "Prikaži" 21800 21801#~ msgid "View all records found in this place" 21802#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu" 21803 21804#, fuzzy 21805#~ msgid "View this individual" 21806#~ msgstr "Pogledaj upis osobe" 21807 21808#~ msgid "View this source" 21809#~ msgstr "Pogledaj ovaj izvor" 21810 21811#~ msgid "West Africa" 21812#~ msgstr "Západná Afrika" 21813 21814#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21815#~ msgstr "Gde je vaša PhpGedView instalacija?" 21816 21817#~ msgid "Whole words only" 21818#~ msgstr "Samo cele reči" 21819 21820#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21821#~ msgstr "Ženino devojačko prezime postaje novo ime" 21822 21823#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21824#~ msgstr "Ženino prezime zamenjeno muževim prezimenom" 21825 21826#~ msgid "Year input box" 21827#~ msgstr "Polje za unos godine" 21828 21829#~ msgid "Yes" 21830#~ msgstr "Da" 21831 21832#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21833#~ msgstr "Možete ponovo uključiti ove teme nakon nadogradnje." 21834 21835#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21836#~ msgstr "Možete zatražiti više ili niže ograničenje, iako server može ignorisati te zahteve." 21837 21838#~ msgid "You must change this before you can continue." 21839#~ msgstr "Morate ovo promeniti pre nego što nastavite." 21840 21841#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21842#~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku." 21843 21844#~ msgid "Yugoslavia" 21845#~ msgstr "Jugoslavija" 21846 21847#~ msgid "Zaire" 21848#~ msgstr "Zair" 21849 21850#~ msgid "adoption" 21851#~ msgstr "usvojenje" 21852 21853#~ msgid "after" 21854#~ msgstr "posle" 21855 21856#~ msgid "always" 21857#~ msgstr "uvek" 21858 21859#~ msgid "before" 21860#~ msgstr "pre" 21861 21862#~ msgid "birth" 21863#~ msgstr "rođenje" 21864 21865#~ msgctxt "FEMALE" 21866#~ msgid "birth name" 21867#~ msgstr "rođeno ime" 21868 21869#~ msgctxt "MALE" 21870#~ msgid "birth name" 21871#~ msgstr "rođeno ime" 21872 21873#~ msgid "burial" 21874#~ msgstr "sahrana" 21875 21876#~ msgid "by" 21877#~ msgstr "od" 21878 21879#~ msgctxt "FEMALE" 21880#~ msgid "change of name" 21881#~ msgstr "promenila ime" 21882 21883#~ msgctxt "MALE" 21884#~ msgid "change of name" 21885#~ msgstr "promenio ime" 21886 21887#~ msgid "death" 21888#~ msgstr "smrt" 21889 21890#~ msgid "half-year after marriage" 21891#~ msgstr "Pola godine nakon venčanja" 21892 21893#~ msgid "marriage" 21894#~ msgstr "sklapanje braka" 21895 21896#~ msgctxt "FEMALE" 21897#~ msgid "married name" 21898#~ msgstr "venčano prezime" 21899 21900#~ msgctxt "MALE" 21901#~ msgid "married name" 21902#~ msgstr "venčano prezime" 21903 21904#~ msgid "months after marriage" 21905#~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak" 21906 21907#~ msgid "months before and after marriage" 21908#~ msgstr "meseci pre i posle braka" 21909 21910#~ msgid "never" 21911#~ msgstr "nikada" 21912 21913#~ msgid "preview" 21914#~ msgstr "pregled" 21915 21916#~ msgid "quarters after marriage" 21917#~ msgstr "kvartali posle braka" 21918 21919#~ msgctxt "FEMALE" 21920#~ msgid "religious name" 21921#~ msgstr "versko ime" 21922 21923#~ msgctxt "MALE" 21924#~ msgid "religious name" 21925#~ msgstr "versko ime" 21926 21927#~ msgid "south" 21928#~ msgstr "jug" 21929 21930#~ msgid "this record does not exist" 21931#~ msgstr "ovaj zapis ne postoji" 21932 21933#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21934#~ msgstr "webtrees se ne može spojiti na PhpGedView bazu podataka: %s." 21935 21936#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21937#~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću." 21938 21939#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21940#~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi to radio, može koristiti ugrađene PHP funkcije za slanje e-pošte (koje nisu uvek omogućene) ili spoljni SMTP (mail-relay) servis, za koji trebate upisati pristupne podatke." 21941 21942#~ msgid "webtrees reply address" 21943#~ msgstr "webtrees adresa za odgovor" 21944 21945#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21946#~ msgstr "webtrees baza podatka mora biti na istom serveru kao PhpGedView" 21947 21948#~ msgid "west" 21949#~ msgstr "zapad" 21950 21951#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21952#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene." 21953