xref: /webtrees/resources/lang/sr-Latn/messages.po (revision 3340ecd27b8901a894bff51b7c40bfa2896a552b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\n"
9"Language: sr-Latn\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Serbian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " ali detalji nisu poznati"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " u "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2106
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2111
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB je skinuto za %2$s sekundi."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%s does not exist."
77msgstr "%s ne postoji."
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s ne postoji."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s nema vezu nazad na %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s datoteka je raspakovana za %2$s sekund."
104msgstr[1] "%1$s datoteke su raspakovane za %2$s sekundi."
105msgstr[2] "%1$s datoteka je raspakovano za %2$s sekundi."
106
107#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
109#, php-format
110msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
111msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2364
115#, php-format
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
120#: app/Services/RelationshipService.php:2342
121#, php-format
122msgctxt "FEMALE"
123msgid "%1$s × %2$s"
124msgstr "%1$s × %2$s"
125
126#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
127#: app/Services/RelationshipService.php:2319
128#, php-format
129msgctxt "MALE"
130msgid "%1$s × %2$s"
131msgstr "%1$s x %2$s"
132
133#. I18N: image dimensions, width × height
134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
135#, php-format
136msgid "%1$s × %2$s pixels"
137msgstr "%1$s x %2$s piksela"
138
139#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
140#: app/Elements/AbstractElement.php:211
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2132
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:623
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:263
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j. %F %Y"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s p.n.e"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
174#: app/Services/MediaFileService.php:104
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s i njeni preci"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s i njegovi preci"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s i povezane osobe."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s i njihova deca"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s i njihovi potomci"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
211msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
212msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:19
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s dete"
223msgstr[1] "%s deteta"
224msgstr[2] "%s dece"
225
226#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s dan"
233msgstr[1] "%s dana"
234msgstr[2] "%s dana"
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242msgstr[2] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
250msgstr[1] "%s porodice su ažurirane."
251msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
252
253#: resources/views/admin/locations.phtml:109
254#, php-format
255msgid "%s family tree"
256msgid_plural "%s family trees"
257msgstr[0] "%s porodično stablo"
258msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
259msgstr[2] "%s porodična stabla"
260
261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
262#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
263#, php-format
264msgid "%s grandchild"
265msgid_plural "%s grandchildren"
266msgstr[0] "%s unuk"
267msgstr[1] "%s unuka"
268msgstr[2] "%s unuka"
269
270#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
271#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
272#: resources/views/calendar-list.phtml:18
273#, php-format
274msgid "%s individual"
275msgid_plural "%s individuals"
276msgstr[0] "%s osoba"
277msgstr[1] "%s osobe"
278msgstr[2] "%s osoba"
279
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
283#, php-format
284msgid "%s individual has been updated."
285msgid_plural "%s individuals have been updated."
286msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
287msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
288msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s poruka"
295msgstr[1] "%s poruke"
296msgstr[2] "%s poruka"
297
298#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
302#, php-format
303msgid "%s month"
304msgid_plural "%s months"
305msgstr[0] "%s mesec"
306msgstr[1] "%s meseca"
307msgstr[2] "%s meseci"
308
309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
310#, php-format
311msgid "%s note has been updated."
312msgid_plural "%s notes have been updated."
313msgstr[0] "%s beleška je ažurirana."
314msgstr[1] "%s beleške su ažurirane."
315msgstr[2] "%s beleški je ažurirano."
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
318#: app/Services/RelationshipService.php:2079
319#, php-format
320msgid "%s once removed ascending"
321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
324#: app/Services/RelationshipService.php:2084
325#, php-format
326msgid "%s once removed descending"
327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
328
329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
330#, php-format
331msgid "%s repository has been updated."
332msgid_plural "%s repositories have been updated."
333msgstr[0] "%s skladište je ažurirano."
334msgstr[1] "%s skladišta su ažurirana."
335msgstr[2] "%s skladišta je ažurirano."
336
337#. I18N: %s is a person's name
338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
340#, php-format
341msgid "%s sent you the following message."
342msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku."
343
344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
345#, php-format
346msgid "%s signed-in user"
347msgid_plural "%s signed-in users"
348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
349msgstr[1] "%s prijavljena korisnika"
350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
351
352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
353#, php-format
354msgid "%s source has been updated."
355msgid_plural "%s sources have been updated."
356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2097
362#, php-format
363msgid "%s three times removed ascending"
364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2102
368#, php-format
369msgid "%s three times removed descending"
370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2088
374#, php-format
375msgid "%s twice removed ascending"
376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Services/RelationshipService.php:2093
380#, php-format
381msgid "%s twice removed descending"
382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
383
384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
385#, php-format
386msgid "%s week"
387msgid_plural "%s weeks"
388msgstr[0] "%s nedelja"
389msgstr[1] "%s nedelje"
390msgstr[2] "%s nedelja"
391
392#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
393#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
398#, php-format
399msgid "%s year"
400msgid_plural "%s years"
401msgstr[0] "%s godina"
402msgstr[1] "%s godine"
403msgstr[2] "%s godina"
404
405#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
407#, php-format
408msgid "%s year anniversary"
409msgstr "%s. godišnjica"
410
411#: app/Services/RelationshipService.php:2282
412#, php-format
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "%s × rođaci"
415
416#: app/Services/RelationshipService.php:2246
417#, php-format
418msgctxt "FEMALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s × rođakinja"
421
422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
423#: app/Services/RelationshipService.php:2209
424#, php-format
425msgctxt "MALE"
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × rođak"
428
429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:98
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;BCE"
433msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
434
435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
437#, php-format
438msgid "%s&nbsp;CE"
439msgstr "%s&nbsp;n.e"
440
441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
443#, php-format
444msgid "%s+"
445msgstr "%s+"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
448#, php-format
449msgid "%s, her ancestors and their families"
450msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
453#, php-format
454msgid "%s, her parents and siblings"
455msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and children"
460msgstr "%s, njeni supružnici i deca"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
463#, php-format
464msgid "%s, her spouses and descendants"
465msgstr "%s, njeni supružnici i potomci"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
468#, php-format
469msgid "%s, his ancestors and their families"
470msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
473#, php-format
474msgid "%s, his parents and siblings"
475msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and children"
480msgstr "%s, njegove supruge i deca"
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
483#, php-format
484msgid "%s, his spouses and descendants"
485msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
486
487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
489#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
490msgid "&lt;select&gt;"
491msgstr "&lt;odaberi&gt;"
492
493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
494#, php-format
495msgid "(%s after death)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The current age of a living individual
499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
500#, php-format
501msgid "(age %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
508#, php-format
509msgid "(aged %s)"
510msgstr "(star(a) %s)"
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
516#, php-format
517msgctxt "Female"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: The age of an individual at a given date
522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
525#, php-format
526msgctxt "Male"
527msgid "(aged %s)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: %s is a number
531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
532#, php-format
533msgid "(filtered from %s total entries)"
534msgstr "(filtrirano od ukupno %s unosa)"
535
536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
537msgid "(on the date of death)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
541#: app/I18N.php:336
542msgid ", "
543msgstr ", "
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "10th"
548msgstr "10."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "11th"
553msgstr "11."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "12th"
558msgstr "12."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "13th"
563msgstr "13."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "14th"
568msgstr "14."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "15th"
573msgstr "15."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "16th"
578msgstr "16."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "17th"
583msgstr "17."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "18th"
588msgstr "18."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "19th"
593msgstr "19."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "1st"
598msgstr "1."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "20th"
603msgstr "20."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "21st"
608msgstr "21."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "2nd"
613msgstr "2."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "3rd"
618msgstr "3."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "4th"
623msgstr "4."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "5th"
628msgstr "5."
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "6th"
633msgstr "6."
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "7th"
638msgstr "7."
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "8th"
643msgstr "8."
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "9th"
648msgstr "9."
649
650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
652msgid "<default theme>"
653msgstr "<osnovna tema>"
654
655#: resources/views/register-page.phtml:26
656msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
657msgstr ""
658
659#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
660#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
665#, php-format
666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
668
669#. I18N: URL = web address
670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
671msgid "A URL"
672msgstr "URL"
673
674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
676msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
677msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe."
678
679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
682msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
683
684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
687msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
688
689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
692msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
693
694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
696msgid "A chart of an individual’s ancestors."
697msgstr "Grafikon predaka osobe."
698
699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
701msgid "A chart of an individual’s descendants."
702msgstr "Grafikon potomaka osobe."
703
704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
705#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
706msgid "A chart of individuals’ lifespans."
707msgstr "Grafikon životnog veka osobe."
708
709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
711msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako poreklo nije navedeno, tada se podrazumeva biološka srodnost."
712
713#. I18N: Description of a “Data fix” module
714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
716msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:130
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Datoteka na serveru"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Datoteka na vašem računaru"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Pozdravna poruka za posetioce stranice."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr "Link do webtrees internet stranice."
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:115
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr "Lista grana porodica."
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja."
768
769#. I18N: Description of the “Families” module
770#: app/Module/FamilyListModule.php:57
771msgid "A list of families."
772msgstr "Lista porodica."
773
774#. I18N: Description of the “FAQ” module
775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
776msgid "A list of frequently asked questions and answers."
777msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora."
778
779#. I18N: Description of the “Individuals” module
780#: app/Module/IndividualListModule.php:110
781msgid "A list of individuals."
782msgstr "Lista pojedinaca."
783
784#. I18N: Description of the “Locations” module
785#: app/Module/LocationListModule.php:84
786msgid "A list of locations."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Media objects” module
790#: app/Module/MediaListModule.php:93
791msgid "A list of media objects."
792msgstr "LIsta medijskih objekata."
793
794#. I18N: Description of the “Recent changes” module
795#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
796msgid "A list of records that have been updated recently."
797msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
798
799#. I18N: Description of the “Repositories” module
800#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
801msgid "A list of repositories."
802msgstr "Lista skladišta."
803
804#. I18N: Description of the “Shared notes” module
805#: app/Module/NoteListModule.php:81
806msgid "A list of shared notes."
807msgstr "Lista deljenih beleški."
808
809#. I18N: Description of the “Sources” module
810#: app/Module/SourceListModule.php:83
811msgid "A list of sources."
812msgstr "Lista izvora."
813
814#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
815#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
816msgid "A list of submitters."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of “Research tasks” module
820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
822msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
823
824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
827msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
828
829#. I18N: Description of the “On this day” module
830#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
831msgid "A list of the anniversaries that occur today."
832msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
833
834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
838
839#. I18N: Description of the “Top given names” module
840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
841msgid "A list of the most popular given names."
842msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
843
844#. I18N: Description of the “Top surnames” module
845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
846msgid "A list of the most popular surnames."
847msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
848
849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
852msgstr "Lista stranica koje su načešće pregledane."
853
854#. I18N: Description of the “Who is online” module
855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
856msgid "A list of users and visitors who are currently online."
857msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online."
858
859#: resources/views/help/media-object.phtml:8
860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
861msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, belešku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
862
863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
866#, php-format
867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
868msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)."
869
870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
873msgid "A new version of webtrees is available."
874msgstr "Nova verzija webtrees je dostupna."
875
876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
877#, php-format
878msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Journal” module
882#: app/Module/UserJournalModule.php:66
883msgid "A private area to record notes or keep a journal."
884msgstr "Privatna zona za pisanje beležaka ili vođenje dnevnika."
885
886#. I18N: %s is a server name/URL
887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
889#, php-format
890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
891msgstr "Potencijalni korisnik je registrovan preko webtrees na %s."
892
893#. I18N: Description of the “Pedigree” module
894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
897msgstr "Izveštaj o osobinim precima, formatiran kao stablo."
898
899#. I18N: Description of the “Ancestors” module
900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
903msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu."
904
905#. I18N: Description of the “Descendants” module
906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
909msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu."
910
911#. I18N: Description of the “Individual” module
912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
914msgid "A report of an individual’s details."
915msgstr "Izveštaj o detaljima osobe."
916
917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
918msgid "A report of facts which are supported by a given source."
919msgstr "Izveštaj o činjenicama koje su podržane datim izvorom."
920
921#. I18N: Description of the “Family” module
922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
924msgid "A report of family members and their details."
925msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima."
926
927#. I18N: Description of the “Deaths” module
928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
930msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu."
931
932#. I18N: Description of the “Occupations” module
933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who had a given occupation."
936msgstr "Izveštaj o osobama koje su imale naznačeno zanimanje."
937
938#. I18N: Description of the “Births” module
939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
941msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu."
942
943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
947msgstr "Izveštaj o osobama koje su ukopane na datom mestu."
948
949#. I18N: Description of the “Marriages” module
950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
953msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu."
954
955#. I18N: Description of the “Changes” module
956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
958msgid "A report of recent and pending changes."
959msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju."
960
961#. I18N: Description of the “Related families”
962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
964msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
965msgstr "Izveštaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
966
967#. I18N: Description of the “Related individuals” module
968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
971msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
972
973#. I18N: Description of the “Source” module
974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
975msgid "A report of the information provided by a source."
976msgstr "Izveštaj o informacijama priloženim od strane izvora."
977
978#. I18N: Description of the “Missing data”
979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
982msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake."
983
984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
987msgid "A report of vital records for a given date or place."
988msgstr "Izveštaj o bitnim zapisima za navedeni datum ili mesto."
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
992msgstr "Status je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmenu podešavanja itd. Pristupna prava se dodeljuju statusima, a statusi se odobravaju korisnicima. Svako porodično stablo može imati različite nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom stablu."
993
994#. I18N: Description of the “Family navigator” module
995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
997msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe."
998
999#. I18N: Description of the “Extra information” module
1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1002msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
1003
1004#. I18N: Description of the “Descendants” module
1005#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1007msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1008
1009#. I18N: Description of the “Families” module
1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1012msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1013
1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1017msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu."
1018
1019#. I18N: Description of the “Media” module
1020#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1022msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom."
1023
1024#. I18N: Description of the “Notes” module
1025#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1027msgstr "Jezičak prikazuje zabeleške zakačene na osobu."
1028
1029#. I18N: Description of the “Sources” module
1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1032msgstr "Jezičak koji prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1033
1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1036msgid "A timeline displaying individual events."
1037msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja."
1038
1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1041msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren od strane administratora\"."
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A3"
1061msgstr "A3"
1062
1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1079msgctxt "paper size"
1080msgid "A4"
1081msgstr "A4"
1082
1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1088#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1089msgid "API key"
1090msgstr "API ključ"
1091
1092#. I18N: Location of an LDS church temple
1093#: app/Elements/TempleCode.php:53
1094msgid "Aba, Nigeria"
1095msgstr "Aba, Nigerija"
1096
1097#: app/Date/JalaliDate.php:266
1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:139
1104msgctxt "GENITIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:229
1110msgctxt "INSTRUMENTAL"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:184
1116msgctxt "LOCATIVE"
1117msgid "Aban"
1118msgstr "Aban"
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:94
1122msgctxt "NOMINATIVE"
1123msgid "Aban"
1124msgstr "Aban"
1125
1126#. I18N: A configuration setting
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1130msgid "Abbreviate place names"
1131msgstr "Skraćena imena mesta"
1132
1133#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1135#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1137#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1138msgid "Abbreviation"
1139msgstr "Skraćenica"
1140
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1143msgid "Accept"
1144msgstr "Prihvati"
1145
1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1147msgid "Accept all changes"
1148msgstr "Prihvati sve promene"
1149
1150#: resources/views/admin/components.phtml:42
1151#: resources/views/admin/components.phtml:105
1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1153msgid "Access level"
1154msgstr "Nivo pristupa"
1155
1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1157msgid "Access to family trees"
1158msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1159
1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1161msgid "Account approval and email verification"
1162msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila"
1163
1164#. I18N: Location of an LDS church temple
1165#: app/Elements/TempleCode.php:54
1166msgid "Accra, Ghana"
1167msgstr "Accra, Gana"
1168
1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1170msgid "Action"
1171msgstr "Akcija"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:190
1175msgctxt "GENITIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:294
1181msgctxt "INSTRUMENTAL"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:242
1187msgctxt "LOCATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:138
1193msgctxt "NOMINATIVE"
1194msgid "Adar"
1195msgstr "Adar"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:188
1199msgctxt "GENITIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:292
1205msgctxt "INSTRUMENTAL"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "Adar I"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:240
1211msgctxt "LOCATIVE"
1212msgid "Adar I"
1213msgstr "Adar I"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:136
1217msgctxt "NOMINATIVE"
1218msgid "Adar I"
1219msgstr "Adar I"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:208
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:312
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:260
1235msgctxt "LOCATIVE"
1236msgid "Adar II"
1237msgstr "Adar II"
1238
1239#. I18N: a month in the Jewish calendar
1240#: app/Date/JewishDate.php:156
1241msgctxt "NOMINATIVE"
1242msgid "Adar II"
1243msgstr "Adar II"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1247msgid "Add"
1248msgstr "Dodaj"
1249
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1258#, php-format
1259msgid "Add %s to the clippings cart"
1260msgstr "Dodaj %s u isečke"
1261
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1263msgid "Add a brother"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1269msgid "Add a child"
1270msgstr "Dodaj dete"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1274msgid "Add a child to create a one-parent family"
1275msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1278#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1280msgid "Add a daughter"
1281msgstr ""
1282
1283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1285#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1286msgid "Add a fact"
1287msgstr "Dodaj činjenicu"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1293msgid "Add a father"
1294msgstr "Dodaj oca"
1295
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1297#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1298msgid "Add a favorite"
1299msgstr "Dodaj omiljenu stranicu"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1307msgid "Add a husband"
1308msgstr "Dodaj supruga"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1312msgid "Add a husband using an existing individual"
1313msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba"
1314
1315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1316msgid "Add a journal entry"
1317msgstr "Dodaj stavku u dnevnik"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1320#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1321#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1322msgid "Add a media file"
1323msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
1324
1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1327msgid "Add a media object"
1328msgstr "Dodaj medijski objekat"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1334msgid "Add a mother"
1335msgstr "Dodaj majku"
1336
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1338msgid "Add a name"
1339msgstr "Dodaj ime"
1340
1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1342msgid "Add a news article"
1343msgstr "Dodaj članak u novosti"
1344
1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1346msgid "Add a note"
1347msgstr "Dodaj belešku"
1348
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1350msgid "Add a sibling"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1354msgid "Add a sister"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1360msgid "Add a son"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1364msgid "Add a source citation"
1365msgstr "Dodaj izvor citata"
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1368msgid "Add a spouse"
1369msgstr "Dodaj novog supružnika"
1370
1371#: app/Module/StoriesModule.php:299
1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1374msgid "Add a story"
1375msgstr "Dodaj priču"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1379msgid "Add a user"
1380msgstr "Dodaj korisnika"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1388msgid "Add a wife"
1389msgstr "Dodaj ženu"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1393msgid "Add a wife using an existing individual"
1394msgstr "Dodaj ženu od već unesenih osoba"
1395
1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1401
1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1403msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1404msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1408msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
1409
1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1411msgid "Add from clipboard"
1412msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1413
1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1415msgid "Add historic events to an individual’s page."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1419msgid "Add individuals"
1420msgstr "Dodaj osobe"
1421
1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1423msgid "Add marriage details"
1424msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1425
1426#. I18N: Name of a module
1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1428msgid "Add missing death records"
1429msgstr "Dodaj zapise o smrti koji nedostaju"
1430
1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1432msgid "Add more blocks from the following list."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1436msgid "Add more fields"
1437msgstr "Dodaj još polja"
1438
1439#. I18N: Description of the “Stories” module
1440#: app/Module/StoriesModule.php:78
1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1442msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1443
1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1445msgid "Add new, and update existing records"
1446msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise"
1447
1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1450msgstr "Dodaj razmake gde su dugačke linije razlomljene"
1451
1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1454msgid "Add styling and scripts to every page."
1455msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu."
1456
1457#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1458#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1459msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1460msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Dodaj u isečke"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr "Dodaj jedinstvene identifikatore"
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1489
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1502msgid "Additional information"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1508#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1510#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1511msgid "Address"
1512msgstr "Adresa"
1513
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1517msgid "Address line 1"
1518msgstr "Adresa, linija 1"
1519
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1523msgid "Address line 2"
1524msgstr "Adresa, linija 2"
1525
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1528#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1529msgid "Address line 3"
1530msgstr ""
1531
1532#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1533msgid "Addresses"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: Location of an LDS church temple
1537#: app/Elements/TempleCode.php:55
1538msgid "Adelaide, Australia"
1539msgstr ""
1540
1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1543msgid "Administrator"
1544msgstr "Administrator"
1545
1546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1547msgid "Administrator account"
1548msgstr "Administratorski nalog"
1549
1550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1551msgid "Administrator comments on user"
1552msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1553
1554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1555msgid "Administrators"
1556msgstr "Administratori"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1559msgctxt "Female pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Usvojena"
1562
1563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1564msgctxt "Male pedigree"
1565msgid "Adopted"
1566msgstr "Usvojen"
1567
1568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1569msgctxt "Pedigree"
1570msgid "Adopted"
1571msgstr "Usvojen"
1572
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1574msgid "Adopted by both parents"
1575msgstr "Usvojeni od oba roditelja"
1576
1577#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1578#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1579msgid "Adopted by father"
1580msgstr "Usvojen od oca"
1581
1582#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1583#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1584msgid "Adopted by mother"
1585msgstr "Usvojeno od majke"
1586
1587#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1588#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1589msgid "Adopted name"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1593msgid "Adoption"
1594msgstr "Usvojenje"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1597msgid "Adoption of a brother"
1598msgstr "Usvojenje brata"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1601msgid "Adoption of a child"
1602msgstr "Usvojenje deteta"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1605msgid "Adoption of a daughter"
1606msgstr "Usvojenje kćeri"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1611msgid "Adoption of a grandchild"
1612msgstr "Usvojenje unuka"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Usvojenje unuke"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1619msgctxt "daughter’s daughter"
1620msgid "Adoption of a granddaughter"
1621msgstr "Usvajanje unuke po kćeri"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1624msgctxt "son’s daughter"
1625msgid "Adoption of a granddaughter"
1626msgstr "Usvajanje unuke po sinu"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Usvajanje unuka"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1633msgctxt "daughter’s son"
1634msgid "Adoption of a grandson"
1635msgstr "Usvajanje unuka"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1638msgctxt "son’s son"
1639msgid "Adoption of a grandson"
1640msgstr "Usvajanje unuka"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1643msgid "Adoption of a half-brother"
1644msgstr "Usvajanje polubrata"
1645
1646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1647msgid "Adoption of a half-sibling"
1648msgstr "Usvajanje polubrata/polusestre"
1649
1650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1651msgid "Adoption of a half-sister"
1652msgstr "Usvajanje polusestre"
1653
1654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1655msgid "Adoption of a sibling"
1656msgstr "Usvajanje brata/sestre"
1657
1658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1659msgid "Adoption of a sister"
1660msgstr "Usvajanje sestre"
1661
1662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1663msgid "Adoption of a son"
1664msgstr "Usvajanje sina"
1665
1666#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1667msgid "Adoptive parents"
1668msgstr ""
1669
1670#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1671msgid "Adult christening"
1672msgstr "Krštenje odraslih"
1673
1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1676msgid "Advanced search"
1677msgstr "Napredno pretraživanje"
1678
1679#. I18N: Name of a country or state
1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1681msgid "Afghanistan"
1682msgstr "Afganistan"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1685msgid "Africa"
1686msgstr "Afrika"
1687
1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1690msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datoteke."
1691
1692#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1693#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1694#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1695#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1702msgid "Age"
1703msgstr "Starost"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1706msgid "Age at birth of child"
1707msgstr "Starost prilikom rođenja deteta"
1708
1709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1710msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1711msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1714msgid "Age between husband and wife"
1715msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1718msgid "Age between siblings"
1719msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara"
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1722msgid "Age between wife and husband"
1723msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1724
1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1726msgid "Age difference"
1727msgstr "Razlika u godinama"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1731msgid "Age in year of first marriage"
1732msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak"
1733
1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1739msgid "Age in year of marriage"
1740msgstr "Starost u godini stupanja u brak"
1741
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1745msgid "Age interval"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: A configuration setting
1749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1750msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1751msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta"
1752
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1755msgid "Age related to death year"
1756msgstr "Starost u odnosu na smrt"
1757
1758#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1759#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1760msgid "Agency"
1761msgstr "Ustanova/Firma"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1765msgid "Aland Islands"
1766msgstr "Alandska ostrva"
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1770msgid "Albania"
1771msgstr "Albanija"
1772
1773#. I18N: Name of a module
1774#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1775msgid "Album"
1776msgstr "Album"
1777
1778#. I18N: Location of an LDS church temple
1779#: app/Elements/TempleCode.php:57
1780msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1781msgstr ""
1782
1783#. I18N: Name of a country or state
1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1785msgid "Algeria"
1786msgstr "Alžir"
1787
1788#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1789msgid "Alias"
1790msgstr "Nadimak"
1791
1792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1793msgid "Alive"
1794msgstr "Živi"
1795
1796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1802#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1807#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1819msgid "All"
1820msgstr "Svi"
1821
1822#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1824msgid "All facts and events"
1825msgstr "Sve činjenice i događaji"
1826
1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1828msgid "All fields must be completed."
1829msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1830
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1833msgid "All individuals"
1834msgstr "Sve osobe"
1835
1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1837#: resources/views/admin/components.phtml:28
1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1839msgid "All modules"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1844msgid "All records"
1845msgstr "Svi zapisi"
1846
1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1850msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HTML kodova."
1851
1852#. I18N: A configuration setting
1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1855msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise"
1856
1857#. I18N: A configuration setting
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1859msgid "Allow visitors to request a new user account"
1860msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog"
1861
1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1869msgid "Also known as"
1870msgstr "Poznat i kao"
1871
1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1874msgid "Alternative place name"
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Name of a country or state
1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1879msgid "American Samoa"
1880msgstr "Americká Samoa"
1881
1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1885msgstr "FAQ (Često postavljena pitanja) mogu biti prikazana samo na jednom porodičnom stablu ili na svim porodičnim stablima."
1886
1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1889msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se korisnik može prijaviti."
1890
1891#. I18N: Description of the “Album” module
1892#: app/Module/AlbumModule.php:53
1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1894msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika."
1895
1896#. I18N: Description of the “Charts” module
1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1898msgid "An alternative way to display charts."
1899msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1900
1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1904msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama."
1905
1906#. I18N: Description of the “Theme change” module
1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1908msgid "An alternative way to select a new theme."
1909msgstr "Alternativni način za izbor nove teme."
1910
1911#. I18N: Description of the “Sign in” module
1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1913msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1914msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu."
1915
1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1919msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"."
1920
1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1922msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1928msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1929
1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1932msgid "An unexpected database error occurred."
1933msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze."
1934
1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1936msgid "An upgrade is available."
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Name of a module/report
1940#. I18N: Name of a module/chart
1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1944msgid "Ancestors"
1945msgstr "Preci"
1946
1947#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1948msgid "Ancestors interest"
1949msgstr "Interes predaka"
1950
1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1952msgid "Ancestors of "
1953msgstr "Preci od "
1954
1955#. I18N: %s is an individual’s name
1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1957#, php-format
1958msgid "Ancestors of %s"
1959msgstr "Preci osobe %s"
1960
1961#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1962msgid "Ancestral file number"
1963msgstr "Broj datoteke predaka"
1964
1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1966msgid "Ancestry PID"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:58
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andora"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1981msgid "Angola"
1982msgstr "Angola"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1986msgid "Anguilla"
1987msgstr "Angila"
1988
1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1995msgid "Anniversary"
1996msgstr "Godišnjica"
1997
1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1999msgid "Anniversary calendar"
2000msgstr "Kalendar godišnjica"
2001
2002#: app/Factories/ElementFactory.php:320
2003msgid "Annulment"
2004msgstr "Poništavanje"
2005
2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2007msgid "Answer"
2008msgstr "Odgovor"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2012msgid "Antarctica"
2013msgstr "Antarktída"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2017msgid "Antigua and Barbuda"
2018msgstr "Antigua a Barbuda"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2021msgid "Anyone with a user account can access this website."
2022msgstr "Svi sa korisničkim nalogom mogu da pristupe ovoj internet stranici."
2023
2024#. I18N: Location of an LDS church temple
2025#: app/Elements/TempleCode.php:59
2026msgid "Apia, Samoa"
2027msgstr ""
2028
2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2032msgid "Apply privacy settings"
2033msgstr "Primeni podešavanja privatnosti"
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2038msgid "Apply these preferences to all family trees"
2039msgstr "Primeni ova podešavanja na sva porodična stabla"
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2044msgid "Apply these preferences to new family trees"
2045msgstr "Primeni ova podešavanja na nova porodična stabla"
2046
2047#: resources/views/admin/users.phtml:35
2048msgid "Approved"
2049msgstr "Odobreno"
2050
2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2052msgid "Approved by administrator"
2053msgstr "Odobren od strane administratora"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2056msgctxt "Abbreviation for April"
2057msgid "Apr"
2058msgstr "apr"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2061msgctxt "GENITIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "aprila"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2066msgctxt "INSTRUMENTAL"
2067msgid "April"
2068msgstr "aprila"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2071msgctxt "LOCATIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr "aprilu"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2078msgctxt "NOMINATIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr "April"
2081
2082#. I18N: The name of a colour-scheme
2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2084msgid "Aqua Marine"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2088#, php-format
2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2090msgstr ""
2091
2092#: resources/views/individual-name.phtml:87
2093#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2095msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2096
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2100msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovu poruku? Brisanje je nepovratno."
2101
2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2115#, php-format
2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2117msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s”?"
2118
2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2121msgstr "Jeste li sigurni da želite da odbacite sve izmene na ovom porodičnom stablu?"
2122
2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2125msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku sa vaše liste favorita?"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2129msgid "Argentina"
2130msgstr "Argentina"
2131
2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2148msgctxt "font name"
2149msgid "Arial"
2150msgstr "Arial"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2154msgid "Armenia"
2155msgstr "Armenija"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2159msgid "Aruba"
2160msgstr "Aruba"
2161
2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2164msgstr "Kada koristite alatnu traku za HTML formatiranje, možete ubaciti polje iz baze podataka koje će se ažurirati automatski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici mogu poželeti primeniti CCS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
2165
2166#. I18N: The name of a colour-scheme
2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2168msgid "Ash"
2169msgstr ""
2170
2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2172msgid "Asia"
2173msgstr "Azija"
2174
2175#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2182msgid "Associate"
2183msgstr "Saradnik"
2184
2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2186msgid "Associate events with this source"
2187msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2188
2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2190msgid "Associated events"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/Elements/TempleCode.php:61
2195msgid "Asuncion, Paraguay"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Name of a country or state
2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2200msgid "At sea"
2201msgstr "Na mori"
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/Elements/TempleCode.php:62
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Staratelj"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Starateljica"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr "Staratelj"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Prisutan"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Prisutna"
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr "Prisutan"
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2240msgid "Audio"
2241msgstr "Audio"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2244msgctxt "Abbreviation for August"
2245msgid "Aug"
2246msgstr "avg"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2249msgctxt "GENITIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "avgusta"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2254msgctxt "INSTRUMENTAL"
2255msgid "August"
2256msgstr "avgusta"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2259msgctxt "LOCATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "avgustu"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2266msgctxt "NOMINATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Avgust"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Australia"
2273msgstr "Avstralija"
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2277msgid "Austria"
2278msgstr "Avstrija"
2279
2280#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Autor"
2285
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2296msgid "Author of last change"
2297msgstr "Autor poslednje promene"
2298
2299#. I18N: Automatic suggestions when you type
2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2302msgid "Autocomplete"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2306msgid "Automatically accept changes made by this user"
2307msgstr "Automatski prihvati izmene koje je uneo ovaj korisnik"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2311msgid "Automatically expand notes"
2312msgstr "Automatski proširi beleške"
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2316msgid "Automatically expand sources"
2317msgstr "Automatski proširi izvore"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:200
2321msgctxt "GENITIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:304
2327msgctxt "INSTRUMENTAL"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:252
2333msgctxt "LOCATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:148
2339msgctxt "NOMINATIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Av"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2347msgid "Average age"
2348msgstr "Prosečna starost"
2349
2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2357msgid "Average age at death"
2358msgstr "Prosečna starost umrlih"
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2361msgid "Average age at marriage"
2362msgstr ""
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2365msgid "Average age in century of marriage"
2366msgstr "Prosečna starost u veku braka"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2369msgid "Average age related to death century"
2370msgstr "Prosečna starost vezana za smrtni vek"
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2373msgid "Average number"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2381msgid "Average number of children per family"
2382msgstr "Prosečan broj dece po porodici"
2383
2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2388msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor."
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:267
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:141
2397msgctxt "GENITIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:231
2403msgctxt "INSTRUMENTAL"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:186
2409msgctxt "LOCATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:96
2415msgctxt "NOMINATIVE"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Azar"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2421msgid "Azerbaijan"
2422msgstr "Azerbajdžan"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2426msgid "Azores"
2427msgstr "Azory"
2428
2429#: app/Date/JalaliDate.php:269
2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2431msgid "Bah"
2432msgstr "Bah"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2436msgid "Bahamas"
2437msgstr "Bahamy"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:145
2441msgctxt "GENITIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahman"
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:235
2447msgctxt "INSTRUMENTAL"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:190
2453msgctxt "LOCATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Bahman"
2456
2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2458#: app/Date/JalaliDate.php:100
2459msgctxt "NOMINATIVE"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Bahman"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2465msgid "Bahrain"
2466msgstr "Bahrajn"
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2470msgid "Bangladesh"
2471msgstr "Bangladéš"
2472
2473#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2475msgid "Baptism"
2476msgstr "Krštenje"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2479msgid "Baptism of a brother"
2480msgstr "Krštenje brata"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2483msgid "Baptism of a child"
2484msgstr "Krštenje deteta"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2487msgid "Baptism of a daughter"
2488msgstr "Krštenje kćeri"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2495msgid "Baptism of a grandchild"
2496msgstr "Krštenje unuka"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Krštenje unuke"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2503msgctxt "daughter’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Krštenje unuke"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2508msgctxt "son’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "Krštenje unuke"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Krštenje unuka"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2517msgctxt "daughter’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Krštenje unuka"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2522msgctxt "son’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "Krštenje unuka"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2527msgid "Baptism of a half-brother"
2528msgstr "Krštenje polubrata"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2531msgid "Baptism of a half-sibling"
2532msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2535msgid "Baptism of a half-sister"
2536msgstr "Krštenje polusestre"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2539msgid "Baptism of a sibling"
2540msgstr "Krštenje brata/sestre"
2541
2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2543msgid "Baptism of a sister"
2544msgstr "Krštenje sestre"
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2547msgid "Baptism of a son"
2548msgstr "Krštenje sina"
2549
2550#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2552msgid "Bar mitzvah"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2557msgid "Barbados"
2558msgstr "Barbados"
2559
2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2561msgid "Base GEDCOM tag"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2566msgid "Bat mitzvah"
2567msgstr ""
2568
2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2570msgid "Batch update"
2571msgstr "Paketno osvežavanje"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:73
2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2579msgid "Begins with"
2580msgstr "Počinje sa"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2584msgid "Belarus"
2585msgstr "Bielorusko"
2586
2587#. I18N: The name of a colour-scheme
2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2589msgid "Belgian Chocolate"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2594msgid "Belgium"
2595msgstr "Belgija"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2599msgid "Belize"
2600msgstr "Belize"
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2604msgid "Benin"
2605msgstr "Benin"
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2609msgid "Bermuda"
2610msgstr "Bermudy"
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/Elements/TempleCode.php:191
2614msgid "Bern, Switzerland"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2618msgid "Best man"
2619msgstr "Kum (venčani)"
2620
2621#. I18N: Name of a country or state
2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2623msgid "Bhutan"
2624msgstr "Bhután"
2625
2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2627msgid "Bibliography"
2628msgstr "Bibliografija"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/Elements/TempleCode.php:64
2632msgid "Billings, Montana, United States"
2633msgstr ""
2634
2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2636msgid "Binary data object"
2637msgstr "Binarni data objekat"
2638
2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2640msgid "Bing™ maps"
2641msgstr "Bing™ maps"
2642
2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2644msgid "Bing™ webmaster tools"
2645msgstr ""
2646
2647#. I18N: Location of an LDS church temple
2648#: app/Elements/TempleCode.php:65
2649msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2650msgstr ""
2651
2652#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Rođenje"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2782msgctxt "Female pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Rođena"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2787msgctxt "Male pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Rođen"
2790
2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2792msgctxt "Pedigree"
2793msgid "Birth"
2794msgstr "Rođen/a"
2795
2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2797msgid "Birth by country"
2798msgstr "Rođenja po državi"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2802msgid "Birth date range end"
2803msgstr "Do datuma rođenja"
2804
2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2807msgid "Birth date range start"
2808msgstr "Od datuma rođenja"
2809
2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2811msgid "Birth name"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2815msgid "Birth of a brother"
2816msgstr "Rođenje brata"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2820msgid "Birth of a child"
2821msgstr "Rođenje deteta"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2824msgid "Birth of a daughter"
2825msgstr "Rođenje kćeri"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2831msgid "Birth of a grandchild"
2832msgstr "Rođenje unučeta"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Rođenje unuke"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2839msgctxt "daughter’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Rođenje unuke"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2844msgctxt "son’s daughter"
2845msgid "Birth of a granddaughter"
2846msgstr "Rođenje unuke"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Rođenje unuka"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2853msgctxt "daughter’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Rođenje unuka"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2858msgctxt "son’s son"
2859msgid "Birth of a grandson"
2860msgstr "Rođenje unuka"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2863msgid "Birth of a half-brother"
2864msgstr "Rođenje polubrata"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2867msgid "Birth of a half-sibling"
2868msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2871msgid "Birth of a half-sister"
2872msgstr "Rođenje polusestre"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2876msgid "Birth of a sibling"
2877msgstr "Rođenje brata/sestre"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2880msgid "Birth of a sister"
2881msgstr "Rođenje sestre"
2882
2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2884msgid "Birth of a son"
2885msgstr "Rođenje sina"
2886
2887#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2888msgid "Birth parents"
2889msgstr ""
2890
2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2892msgid "Birth places"
2893msgstr "Mesta rođenja"
2894
2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2896msgid "Birthplace contains"
2897msgstr "Mesto rođenja sadrži"
2898
2899#. I18N: Name of a module/report
2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2904msgid "Births"
2905msgstr "Rođenja"
2906
2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2909msgid "Births by century"
2910msgstr "Rođenja po veku"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:66
2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2915msgstr ""
2916
2917#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2918msgid "Blessing"
2919msgstr "Blagoslov"
2920
2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2923msgid "Block"
2924msgstr "Blok"
2925
2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2930msgid "Blocks"
2931msgstr "Blokovi"
2932
2933#. I18N: The name of a colour-scheme
2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2935msgid "Blue Lagoon"
2936msgstr "Plava Laguna"
2937
2938#. I18N: The name of a colour-scheme
2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2940msgid "Blue Marine"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:67
2945msgid "Bogota, Colombia"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:68
2950msgid "Boise, Idaho, United States"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2955msgid "Bolivia"
2956msgstr "Bolívia"
2957
2958#. I18N: Type of media object
2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2960msgid "Book"
2961msgstr "Knjiga"
2962
2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2965msgid "Born in the covenant"
2966msgstr "Rođen u zajednici"
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2970msgid "Bosnia and Herzegovina"
2971msgstr "Bosna in Hercegovina"
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/Elements/TempleCode.php:69
2975msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2976msgstr ""
2977
2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2979msgid "Both alive"
2980msgstr "Oboje živi"
2981
2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2983msgid "Both dead"
2984msgstr "Oboje umrli"
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2988msgid "Botswana"
2989msgstr "Bocvana"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:70
2993msgid "Bountiful, Utah, United States"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2998msgid "Bouvet Island"
2999msgstr "Bouvetov ostrov"
3000
3001#. I18N: Name of a module/list
3002#. I18N: Branches of a family tree
3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3004msgid "Branches"
3005msgstr "Grane"
3006
3007#. I18N: %s is a surname
3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3009#, php-format
3010msgid "Branches of the %s family"
3011msgstr "Grane %s familije"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3015msgid "Brazil"
3016msgstr "Brazilija"
3017
3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3019msgid "Bridesmaid"
3020msgstr "Deveruša"
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:71
3024msgid "Brigham City, Utah, United States"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: Location of an LDS church temple
3028#: app/Elements/TempleCode.php:72
3029msgid "Brisbane, Australia"
3030msgstr ""
3031
3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3033msgid "Brit milah"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3038msgid "British Indian Ocean Territory"
3039msgstr "Britské indickooceánske územie"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3043msgid "British Virgin Islands"
3044msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3045
3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3048msgid "Brother"
3049msgstr "Brat"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:137
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:231
3059msgctxt "INSTRUMENTAL"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:184
3065msgctxt "LOCATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:89
3071msgctxt "NOMINATIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3077msgid "Brunei Darussalam"
3078msgstr "Brunei Daressalam"
3079
3080#. I18N: Location of an LDS church temple
3081#: app/Elements/TempleCode.php:63
3082msgid "Buenos Aires, Argentina"
3083msgstr ""
3084
3085#. I18N: Name of a country or state
3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3087msgid "Bulgaria"
3088msgstr "Bolgarija"
3089
3090#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3095msgid "Burial"
3096msgstr "Pokop"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3099msgid "Burial of a brother"
3100msgstr "Pokop brata"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3103msgid "Burial of a child"
3104msgstr "Pokop deteta"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3107msgid "Burial of a daughter"
3108msgstr "Pokop kćeri"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3111msgid "Burial of a father"
3112msgstr "Pokop oca"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3117msgid "Burial of a grandchild"
3118msgstr "Pokop unuka"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Pokop unuke"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3125msgctxt "daughter’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Pokop unuke"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3130msgctxt "son’s daughter"
3131msgid "Burial of a granddaughter"
3132msgstr "Pokop unuke"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3135msgid "Burial of a grandfather"
3136msgstr "Pokop dede"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3139msgid "Burial of a grandmother"
3140msgstr "Pokop bake"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3145msgid "Burial of a grandparent"
3146msgstr "Pokop dede/bake"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Pokop unuka"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3153msgctxt "daughter’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Pokop unuka"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3158msgctxt "son’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr "Pokop unuka"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3163msgid "Burial of a half-brother"
3164msgstr "Pokop polubrata"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3167msgid "Burial of a half-sibling"
3168msgstr "Pokop polubrata/polusestre"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3171msgid "Burial of a half-sister"
3172msgstr "Pokop polusestre"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3175msgid "Burial of a husband"
3176msgstr "Pokop muža"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3179msgid "Burial of a maternal grandfather"
3180msgstr "Pokop dede po majci"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3183msgid "Burial of a maternal grandmother"
3184msgstr "Pokop bake po majci"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3187msgid "Burial of a mother"
3188msgstr "Pokop majke"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3191msgid "Burial of a parent"
3192msgstr "Pokop roditelja"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3195msgid "Burial of a paternal grandfather"
3196msgstr "Pokop dede po ocu"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3199msgid "Burial of a paternal grandmother"
3200msgstr "Pokop bake po ocu"
3201
3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3203msgid "Burial of a sibling"
3204msgstr "Pokop brata/sestre"
3205
3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3207msgid "Burial of a sister"
3208msgstr "Pokop sestre"
3209
3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3211msgid "Burial of a son"
3212msgstr "Pokop sina"
3213
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3215msgid "Burial of a spouse"
3216msgstr "Pokop supružnika"
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3219msgid "Burial of a wife"
3220msgstr "Pokop žene"
3221
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3223msgid "Burial place contains"
3224msgstr "Mesto pokopa sadrži"
3225
3226#. I18N: Name of a module/report
3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3230msgid "Burials"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3235msgid "Burkina Faso"
3236msgstr "Burkina Faso"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3240msgid "Burundi"
3241msgstr "Burundi"
3242
3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Kupac"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Kupac"
3251
3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3253msgctxt "MALE"
3254msgid "Buyer"
3255msgstr "Kupac"
3256
3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3259msgid "By default, SMTP works on port 25."
3260msgstr "Normalno SMTP radi na portu 25."
3261
3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3264msgid "CKEditor™"
3265msgstr "CKEditor™"
3266
3267#. I18N: Name of a module.
3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3269msgid "CSS and JS"
3270msgstr ""
3271
3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3274msgid "Calculating…"
3275msgstr "Izračunavam…"
3276
3277#. I18N: Name of a module
3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3280msgid "Calendar"
3281msgstr "Kalendar"
3282
3283#. I18N: A configuration setting
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3287msgid "Calendar conversion"
3288msgstr "Konverzija kalendara"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:74
3292msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3297msgid "Call number"
3298msgstr "Kontakt broj"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3302msgid "Cambodia"
3303msgstr "Kambodža"
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3307msgid "Cameroon"
3308msgstr "Kamerun"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:75
3312msgid "Campinas, Brazil"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a country or state
3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3317msgid "Canada"
3318msgstr "Kanada"
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3322msgid "Cape Verde"
3323msgstr "Kapverdy"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:76
3327msgid "Caracas, Venezuela"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Type of media object
3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3332msgid "Card"
3333msgstr "Kartica"
3334
3335#. I18N: Location of an LDS church temple
3336#: app/Elements/TempleCode.php:56
3337msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3338msgstr ""
3339
3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3341msgid "Case insensitive"
3342msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3343
3344#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3345msgid "Caste"
3346msgstr "Kasta"
3347
3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3349msgid "Categories"
3350msgstr "Kategorije"
3351
3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3354msgid "Category"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3358msgid "Cause"
3359msgstr "Uzrok"
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3363msgid "Cause of death"
3364msgstr "Uzrok smrti"
3365
3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3370msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi."
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3374msgid "Cayman Islands"
3375msgstr "Kajmanské ostrovy"
3376
3377#. I18N: Location of an LDS church temple
3378#: app/Elements/TempleCode.php:77
3379msgid "Cebu City, Philippines"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3383msgid "Cemetery"
3384msgstr "Groblje"
3385
3386#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3387msgid "Census"
3388msgstr "Popis"
3389
3390#. I18N: Name of a module
3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3392msgid "Census assistant"
3393msgstr "Asistent za popis"
3394
3395#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3397msgid "Census date"
3398msgstr "Datum popisa"
3399
3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3401msgid "Census date and place"
3402msgstr ""
3403
3404#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3405msgid "Census place"
3406msgstr "Popis mesta"
3407
3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3409msgid "Census transcript"
3410msgstr "Prepis popisa"
3411
3412#. I18N: Name of a country or state
3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3414msgid "Central African Republic"
3415msgstr "Stredoafrická republika"
3416
3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3436msgid "Century"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: Type of media object
3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3441msgid "Certificate"
3442msgstr "Sertifikat"
3443
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3446msgid "Certificate number"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Name of a country or state
3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3451msgid "Chad"
3452msgstr "Čad"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3456msgid "Change family members"
3457msgstr "Promeni članove porodice"
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3460msgid "Change the “Home page” blocks"
3461msgstr "Promeni blokove na \"Početna stranica\""
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3464msgid "Change the “My page” blocks"
3465msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\""
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3469#, php-format
3470msgid "Changed by %1$s"
3471msgstr ""
3472
3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3475#, php-format
3476msgid "Changed on %1$s"
3477msgstr "Promenjeno %1$s"
3478
3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3481#, php-format
3482msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3483msgstr "Promenjeno %1$s od %2$s"
3484
3485#. I18N: Name of a module/report
3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3492msgid "Changes"
3493msgstr "Izmene"
3494
3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3496#, php-format
3497msgid "Changes in the last %s day"
3498msgid_plural "Changes in the last %s days"
3499msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan"
3500msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana"
3501msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana"
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3505msgid "Changes log"
3506msgstr "Dnevnik promena"
3507
3508#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3509msgid "Character set"
3510msgstr "Skup znakova"
3511
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3514msgid "Chart"
3515msgstr "Grafikon"
3516
3517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3518msgid "Chart preferences"
3519msgstr "Podešavanje grafikona"
3520
3521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3525msgid "Chart type"
3526msgstr "Tip grafikona"
3527
3528#. I18N: Name of a module/block
3529#. I18N: Name of a module
3530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3531#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3532#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3535#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3537msgid "Charts"
3538msgstr "Grafikoni"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3541#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3542msgid "Check for errors"
3543msgstr "Proveri greške"
3544
3545#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3546msgid "Check for pending changes…"
3547msgstr "Proveri izmene na čekanju…"
3548
3549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3550msgid "Checking server capacity"
3551msgstr "Provera kapaciteta servera"
3552
3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3554msgid "Checking server configuration"
3555msgstr "Provera serverskih podešavanja"
3556
3557#. I18N: Location of an LDS church temple
3558#: app/Elements/TempleCode.php:78
3559msgid "Chicago, Illinois, United States"
3560msgstr ""
3561
3562#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3566msgid "Child"
3567msgstr "Dete"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3571msgid "Child of "
3572msgstr "Dete od "
3573
3574#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3576#, php-format
3577msgid "Child of %s"
3578msgstr "Dete od %s"
3579
3580#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3583#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3585#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3586#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3589msgid "Children"
3590msgstr "Deca"
3591
3592#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3593msgid "Children in family"
3594msgstr "Deca u porodici"
3595
3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3598msgid "Children of "
3599msgstr "Deca osobe "
3600
3601#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:99
3603msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3604msgstr "Deca uzimaju patronim umesto prezimena."
3605
3606#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:93
3608msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3609msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke."
3610
3611#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition.php:96
3613msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3614msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca."
3615
3616#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3619#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3621#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3622msgid "Children take their father’s surname."
3623msgstr "Dete uzima očevo prezime."
3624
3625#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3626#: app/SurnameTradition.php:90
3627msgid "Children take their mother’s surname."
3628msgstr "Dete uzima majčino prezime."
3629
3630#. I18N: Name of a country or state
3631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3632msgid "Chile"
3633msgstr "Čile"
3634
3635#. I18N: Name of a country or state
3636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3637msgid "China"
3638msgstr "Kina"
3639
3640#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3641msgid "Choose a report to run"
3642msgstr "Odaberite izveštaj koji želite pokrenuti"
3643
3644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3647msgid "Choose relatives"
3648msgstr "Odaberi rodbinu"
3649
3650#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3651msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3652msgstr "Izaberi korisnički definisan tekst dobrodošlice napisan ispod"
3653
3654#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3659msgid "Christening"
3660msgstr "Krštenje"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3663msgid "Christening of a brother"
3664msgstr "Krštenje brata"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3667msgid "Christening of a child"
3668msgstr "Krštenje deteta"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3671msgid "Christening of a daughter"
3672msgstr "Krštenje kćeri"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3677msgid "Christening of a grandchild"
3678msgstr "Krštenje unuka"
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr "Krštenje unuke"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3685msgctxt "daughter’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr "Krštenje unuke"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3690msgctxt "son’s daughter"
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr "Krštenje unuke"
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr "Krštenje unuka"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3699msgctxt "daughter’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr "Krštenje unuka"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3704msgctxt "son’s son"
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr "Krštenje unuka"
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3709msgid "Christening of a half-brother"
3710msgstr "Krštenje polubrata"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3713msgid "Christening of a half-sibling"
3714msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3717msgid "Christening of a half-sister"
3718msgstr "Krštenje polusestre"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3721msgid "Christening of a sibling"
3722msgstr "Krštenje brata ili sestre"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3725msgid "Christening of a sister"
3726msgstr "Krštenje sestre"
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3729msgid "Christening of a son"
3730msgstr "Krštenje sina"
3731
3732#. I18N: Name of a country or state
3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3734msgid "Christmas Island"
3735msgstr "Vianočný ostrov"
3736
3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3738msgid "Circumciser"
3739msgstr "Obrezivač"
3740
3741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3742msgid "Citation"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3747#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3749#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3750#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3755msgid "Citation details"
3756msgstr "Detalj citata"
3757
3758#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3759msgid "Citizenship"
3760msgstr "Državljanstvo"
3761
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3765msgid "City"
3766msgstr "Grad"
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/Elements/TempleCode.php:79
3770msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3775msgid "Civil marriage"
3776msgstr "Građanski brak"
3777
3778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr "Matičar"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3783msgctxt "FEMALE"
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr "Matičarka"
3786
3787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3788msgctxt "MALE"
3789msgid "Civil registrar"
3790msgstr "Matičar"
3791
3792#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3794msgid "Clean up data folder"
3795msgstr "Čišćenje data fascikle"
3796
3797#. I18N: Name of a module
3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3799msgid "Clippings cart"
3800msgstr "Kresanje stabla"
3801
3802#. I18N: Type of media object
3803#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3804msgid "Coat of arms"
3805msgstr "Grb"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:80
3809msgid "Cochabamba, Bolivia"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3814msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3815msgstr "Kokosové ostrovy"
3816
3817#. I18N: The name of a colour-scheme
3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3819msgid "Coffee and Cream"
3820msgstr ""
3821
3822#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3823msgid "Cohabitation"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: The name of a colour-scheme
3827#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3828msgid "Cold Day"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3833msgid "Colombia"
3834msgstr "Kolumbija"
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/Elements/TempleCode.php:81
3838msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:86
3843msgid "Columbia River, Washington, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:82
3848msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:83
3853msgid "Columbus, Ohio, United States"
3854msgstr ""
3855
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3860msgid "Comment"
3861msgstr "Komentar"
3862
3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3866#: resources/views/register-page.phtml:84
3867msgid "Comments"
3868msgstr "Komentari"
3869
3870#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3871msgid "Common law marriage"
3872msgstr "Vanbračna zajednica"
3873
3874#. I18N: Description of the “Messages” module
3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3877msgstr "Komunicirajte neposredno sa drugim korisnicima, korišćenjem privatnih poruka."
3878
3879#. I18N: Name of a country or state
3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3881msgid "Comoros"
3882msgstr "Komori"
3883
3884#. I18N: Name of a module/chart
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3886msgid "Compact tree"
3887msgstr "Kompaktno stablo"
3888
3889#. I18N: %s is an individual’s name
3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3891#, php-format
3892msgid "Compact tree of %s"
3893msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3894
3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3896msgid "Comparison"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3904msgid "Completed before 1970; date not available"
3905msgstr "Završeno pre 1970.; datum nije dostupan"
3906
3907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3911msgid "Completed; date unknown"
3912msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3913
3914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3915#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3916msgid "Completion date"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3921msgid "Compress the GEDCOM file"
3922msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
3923
3924#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3926msgid "Confirmation"
3927msgstr "Potvrda"
3928
3929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3930msgid "Connection to database server"
3931msgstr "Konekcija na server baze podataka"
3932
3933#. I18N: Name of a module
3934#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3936msgid "Contact information"
3937msgstr "Kontakt podaci"
3938
3939#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3940msgid "Contact method"
3941msgstr "Metod komunikacije"
3942
3943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3944msgid "Contains"
3945msgstr "Sadrži"
3946
3947#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3948#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3949#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3950msgid "Content"
3951msgstr "Sadržaj"
3952
3953#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3961#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3962#: resources/views/admin/components.phtml:28
3963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3965#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3966#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3969#: resources/views/admin/media.phtml:21
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3972#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3973#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3978#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3979#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3980#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3981#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3983#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3988#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3989#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3990#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3992#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3993#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3995#: resources/views/admin/users.phtml:15
3996#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3997#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4000#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4003#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4009#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4010#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4013msgid "Control panel"
4014msgstr "Kontrolna ploča"
4015
4016#. I18N: Name of a module
4017#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4018msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a module
4022#: app/Module/FixNameTags.php:83
4023msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Name of a module
4027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4028msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4034msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4035msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4036
4037#. I18N: Label for option
4038#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4039msgid "Convert to"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4044msgid "Cook Islands"
4045msgstr "Cookove ostrovy"
4046
4047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4048msgid "Cookies"
4049msgstr "Kolačići"
4050
4051#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4052#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4053msgid "Coordinates"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Location of an LDS church temple
4057#: app/Elements/TempleCode.php:84
4058msgid "Copenhagen, Denmark"
4059msgstr ""
4060
4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4062#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4063#: resources/views/individual-name.phtml:81
4064#: resources/views/individual-name.phtml:83
4065#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4066msgid "Copy"
4067msgstr "Kopiraj"
4068
4069#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4071#, php-format
4072msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4073msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4074
4075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4076msgid "Copy files…"
4077msgstr "Kopiraj datoteke…"
4078
4079#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4080msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4084msgid "Copyright"
4085msgstr "Autorska prava"
4086
4087#. I18N: Location of an LDS church temple
4088#: app/Elements/TempleCode.php:85
4089msgid "Cordoba, Argentina"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4093msgid "Corporation"
4094msgstr "Korporacija"
4095
4096#. I18N: Description of a “Data fix” module
4097#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4098msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4099msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4100
4101#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4102msgid "Correspondence"
4103msgstr ""
4104
4105#. I18N: Name of a country or state
4106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4107msgid "Costa Rica"
4108msgstr "Kostarika"
4109
4110#. I18N: Name of a country or state
4111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4112msgid "Cote d’Ivoire"
4113msgstr "Obala Slonovače"
4114
4115#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4116msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4117msgstr "Nije bilo moguće proveriti informacije koje ste uneli. Molimo pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za više informacija."
4118
4119#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4120msgid "Count"
4121msgstr "Broj"
4122
4123#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4125msgid "Count the visits to each page"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4129#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4130#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4131#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4132msgid "Country"
4133msgstr "Država"
4134
4135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4136msgid "Create"
4137msgstr "Kreiraj"
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4141msgid "Create a family tree"
4142msgstr "Kreiraj novo porodično stablo"
4143
4144#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4145#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4146msgid "Create a location"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4150#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4151#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4152msgid "Create a media object"
4153msgstr "Kreiraj novi medijski objekat"
4154
4155#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4156#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4157msgid "Create a repository"
4158msgstr "Kreiraj novo skladište"
4159
4160#: app/Elements/XrefNote.php:61
4161#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4162msgid "Create a shared note"
4163msgstr "Napravi novu zajedničku belešku"
4164
4165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4166msgid "Create a shared note using the census assistant"
4167msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta"
4168
4169#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4170msgid "Create a source"
4171msgstr "Kreiraj novi izvor"
4172
4173#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4174#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4175msgid "Create a submission"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4179#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4180msgid "Create a submitter"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4184msgid "Create a temporary folder…"
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4188msgid "Create a unique filename"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4192msgid "Create an individual"
4193msgstr "Kreiraj novu osobu"
4194
4195#. I18N: %s is a link/URL
4196#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4197#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4198#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4199#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4200#, php-format
4201msgid "Create maps using %s."
4202msgstr ""
4203
4204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4205msgid "Create your own chart"
4206msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4207
4208#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4209msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4210msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa podacima."
4211
4212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4219msgid "Creation date"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4229msgid "Cremation"
4230msgstr "Kremacija"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4233msgid "Cremation of a brother"
4234msgstr "Kremiranje brata"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4237msgid "Cremation of a child"
4238msgstr "Kremacija deteta"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4241msgid "Cremation of a daughter"
4242msgstr "Kremacija kćeri"
4243
4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4245msgid "Cremation of a father"
4246msgstr "Kremacija oca"
4247
4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4249msgid "Cremation of a grandchild"
4250msgstr "Kremacija unuka/unuke"
4251
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4253msgid "Cremation of a granddaughter"
4254msgstr "Kremacija unuke"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4257msgctxt "daughter’s daughter"
4258msgid "Cremation of a granddaughter"
4259msgstr "Kremacija unuke po kćeri"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4262msgctxt "son’s daughter"
4263msgid "Cremation of a granddaughter"
4264msgstr "Kremacija unuke po sinu"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4267msgid "Cremation of a grandfather"
4268msgstr "Kremacija dede"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4271msgid "Cremation of a grandmother"
4272msgstr "Kremacija bake"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4277msgid "Cremation of a grandparent"
4278msgstr "Kremacija babe ili dede"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4281msgid "Cremation of a grandson"
4282msgstr "Kremacija unuka"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4285msgctxt "daughter’s son"
4286msgid "Cremation of a grandson"
4287msgstr "Kremacija unuka po kćeri"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4290msgctxt "son’s son"
4291msgid "Cremation of a grandson"
4292msgstr "Kremacija unuka po sinu"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4295msgid "Cremation of a half-brother"
4296msgstr "Kremacija polubrata"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4299msgid "Cremation of a half-sibling"
4300msgstr "Kremacija polubrata/polusestre"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4303msgid "Cremation of a half-sister"
4304msgstr "Kremiranje polusestre"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4307msgid "Cremation of a husband"
4308msgstr "Kremacija supruga"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4311msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4312msgstr "Kremacija dede po majci"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4315msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4316msgstr "Kremacija bake po majci"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4319msgid "Cremation of a mother"
4320msgstr "Kremacija majke"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4323msgid "Cremation of a parent"
4324msgstr "Kremacija roditelja"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4327msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4328msgstr "Kremacija dede po ocu"
4329
4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4331msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4332msgstr "Kremacija bake po ocu"
4333
4334#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4335msgid "Cremation of a sibling"
4336msgstr "Kremacija brata/sestre"
4337
4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4339msgid "Cremation of a sister"
4340msgstr "Kremacija sestre"
4341
4342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4343msgid "Cremation of a son"
4344msgstr "Kremacija sina"
4345
4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4347msgid "Cremation of a spouse"
4348msgstr "Kremacija supružnika"
4349
4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4351msgid "Cremation of a wife"
4352msgstr "Kremacija žene"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4356msgid "Croatia"
4357msgstr "Hrvatska"
4358
4359#. I18N: Name of a country or state
4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4361msgid "Cuba"
4362msgstr "Kuba"
4363
4364#. I18N: Location of an LDS church temple
4365#: app/Elements/TempleCode.php:87
4366msgid "Curitiba, Brazil"
4367msgstr ""
4368
4369#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4370msgid "Custom"
4371msgstr "Prilagođen"
4372
4373#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4374msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4378msgid "Custom GEDCOM tag"
4379msgstr ""
4380
4381#. I18N: Name of a module
4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4383#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4385#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4386msgid "Custom GEDCOM tags"
4387msgstr ""
4388
4389#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4390msgid "Custom event"
4391msgstr "Prilagođeni događaj"
4392
4393#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4394msgid "Custom module"
4395msgstr "Prilagođeni modul"
4396
4397#. I18N: A configuration setting
4398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4399msgid "Custom welcome text"
4400msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
4401
4402#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4403msgid "Customize this page"
4404msgstr "Prilagodite ovu stranicu"
4405
4406#. I18N: Name of a country or state
4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4408msgid "Cyprus"
4409msgstr "Kipar"
4410
4411#. I18N: Name of a country or state
4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4413msgid "Czech Republic"
4414msgstr "Češka Republika"
4415
4416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4418msgid "DKIM digital signature"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4422#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4423msgid "DNA markers"
4424msgstr "DNA markeri"
4425
4426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4427#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4428#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4429msgid "Daitch-Mokotoff"
4430msgstr "Daitch-Mokotoff"
4431
4432#. I18N: Location of an LDS church temple
4433#: app/Elements/TempleCode.php:88
4434msgid "Dallas, Texas, United States"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4438#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4439#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4440#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4445msgid "Data"
4446msgstr "Podaci"
4447
4448#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4449msgid "Data controller"
4450msgstr ""
4451
4452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4454msgid "Data fix"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4458#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4459#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4462#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4463#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4464msgid "Data fixes"
4465msgstr ""
4466
4467#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4468msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4469msgstr ""
4470
4471#. I18N: A configuration setting
4472#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4473msgid "Data folder"
4474msgstr "Fascikla podataka"
4475
4476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4480msgid "Database connection"
4481msgstr "Konekcija baze podataka"
4482
4483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4488msgid "Database name"
4489msgstr "Ime baze podataka"
4490
4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4495msgid "Database password"
4496msgstr "Lozinka baze podataka"
4497
4498#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4499msgid "Database type"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4506msgid "Database user account"
4507msgstr "Korisničko ime baze podataka"
4508
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4510#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4518#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4519#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4520#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4527#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4530#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4532msgid "Date"
4533msgstr "Datum"
4534
4535#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4536msgid "Date differences"
4537msgstr "Razlika datuma"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4540msgid "Date of LDS baptism"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4544msgid "Date of LDS child sealing"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4548msgid "Date of LDS confirmation"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4552msgid "Date of LDS endowment"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4556msgid "Date of LDS spouse sealing"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4560msgid "Date of adoption"
4561msgstr "Datum usvajanja"
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4565msgid "Date of baptism"
4566msgstr "Datum krštenja"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4570msgid "Date of bar mitzvah"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4575msgid "Date of bat mitzvah"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4583msgid "Date of birth"
4584msgstr "Datum rođenja"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4587msgid "Date of blessing"
4588msgstr "Datum blagoslova"
4589
4590#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4591msgid "Date of brit milah"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4596msgid "Date of burial"
4597msgstr "Datum pokopa"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4601msgid "Date of christening"
4602msgstr "Datum krštenja"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4606msgid "Date of confirmation"
4607msgstr "Datum potvrde"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4610msgid "Date of cremation"
4611msgstr "Datum kremacije"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4617msgid "Date of death"
4618msgstr "Datum smrti"
4619
4620#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4621msgid "Date of divorce"
4622msgstr "Datum razvoda"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4625msgid "Date of emigration"
4626msgstr "Datum emigracije"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4630msgid "Date of engagement"
4631msgstr "Datum veridbe"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4637#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4638#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4639msgid "Date of entry in original source"
4640msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4643msgid "Date of event"
4644msgstr "Datum događaja"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4648msgid "Date of first communion"
4649msgstr "Datum prve pričesti"
4650
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4652msgid "Date of immigration"
4653msgstr "Datum imigracije"
4654
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4660msgid "Date of last change"
4661msgstr "Datum poslednje promene"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4666msgid "Date of marriage"
4667msgstr "Datum venčanja"
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4671msgid "Date of marriage banns"
4672msgstr "Datum objave braka"
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4675msgid "Date of naturalization"
4676msgstr "Datum državljanstva"
4677
4678#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4679msgid "Date of ordination"
4680msgstr "Datum odluke"
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4683msgid "Date of residence"
4684msgstr "Datum prebivališta"
4685
4686#: resources/views/help/date.phtml:104
4687msgid "Date period"
4688msgstr "Vremenski period"
4689
4690#: resources/views/help/date.phtml:97
4691msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4692msgstr "Vremenski period se koristi da se činjenica, kao što je zanimanje, nastavlja za neki vremenski period."
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4696msgid "Date range"
4697msgstr "Vremenski okvir"
4698
4699#: resources/views/help/date.phtml:59
4700msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4701msgstr "Vremanski okvir se koristi kada se događaj, kao što je rođenje, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona datuma."
4702
4703#: resources/views/admin/users.phtml:31
4704msgid "Date registered"
4705msgstr "Datum registracije"
4706
4707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4708msgid "Date sent"
4709msgstr "Datum slanja"
4710
4711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4713#, php-format
4714msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4715msgstr "Datumi su pretvoreni samo ako su ispravni za određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi posle %3$s će biti pretvoreni u Gregorijanski kalendar."
4716
4717#: resources/views/help/date.phtml:21
4718msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4719msgstr "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternativa tim skraćenicama i rečima."
4720
4721#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4725msgid "Daughter"
4726msgstr "Ćerka"
4727
4728#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4730#, php-format
4731msgid "Daughter of %s"
4732msgstr "Ćerka osobe %s"
4733
4734#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4735msgid "Day"
4736msgstr "Dan"
4737
4738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4739msgid "Day not set"
4740msgstr "Dan nije postavljen"
4741
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4745msgid "Day:"
4746msgstr "Dan:"
4747
4748#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4750msgid "Dead"
4751msgstr "Umrli"
4752
4753#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4754#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4755#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4759#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4763#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4880msgid "Death"
4881msgstr "Smrt"
4882
4883#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4884msgid "Death by country"
4885msgstr "Smrti po državi"
4886
4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4889msgid "Death date range end"
4890msgstr "Do datuma smrti"
4891
4892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4894msgid "Death date range start"
4895msgstr "Od datuma smrti"
4896
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4898msgid "Death of a brother"
4899msgstr "Smrt brata"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4903msgid "Death of a child"
4904msgstr "Smrt deteta"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4907msgid "Death of a daughter"
4908msgstr "Smrt ćerke"
4909
4910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4912msgid "Death of a father"
4913msgstr "Smrt oca"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4919msgid "Death of a grandchild"
4920msgstr "Smrt unuka/unuke"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4923msgid "Death of a granddaughter"
4924msgstr "Smrt unuke"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4927msgctxt "daughter’s daughter"
4928msgid "Death of a granddaughter"
4929msgstr "Smrt unuke po kćeri"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4932msgctxt "son’s daughter"
4933msgid "Death of a granddaughter"
4934msgstr "Smrt unuke po sinu"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4937msgid "Death of a grandfather"
4938msgstr "Smrt unuke"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4941msgid "Death of a grandmother"
4942msgstr "Smrt bake"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4948msgid "Death of a grandparent"
4949msgstr "Smrt babe/dede"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4952msgid "Death of a grandson"
4953msgstr "Smrt unuka/unuke"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4956msgctxt "daughter’s son"
4957msgid "Death of a grandson"
4958msgstr "Smrt unuka"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4961msgctxt "son’s son"
4962msgid "Death of a grandson"
4963msgstr "Smrt unuka"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4966msgid "Death of a half-brother"
4967msgstr "Smrt polubrata"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4970msgid "Death of a half-sibling"
4971msgstr "Smrt polubrata/polusestre"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4974msgid "Death of a half-sister"
4975msgstr "Smrt polusestre"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4978msgid "Death of a husband"
4979msgstr "Smrt muža"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4982msgid "Death of a maternal grandfather"
4983msgstr "Smrt dede po majci"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4986msgid "Death of a maternal grandmother"
4987msgstr "Smrt bake po majci"
4988
4989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4991msgid "Death of a mother"
4992msgstr "Smrt majke"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4996msgid "Death of a parent"
4997msgstr "Smrt roditelja"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
5000msgid "Death of a paternal grandfather"
5001msgstr "Smrt dede po ocu"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5004msgid "Death of a paternal grandmother"
5005msgstr "Smrt bake po ocu"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5009msgid "Death of a sibling"
5010msgstr "Smrt brata/sestre"
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5013msgid "Death of a sister"
5014msgstr "Smrt sestre"
5015
5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5017msgid "Death of a son"
5018msgstr "Smrt sina"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5022msgid "Death of a spouse"
5023msgstr "Smrt supružnika"
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5026msgid "Death of a wife"
5027msgstr "Smrt žene"
5028
5029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5030msgid "Death of one spouse"
5031msgstr "Smrt jednog bračnog partnera"
5032
5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5034msgid "Death place contains"
5035msgstr "Mesto smrti sadrži"
5036
5037#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5038msgid "Death places"
5039msgstr "Mesta smrti"
5040
5041#. I18N: Name of a module/report
5042#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5045#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5046msgid "Deaths"
5047msgstr "Smrti"
5048
5049#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5051msgid "Deaths by century"
5052msgstr "Smrti po veku"
5053
5054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5055msgctxt "Abbreviation for December"
5056msgid "Dec"
5057msgstr "Dec"
5058
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5060#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5063msgid "Decade of birth"
5064msgstr "Dekada rođenja"
5065
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5068msgid "Decade of death"
5069msgstr "Dekada smrti"
5070
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5072#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5073msgid "Decade of marriage"
5074msgstr "Dekada venčanja"
5075
5076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5077msgctxt "GENITIVE"
5078msgid "December"
5079msgstr "decembra"
5080
5081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5082msgctxt "INSTRUMENTAL"
5083msgid "December"
5084msgstr "decembra"
5085
5086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5087msgctxt "LOCATIVE"
5088msgid "December"
5089msgstr "decembru"
5090
5091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5094msgctxt "NOMINATIVE"
5095msgid "December"
5096msgstr "Decembar"
5097
5098#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5099#: app/Date/FrenchDate.php:305
5100msgid "Decidi"
5101msgstr "Decidi"
5102
5103#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5104msgid "Default chart"
5105msgstr "Osnovni grafikon"
5106
5107#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5108msgid "Default family tree"
5109msgstr "Podrazumevano porodično stablo"
5110
5111#. I18N: A configuration setting
5112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5114#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5115msgid "Default individual"
5116msgstr "Početna osoba"
5117
5118#. I18N: A configuration setting
5119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5120msgid "Default theme"
5121msgstr "Podrazumevana tema"
5122
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5126msgid "Definition"
5127msgstr ""
5128
5129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5130msgid "Degree"
5131msgstr "Stepen"
5132
5133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5149msgctxt "font name"
5150msgid "DejaVu"
5151msgstr "DejaVu"
5152
5153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5154#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5156#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5157#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5158#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5160#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5161#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5162#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5164#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5165#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5167#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5171#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5172#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5173#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5174msgid "Delete"
5175msgstr "Obriši"
5176
5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5179msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke."
5180
5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5183msgid "Delete inactive users"
5184msgstr "Obriši neaktivne korisnike"
5185
5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5187msgid "Delete selected messages"
5188msgstr "Obriši izabrane poruke"
5189
5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5191msgid "Delete the preferences for this module."
5192msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul."
5193
5194#: resources/views/individual-name.phtml:89
5195#: resources/views/individual-name.phtml:91
5196msgid "Delete this name"
5197msgstr "Obriši ime"
5198
5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5200msgid "Delete your account"
5201msgstr "Obriši svoj korisnički nalog"
5202
5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5205msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu porodicu?"
5206
5207#. I18N: Name of a country or state
5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5209msgid "Democratic Republic of the Congo"
5210msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5211
5212#. I18N: Name of a country or state
5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5214msgid "Denmark"
5215msgstr "Danska"
5216
5217#. I18N: Location of an LDS church temple
5218#: app/Elements/TempleCode.php:89
5219msgid "Denver, Colorado, United States"
5220msgstr ""
5221
5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5224msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju automatski."
5225
5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5227msgid "Descendant generations"
5228msgstr "Potomak generacija"
5229
5230#. I18N: Name of a module/chart
5231#. I18N: Name of a module/sidebar
5232#. I18N: Name of a module/report
5233#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5235#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5236#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5243msgid "Descendants"
5244msgstr "Potomci"
5245
5246#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5247msgid "Descendants interest"
5248msgstr "Interesovanje potomaka"
5249
5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5251msgid "Descendants of "
5252msgstr "Potomci osobe "
5253
5254#. I18N: %s is an individual’s name
5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5256#, php-format
5257msgid "Descendants of %s"
5258msgstr "Potomci osobe %s"
5259
5260#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5261#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5262#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5263#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5264#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5265#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5266#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5268msgid "Description"
5269msgstr "Opis"
5270
5271#. I18N: A configuration setting
5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5273msgid "Description META tag"
5274msgstr "META tag za opis"
5275
5276#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5277msgid "Destination"
5278msgstr "Odredište"
5279
5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5284#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5285msgid "Details"
5286msgstr "Detalji"
5287
5288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5289msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5290msgstr "Detalji o novom korisniku će biti poslati kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
5291
5292#. I18N: Location of an LDS church temple
5293#: app/Elements/TempleCode.php:90
5294msgid "Detroit, Michigan, United States"
5295msgstr ""
5296
5297#: app/Date/JalaliDate.php:268
5298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5299msgid "Dey"
5300msgstr "Dey"
5301
5302#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5303#: app/Date/JalaliDate.php:143
5304msgctxt "GENITIVE"
5305msgid "Dey"
5306msgstr "Dey"
5307
5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5309#: app/Date/JalaliDate.php:233
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dey"
5312msgstr "Dey"
5313
5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5315#: app/Date/JalaliDate.php:188
5316msgctxt "LOCATIVE"
5317msgid "Dey"
5318msgstr "Dey"
5319
5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5321#: app/Date/JalaliDate.php:98
5322msgctxt "NOMINATIVE"
5323msgid "Dey"
5324msgstr "Dey"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5327#: app/Date/HijriDate.php:150
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dhu al-Hijjah"
5330msgstr "Zu-l-hidždžea"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5333#: app/Date/HijriDate.php:240
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dhu al-Hijjah"
5336msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5339#: app/Date/HijriDate.php:195
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dhu al-Hijjah"
5342msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5345#: app/Date/HijriDate.php:105
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dhu al-Hijjah"
5348msgstr "Zu-l-hidždže"
5349
5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5351#: app/Date/HijriDate.php:148
5352msgctxt "GENITIVE"
5353msgid "Dhu al-Qi’dah"
5354msgstr "Zu-l-ka'dea"
5355
5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5357#: app/Date/HijriDate.php:238
5358msgctxt "INSTRUMENTAL"
5359msgid "Dhu al-Qi’dah"
5360msgstr "Zu-l-ka'deom"
5361
5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5363#: app/Date/HijriDate.php:193
5364msgctxt "LOCATIVE"
5365msgid "Dhu al-Qi’dah"
5366msgstr "Zu-l-ka'deu"
5367
5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5369#: app/Date/HijriDate.php:103
5370msgctxt "NOMINATIVE"
5371msgid "Dhu al-Qi’dah"
5372msgstr "Zu-l-ka'de"
5373
5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5375#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5376#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5377msgid "Died as a child: exempt"
5378msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet"
5379
5380#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5381msgid "Differences"
5382msgstr "Razlike"
5383
5384#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5386msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5387msgstr "U različitim delovima sveta koriste se različiti kalendari, i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događaj originalno zabeležen. Tada odredite pretvaranje, da bi videli datume u vama poznatom kalendaru. Ako često koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će biti pretvoreni u oba označena kalendara."
5388
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5394msgid "Direct line ancestors"
5395msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5396
5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5402msgid "Direct line ancestors and their families"
5403msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5404
5405#. I18N: %s is a number of records per page
5406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5407#, php-format
5408msgid "Display %s"
5409msgstr "Prikaži %s"
5410
5411#. I18N: Description of the “Favorites” module
5412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5413msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5414msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla."
5415
5416#. I18N: Description of the “Favorites” module
5417#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5418msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5419msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika."
5420
5421#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5422msgid "Display custom GEDCOM tags"
5423msgstr ""
5424
5425#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5426#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5427msgid "Divorce"
5428msgstr "Razvod"
5429
5430#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5431msgid "Divorce filed"
5432msgstr "Podnet zahtev za razvod braka"
5433
5434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5435#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5436msgid "Divorces by century"
5437msgstr "Razvodi po veku"
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5441msgid "Djibouti"
5442msgstr "Džbuti"
5443
5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5446msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5447msgstr "Ne pečati; prethodno pečaćenje prekinuto"
5448
5449#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5450#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5451msgid "Do not seal: unauthorized"
5452msgstr "Ne pečati: neautorizovano"
5453
5454#. I18N: Type of media object
5455#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5456msgid "Document"
5457msgstr "Dokument"
5458
5459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5460msgid "Domain name"
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5465msgid "Dominica"
5466msgstr "Dominika"
5467
5468#. I18N: Name of a country or state
5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5470msgid "Dominican Republic"
5471msgstr "Dominikánska republika"
5472
5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5475#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5476msgid "Download"
5477msgstr "Preuzimanje"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5480#, php-format
5481msgid "Download %s…"
5482msgstr "Preuzmite %s…"
5483
5484#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5485msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5489msgid "Download file"
5490msgstr "Preuzmite datoteku"
5491
5492#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5493msgid "Drag the blocks to change their position."
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: Location of an LDS church temple
5497#: app/Elements/TempleCode.php:91
5498msgid "Draper, Utah, United States"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: The second day in the French republican calendar
5502#: app/Date/FrenchDate.php:289
5503msgid "Duodi"
5504msgstr "Duodi"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5510msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5511msgstr "Dupla e-mail adresa. Korisnik sa tom e-mail adresom već postoji."
5512
5513#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5514#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5516#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5517msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5518msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5519
5520#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5521msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5522msgstr "Svaki izvor beleži određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve beleže rođenja, venčanja i smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabeležen ovim izvorom iz ponuđene liste događaja. Datum treba biti u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvata sva mesta niže nadležnosti navedena u tom izvoru. Na primer, „Vojvodina, Srbija” će biti korišćeno kao mesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Vojvodini. „Srbija” bi bila mesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabeleženi ne samo u Vojvodini nego i u ostalim gradovima Srbije."
5523
5524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5525msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5526msgstr "Za svaki korisnički nalog postoji opcija „automatski odobri promene”. Kada je to uključeno, svaka promena koju napravi korisnik će biti odmah sačuvana. Mnogi administratori uključe ovu opciju za svoj nalog."
5527
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5532msgid "Earliest birth"
5533msgstr "Najranije rođenje"
5534
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5539msgid "Earliest death"
5540msgstr "Najranija smrt"
5541
5542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5543msgid "Earliest divorce"
5544msgstr "Najraniji razvod"
5545
5546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5547msgid "Earliest marriage"
5548msgstr "Najraniji brak"
5549
5550#. I18N: Name of a country or state
5551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5552msgid "Ecuador"
5553msgstr "Ekvádor"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5556#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5557#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5558#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5559#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5560#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5561#: resources/views/admin/users.phtml:24
5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5563#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5564#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5565#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5566#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5568#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5571#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5572#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5573#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5574#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5575msgid "Edit"
5576msgstr "Izmeni"
5577
5578#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5579#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5580msgid "Edit a media file"
5581msgstr ""
5582
5583#. I18N: Options for editing
5584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5585msgid "Edit preferences"
5586msgstr "Izmeni opcije"
5587
5588#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5589msgid "Edit the FAQ"
5590msgstr "Izmeni FAQ"
5591
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5593#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5594#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5595#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5596msgid "Edit the gender"
5597msgstr "Edituj pol"
5598
5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5600#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5601#: resources/views/individual-name.phtml:76
5602#: resources/views/individual-name.phtml:78
5603msgid "Edit the name"
5604msgstr "Edituj ime"
5605
5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5607#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5610#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5611#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5612msgid "Edit the raw GEDCOM"
5613msgstr "Izmeni sirovi GEDCOM zapis"
5614
5615#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5616msgid "Edit the shared note"
5617msgstr "Izmeni deljenu belešku"
5618
5619#: app/Module/StoriesModule.php:310
5620#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5621msgid "Edit the story"
5622msgstr "Izmeni priču"
5623
5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5625msgid "Edit the user"
5626msgstr "Izmeni korisnika"
5627
5628#: app/Services/TreeService.php:210
5629msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5630msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim."
5631
5632#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5633#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5634msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5635msgstr ""
5636
5637#. I18N: A restriction on editing data
5638#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5639msgid "Editing restriction"
5640msgstr ""
5641
5642#. I18N: Listbox entry; name of a role
5643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5647msgid "Editor"
5648msgstr "Uređivač"
5649
5650#. I18N: Location of an LDS church temple
5651#: app/Elements/TempleCode.php:92
5652msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5656msgid "Education"
5657msgstr "Završene škole"
5658
5659#. I18N: Name of a country or state
5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5661msgid "Egypt"
5662msgstr "Egipt"
5663
5664#. I18N: Name of a country or state
5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5666msgid "El Salvador"
5667msgstr "Salvador"
5668
5669#. I18N: Type of media object
5670#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5671msgid "Electronic"
5672msgstr "Elektronski"
5673
5674#. I18N: a month in the Jewish calendar
5675#: app/Date/JewishDate.php:202
5676msgctxt "GENITIVE"
5677msgid "Elul"
5678msgstr "Elul"
5679
5680#. I18N: a month in the Jewish calendar
5681#: app/Date/JewishDate.php:306
5682msgctxt "INSTRUMENTAL"
5683msgid "Elul"
5684msgstr "Elul"
5685
5686#. I18N: a month in the Jewish calendar
5687#: app/Date/JewishDate.php:254
5688msgctxt "LOCATIVE"
5689msgid "Elul"
5690msgstr "Elul"
5691
5692#. I18N: a month in the Jewish calendar
5693#: app/Date/JewishDate.php:150
5694msgctxt "NOMINATIVE"
5695msgid "Elul"
5696msgstr "Elul"
5697
5698#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5699#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5700#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5701msgid "Email"
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5705#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5706#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5707#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5708#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5709#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5710#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5712#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5713#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5717#: resources/views/register-page.phtml:48
5718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5719msgid "Email address"
5720msgstr "Email adresa"
5721
5722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5723msgid "Email verified"
5724msgstr "E-mail potvrđen"
5725
5726#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5727msgid "Emigration"
5728msgstr "Emigracija"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5731msgid "Employee"
5732msgstr "Zaposleni"
5733
5734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5735msgctxt "FEMALE"
5736msgid "Employee"
5737msgstr "Zaposlena"
5738
5739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5740msgctxt "MALE"
5741msgid "Employee"
5742msgstr "Zaposleni"
5743
5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5745#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5746msgid "Employer"
5747msgstr "Poslodavac"
5748
5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5750msgctxt "FEMALE"
5751msgid "Employer"
5752msgstr "Poslodavka"
5753
5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5755msgctxt "MALE"
5756msgid "Employer"
5757msgstr "Poslodavac"
5758
5759#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5760msgid "Empty the clipboard"
5761msgstr ""
5762
5763#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5764msgid "Empty the clippings cart"
5765msgstr "Isprazni isečke"
5766
5767#: resources/views/admin/components.phtml:40
5768#: resources/views/admin/components.phtml:86
5769#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5770msgid "Enabled"
5771msgstr "Omogućeno"
5772
5773#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5775msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5776msgstr "Uključenjem ove opcije svi posetioci će morati da se prijave pre nego što vide bilo koji podatak na ovoj web stranici."
5777
5778#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5779msgid "End year"
5780msgstr "Poslednja godina"
5781
5782#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5783msgid "Ending range of change dates"
5784msgstr "Do datuma promene"
5785
5786#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5787#: app/Elements/TempleCode.php:93
5788msgid "Endowment House"
5789msgstr ""
5790
5791#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5793msgid "Engagement"
5794msgstr "Veridba"
5795
5796#. I18N: Name of a country or state
5797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5798msgid "England"
5799msgstr "Engleska"
5800
5801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5802msgid "Enter an optional note about this favorite"
5803msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici"
5804
5805#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5806msgid "Entire record"
5807msgstr "Ceo zapis"
5808
5809#. I18N: Name of a country or state
5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5811msgid "Equatorial Guinea"
5812msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5813
5814#. I18N: Name of a country or state
5815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5816msgid "Eritrea"
5817msgstr "Eritreja"
5818
5819#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5820#, php-format
5821msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5822msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržana."
5823
5824#: app/Date/JalaliDate.php:270
5825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5826msgid "Esf"
5827msgstr "Esf"
5828
5829#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5830#: app/Date/JalaliDate.php:147
5831msgctxt "GENITIVE"
5832msgid "Esfand"
5833msgstr "Esfand"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:237
5837msgctxt "INSTRUMENTAL"
5838msgid "Esfand"
5839msgstr "Esfand"
5840
5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5842#: app/Date/JalaliDate.php:192
5843msgctxt "LOCATIVE"
5844msgid "Esfand"
5845msgstr "Esfand"
5846
5847#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5848#: app/Date/JalaliDate.php:102
5849msgctxt "NOMINATIVE"
5850msgid "Esfand"
5851msgstr "Esfand"
5852
5853#. I18N: Name of a mapping organisation
5854#: app/Module/EsriMaps.php:38
5855msgid "Esri/ArcGIS"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5859msgid "Estate name"
5860msgstr ""
5861
5862#. I18N: A configuration setting
5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5864msgid "Estimated dates for birth and death"
5865msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti"
5866
5867#. I18N: Name of a country or state
5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5869msgid "Estonia"
5870msgstr "Estonija"
5871
5872#. I18N: Name of a country or state
5873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5874msgid "Ethiopia"
5875msgstr "Etiopija"
5876
5877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5878msgid "Europe"
5879msgstr "Evropa"
5880
5881#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5882#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5883#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5884#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5888#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5889#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5893msgid "Event"
5894msgstr "Događaj"
5895
5896#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5899#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5900#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5901#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5902msgid "Events"
5903msgstr "Događaji"
5904
5905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5906msgid "Events in countries"
5907msgstr "Događaji po državama"
5908
5909#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5910msgid "Events of close relatives"
5911msgstr "Događaji bliže rodbine"
5912
5913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5914msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5915msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)."
5916
5917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5918msgid "Exact"
5919msgstr "Tačno"
5920
5921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5922msgid "Exact date"
5923msgstr "Tačan datum"
5924
5925#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5926#, php-format
5927msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5928msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
5929
5930#: resources/views/admin/media.phtml:75
5931msgid "Exclude subfolders"
5932msgstr "Isključi podfoldere"
5933
5934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5935#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5936#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5937#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5938#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5939msgid "Excluded from this submission"
5940msgstr "Isključi iz ovog podneska"
5941
5942#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5943#: resources/views/register-page.phtml:88
5944msgid "Explain why you are requesting an account."
5945msgstr "Napišite zašto tražite otvaranje korisničkog naloga."
5946
5947#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5948msgid "Export"
5949msgstr "Izvezi"
5950
5951#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5952msgid "Export a GEDCOM file"
5953msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku"
5954
5955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5956msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5957msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
5958
5959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5960msgid "Export preferences"
5961msgstr "Izvezi podešavanja"
5962
5963#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5965msgid "Extend privacy to dead individuals"
5966msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe"
5967
5968#. I18N: “External files” are stored on other computers
5969#: resources/views/admin/media.phtml:45
5970msgid "External files"
5971msgstr "Spoljašnje datoteke"
5972
5973#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5974msgid "External link"
5975msgstr ""
5976
5977#: resources/views/admin/media.phtml:79
5978msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5979msgstr "Spoljašnje medijske datoteke imaju URL umesto imena datoteke."
5980
5981#. I18N: Name of a module/sidebar
5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5984#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5985msgid "Extra information"
5986msgstr "Dodatne informacije"
5987
5988#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5989msgid "Eye color"
5990msgstr "Boja očiju"
5991
5992#. I18N: Name of a theme.
5993#: app/Module/FabTheme.php:39
5994msgid "F.A.B."
5995msgstr "F.A.B."
5996
5997#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5998#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5999msgid "FAQ"
6000msgstr "Često postavljana pitanja (FAQ)"
6001
6002#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6004msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6005msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila web stranice i procedure za vaše posetioce. Pitanja su obično vezana za privatnost, zaštitu autorskih prava, korisnički nalog, neprikladni sadržaj, zahevima za izvore citata, itd."
6006
6007#. I18N: https://foko.genealogy.net
6008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6010#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6011#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6012msgid "FOKO country"
6013msgstr ""
6014
6015#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6016msgid "Fact"
6017msgstr "Podatak"
6018
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6022msgid "Fact 1"
6023msgstr "Podatak 1"
6024
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6028msgid "Fact 10"
6029msgstr "Podatak 10"
6030
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6034msgid "Fact 11"
6035msgstr "Podatak 11"
6036
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6040msgid "Fact 12"
6041msgstr "Podatak 12"
6042
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6046msgid "Fact 13"
6047msgstr "Podatak 13"
6048
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6052msgid "Fact 2"
6053msgstr "Podatak 2"
6054
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6058msgid "Fact 3"
6059msgstr "Podatak 3"
6060
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6064msgid "Fact 4"
6065msgstr "Podatak 4"
6066
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6070msgid "Fact 5"
6071msgstr "Podatak 5"
6072
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6076msgid "Fact 6"
6077msgstr "Podatak 6"
6078
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6082msgid "Fact 7"
6083msgstr "Podatak 7"
6084
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6088msgid "Fact 8"
6089msgstr "Podatak 8"
6090
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6094msgid "Fact 9"
6095msgstr "Podatak 9"
6096
6097#. I18N: A configuration setting
6098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6099msgid "Fact icons"
6100msgstr "Ikonica za činjenice"
6101
6102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6103msgid "Fact or event"
6104msgstr "Činjenica ili događaj"
6105
6106#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6108#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6109#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6110#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6111#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6114msgid "Facts and events"
6115msgstr "Činjenice i događaji"
6116
6117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6118msgid "Facts for family records"
6119msgstr "Činjenice za porodične zapise"
6120
6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6122msgid "Facts for individual records"
6123msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca"
6124
6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6126msgid "Facts for new families"
6127msgstr "Činjenice za nove familije"
6128
6129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6130msgid "Facts for new individuals"
6131msgstr "Činjenice za nove osobe"
6132
6133#. I18N: Name of a country or state
6134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6135msgid "Falkland Islands"
6136msgstr "Foklandska ostrva"
6137
6138#. I18N: Name of a module/list
6139#. I18N: Name of a module
6140#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6142#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6143#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6149#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6150#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6151#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6152#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6154#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6157#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6158#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6159#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6160#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6161#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6162#: resources/views/search-results.phtml:48
6163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6164#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6165msgid "Families"
6166msgstr "Porodice"
6167
6168#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6169#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6170msgid "Families with sources"
6171msgstr "Porodice sa izvorima"
6172
6173#. I18N: Name of a module/report
6174#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6175#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6176#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6177#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6179#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6180#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6181#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6183#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6184#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6190msgid "Family"
6191msgstr "Porodica"
6192
6193#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6194msgid "Family as a child"
6195msgstr "Porodica u detinjstvu"
6196
6197#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6198msgid "Family as a spouse"
6199msgstr "Porodica kao supruga"
6200
6201#. I18N: Name of a module/chart
6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6203msgid "Family book"
6204msgstr "Porodična knjiga"
6205
6206#. I18N: %s is an individual’s name
6207#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6208#, php-format
6209msgid "Family book of %s"
6210msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6211
6212#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6213msgid "Family census"
6214msgstr ""
6215
6216#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6217msgid "Family file"
6218msgstr "Porodična datoteka"
6219
6220#. I18N: Name of a module/sidebar
6221#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6222msgid "Family navigator"
6223msgstr "Porodični navigator"
6224
6225#. I18N: Description of the “News” module
6226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6227msgid "Family news and site announcements."
6228msgstr "Porodične vesti i najave web stranice."
6229
6230#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6231#, php-format
6232msgid "Family of %s"
6233msgstr "Porodica osobe %s"
6234
6235#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6236msgid "Family residence"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6240msgid "Family status"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6246#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6248#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6249#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6251#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6252#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6253#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6254#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6255#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6256msgid "Family tree"
6257msgstr "Porodično stablo"
6258
6259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6261msgid "Family tree clippings cart"
6262msgstr "Kresanje porodičnog stabla"
6263
6264#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6266msgid "Family tree title"
6267msgstr "Naslov porodičnog stabla"
6268
6269#. I18N: Name of a module
6270#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6273#: resources/views/search-trees.phtml:18
6274msgid "Family trees"
6275msgstr "Porodična stabla"
6276
6277#. I18N: %s is the spouse name
6278#: app/Individual.php:915
6279#, php-format
6280msgid "Family with %s"
6281msgstr "Porodica sa %s"
6282
6283#: app/Individual.php:845
6284msgid "Family with adoptive parents"
6285msgstr "Porodica sa usvojiteljima"
6286
6287#: app/Individual.php:846
6288msgid "Family with foster parents"
6289msgstr "Porodica sa hraniteljima"
6290
6291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6293msgid "Family with husband"
6294msgstr "Porodica sa mužem"
6295
6296#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6299msgid "Family with parents"
6300msgstr "Porodica sa roditeljima"
6301
6302#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6303#: app/Individual.php:850
6304msgid "Family with rada parents"
6305msgstr ""
6306
6307#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6308#: app/Individual.php:848
6309msgid "Family with sealing parents"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6313msgid "Family with spouse"
6314msgstr "Porodica sa supružnikom"
6315
6316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6319msgid "Family with the most children"
6320msgstr "Porodica sa najviše dece"
6321
6322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6323#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6324msgid "Family with wife"
6325msgstr "Porodica sa ženom"
6326
6327#. I18N: familysearch.org
6328#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6329msgid "FamilySearch ID"
6330msgstr ""
6331
6332#. I18N: Name of a module/chart
6333#: app/Module/FanChartModule.php:119
6334msgid "Fan chart"
6335msgstr "Kružni dijagram"
6336
6337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6338#: app/Module/FanChartModule.php:165
6339#, php-format
6340msgid "Fan chart of %s"
6341msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6342
6343#: app/Date/JalaliDate.php:259
6344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6345msgid "Far"
6346msgstr "Far"
6347
6348#. I18N: Name of a country or state
6349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6350msgid "Faroe Islands"
6351msgstr "Farska ostrva"
6352
6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6354#: app/Date/JalaliDate.php:125
6355msgctxt "GENITIVE"
6356msgid "Farvardin"
6357msgstr "Farvardin"
6358
6359#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6360#: app/Date/JalaliDate.php:215
6361msgctxt "INSTRUMENTAL"
6362msgid "Farvardin"
6363msgstr "Farvardin"
6364
6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6366#: app/Date/JalaliDate.php:170
6367msgctxt "LOCATIVE"
6368msgid "Farvardin"
6369msgstr "Farvardin"
6370
6371#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6372#: app/Date/JalaliDate.php:80
6373msgctxt "NOMINATIVE"
6374msgid "Farvardin"
6375msgstr "Farvardin"
6376
6377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6380#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6384msgid "Father"
6385msgstr "Otac"
6386
6387#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6388#, php-format
6389msgid "Father: %s"
6390msgstr "Otac: %s"
6391
6392#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6393msgid "Father’s age"
6394msgstr "Starost oca"
6395
6396#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6397#: app/Individual.php:876
6398#, php-format
6399msgid "Father’s family with %s"
6400msgstr "Očeva porodica sa %s"
6401
6402#. I18N: A step-family.
6403#: app/Individual.php:880
6404msgid "Father’s family with an unknown individual"
6405msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom"
6406
6407#. I18N: Name of a module
6408#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6409#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6410msgid "Favorites"
6411msgstr "Omiljene stranice"
6412
6413#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6414#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6415#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6416msgid "Fax"
6417msgstr "Faks"
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6420msgctxt "Abbreviation for February"
6421msgid "Feb"
6422msgstr "Feb"
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6425msgctxt "GENITIVE"
6426msgid "February"
6427msgstr "februara"
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6430msgctxt "INSTRUMENTAL"
6431msgid "February"
6432msgstr "februara"
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6435msgctxt "LOCATIVE"
6436msgid "February"
6437msgstr "februaru"
6438
6439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6442msgctxt "NOMINATIVE"
6443msgid "February"
6444msgstr "Februar"
6445
6446#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6447#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6448msgid "Female"
6449msgstr "Žensko"
6450
6451#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6452#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6453#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6454#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6457#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6460#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6462#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6463#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6464#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6465#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6466#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6467#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6468msgid "Females"
6469msgstr "Žene"
6470
6471#. I18N: Name of a country or state
6472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6473msgid "Fiji"
6474msgstr "Fidži"
6475
6476#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6478msgid "File size"
6479msgstr "Veličina datoteke"
6480
6481#: app/Functions/Functions.php:43
6482msgid "File successfully uploaded"
6483msgstr "Datoteka uspešno učitana"
6484
6485#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6486#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6489msgid "Filename"
6490msgstr "Ime datoteke"
6491
6492#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6494msgid "Filename on server"
6495msgstr "Ime datoteke na serveru"
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6498#, php-format
6499msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6500msgstr "Ime datoteke ne sme sadržavati znakove „%s”."
6501
6502#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6503#, php-format
6504msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6505msgstr "Ime datoteke ne sme imati ekstenziju „%s”."
6506
6507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6508msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6509msgstr "Pronađene su datoteke od prethodne verzije webtrees. Stare datoteke mogu ponekad biti sigurnosni rizik. Trebali bi ih obrisati."
6510
6511#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6512#, php-format
6513msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6514msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane."
6515
6516#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6517#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6518msgid "Filter"
6519msgstr "Filter"
6520
6521#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6522msgid "Find a source"
6523msgstr "Pronađi izvor"
6524
6525#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6526#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6527#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6528#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6529msgid "Find a special character"
6530msgstr "Pronađi specijalni znak"
6531
6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6533msgid "Find all possible relationships"
6534msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti"
6535
6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6537msgid "Find any relationship"
6538msgstr "Pronađi bilo koju srodnost"
6539
6540#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6541#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6542msgid "Find duplicates"
6543msgstr "Pronađi duplikate"
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6546msgid "Find other relationships"
6547msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6551msgid "Find relationships via ancestors"
6552msgstr "Pronađi srodnost preko predaka"
6553
6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6555#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6556msgid "Find the closest relationships"
6557msgstr "Pronađi najbližu srodnost"
6558
6559#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6560#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6561msgid "Find unrelated individuals"
6562msgstr "Pronađi nepovezane osobe"
6563
6564#. I18N: Name of a country or state
6565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6566msgid "Finland"
6567msgstr "Finska"
6568
6569#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6571msgid "First communion"
6572msgstr "Prva pričest"
6573
6574#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6575msgid "First event"
6576msgstr "Prvi događaj"
6577
6578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6579msgid "First record"
6580msgstr "Prvi zapis"
6581
6582#. I18N: Name of a module
6583#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6584msgid "Fix name slashes and spaces"
6585msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima"
6586
6587#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6588msgid "Flag"
6589msgstr "Zastavica"
6590
6591#. I18N: Name of a country or state
6592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6593msgid "Flanders"
6594msgstr "Flandrija"
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:149
6598msgctxt "GENITIVE"
6599msgid "Floreal"
6600msgstr "Floréal"
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:243
6604msgctxt "INSTRUMENTAL"
6605msgid "Floreal"
6606msgstr "Floréal"
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:196
6610msgctxt "LOCATIVE"
6611msgid "Floreal"
6612msgstr "Floréal"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:102
6616msgctxt "NOMINATIVE"
6617msgid "Floreal"
6618msgstr "Floréal"
6619
6620#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6621#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6622msgid "Folder"
6623msgstr "Direktorijum"
6624
6625#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6626msgid "Folder name on server"
6627msgstr "Ime direktorijuma na serveru"
6628
6629#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6630#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6631msgid "Follow this link to verify your email address."
6632msgstr "Pratite ovaj link da biste potvrdili svoju e-mail adresu."
6633
6634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6636#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6638#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6639#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6650msgid "Font"
6651msgstr "Font"
6652
6653#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6654#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6655msgid "Footer"
6656msgstr ""
6657
6658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6660#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6661#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6662msgid "Footers"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6666#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6667#, php-format
6668msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6669msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijumu, onda morate ukloniti %3$s."
6670
6671#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6672msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6673msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje tetke/teče (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku (od supružnika, dete), ali neće videti njihove rođake iz sledeceg kolena (od roditelja, braća/sestre, njihova deca)."
6674
6675#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6676msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6680#, php-format
6681msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6682msgstr "Za pomoć oko genealoških pitanja kontakt osoba je %s."
6683
6684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6685#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6689#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6690#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6691#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6692#, php-format
6693msgid "For more information, see %s."
6694msgstr ""
6695
6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6697#, php-format
6698msgid "For technical support and information contact %s."
6699msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s."
6700
6701#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6702#, php-format
6703msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6704msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja kontakt je %s."
6705
6706#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6708msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6709msgstr "Za web stranice sa više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stranicama za pretraživanje, itd."
6710
6711#: resources/views/login-page.phtml:61
6712#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6713msgid "Forgot password?"
6714msgstr "Zaboravljena lozinka?"
6715
6716#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6717#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6718#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6719#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6720#: resources/views/help/date.phtml:145
6721#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6722msgid "Format"
6723msgstr "Format"
6724
6725#. I18N: A configuration setting
6726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6727msgid "Format text and notes"
6728msgstr "Format teksta i beleški"
6729
6730#. I18N: Location of an LDS church temple
6731#: app/Elements/TempleCode.php:94
6732msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6733msgstr ""
6734
6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6736msgctxt "Female pedigree"
6737msgid "Foster"
6738msgstr "Hraniteljica"
6739
6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6741msgctxt "Male pedigree"
6742msgid "Foster"
6743msgstr "Hranitelj"
6744
6745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6746msgctxt "Pedigree"
6747msgid "Foster"
6748msgstr "Hranitelj"
6749
6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6751msgid "Foster child"
6752msgstr "Hraniteljsko dete"
6753
6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6755msgid "Foster father"
6756msgstr "Poočim"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6759msgid "Foster mother"
6760msgstr "Pomajka"
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6764msgid "France"
6765msgstr "Francuska"
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/Elements/TempleCode.php:95
6769msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Location of an LDS church temple
6773#: app/Elements/TempleCode.php:96
6774msgid "Freiburg, Germany"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: The French calendar
6778#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6779msgid "French"
6780msgstr "Francuski"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6784msgid "French Guiana"
6785msgstr "Francuska Gvajana"
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6789msgid "French Polynesia"
6790msgstr "Francuska Polinezija"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6794msgid "French Southern Territories"
6795msgstr "Francuske južne teritorije"
6796
6797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6798#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6799#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6800msgid "Frequently asked questions"
6801msgstr "Često postavljana pitanja"
6802
6803#. I18N: Location of an LDS church temple
6804#: app/Elements/TempleCode.php:97
6805msgid "Fresno, California, United States"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: abbreviation for Friday
6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6811msgid "Fri"
6812msgstr "Pet"
6813
6814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6815msgid "Friday"
6816msgstr "Petak"
6817
6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6819msgid "Friend"
6820msgstr "Prijatelj"
6821
6822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6823msgctxt "FEMALE"
6824msgid "Friend"
6825msgstr "Prijateljica"
6826
6827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6828msgctxt "MALE"
6829msgid "Friend"
6830msgstr "Prijatelj"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:139
6834msgctxt "GENITIVE"
6835msgid "Frimaire"
6836msgstr "Frimaire"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:233
6840msgctxt "INSTRUMENTAL"
6841msgid "Frimaire"
6842msgstr "Frimaire"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:186
6846msgctxt "LOCATIVE"
6847msgid "Frimaire"
6848msgstr "Frimaire"
6849
6850#. I18N: a month in the French republican calendar
6851#: app/Date/FrenchDate.php:91
6852msgctxt "NOMINATIVE"
6853msgid "Frimaire"
6854msgstr "Frimaire"
6855
6856#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6857#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6858#: resources/views/message-page.phtml:29
6859msgctxt "Email sender"
6860msgid "From"
6861msgstr ""
6862
6863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6864#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6865msgctxt "Start of date range"
6866msgid "From"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: a month in the French republican calendar
6870#: app/Date/FrenchDate.php:157
6871msgctxt "GENITIVE"
6872msgid "Fructidor"
6873msgstr "Fructidor"
6874
6875#. I18N: a month in the French republican calendar
6876#: app/Date/FrenchDate.php:251
6877msgctxt "INSTRUMENTAL"
6878msgid "Fructidor"
6879msgstr "Fructidor"
6880
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:204
6883msgctxt "LOCATIVE"
6884msgid "Fructidor"
6885msgstr "Fructidor"
6886
6887#. I18N: a month in the French republican calendar
6888#: app/Date/FrenchDate.php:110
6889msgctxt "NOMINATIVE"
6890msgid "Fructidor"
6891msgstr "Fructidor"
6892
6893#. I18N: Location of an LDS church temple
6894#: app/Elements/TempleCode.php:98
6895msgid "Fukuoka, Japan"
6896msgstr ""
6897
6898#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6899#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6900msgid "Funeral"
6901msgstr "Sahrana"
6902
6903#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6904msgid "GEDCOM"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: A configuration setting
6908#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6910msgid "GEDCOM errors"
6911msgstr "GEDCOM greške"
6912
6913#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6914msgid "GEDCOM file"
6915msgstr "GEDCOM datoteka"
6916
6917#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6918msgid "GEDCOM sub-tag"
6919msgstr ""
6920
6921#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6922#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6923#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6924#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6925#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6926#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6927msgid "GEDCOM tag"
6928msgstr ""
6929
6930#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6932msgid "GEDCOM tags"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: https://gov.genealogy.net
6936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6938#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6939msgid "GOV identifier"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6944msgid "Gabon"
6945msgstr "Gabon"
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6949msgid "Gambia"
6950msgstr "Gambija"
6951
6952#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6953#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6959msgid "Gender"
6960msgstr "Pol"
6961
6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6963msgid "Genealogy"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: A configuration setting
6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6968msgid "Genealogy contact"
6969msgstr "Genealoški kontakt"
6970
6971#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6972#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6973msgid "Genealogy data"
6974msgstr "Genealoški podaci"
6975
6976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6978msgid "General"
6979msgstr "Opšte"
6980
6981#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6982#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6983msgid "General search"
6984msgstr "Opšta pretraga"
6985
6986#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6987#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6988msgid "Generate sitemap files for search engines."
6989msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače."
6990
6991#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6992#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6993#, php-format
6994msgid "Generated by %s"
6995msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6996
6997#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6998msgid "Generation"
6999msgstr "Generacija"
7000
7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7003msgid "Generation "
7004msgstr "Generacija "
7005
7006#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7007#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7008#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7009#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7010#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7011#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7012#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7017msgid "Generations"
7018msgstr "Generacije"
7019
7020#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7021msgid "Generations of ancestors"
7022msgstr "Generacije predaka"
7023
7024#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7025msgid "Generations of descendants"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: https://www.geonames.org
7029#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7030#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7031msgid "GeoNames"
7032msgstr ""
7033
7034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7036msgid "Geographic area"
7037msgstr "Geografsko područje"
7038
7039#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7040#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7041#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7044#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7045msgid "Geographic data"
7046msgstr "Geografski podaci"
7047
7048#. I18N: find latitude/longitude for a place
7049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7051msgid "Geolocation"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7056msgid "Georgia"
7057msgstr "Gruzija"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7061msgid "Germany"
7062msgstr "Nemačka"
7063
7064#. I18N: a month in the French republican calendar
7065#: app/Date/FrenchDate.php:147
7066msgctxt "GENITIVE"
7067msgid "Germinal"
7068msgstr "Germinal"
7069
7070#. I18N: a month in the French republican calendar
7071#: app/Date/FrenchDate.php:241
7072msgctxt "INSTRUMENTAL"
7073msgid "Germinal"
7074msgstr "Germinal"
7075
7076#. I18N: a month in the French republican calendar
7077#: app/Date/FrenchDate.php:194
7078msgctxt "LOCATIVE"
7079msgid "Germinal"
7080msgstr "Germinal"
7081
7082#. I18N: a month in the French republican calendar
7083#. I18N: a month in the French republican calendar
7084#: app/Date/FrenchDate.php:100
7085msgctxt "NOMINATIVE"
7086msgid "Germinal"
7087msgstr "Germinal"
7088
7089#. I18N: Name of a country or state
7090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7091msgid "Ghana"
7092msgstr "Gana"
7093
7094#. I18N: Name of a country or state
7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7096msgid "Gibraltar"
7097msgstr "Gibraltar"
7098
7099#. I18N: Location of an LDS church temple
7100#: app/Elements/TempleCode.php:99
7101msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7102msgstr ""
7103
7104#. I18N: Location of an LDS church temple
7105#: app/Elements/TempleCode.php:100
7106msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7107msgstr ""
7108
7109#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7110#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7111msgid "Given name"
7112msgstr "Ime"
7113
7114#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7115#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7116#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7117#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7118#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7120msgid "Given names"
7121msgstr "Imena"
7122
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7124msgid "Godchild"
7125msgstr "Kumče"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7129msgid "Goddaughter"
7130msgstr "Kumče (žensko)"
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7134msgid "Godfather"
7135msgstr "Kum"
7136
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7139msgid "Godmother"
7140msgstr "Kuma"
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7144msgid "Godparent"
7145msgstr "Kum/Kuma"
7146
7147#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7148msgid "Godparents"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7153msgid "Godson"
7154msgstr "Kumče"
7155
7156#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7157msgid "Google™ analytics"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7161msgid "Google™ maps"
7162msgstr "Google Mape™"
7163
7164#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7165msgid "Google™ webmaster tools"
7166msgstr ""
7167
7168#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7169msgid "Graduation"
7170msgstr "Diplomiranje"
7171
7172#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7173msgid "Greatest age at death"
7174msgstr "Najveća starost pri smrti"
7175
7176#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7177msgid "Greatest age between siblings"
7178msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7182msgid "Greece"
7183msgstr "Grčka"
7184
7185#. I18N: The name of a colour-scheme
7186#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7187msgid "Green Beam"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7192msgid "Greenland"
7193msgstr "Grenland"
7194
7195#. I18N: The gregorian calendar
7196#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7197msgid "Gregorian"
7198msgstr "Gregorijanski"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7202msgid "Grenada"
7203msgstr "Grenada"
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/Elements/TempleCode.php:101
7207msgid "Guadalajara, Mexico"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7212msgid "Guadeloupe"
7213msgstr "Gvadelup"
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7217msgid "Guam"
7218msgstr "Guam"
7219
7220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7221msgid "Guardian"
7222msgstr "Staratelj"
7223
7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7225msgctxt "FEMALE"
7226msgid "Guardian"
7227msgstr "Starateljica"
7228
7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7230msgctxt "MALE"
7231msgid "Guardian"
7232msgstr "Staratelj"
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7236msgid "Guatemala"
7237msgstr "Gvatemala"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/Elements/TempleCode.php:102
7241msgid "Guatemala City, Guatemala"
7242msgstr ""
7243
7244#. I18N: Location of an LDS church temple
7245#: app/Elements/TempleCode.php:103
7246msgid "Guayaquil, Ecuador"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7251msgid "Guernsey"
7252msgstr "Gernzi"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7256msgid "Guinea"
7257msgstr "Gvineja"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7261msgid "Guinea-Bissau"
7262msgstr "Gvineja Bisao"
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7266msgid "Guyana"
7267msgstr "Gvajane"
7268
7269#. I18N: Name of a module
7270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7271msgid "HTML"
7272msgstr "HTML"
7273
7274#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7275msgid "Hair color"
7276msgstr "Boja kose"
7277
7278#. I18N: Name of a country or state
7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7280msgid "Haiti"
7281msgstr "Haiti"
7282
7283#. I18N: Location of an LDS church temple
7284#: app/Elements/TempleCode.php:105
7285msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7286msgstr ""
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/Elements/TempleCode.php:147
7290msgid "Hamilton, New Zealand"
7291msgstr ""
7292
7293#. I18N: Location of an LDS church temple
7294#: app/Elements/TempleCode.php:106
7295msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7299msgid "He "
7300msgstr "On "
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7303msgid "He died"
7304msgstr "Umro je"
7305
7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7308msgid "He married"
7309msgstr "Oženio se sa"
7310
7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7312msgid "He resided at"
7313msgstr "Stanovao je u"
7314
7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7316msgid "He was born"
7317msgstr "Rođen je"
7318
7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7320msgid "He was buried"
7321msgstr "Sahranjen je"
7322
7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7324msgid "He was christened"
7325msgstr "Kršten je"
7326
7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7328msgid "He was cremated"
7329msgstr "Kremiran je"
7330
7331#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7332#: app/Header.php:44
7333msgid "Header"
7334msgstr "Zaglavlje"
7335
7336#. I18N: Name of a country or state
7337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7338msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7339msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald"
7340
7341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7342#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7343msgid "Hebrew"
7344msgstr "Jevrejski"
7345
7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7347#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7348msgid "Hebrew name"
7349msgstr "Jevrejsko ime"
7350
7351#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7352msgid "Height"
7353msgstr "Visina"
7354
7355#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7356#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7357#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7358#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7359#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7360#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7363#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7364#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7365#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7366#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7367#, php-format
7368msgid "Hello %s…"
7369msgstr "Zdravo %s …"
7370
7371#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7372#, php-format
7373msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7374msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju."
7375
7376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7378#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7379#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7380msgid "Hello administrator…"
7381msgstr "Pozdrav administrator…"
7382
7383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7384#: resources/views/help/link.phtml:13
7385msgid "Help"
7386msgstr "Pomoć"
7387
7388#. I18N: Location of an LDS church temple
7389#: app/Elements/TempleCode.php:108
7390msgid "Helsinki, Finland"
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7396#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7397#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7398#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7404#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7409msgctxt "font name"
7410msgid "Helvetica"
7411msgstr "Helvetica"
7412
7413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7414msgid "Her occupation was"
7415msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7416
7417#. I18N: https://wego.here.com
7418#: app/Module/HereMaps.php:82
7419msgid "Here maps"
7420msgstr ""
7421
7422#. I18N: Location of an LDS church temple
7423#: app/Elements/TempleCode.php:109
7424msgid "Hermosillo, Mexico"
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: a month in the Jewish calendar
7428#: app/Date/JewishDate.php:180
7429msgctxt "GENITIVE"
7430msgid "Heshvan"
7431msgstr "Heshvan"
7432
7433#. I18N: a month in the Jewish calendar
7434#: app/Date/JewishDate.php:284
7435msgctxt "INSTRUMENTAL"
7436msgid "Heshvan"
7437msgstr "Heshvan"
7438
7439#. I18N: a month in the Jewish calendar
7440#: app/Date/JewishDate.php:232
7441msgctxt "LOCATIVE"
7442msgid "Heshvan"
7443msgstr "Heshvan"
7444
7445#. I18N: a month in the Jewish calendar
7446#: app/Date/JewishDate.php:128
7447msgctxt "NOMINATIVE"
7448msgid "Heshvan"
7449msgstr "Heshvan"
7450
7451#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7452#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7453#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7454#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7455#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7456msgid "Hide GEDCOM tags"
7457msgstr ""
7458
7459#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7461#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7463msgid "Hide from everyone"
7464msgstr "Sakrij od svih"
7465
7466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7467#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7469#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7470#: resources/views/login-page.phtml:47
7471#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7472#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7473#: resources/views/register-page.phtml:75
7474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7477#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7478msgid "Hide password"
7479msgstr ""
7480
7481#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7482msgid "Hide unused locations"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7486msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7487msgstr ""
7488
7489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7490msgid "Hierarchical relationship"
7491msgstr ""
7492
7493#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7502msgid "Highlighted image"
7503msgstr "Označena fotografija"
7504
7505#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7506#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7507msgid "Hijri"
7508msgstr "Hidžretski"
7509
7510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7511msgid "His occupation was"
7512msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7513
7514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7516#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7517#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7518#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7519#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7520#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7521msgid "Historic events"
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: Name of a module
7525#. I18N: A configuration setting
7526#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7528msgid "Hit counters"
7529msgstr "Brojači pregleda"
7530
7531#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7532msgid "Holocaust"
7533msgstr "Holokaust"
7534
7535#. I18N: Name of a module
7536#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7538#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7539#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7540msgid "Home page"
7541msgstr "Početna stranica"
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7545msgid "Honduras"
7546msgstr "Honduras"
7547
7548#. I18N: Location of an LDS church temple
7549#. I18N: Name of a country or state
7550#: app/Elements/TempleCode.php:110
7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7552msgid "Hong Kong"
7553msgstr "Hong Kong"
7554
7555#. I18N: Name of a module/chart
7556#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7557#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7558msgid "Hourglass chart"
7559msgstr "Peščani sat"
7560
7561#. I18N: %s is an individual’s name
7562#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7563#, php-format
7564msgid "Hourglass chart of %s"
7565msgstr "Grafikon peščani sat osobe %s"
7566
7567#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7568#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7569msgid "House number"
7570msgstr ""
7571
7572#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7573msgid "Household"
7574msgstr "Domaćinstvo"
7575
7576#. I18N: Location of an LDS church temple
7577#: app/Elements/TempleCode.php:111
7578msgid "Houston, Texas, United States"
7579msgstr ""
7580
7581#. I18N: Configuration option
7582#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7583msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7584msgstr "Koliko resursa treba koristiti prilikom traženja srodnosti"
7585
7586#. I18N: Name of a country or state
7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7588msgid "Hungary"
7589msgstr "Mađarska"
7590
7591#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7592#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7593#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7594#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7595#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7597#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7607msgid "Husband"
7608msgstr "Muž"
7609
7610#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7612msgid "Husband’s age"
7613msgstr "Muževe godine"
7614
7615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7616#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7617msgid "IP address"
7618msgstr "IP adresa"
7619
7620#. I18N: Name of a country or state
7621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7622msgid "Iceland"
7623msgstr "Island"
7624
7625#: app/SurnameTradition.php:97
7626msgctxt "Surname tradition"
7627msgid "Icelandic"
7628msgstr "Islandski"
7629
7630#. I18N: Location of an LDS church temple
7631#: app/Elements/TempleCode.php:112
7632msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7636msgid "Identification number"
7637msgstr "Identifikacioni broj (JMBG)"
7638
7639#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7640msgid "Identifiers"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7644msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7645msgstr ""
7646
7647#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7649msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7650msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, ili je izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (robote)."
7651
7652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7653msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7654msgstr "Ako administrator kreira korisnički nalog, e-mail za verifikaciju se ne šalje, pa e-mail mora biti ručno verifikovan."
7655
7656#: resources/views/help/name.phtml:22
7657#, php-format
7658msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7659msgstr "Ako osoba nema prezime, tada kose crte nisu potrebne: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7660
7661#: resources/views/help/name.phtml:19
7662#, php-format
7663msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7664msgstr "Ako osoba ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7665
7666#: resources/views/help/name.phtml:28
7667#, php-format
7668msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7669msgstr "Ako je osoba poznata po nadimku koje nije deo njegovog službenog imena, ono treba biti zatvoreno sa navodnicima: <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7670
7671#: resources/views/help/name.phtml:25
7672#, php-format
7673msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7674msgstr "Ako osoba nije poznata po prvom datom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7675
7676#: resources/views/help/name.phtml:16
7677#, php-format
7678msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7679msgstr "Ako je prezime nepoznato, koristite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>"
7680
7681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7682msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7686msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7687msgstr ""
7688
7689#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7691msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7692msgstr "Ako osoba ima bilo koji događaj, osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovde upisanog broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja dece se smatraju događajima za tu svrhu."
7693
7694#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7696msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7697msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku fasciklu, onda oni imaju mogućnost deliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske fascikle, onda su njihove medijske datoteke odvojene."
7698
7699#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7701msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7702msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli poslati neadekvatne slike, možete ograničiti upisivanje medija samo za menadžere."
7703
7704#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7705msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7706msgstr "Ako ste vi administrator web stranice, trebali bi proveriti ovo:"
7707
7708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7709msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7710msgstr "Ako sami ne možete rešiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7711
7712#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7713msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7717msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7718msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake kod prelamanja dugačkih linija, tada označite ovu opciju da ubacite nedostajuće razmake."
7719
7720#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7721#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7722msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7726#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7727msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7728msgstr "Ako niste zatražili korisnički nalog, samo obrišite ovu poruku."
7729
7730#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7731msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7732msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere."
7733
7734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7735msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7736msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji briše medijske objekte, uključite ovu opciju da spojite trenutne objekte sa novim GEDCOM-om."
7737
7738#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7739msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7740msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu."
7741
7742#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7744msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7745msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu."
7746
7747#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7749msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7750msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo uradite samo ako su svi podaci na vašem stablu javni."
7751
7752#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7753msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7754msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu."
7755
7756#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7757msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7758msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dodati kod za praćenje."
7759
7760#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7761msgid "Image dimensions"
7762msgstr "Dimanzije fotografije"
7763
7764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7765msgid "Images without watermarks"
7766msgstr "Fotografije bez vodenog žiga"
7767
7768#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7769msgid "Immigration"
7770msgstr "Imigracija"
7771
7772#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7773#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7774msgid "Import"
7775msgstr "Uvoz"
7776
7777#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7778msgid "Import a GEDCOM file"
7779msgstr "Uvezi GEDCOM datoteku"
7780
7781#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7783msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7787msgid "Import geographic data"
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7791msgid "Import preferences"
7792msgstr "Podešavanja uvoza"
7793
7794#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7795#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7796msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7797msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (nazvan „XREF”) kao što je „F123” ili „R14”."
7798
7799#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7800msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7801msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"Romanizovano\", nije ograničeno samo na sadržaje na latiničnoj abecedi. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka."
7802
7803#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7804msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7805msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite latiničnu abecedu da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčki, hebrejski, ruski, arapski ili kineski. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje obeleženo \"Hebrejski\", nije ograničeno samo na hebrejske znakove."
7806
7807#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7809msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7810msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija između ovih vrsta kalendara će biti jedan dan manje."
7811
7812#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7814msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7815msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija vam omogućava da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog broja godina. Ostavite ove vrednosti prazne da onemogućite ovu funkciju."
7816
7817#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7818msgid "In this month…"
7819msgstr "U ovom mesecu…"
7820
7821#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7822msgid "In this year…"
7823msgstr "U ovoj godini…"
7824
7825#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7826#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7827msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7831msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7832msgstr ""
7833
7834#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7835msgid "Include aliases"
7836msgstr ""
7837
7838#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7839msgid "Include associates"
7840msgstr ""
7841
7842#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7843#, php-format
7844msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7845msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
7846
7847#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7848msgid "Include media (automatically zips files)"
7849msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)"
7850
7851#. I18N: Label for check-box
7852#: resources/views/admin/media.phtml:70
7853#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7854msgid "Include subfolders"
7855msgstr "Uključi podfoldere"
7856
7857#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7858msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7859msgstr ""
7860
7861#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7862msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7863msgstr ""
7864
7865#. I18N: Label for a configuration option
7866#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7867msgid "Include the individual’s immediate family"
7868msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe"
7869
7870#. I18N: Name of a country or state
7871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7872msgid "India"
7873msgstr "Indija"
7874
7875#. I18N: Location of an LDS church temple
7876#: app/Elements/TempleCode.php:113
7877msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: Name of a module/report
7881#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7882#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7883#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7884#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7885#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7887#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7888#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7889#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7890#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7891#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7892#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7893#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7894#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7895#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7896#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7897#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7898#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7899#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7900#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7903#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7904#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7905#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7906#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7917msgid "Individual"
7918msgstr "Osoba"
7919
7920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7921msgid "Individual 1"
7922msgstr "Osoba 1"
7923
7924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7925msgid "Individual 2"
7926msgstr "Osoba 2"
7927
7928#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7929msgid "Individual distribution chart"
7930msgstr "Grafikon pojedinačne distribucije"
7931
7932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7933msgid "Individual page"
7934msgstr ""
7935
7936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7937msgid "Individual pages"
7938msgstr "Stranice osoba"
7939
7940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7941#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7942msgid "Individual record"
7943msgstr "Lični podatak"
7944
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7948msgid "Individual who lived the longest"
7949msgstr "Osoba koja je najduže živela"
7950
7951#. I18N: Name of a module/list
7952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7953#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7954#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7955#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7956#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7961#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7965#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7966#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7967#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7968#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7969#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7970#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7971#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7972#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7975#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7976#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7977#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7978#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7981#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7982#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7983#: resources/views/search-results.phtml:37
7984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7986msgid "Individuals"
7987msgstr "Osobe"
7988
7989#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7990#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7991msgid "Individuals with sources"
7992msgstr "Osobe sa izvorima"
7993
7994#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7995#, php-format
7996msgid "Individuals with surname %s"
7997msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7998
7999#. I18N: Name of a country or state
8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8001msgid "Indonesia"
8002msgstr "Indonezija"
8003
8004#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8005msgid "Infant"
8006msgstr "Odojče"
8007
8008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8009msgid "Informant"
8010msgstr "Dopisnik"
8011
8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8013msgctxt "FEMALE"
8014msgid "Informant"
8015msgstr "Dopisnica"
8016
8017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8018msgctxt "MALE"
8019msgid "Informant"
8020msgstr "Dopisnik"
8021
8022#. I18N: Name of a module
8023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8024#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8025msgid "Interactive tree"
8026msgstr "Interaktivno stablo"
8027
8028#. I18N: %s is an individual’s name
8029#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8030#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8031#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8032#, php-format
8033msgid "Interactive tree of %s"
8034msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
8035
8036#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8037msgid "Interment"
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Services/MessageService.php:224
8041msgid "Internal messaging"
8042msgstr "Interno dopisivanje"
8043
8044#: app/Services/MessageService.php:225
8045msgid "Internal messaging with emails"
8046msgstr "Interno dopisivanje sa e-mail-om"
8047
8048#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8049msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8050msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje."
8051
8052#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8053msgid "Invalid GEDCOM record"
8054msgstr ""
8055
8056#: app/Date.php:378
8057msgid "Invalid date"
8058msgstr "Neispravan datum"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8062msgid "Iran"
8063msgstr "Iran"
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8067msgid "Iraq"
8068msgstr "Irak"
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8072msgid "Ireland"
8073msgstr "Irska"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8077msgid "Isle of Man"
8078msgstr "Ostrvo Man"
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8082msgid "Israel"
8083msgstr "Izrael"
8084
8085#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8086msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8087msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi."
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8091msgid "Italy"
8092msgstr "Italija"
8093
8094#. I18N: a month in the Jewish calendar
8095#: app/Date/JewishDate.php:194
8096msgctxt "GENITIVE"
8097msgid "Iyar"
8098msgstr "Iyar"
8099
8100#. I18N: a month in the Jewish calendar
8101#: app/Date/JewishDate.php:298
8102msgctxt "INSTRUMENTAL"
8103msgid "Iyar"
8104msgstr "Iyar"
8105
8106#. I18N: a month in the Jewish calendar
8107#: app/Date/JewishDate.php:246
8108msgctxt "LOCATIVE"
8109msgid "Iyar"
8110msgstr "Iyar"
8111
8112#. I18N: a month in the Jewish calendar
8113#: app/Date/JewishDate.php:142
8114msgctxt "NOMINATIVE"
8115msgid "Iyar"
8116msgstr "Iyar"
8117
8118#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8119#: app/Date.php:239
8120msgid "Jalali"
8121msgstr "Dželali"
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8125msgid "Jamaica"
8126msgstr "Jamajka"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8129msgctxt "Abbreviation for January"
8130msgid "Jan"
8131msgstr "Jan"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8134msgctxt "GENITIVE"
8135msgid "January"
8136msgstr "januara"
8137
8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8139msgctxt "INSTRUMENTAL"
8140msgid "January"
8141msgstr "januara"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8144msgctxt "LOCATIVE"
8145msgid "January"
8146msgstr "januaru"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8150#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8151msgctxt "NOMINATIVE"
8152msgid "January"
8153msgstr "Januar"
8154
8155#. I18N: Name of a country or state
8156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8157msgid "Japan"
8158msgstr "Japan"
8159
8160#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8161#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8162#: resources/views/help/date.phtml:168
8163msgid "Jewish"
8164msgstr "Jevrejski"
8165
8166#. I18N: Location of an LDS church temple
8167#: app/Elements/TempleCode.php:114
8168msgid "Johannesburg, South Africa"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8172#: app/Services/TreeService.php:209
8173msgid "John /DOE/"
8174msgstr "Neko /NEPOZNAT/"
8175
8176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8177msgid "Joint family name"
8178msgstr ""
8179
8180#. I18N: Name of a country or state
8181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8182msgid "Jordan"
8183msgstr "Jordan"
8184
8185#. I18N: Location of an LDS church temple
8186#: app/Elements/TempleCode.php:115
8187msgid "Jordan River, Utah, United States"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: Name of a module
8191#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8192msgid "Journal"
8193msgstr "Dnevnik"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8196msgctxt "Abbreviation for July"
8197msgid "Jul"
8198msgstr "Jul"
8199
8200#. I18N: The julian calendar
8201#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8202msgid "Julian"
8203msgstr "Julijanski"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8206msgctxt "GENITIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "jula"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8211msgctxt "INSTRUMENTAL"
8212msgid "July"
8213msgstr "jula"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8216msgctxt "LOCATIVE"
8217msgid "July"
8218msgstr "julu"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8222#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8223msgctxt "NOMINATIVE"
8224msgid "July"
8225msgstr "Jul"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8228#: app/Date/HijriDate.php:136
8229msgctxt "GENITIVE"
8230msgid "Jumada al-awwal"
8231msgstr "Džumade-l-ula"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8234#: app/Date/HijriDate.php:226
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "Jumada al-awwal"
8237msgstr "Džumade-l-ulaom"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8240#: app/Date/HijriDate.php:181
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "Jumada al-awwal"
8243msgstr "Džumade-l-ulau"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8246#: app/Date/HijriDate.php:91
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "Jumada al-awwal"
8249msgstr "Džumade-l-ula"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8252#: app/Date/HijriDate.php:138
8253msgctxt "GENITIVE"
8254msgid "Jumada al-thani"
8255msgstr "Džumade-l-uhra"
8256
8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8258#: app/Date/HijriDate.php:228
8259msgctxt "INSTRUMENTAL"
8260msgid "Jumada al-thani"
8261msgstr "Džumade-l-uhraom"
8262
8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8264#: app/Date/HijriDate.php:183
8265msgctxt "LOCATIVE"
8266msgid "Jumada al-thani"
8267msgstr "Džumade-l-uhrau"
8268
8269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8270#: app/Date/HijriDate.php:93
8271msgctxt "NOMINATIVE"
8272msgid "Jumada al-thani"
8273msgstr "Džumade-l-uhra"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8276msgctxt "Abbreviation for June"
8277msgid "Jun"
8278msgstr "Jun"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8281msgctxt "GENITIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "juna"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8286msgctxt "INSTRUMENTAL"
8287msgid "June"
8288msgstr "juna"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8291msgctxt "LOCATIVE"
8292msgid "June"
8293msgstr "junu"
8294
8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8298msgctxt "NOMINATIVE"
8299msgid "June"
8300msgstr "Jun"
8301
8302#. I18N: Location of an LDS church temple
8303#: app/Elements/TempleCode.php:116
8304msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: Name of a country or state
8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8309msgid "Kazakhstan"
8310msgstr "Kazahstan"
8311
8312#. I18N: A configuration setting
8313#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8314msgid "Keep media objects"
8315msgstr "Zadrži medijske objekte"
8316
8317#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8318msgid "Keep open"
8319msgstr ""
8320
8321#. I18N: A configuration setting
8322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8323#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8324#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8325msgid "Keep the existing “last change” information"
8326msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\""
8327
8328#. I18N: Name of a country or state
8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8330msgid "Kenya"
8331msgstr "Kenija"
8332
8333#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8334msgid "Keyword examples"
8335msgstr "Primeri ključnih reči"
8336
8337#: app/Date/JalaliDate.php:261
8338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8339msgid "Khor"
8340msgstr "Khor"
8341
8342#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8343#: app/Date/JalaliDate.php:129
8344msgctxt "GENITIVE"
8345msgid "Khordad"
8346msgstr "Khordad"
8347
8348#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8349#: app/Date/JalaliDate.php:219
8350msgctxt "INSTRUMENTAL"
8351msgid "Khordad"
8352msgstr "Khordad"
8353
8354#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8355#: app/Date/JalaliDate.php:174
8356msgctxt "LOCATIVE"
8357msgid "Khordad"
8358msgstr "Khordad"
8359
8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8361#: app/Date/JalaliDate.php:84
8362msgctxt "NOMINATIVE"
8363msgid "Khordad"
8364msgstr "Khordad"
8365
8366#. I18N: Name of a country or state
8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8368msgid "Kiribati"
8369msgstr "Kiribati"
8370
8371#. I18N: a month in the Jewish calendar
8372#: app/Date/JewishDate.php:182
8373msgctxt "GENITIVE"
8374msgid "Kislev"
8375msgstr "Kislev"
8376
8377#. I18N: a month in the Jewish calendar
8378#: app/Date/JewishDate.php:286
8379msgctxt "INSTRUMENTAL"
8380msgid "Kislev"
8381msgstr "Kislev"
8382
8383#. I18N: a month in the Jewish calendar
8384#: app/Date/JewishDate.php:234
8385msgctxt "LOCATIVE"
8386msgid "Kislev"
8387msgstr "Kislev"
8388
8389#. I18N: a month in the Jewish calendar
8390#: app/Date/JewishDate.php:130
8391msgctxt "NOMINATIVE"
8392msgid "Kislev"
8393msgstr "Kislev"
8394
8395#. I18N: Location of an LDS church temple
8396#: app/Elements/TempleCode.php:117
8397msgid "Kona, Hawaii, United States"
8398msgstr ""
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8402msgid "Korea"
8403msgstr "Koreja"
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8407msgid "Kuwait"
8408msgstr "Kuvajt"
8409
8410#. I18N: Location of an LDS church temple
8411#: app/Elements/TempleCode.php:118
8412msgid "Kyiv, Ukraine"
8413msgstr "Kijev, Ukrajina"
8414
8415#. I18N: Name of a country or state
8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8417msgid "Kyrgyzstan"
8418msgstr "Kirgistan"
8419
8420#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8421msgid "LDS baptism"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8425msgid "LDS child sealing"
8426msgstr ""
8427
8428#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8429msgid "LDS church"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8433msgid "LDS confirmation"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8437msgid "LDS endowment"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8441msgid "LDS spouse sealing"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8445#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8446#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8447#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8448#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8449#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8450#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8451msgid "Label"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/Elements/TempleCode.php:107
8456msgid "Laie, Hawaii, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: page orientation
8460#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8461#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8463msgid "Landscape"
8464msgstr "Vodoravno"
8465
8466#. I18N: A configuration setting
8467#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8469#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8473#: resources/views/admin/users.phtml:29
8474#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8475#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8476#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8477msgid "Language"
8478msgstr "Jezik"
8479
8480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8482#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8483#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8484msgid "Languages"
8485msgstr "Jezici"
8486
8487#. I18N: Name of a country or state
8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8489msgid "Laos"
8490msgstr "Laos"
8491
8492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8493msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8494msgstr "Veliki sistemi (50.000 osoba): 64-128MB, 40-80 sekundi"
8495
8496#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8497#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8498msgid "Largest families"
8499msgstr "Najveće porodice"
8500
8501#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8502msgid "Largest number of grandchildren"
8503msgstr "Najveći broj unučadi"
8504
8505#. I18N: Location of an LDS church temple
8506#: app/Elements/TempleCode.php:125
8507msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8508msgstr ""
8509
8510#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8511#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8512#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8513#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8514#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8516#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8518#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8519#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8520#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8521#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8523#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8527#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8528msgid "Last change"
8529msgstr "Poslednja izmena"
8530
8531#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8532msgid "Last email reminder was sent "
8533msgstr "Poslednji e-mail podsetnik je poslat "
8534
8535#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8536msgid "Last event"
8537msgstr "Poslednji događaj"
8538
8539#: resources/views/admin/users.phtml:33
8540msgid "Last signed in"
8541msgstr "Poslednja prijava"
8542
8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8547msgid "Latest birth"
8548msgstr "Poslednje rođenje"
8549
8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8553#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8554msgid "Latest death"
8555msgstr "Poslednja smrt"
8556
8557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8558msgid "Latest divorce"
8559msgstr "Poslednji razvod"
8560
8561#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8562msgid "Latest marriage"
8563msgstr "Poslednji brak"
8564
8565#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8566#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8567#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8568#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8569#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8570#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8571#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8572msgid "Latitude"
8573msgstr "Geografska širina"
8574
8575#. I18N: Name of a country or state
8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8577msgid "Latvia"
8578msgstr "Letonija"
8579
8580#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8581#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8582#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8583#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8584#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8585msgid "Layout"
8586msgstr "Izgled"
8587
8588#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8589msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8590msgstr "Ostavite lozinku praznu ako želite da zadržite sadašnju lozinku."
8591
8592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8593msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8594msgstr ""
8595
8596#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8598msgid "Leaves"
8599msgstr "Bez dece"
8600
8601#. I18N: Name of a country or state
8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8603msgid "Lebanon"
8604msgstr "Liban"
8605
8606#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8607#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8608msgid "Legacy URLs"
8609msgstr ""
8610
8611#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8612msgid "Legatee"
8613msgstr "Naslednik"
8614
8615#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8616msgid "Length of marriage"
8617msgstr "Trajanje braka"
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8621msgid "Lesotho"
8622msgstr "Lesoto"
8623
8624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8627#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8629#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8640msgctxt "paper size"
8641msgid "Letter"
8642msgstr "Letter"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8646msgid "Liberia"
8647msgstr "Liberija"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8651msgid "Libya"
8652msgstr "Libija"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8656msgid "Liechtenstein"
8657msgstr "Lihenštajn"
8658
8659#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8660msgid "Lifespan"
8661msgstr "Životni vek"
8662
8663#. I18N: Name of a module/chart
8664#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8665msgid "Lifespans"
8666msgstr "Životni vek"
8667
8668#. I18N: Location of an LDS church temple
8669#: app/Elements/TempleCode.php:120
8670msgid "Lima, Peru"
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8675msgid "Link media objects to facts and events"
8676msgstr ""
8677
8678#. I18N: You need to:
8679#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8680#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8681msgid "Link the user account to an individual."
8682msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom."
8683
8684#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8685#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8686msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8687msgstr "Dodaj ovu osobu kao dete već upisanoj porodici"
8688
8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8690#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8691msgid "Link this media object to a family"
8692msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom"
8693
8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8695#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8696msgid "Link this media object to a source"
8697msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom"
8698
8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8700#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8701msgid "Link this media object to an individual"
8702msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom"
8703
8704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8705msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8706msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu."
8707
8708#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8709#: resources/views/chart-box.phtml:126
8710msgid "Links"
8711msgstr "Veze"
8712
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8715msgid "List"
8716msgstr "Lista"
8717
8718#. I18N: Name of a module
8719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8720#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8722#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8725msgid "Lists"
8726msgstr "Liste"
8727
8728#. I18N: Name of a country or state
8729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8730msgid "Lithuania"
8731msgstr "Litvanija"
8732
8733#: app/SurnameTradition.php:107
8734msgctxt "Surname tradition"
8735msgid "Lithuanian"
8736msgstr "Litvanski"
8737
8738#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8739msgid "Living"
8740msgstr "Živi"
8741
8742#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8743msgid "Living individuals"
8744msgstr "Žive osobe"
8745
8746#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8747msgid "Loading…"
8748msgstr "Učitavanje…"
8749
8750#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8751#: resources/views/admin/media.phtml:40
8752msgid "Local files"
8753msgstr "Lokalne datoteke"
8754
8755#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8758msgid "Location"
8759msgstr "Lokacija"
8760
8761#. I18N: Name of a module/list
8762#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8763#: app/Module/LocationListModule.php:167
8764#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8765#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8766#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8767#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8768#: resources/views/search-results.phtml:92
8769msgid "Locations"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8773msgid "Lodger"
8774msgstr "Stanar"
8775
8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8777msgctxt "FEMALE"
8778msgid "Lodger"
8779msgstr "Stanarka"
8780
8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8782msgctxt "MALE"
8783msgid "Lodger"
8784msgstr "Stanar"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:121
8788msgid "Logan, Utah, United States"
8789msgstr ""
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:122
8793msgid "London, England"
8794msgstr ""
8795
8796#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8798msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8799msgstr "Dugi spiskovi osoba sa istim prezimenom mogu se razvrstati na manje podliste prema prvom slovu imena pojedinca.<br> <br> Ova opcija određuje kada će se pojaviti podlista prezimena. Da biste potpuno isključili podlistu, podesite ovu opciju na nula."
8800
8801#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8802msgid "Longest marriage"
8803msgstr "Najduži brak"
8804
8805#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8806#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8807#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8808#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8809#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8810#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8811#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8812msgid "Longitude"
8813msgstr "Geografska dužina"
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:119
8817msgid "Los Angeles, California, United States"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:123
8822msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:124
8827msgid "Lubbock, Texas, United States"
8828msgstr ""
8829
8830#. I18N: Name of a country or state
8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8832msgid "Luxembourg"
8833msgstr "Luksemburg"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8837msgid "Macau"
8838msgstr "Makao"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8842msgid "Macedonia"
8843msgstr "Makedonija"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8847msgid "Madagascar"
8848msgstr "Madagaskar"
8849
8850#. I18N: Location of an LDS church temple
8851#: app/Elements/TempleCode.php:126
8852msgid "Madrid, Spain"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: Type of media object
8856#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8857msgid "Magazine"
8858msgstr "Časopis"
8859
8860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8864msgid "Maidenhead location code"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8868msgid "Mailing name"
8869msgstr "Ime za poštu"
8870
8871#: app/Services/MessageService.php:227
8872msgid "Mailto link"
8873msgstr "Link za slanje e-maila"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8877msgid "Malawi"
8878msgstr "Malavi"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8882msgid "Malaysia"
8883msgstr "Malezija"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8887msgid "Maldives"
8888msgstr "Maldivi"
8889
8890#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8891#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8892msgid "Male"
8893msgstr "Muško"
8894
8895#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8898#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8899#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8900#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8901#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8908#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8909#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8910#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8911#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8912msgid "Males"
8913msgstr "Muškarci"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8917msgid "Mali"
8918msgstr "Mali"
8919
8920#. I18N: Name of a country or state
8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8922msgid "Malta"
8923msgstr "Malta"
8924
8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8927#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8928#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8930#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8932#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8939msgid "Manage family trees"
8940msgstr "Uređivanje porodičnih stabala"
8941
8942#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8945msgid "Manage media"
8946msgstr "Uređivanje medija"
8947
8948#. I18N: Listbox entry; name of a role
8949#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8953msgid "Manager"
8954msgstr "Menadžer"
8955
8956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8957msgid "Managers"
8958msgstr "Menadžeri"
8959
8960#. I18N: Location of an LDS church temple
8961#: app/Elements/TempleCode.php:127
8962msgid "Manaus, Brazil"
8963msgstr ""
8964
8965#. I18N: Location of an LDS church temple
8966#: app/Elements/TempleCode.php:128
8967msgid "Manhattan, New York, United States"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: Location of an LDS church temple
8971#: app/Elements/TempleCode.php:129
8972msgid "Manila, Philippines"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Location of an LDS church temple
8976#: app/Elements/TempleCode.php:130
8977msgid "Manti, Utah, United States"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Type of media object
8981#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8982msgid "Manuscript"
8983msgstr "Rukopis"
8984
8985#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8987msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8988msgstr "Mnogi genealoški programi prave GEDCOM datoteke sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija vam omogućava da odaberete da ih da ih ignorišete ili da prikažete poruku upozorenja."
8989
8990#. I18N: Type of media object
8991#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8994msgid "Map"
8995msgstr "Karta"
8996
8997#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8998msgid "Map link"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: Links to maps
9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9004msgid "Map links"
9005msgstr ""
9006
9007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
9009msgid "Map providers"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: mapbox.com
9013#: app/Module/MapBox.php:82
9014msgid "Mapbox"
9015msgstr ""
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9018msgctxt "Abbreviation for March"
9019msgid "Mar"
9020msgstr "Mar"
9021
9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9023msgctxt "GENITIVE"
9024msgid "March"
9025msgstr "marta"
9026
9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9028msgctxt "INSTRUMENTAL"
9029msgid "March"
9030msgstr "marta"
9031
9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9033msgctxt "LOCATIVE"
9034msgid "March"
9035msgstr "martu"
9036
9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9040msgctxt "NOMINATIVE"
9041msgid "March"
9042msgstr "Mart"
9043
9044#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9046msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9047msgstr "Markdown je jednostavan sistem za formatiranje teksta, koristi se na web stranicama kao što su Wikipedia. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista, tablica, itd."
9048
9049#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9050#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9053#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9054#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9104msgid "Marriage"
9105msgstr "Brak"
9106
9107#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9109msgid "Marriage banns"
9110msgstr "Objava braka"
9111
9112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9114msgid "Marriage beginning status"
9115msgstr "Status početka braka"
9116
9117#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9118msgid "Marriage bond"
9119msgstr "Bračna obveza"
9120
9121#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9122msgid "Marriage by country"
9123msgstr "Brakovi po državi"
9124
9125#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9126msgid "Marriage contract"
9127msgstr "Bračni ugovor"
9128
9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9130msgid "Marriage date range end"
9131msgstr "Do datuma venčanja"
9132
9133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9134msgid "Marriage date range start"
9135msgstr "Od datuma venčanja"
9136
9137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9139msgid "Marriage ending status"
9140msgstr "Status kraja braka"
9141
9142#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9143msgid "Marriage intention"
9144msgstr "Bračna namera"
9145
9146#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9147msgid "Marriage license"
9148msgstr "Bračna dozvola"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9151msgid "Marriage of a brother"
9152msgstr "Venčanje brata"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9156msgid "Marriage of a child"
9157msgstr "Venčanje deteta"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9160msgid "Marriage of a daughter"
9161msgstr "Venčanje ćerke"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9164msgid "Marriage of a father"
9165msgstr "Venčanje oca"
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9171msgid "Marriage of a grandchild"
9172msgstr "Venčanje unuka/unuke"
9173
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9175msgid "Marriage of a granddaughter"
9176msgstr "Venčanje unuke"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9179msgctxt "daughter’s daughter"
9180msgid "Marriage of a granddaughter"
9181msgstr "Venčanje unuke"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9184msgctxt "son’s daughter"
9185msgid "Marriage of a granddaughter"
9186msgstr "Venčanje unuke"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9189msgid "Marriage of a grandson"
9190msgstr "Venčanje unuka"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9193msgctxt "daughter’s son"
9194msgid "Marriage of a grandson"
9195msgstr "Venčanje unuka"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9198msgctxt "son’s son"
9199msgid "Marriage of a grandson"
9200msgstr "Venčanje unuka"
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9203msgid "Marriage of a half-brother"
9204msgstr "Venčanje polubrata"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9207msgid "Marriage of a half-sibling"
9208msgstr "Venčanje polubrata/polusestre"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9211msgid "Marriage of a half-sister"
9212msgstr "Venčanje polusestre"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9215msgid "Marriage of a mother"
9216msgstr "Venčanje majke"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9220msgid "Marriage of a parent"
9221msgstr "Venčanje roditelja"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9225msgid "Marriage of a sibling"
9226msgstr "Venčanje polubrata/polusestre"
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9229msgid "Marriage of a sister"
9230msgstr "Venčanje sestre"
9231
9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9233msgid "Marriage of a son"
9234msgstr "Venčanje sina"
9235
9236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9237msgid "Marriage of parents"
9238msgstr "Venčanje roditelja"
9239
9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9241msgid "Marriage place contains"
9242msgstr "Mesto venčanja sadrži"
9243
9244#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9245msgid "Marriage places"
9246msgstr "Mesta venčanja"
9247
9248#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9249msgid "Marriage settlement"
9250msgstr "Bračni ugovor"
9251
9252#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9253msgid "Marriage type unknown"
9254msgstr "Nepoznata vrsta braka"
9255
9256#. I18N: Name of a module/report
9257#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9261msgid "Marriages"
9262msgstr "Brakovi"
9263
9264#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9265#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9266msgid "Marriages by century"
9267msgstr "Brakovi po veku"
9268
9269#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9270#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9271#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9273#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9274#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9275msgid "Married name"
9276msgstr "Ime i prezime posle udaje"
9277
9278#. I18N: Name of a country or state
9279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9280msgid "Marshall Islands"
9281msgstr "Maršalska ostrva"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9285msgid "Martinique"
9286msgstr "Martinik"
9287
9288#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9289msgid "Masquerade as this user"
9290msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9291
9292#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9294msgid "Match both upper and lower case letters."
9295msgstr "Nije bitno da li koristite velika ili mala slova."
9296
9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9298msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9299msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči."
9300
9301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9302msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9303msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči."
9304
9305#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9306msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9311msgid "Mauritania"
9312msgstr "Mauritanija"
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9316msgid "Mauritius"
9317msgstr "Mauricijius"
9318
9319#. I18N: A configuration setting
9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9321msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9322msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi osoba"
9323
9324#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9326msgid "Maximum upload size: "
9327msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: "
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9330msgctxt "Abbreviation for May"
9331msgid "May"
9332msgstr "Maj"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9335msgctxt "GENITIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "maja"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9340msgctxt "INSTRUMENTAL"
9341msgid "May"
9342msgstr "majem"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9345msgctxt "LOCATIVE"
9346msgid "May"
9347msgstr "maju"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9352msgctxt "NOMINATIVE"
9353msgid "May"
9354msgstr "Maj"
9355
9356#. I18N: Name of a country or state
9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9358msgid "Mayotte"
9359msgstr "Majot"
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/Elements/TempleCode.php:131
9363msgid "Medford, Oregon, United States"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: Name of a module
9367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9368#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9371#: resources/views/admin/media.phtml:104
9372#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9374msgid "Media"
9375msgstr "Mediji"
9376
9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9378#: resources/views/admin/media.phtml:100
9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9380#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9383msgid "Media file"
9384msgstr "Medijska datoteka"
9385
9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9387msgid "Media file to upload"
9388msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9389
9390#. I18N: %s is the name of a folder.
9391#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9392#, php-format
9393msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9394msgstr "Ime medijske datoteke će imati predznak %s."
9395
9396#: resources/views/admin/media.phtml:31
9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9398msgid "Media files"
9399msgstr "Medijske datoteke"
9400
9401#. I18N: A configuration setting
9402#: resources/views/admin/media.phtml:63
9403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9404msgid "Media folder"
9405msgstr "Medijska fascikla"
9406
9407#: resources/views/admin/media.phtml:32
9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9409msgid "Media folders"
9410msgstr "Medijske fascikle"
9411
9412#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9413#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9414#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9415#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9416#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9417#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9418#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9423#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9424#: resources/views/admin/media.phtml:108
9425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9426#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9428#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9429msgid "Media object"
9430msgstr "Medijski objekat"
9431
9432#. I18N: Name of a module/list
9433#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9434#: app/Services/AdminService.php:186
9435#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9436#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9437#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9438#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9439#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9440#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9444#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9445#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9446#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9447msgid "Media objects"
9448msgstr "Medijski objekti"
9449
9450#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9451msgid "Media objects found"
9452msgstr "Medijski objekat pronađen"
9453
9454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9455msgid "Media objects per page"
9456msgstr "Medijskih objekata po stranici"
9457
9458#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9459#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9460#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9461#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9462#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9463msgid "Media type"
9464msgstr "Tip medija"
9465
9466#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9467#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9468msgid "Medical"
9469msgstr "Medicinski"
9470
9471#. I18N: The name of a colour-scheme
9472#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9473msgid "Mediterranio"
9474msgstr ""
9475
9476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9477msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9478msgstr "Srednji sistemi (5.000 osoba): 32-64MB, 20-40 sekundi"
9479
9480#: app/Date/JalaliDate.php:265
9481msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "Mehr"
9484
9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9486#: app/Date/JalaliDate.php:137
9487msgctxt "GENITIVE"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "Mehr"
9490
9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9492#: app/Date/JalaliDate.php:227
9493msgctxt "INSTRUMENTAL"
9494msgid "Mehr"
9495msgstr "Mehr"
9496
9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9498#: app/Date/JalaliDate.php:182
9499msgctxt "LOCATIVE"
9500msgid "Mehr"
9501msgstr "Mehr"
9502
9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9504#: app/Date/JalaliDate.php:92
9505msgctxt "NOMINATIVE"
9506msgid "Mehr"
9507msgstr "Mehr"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:132
9511msgid "Melbourne, Australia"
9512msgstr "Melburn, Australija"
9513
9514#. I18N: Listbox entry; name of a role
9515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9516#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9518#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9519#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9520msgid "Member"
9521msgstr "Član"
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:133
9525msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9526msgstr ""
9527
9528#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9529#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9530msgid "Menu"
9531msgstr "Meni"
9532
9533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9535#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9536#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9537msgid "Menus"
9538msgstr "Meniji"
9539
9540#. I18N: The name of a colour-scheme
9541#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9542msgid "Mercury"
9543msgstr ""
9544
9545#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9546msgid "Merge"
9547msgstr "Spoji"
9548
9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9551msgid "Merge family trees"
9552msgstr "Spoji porodična stabla"
9553
9554#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9555#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9556#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9557msgid "Merge records"
9558msgstr "Spoji zapise"
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/Elements/TempleCode.php:134
9562msgid "Merida, Mexico"
9563msgstr ""
9564
9565#. I18N: Location of an LDS church temple
9566#: app/Elements/TempleCode.php:60
9567msgid "Mesa, Arizona, United States"
9568msgstr ""
9569
9570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9571#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9572#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9573#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9574#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9575msgid "Message"
9576msgstr "Poruka"
9577
9578#. I18N: Name of a module
9579#. I18N: A configuration setting
9580#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9582msgid "Messages"
9583msgstr "Poruke"
9584
9585#. I18N: a month in the French republican calendar
9586#: app/Date/FrenchDate.php:153
9587msgctxt "GENITIVE"
9588msgid "Messidor"
9589msgstr "Messidor"
9590
9591#. I18N: a month in the French republican calendar
9592#: app/Date/FrenchDate.php:247
9593msgctxt "INSTRUMENTAL"
9594msgid "Messidor"
9595msgstr "Messidor"
9596
9597#. I18N: a month in the French republican calendar
9598#: app/Date/FrenchDate.php:200
9599msgctxt "LOCATIVE"
9600msgid "Messidor"
9601msgstr "Messidor"
9602
9603#. I18N: a month in the French republican calendar
9604#: app/Date/FrenchDate.php:106
9605msgctxt "NOMINATIVE"
9606msgid "Messidor"
9607msgstr "Messidor"
9608
9609#. I18N: Name of a country or state
9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9611msgid "Mexico"
9612msgstr "Meksiko"
9613
9614#. I18N: Location of an LDS church temple
9615#: app/Elements/TempleCode.php:135
9616msgid "Mexico City, Mexico"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: Type of media object
9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9621msgid "Microfiche"
9622msgstr "Mikrofiš"
9623
9624#. I18N: Type of media object
9625#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9626msgid "Microfilm"
9627msgstr "Mikrofilm"
9628
9629#. I18N: Name of a country or state
9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9631msgid "Micronesia"
9632msgstr "Mikronezijia"
9633
9634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9635msgid "Middle East"
9636msgstr "Srednji istok"
9637
9638#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9639msgid "Military"
9640msgstr "Vojska"
9641
9642#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9643#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9644msgid "Military service"
9645msgstr "Vojni rok"
9646
9647#. I18N: Name of a module/report
9648#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9651msgid "Missing data"
9652msgstr "Podaci koji nedostaju"
9653
9654#. I18N: Listbox entry; name of a role
9655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9657msgid "Moderator"
9658msgstr "Moderator"
9659
9660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9661msgid "Moderators"
9662msgstr "Moderatori"
9663
9664#: resources/views/admin/components.phtml:39
9665#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9666msgid "Module"
9667msgstr "Modul"
9668
9669#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9670#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9671msgid "Module administration"
9672msgstr "Administracija modula"
9673
9674#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9676#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9677#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9678#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9679#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9680#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9681#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9682#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9683#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9684#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9685#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9686#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9687#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9688#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9689#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9690msgid "Modules"
9691msgstr "Moduli"
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9695msgid "Moldova"
9696msgstr "Moldavija"
9697
9698#. I18N: abbreviation for Monday
9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9701msgid "Mon"
9702msgstr "Pon"
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9706msgid "Monaco"
9707msgstr "Monako"
9708
9709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9710msgid "Monday"
9711msgstr "Ponedeljak"
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9715msgid "Mongolia"
9716msgstr "Mongolija"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9720msgid "Montenegro"
9721msgstr "Crna Gora"
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/Elements/TempleCode.php:137
9725msgid "Monterrey, Mexico"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Location of an LDS church temple
9729#: app/Elements/TempleCode.php:136
9730msgid "Montevideo, Uruguay"
9731msgstr ""
9732
9733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9739#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9740msgid "Month"
9741msgstr "Mesec"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9745msgid "Month of birth"
9746msgstr "Mesec rođenja"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9750msgid "Month of birth of first child in a relation"
9751msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9755msgid "Month of death"
9756msgstr "Mesec smrti"
9757
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9760msgid "Month of first marriage"
9761msgstr "Mesec stupanja u prvi brak"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9765msgid "Month of marriage"
9766msgstr "Mesec stupanja u brak"
9767
9768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9771msgid "Month:"
9772msgstr "Mesec:"
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/Elements/TempleCode.php:138
9776msgid "Monticello, Utah, United States"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/Elements/TempleCode.php:139
9781msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9786msgid "Montserrat"
9787msgstr "Montserat"
9788
9789#: app/Date/JalaliDate.php:263
9790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9791msgid "Mor"
9792msgstr "Mor"
9793
9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9795#: app/Date/JalaliDate.php:133
9796msgctxt "GENITIVE"
9797msgid "Mordad"
9798msgstr "Mordad"
9799
9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9801#: app/Date/JalaliDate.php:223
9802msgctxt "INSTRUMENTAL"
9803msgid "Mordad"
9804msgstr "Mordad"
9805
9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9807#: app/Date/JalaliDate.php:178
9808msgctxt "LOCATIVE"
9809msgid "Mordad"
9810msgstr "Mordad"
9811
9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9813#: app/Date/JalaliDate.php:88
9814msgctxt "NOMINATIVE"
9815msgid "Mordad"
9816msgstr "Mordad"
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9820msgid "Morocco"
9821msgstr "Maroko"
9822
9823#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9825msgid "Most SMTP servers require a password."
9826msgstr "Većina SMTP servera zahteva lozinku."
9827
9828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9831msgid "Most common surnames"
9832msgstr "Najčešća prezimena"
9833
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9835msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9839msgid "Most mail servers require a valid email address."
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9844msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9849msgid "Most servers do not use secure connections."
9850msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9853#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9855msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9856msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server."
9857
9858#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9864msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi podrazumevanu vrednost 3306."
9865
9866#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9867msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: Name of a module
9871#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9872msgid "Most viewed pages"
9873msgstr "Najčešće pregledane stranice"
9874
9875#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9876#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9882msgid "Mother"
9883msgstr "Majka"
9884
9885#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9886#, php-format
9887msgid "Mother: %s"
9888msgstr "Majka: %s"
9889
9890#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9891msgid "Mother’s age"
9892msgstr "Starost majke"
9893
9894#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9895#: app/Individual.php:886
9896#, php-format
9897msgid "Mother’s family with %s"
9898msgstr "Majčina porodica sa %s"
9899
9900#. I18N: A step-family.
9901#: app/Individual.php:890
9902msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9903msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom"
9904
9905#. I18N: Location of an LDS church temple
9906#: app/Elements/TempleCode.php:140
9907msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9908msgstr ""
9909
9910#: resources/views/admin/components.phtml:46
9911#: resources/views/admin/components.phtml:152
9912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9913msgid "Move down"
9914msgstr "Pomeri dole"
9915
9916#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9917msgid "Move the media object?"
9918msgstr ""
9919
9920#: resources/views/admin/components.phtml:45
9921#: resources/views/admin/components.phtml:146
9922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9923msgid "Move up"
9924msgstr "Pomeri gore"
9925
9926#. I18N: Name of a country or state
9927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9928msgid "Mozambique"
9929msgstr "Mozambik"
9930
9931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9932#: app/Date/HijriDate.php:128
9933msgctxt "GENITIVE"
9934msgid "Muharram"
9935msgstr "Muharrem"
9936
9937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9938#: app/Date/HijriDate.php:218
9939msgctxt "INSTRUMENTAL"
9940msgid "Muharram"
9941msgstr "Muharrem"
9942
9943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9944#: app/Date/HijriDate.php:173
9945msgctxt "LOCATIVE"
9946msgid "Muharram"
9947msgstr "Muharrem"
9948
9949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9950#: app/Date/HijriDate.php:83
9951msgctxt "NOMINATIVE"
9952msgid "Muharram"
9953msgstr "Muharrem"
9954
9955#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9956msgid "Multiple marriages"
9957msgstr "Višestruki brakovi"
9958
9959#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9960#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9961msgid "My account"
9962msgstr "Moj nalog"
9963
9964#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9965msgid "My family tree"
9966msgstr "Moje porodično stablo"
9967
9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9969msgid "My individual record"
9970msgstr "Moji lični podaci"
9971
9972#. I18N: Name of a module
9973#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9975#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9976#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9977msgid "My page"
9978msgstr "Moja stranica"
9979
9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9981msgid "My pages"
9982msgstr "Moje stranice"
9983
9984#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9985msgid "My pedigree"
9986msgstr "Moje poreklo"
9987
9988#. I18N: Name of a country or state
9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9990msgid "Myanmar"
9991msgstr "Majanmar"
9992
9993#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9995#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9996#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9997#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9998#: resources/views/individual-name.phtml:42
9999#: resources/views/individual-name.phtml:53
10000#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10002#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10008#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10009#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10021msgid "Name"
10022msgstr "Ime"
10023
10024#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10025#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10026msgctxt "Repository"
10027msgid "Name"
10028msgstr "Ime"
10029
10030#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10031msgid "Name in Hebrew"
10032msgstr "Ime na hebrejskom"
10033
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10035#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10036msgid "Name prefix"
10037msgstr "Prefiks imena"
10038
10039#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10040#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10041msgid "Name suffix"
10042msgstr "Sufiks imena"
10043
10044#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10045#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10046#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10049msgid "Names"
10050msgstr "Ime"
10051
10052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10053#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10054msgid "Namesake"
10055msgstr "Imenjak"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10059msgid "Namibia"
10060msgstr "Namibija"
10061
10062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10063msgid "Nanny"
10064msgstr "Dadilja"
10065
10066#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10067msgid "Narrative description"
10068msgstr "Usmeni opis"
10069
10070#. I18N: Location of an LDS church temple
10071#: app/Elements/TempleCode.php:141
10072msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10073msgstr ""
10074
10075#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10076msgid "Nationality"
10077msgstr "Nacionalnost"
10078
10079#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10080msgid "Naturalization"
10081msgstr "Promena državljanstva"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10085msgid "Nauru"
10086msgstr "Nauru"
10087
10088#. I18N: Location of an LDS church temple
10089#: app/Elements/TempleCode.php:142
10090msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Location of an LDS church temple
10094#: app/Elements/TempleCode.php:143
10095msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10100msgid "Nepal"
10101msgstr "Nepal"
10102
10103#. I18N: Name of a country or state
10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10105msgid "Netherlands"
10106msgstr "Holandija"
10107
10108#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10109#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10110msgid "Never"
10111msgstr "Nikada"
10112
10113#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10114#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10115msgid "Never married"
10116msgstr "Nevenčani"
10117
10118#. I18N: Name of a country or state
10119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10120msgid "New Caledonia"
10121msgstr "Nova Kaledonija"
10122
10123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10126msgid "New GEDCOM tag"
10127msgstr ""
10128
10129#. I18N: Location of an LDS church temple
10130#: app/Elements/TempleCode.php:146
10131msgid "New York, New York, United States"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10136msgid "New Zealand"
10137msgstr "Novi Zeland"
10138
10139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10140msgid "New data"
10141msgstr "Novi podaci"
10142
10143#. I18N: %s is a server name/URL
10144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10145#, php-format
10146msgid "New registration at %s"
10147msgstr "Nova registracija na %s"
10148
10149#. I18N: %s is a server name/URL
10150#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10152#, php-format
10153msgid "New user at %s"
10154msgstr "Novi korisnik na %s"
10155
10156#. I18N: Location of an LDS church temple
10157#: app/Elements/TempleCode.php:144
10158msgid "Newport Beach, California, United States"
10159msgstr ""
10160
10161#. I18N: Name of a module
10162#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10163msgid "News"
10164msgstr "Obaveštenja"
10165
10166#. I18N: Type of media object
10167#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10168msgid "Newspaper"
10169msgstr "Novine"
10170
10171#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10172msgid "Next email reminder will be sent after "
10173msgstr "Naredni e-mail podsetnik će biti poslat nakon "
10174
10175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10177msgid "Next image"
10178msgstr "Sledeća fotografija"
10179
10180#. I18N: Name of a country or state
10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10182msgid "Nicaragua"
10183msgstr "Nikaragva"
10184
10185#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10186#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10187msgid "Nickname"
10188msgstr "Nadimak"
10189
10190#. I18N: Name of a country or state
10191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10192msgid "Niger"
10193msgstr "Niger"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10197msgid "Nigeria"
10198msgstr "Nigerija"
10199
10200#. I18N: a month in the Jewish calendar
10201#: app/Date/JewishDate.php:192
10202msgctxt "GENITIVE"
10203msgid "Nissan"
10204msgstr "Nissan"
10205
10206#. I18N: a month in the Jewish calendar
10207#: app/Date/JewishDate.php:296
10208msgctxt "INSTRUMENTAL"
10209msgid "Nissan"
10210msgstr "Nissan"
10211
10212#. I18N: a month in the Jewish calendar
10213#: app/Date/JewishDate.php:244
10214msgctxt "LOCATIVE"
10215msgid "Nissan"
10216msgstr "Nissan"
10217
10218#. I18N: a month in the Jewish calendar
10219#: app/Date/JewishDate.php:140
10220msgctxt "NOMINATIVE"
10221msgid "Nissan"
10222msgstr "Nissan"
10223
10224#. I18N: Name of a country or state
10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10226msgid "Niue"
10227msgstr "Nijue"
10228
10229#. I18N: a month in the French republican calendar
10230#: app/Date/FrenchDate.php:141
10231msgctxt "GENITIVE"
10232msgid "Nivose"
10233msgstr "Nivôse"
10234
10235#. I18N: a month in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:235
10237msgctxt "INSTRUMENTAL"
10238msgid "Nivose"
10239msgstr "Nivôse"
10240
10241#. I18N: a month in the French republican calendar
10242#: app/Date/FrenchDate.php:188
10243msgctxt "LOCATIVE"
10244msgid "Nivose"
10245msgstr "Nivôse"
10246
10247#. I18N: a month in the French republican calendar
10248#: app/Date/FrenchDate.php:93
10249msgctxt "NOMINATIVE"
10250msgid "Nivose"
10251msgstr "Nivôse"
10252
10253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10254msgid "No"
10255msgstr "Ne"
10256
10257#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10259msgid "No GEDCOM file was received."
10260msgstr "GEDCOM datoteka nije primljena."
10261
10262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10263msgid "No GEDCOM files found."
10264msgstr "Ni jedna GEDCOM datoteka nije pronađena."
10265
10266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10268msgid "No calendar conversion"
10269msgstr "Nema konverzije kalendara"
10270
10271#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10272#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10273msgid "No children"
10274msgstr "Bez dece"
10275
10276#: app/Services/MessageService.php:228
10277msgid "No contact"
10278msgstr "Nema kontakta"
10279
10280#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10281msgid "No duplicates have been found."
10282msgstr "Nisu pronađeni duplikati."
10283
10284#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10285msgid "No errors have been found."
10286msgstr "Nisu pronađene greške."
10287
10288#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10290#, php-format
10291msgid "No events exist for the next %s day."
10292msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10293msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan."
10294msgstr[1] "Nema događaja za sledeća %s dana."
10295msgstr[2] "Nema događaja za sledećih %s dana."
10296
10297#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10298msgid "No events exist for today."
10299msgstr "Nema događaja za današnji dan."
10300
10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10302msgid "No events exist for tomorrow."
10303msgstr "Nema događaja za sutrašnji dan."
10304
10305#: resources/views/family-page.phtml:41
10306msgid "No facts exist for this family."
10307msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10308
10309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10310#: app/Functions/Functions.php:53
10311msgid "No file was received. Please try again."
10312msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10313
10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10315msgid "No link between the two individuals could be found."
10316msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe."
10317
10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10321msgid "No matching facts found"
10322msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice"
10323
10324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10326msgid "No news articles have been submitted."
10327msgstr "Ni jedno obaveštenje nije postavljeno."
10328
10329#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10330msgid "No predefined text"
10331msgstr "Nema predefinisanog teksta"
10332
10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10335msgid "No records to display"
10336msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10337
10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10339#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10340#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10341#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10343msgid "No results found."
10344msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10345
10346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10347msgid "No signed-in and no anonymous users"
10348msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen"
10349
10350#: app/Elements/TempleCode.php:211
10351msgid "No temple - living ordinance"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10357msgid "No upgrade information is available."
10358msgstr "Nema informacija za nadogradnju."
10359
10360#. I18N: The name of a colour-scheme
10361#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10362msgid "Nocturnal"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: https://nominatim.org
10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10367msgid "Nominatim"
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10371#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10372#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10373#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10378msgid "None"
10379msgstr "Ništa"
10380
10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10382#: app/Date/FrenchDate.php:303
10383msgid "Nonidi"
10384msgstr "Nonidi"
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10388msgid "Norfolk Island"
10389msgstr "Ostrvo Norfok"
10390
10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10393msgstr "Obično, bilo kakve promene na porodičnom stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe moderatora."
10394
10395#. I18N: Name of a country or state
10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10397msgid "North Korea"
10398msgstr "Severna Koreja"
10399
10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10401msgid "Northern America"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10406msgid "Northern Ireland"
10407msgstr "Severna Irska"
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10411msgid "Northern Mariana Islands"
10412msgstr "Severna Marijanska Ostrva"
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10416msgid "Norway"
10417msgstr "Norveška"
10418
10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10420msgid "Not approved by an administrator"
10421msgstr "Nije odobreno od administratora"
10422
10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10424msgid "Not living"
10425msgstr "Nije živ"
10426
10427#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10428#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10430msgid "Not married"
10431msgstr "Nevenčani"
10432
10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10434msgid "Not verified by the user"
10435msgstr "Nije potvrđeno od korisnika"
10436
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10445#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10450#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10451#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10452#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10453#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10458#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10459#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10461#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10462#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10463#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10465#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10467#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10472msgid "Note"
10473msgstr "Beleška"
10474
10475#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10476msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10477msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da vidi taj zapis."
10478
10479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10480msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10481msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stranice za ove korisnike."
10482
10483#. I18N: Name of a module
10484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10485#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10488#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10489#: resources/views/search-results.phtml:81
10490#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10493msgid "Notes"
10494msgstr "Beleške"
10495
10496#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10497msgid "Nothing found to cleanup"
10498msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
10499
10500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10501#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10502msgid "Nothing found."
10503msgstr "Ništa nije pronađeno."
10504
10505#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10506#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10507msgid "Nothing to show"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10511msgctxt "Abbreviation for November"
10512msgid "Nov"
10513msgstr "Nov"
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10516msgctxt "GENITIVE"
10517msgid "November"
10518msgstr "novembra"
10519
10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10521msgctxt "INSTRUMENTAL"
10522msgid "November"
10523msgstr "novembra"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10526msgctxt "LOCATIVE"
10527msgid "November"
10528msgstr "novembru"
10529
10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10532#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10533msgctxt "NOMINATIVE"
10534msgid "November"
10535msgstr "Novembar"
10536
10537#. I18N: Location of an LDS church temple
10538#: app/Elements/TempleCode.php:145
10539msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10540msgstr ""
10541
10542#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10544#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10546msgid "Number of children"
10547msgstr "Broj dece"
10548
10549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10550#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10551#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10552msgid "Number of days to show"
10553msgstr "Broj dana za prikaz"
10554
10555#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10556#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10557msgid "Number of families without children"
10558msgstr "Broj porodica bez dece"
10559
10560#. I18N: ... to show in a list
10561#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10562msgid "Number of given names"
10563msgstr "Broj imena"
10564
10565#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10566msgid "Number of marriages"
10567msgstr "Broj brakova"
10568
10569#. I18N: ... to show in a list
10570#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10571msgid "Number of pages"
10572msgstr "Broj stranica"
10573
10574#. I18N: ... to show in a list
10575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10576#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10577msgid "Number of surnames"
10578msgstr "Broj prezimena"
10579
10580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10581msgid "Nurse"
10582msgstr "Bolničar/ka"
10583
10584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10585msgctxt "FEMALE"
10586msgid "Nurse"
10587msgstr "Bolničarka"
10588
10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10590msgctxt "MALE"
10591msgid "Nurse"
10592msgstr "Bolničar"
10593
10594#. I18N: Location of an LDS church temple
10595#: app/Elements/TempleCode.php:148
10596msgid "Oakland, California, United States"
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: Location of an LDS church temple
10600#: app/Elements/TempleCode.php:149
10601msgid "Oaxaca, Mexico"
10602msgstr ""
10603
10604#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10607msgid "Occupation"
10608msgstr "Zanimanje"
10609
10610#. I18N: Name of a report
10611#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10614msgid "Occupations"
10615msgstr "Zanimanja"
10616
10617#. I18N: Name of a country or state
10618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10619msgid "Occupied Palestinian Territory"
10620msgstr "Okupirana Palestinska teritorija"
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10623msgctxt "Abbreviation for October"
10624msgid "Oct"
10625msgstr "Okt"
10626
10627#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10628#: app/Date/FrenchDate.php:301
10629msgid "Octidi"
10630msgstr "Octidi"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10633msgctxt "GENITIVE"
10634msgid "October"
10635msgstr "oktobra"
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10638msgctxt "INSTRUMENTAL"
10639msgid "October"
10640msgstr "oktobra"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10643msgctxt "LOCATIVE"
10644msgid "October"
10645msgstr "oktobru"
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10650msgctxt "NOMINATIVE"
10651msgid "October"
10652msgstr "Oktobar"
10653
10654#. I18N: Location of an LDS church temple
10655#: app/Elements/TempleCode.php:150
10656msgid "Ogden, Utah, United States"
10657msgstr ""
10658
10659#. I18N: Location of an LDS church temple
10660#: app/Elements/TempleCode.php:151
10661msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10662msgstr ""
10663
10664#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10665msgid "Old data"
10666msgstr "Stari podaci"
10667
10668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10669msgid "Old files found"
10670msgstr "Pronađene stare datoteke"
10671
10672#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10673msgid "Oldest father"
10674msgstr "Najstariji otac"
10675
10676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10677msgid "Oldest female"
10678msgstr "Najstarija žena"
10679
10680#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10681msgid "Oldest living individuals"
10682msgstr "Najstarije žive osobe"
10683
10684#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10685msgid "Oldest male"
10686msgstr "Najstariji muškarac"
10687
10688#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10689msgid "Oldest mother"
10690msgstr "Najstarija majka"
10691
10692#. I18N: The name of a colour-scheme
10693#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10694msgid "Olivia"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Name of a country or state
10698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10699msgid "Oman"
10700msgstr "Oman"
10701
10702#. I18N: Name of a module
10703#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10704msgid "On this day"
10705msgstr "Na današnji dan"
10706
10707#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10708msgid "On this day…"
10709msgstr "Na današnji dan …"
10710
10711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10712msgid "Only add new records"
10713msgstr ""
10714
10715#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10717#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10718msgid "Only managers can edit"
10719msgstr "Samo menadžeri mogu menjati"
10720
10721#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10722msgid "Only update existing records"
10723msgstr ""
10724
10725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10726msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10727msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Možete <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirajte administratora web stranice."
10728
10729#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10730msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10731msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu."
10732
10733#. I18N: https://openrouteservice.org
10734#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10735#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10736msgid "OpenRouteService"
10737msgstr ""
10738
10739#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10740msgid "OpenStreetMap™"
10741msgstr "OpenStreetMap™"
10742
10743#. I18N: Location of an LDS church temple
10744#: app/Elements/TempleCode.php:152
10745msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10746msgstr ""
10747
10748#: app/Date/JalaliDate.php:260
10749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10750msgid "Ord"
10751msgstr "Ord"
10752
10753#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10754#: app/Date/JalaliDate.php:127
10755msgctxt "GENITIVE"
10756msgid "Ordibehesht"
10757msgstr "Ordibehesht"
10758
10759#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10760#: app/Date/JalaliDate.php:217
10761msgctxt "INSTRUMENTAL"
10762msgid "Ordibehesht"
10763msgstr "Ordibehesht"
10764
10765#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10766#: app/Date/JalaliDate.php:172
10767msgctxt "LOCATIVE"
10768msgid "Ordibehesht"
10769msgstr "Ordibehesht"
10770
10771#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10772#: app/Date/JalaliDate.php:82
10773msgctxt "NOMINATIVE"
10774msgid "Ordibehesht"
10775msgstr "Ordibehesht"
10776
10777#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10778msgid "Ordinance"
10779msgstr "Propis"
10780
10781#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10782msgid "Ordination"
10783msgstr "Odluka"
10784
10785#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10786#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10787msgid "Ordnance Survey historic maps"
10788msgstr ""
10789
10790#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10792msgid "Orientation"
10793msgstr "Orijentacija"
10794
10795#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10796#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10797#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10799msgid "Original text"
10800msgstr ""
10801
10802#. I18N: Location of an LDS church temple
10803#: app/Elements/TempleCode.php:153
10804msgid "Orlando, Florida, United States"
10805msgstr ""
10806
10807#. I18N: Type of media object
10808#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10809#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10811#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10812#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10814msgid "Other"
10815msgstr "Ostalo"
10816
10817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10818msgid "Other facts to show in charts"
10819msgstr "Prikazati druge činjenice na grafikonu"
10820
10821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10822msgid "Other preferences"
10823msgstr "Ostala podešavanja"
10824
10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10826msgid "Owner"
10827msgstr "Vlasnik"
10828
10829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10830msgctxt "FEMALE"
10831msgid "Owner"
10832msgstr "Vlasnica"
10833
10834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10835msgctxt "MALE"
10836msgid "Owner"
10837msgstr "Vlasnik"
10838
10839#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10840#: app/Functions/Functions.php:62
10841msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10842msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene nedozvoljene ekstenzije."
10843
10844#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10845#: app/Functions/Functions.php:59
10846msgid "PHP failed to write to disk."
10847msgstr "PHP nije uspeo upisati na disk."
10848
10849#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10850msgid "PHP information"
10851msgstr "PHP Informacije"
10852
10853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10856#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10858#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10864#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10866#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10868msgid "Page"
10869msgstr "Stranica"
10870
10871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10872#, php-format
10873msgid "Page %s of %s"
10874msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10875
10876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10879#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10880#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10881#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10892msgid "Page size"
10893msgstr "Veličina stranice"
10894
10895#. I18N: Type of media object
10896#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10897msgid "Painting"
10898msgstr "Slika"
10899
10900#. I18N: Name of a country or state
10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10902msgid "Pakistan"
10903msgstr "Pakistan"
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10907msgid "Palau"
10908msgstr "Palau (Muskiz)"
10909
10910#. I18N: A colour scheme
10911#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10912msgid "Palette"
10913msgstr "Paleta"
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:155
10917msgid "Palmyra, New York, United States"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10922msgid "Panama"
10923msgstr "Panama"
10924
10925#. I18N: Location of an LDS church temple
10926#: app/Elements/TempleCode.php:156
10927msgid "Panama City, Panama"
10928msgstr ""
10929
10930#. I18N: Location of an LDS church temple
10931#: app/Elements/TempleCode.php:157
10932msgid "Papeete, Tahiti"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10937msgid "Papua New Guinea"
10938msgstr "Papua Nova Gvineja"
10939
10940#. I18N: Name of a country or state
10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10942msgid "Paraguay"
10943msgstr "Paragvaj"
10944
10945#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10946msgid "Parent"
10947msgstr ""
10948
10949#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10950#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10951#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10952#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10954msgid "Parents"
10955msgstr "Roditelji"
10956
10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10962msgid "Parents and siblings"
10963msgstr "Roditelji i braća/sestre"
10964
10965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10966msgid "Parent’s age"
10967msgstr "Starost roditelja"
10968
10969#. I18N: A configuration setting
10970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10971#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10973#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10974#: resources/views/login-page.phtml:44
10975#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10977#: resources/views/register-page.phtml:72
10978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10979msgid "Password"
10980msgstr "Lozinka"
10981
10982#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10984#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10986#: resources/views/register-page.phtml:77
10987msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10988msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” različito od „LOZINKA”."
10989
10990#. I18N: Location of an LDS church temple
10991#: app/Elements/TempleCode.php:158
10992msgid "Payson, Utah, United States"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: Name of a module/chart
10996#. I18N: Name of a report
10997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10999#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11002msgid "Pedigree"
11003msgstr "Poreklo"
11004
11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11006msgid "Pedigree chart"
11007msgstr "Grafikon porekla"
11008
11009#. I18N: Name of a module
11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11011msgid "Pedigree map"
11012msgstr "Mapa porekla"
11013
11014#. I18N: %s is an individual’s name
11015#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11016#, php-format
11017msgid "Pedigree map of %s"
11018msgstr "Mapa porekla osobe %s"
11019
11020#. I18N: %s is an individual’s name
11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11022#, php-format
11023msgid "Pedigree tree of %s"
11024msgstr "Stablo porekla osobe %s"
11025
11026#. I18N: Name of a module
11027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11028#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11030#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11033#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11034#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11035msgid "Pending changes"
11036msgstr "Promene na čekanju"
11037
11038#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11039msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11040msgstr "Promene na čekanju se prikazuju samo kada vaš nalog ima dozvolu za uređivanje. Kada se odjavite, više ih nećete videti. Takođe, promene na čekanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima ili rezultatima pretrage."
11041
11042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11043#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11044msgid "Permanent number"
11045msgstr "Trajni broj"
11046
11047#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11048#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11049msgid "Permanently delete these records?"
11050msgstr "Trajno obrisati ovaj zapis?"
11051
11052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11053msgid "Personal data"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: Location of an LDS church temple
11057#: app/Elements/TempleCode.php:159
11058msgid "Perth, Australia"
11059msgstr ""
11060
11061#. I18N: Name of a country or state
11062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11063msgid "Peru"
11064msgstr "Peru"
11065
11066#. I18N: Name of a country or state
11067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11068msgid "Philippines"
11069msgstr "Filipini"
11070
11071#. I18N: Location of an LDS church temple
11072#: app/Elements/TempleCode.php:160
11073msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11077#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11078#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11079#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11080msgid "Phone"
11081msgstr "Telefon"
11082
11083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11084msgid "Phonetic algorithm"
11085msgstr "Algoritam fonetski"
11086
11087#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11088msgid "Phonetic name"
11089msgstr "Ime fonetski"
11090
11091#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11092msgid "Phonetic place"
11093msgstr "Mesto fonetski"
11094
11095#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11096#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11097#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11098msgid "Phonetic search"
11099msgstr "Fonetsko pretraživanje"
11100
11101#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11102msgid "Phonetic type"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Type of media object
11106#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11109#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11110#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11111msgid "Photo"
11112msgstr "Fotografija"
11113
11114#. I18N: The name of a colour-scheme
11115#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11116msgid "Pink Plastic"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: Name of a country or state
11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11121msgid "Pitcairn"
11122msgstr "Ostrva Pitkern"
11123
11124#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11125#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11126#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11128#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11129#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11131#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11132#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11133#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11137#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11138#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11141#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11145#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11148msgid "Place"
11149msgstr "Mesto"
11150
11151#. I18N: Name of a module/list
11152#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11153#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11154#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11155#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11156msgid "Place hierarchy"
11157msgstr "Hijerarhija mesta"
11158
11159#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11160msgid "Place in Hebrew"
11161msgstr "Mesta na Hebrejskom"
11162
11163#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11164msgid "Place list"
11165msgstr "Lista mesta"
11166
11167#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11169msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11170msgstr "Ime mesta je često predugačko da stane na grafikone, liste, itd. Ono može biti skraćeno da prikazuje samo prvih nekoliko delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na primer <i>regija, država</i>."
11171
11172#: resources/views/help/place.phtml:12
11173msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/help/place.phtml:8
11177msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11178msgstr ""
11179
11180#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11181msgid "Place of LDS baptism"
11182msgstr ""
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11185msgid "Place of LDS child sealing"
11186msgstr ""
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11189msgid "Place of LDS confirmation"
11190msgstr ""
11191
11192#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11193msgid "Place of LDS endowment"
11194msgstr ""
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11197msgid "Place of LDS spouse sealing"
11198msgstr ""
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11201msgid "Place of adoption"
11202msgstr "Mesto usvojenja"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11206msgid "Place of baptism"
11207msgstr "Mesto krštenja"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11211msgid "Place of bar mitzvah"
11212msgstr ""
11213
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11216msgid "Place of bat mitzvah"
11217msgstr ""
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11220#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11222msgid "Place of birth"
11223msgstr "Mesto rođenja"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11226msgid "Place of blessing"
11227msgstr "Mesto blagoslova"
11228
11229#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11230msgid "Place of brit milah"
11231msgstr ""
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11235msgid "Place of burial"
11236msgstr "Mesto pokopa"
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11240msgid "Place of christening"
11241msgstr "Mesto krštenja"
11242
11243#. I18N: German Bürgerort
11244#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11245msgid "Place of citizenship"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11250msgid "Place of confirmation"
11251msgstr "Mesto potvrde"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11254msgid "Place of cremation"
11255msgstr "Mesto kremiranja"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11260msgid "Place of death"
11261msgstr "Mesto smrti"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11264msgid "Place of emigration"
11265msgstr "Mesto emigracije"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11269msgid "Place of engagement"
11270msgstr "Mesto prosidbe"
11271
11272#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11273msgid "Place of event"
11274msgstr "Mesto događaja"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11278msgid "Place of first communion"
11279msgstr "Mesto prve pričesti"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11282msgid "Place of immigration"
11283msgstr "Mesto imigracije"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11288msgid "Place of marriage"
11289msgstr "Mesto venčanja"
11290
11291#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11293msgid "Place of marriage banns"
11294msgstr "Mesto objave venčanja"
11295
11296#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11297msgid "Place of naturalization"
11298msgstr "Mesto državljanstva"
11299
11300#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11301msgid "Place of ordination"
11302msgstr "Mesto odluke"
11303
11304#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11305msgid "Place of residence"
11306msgstr "Mesto prebivališta"
11307
11308#. I18N: Name of a module
11309#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11311#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11312#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11313msgid "Places"
11314msgstr "Mesta"
11315
11316#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11317#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11319msgid "Play"
11320msgstr "Pusti"
11321
11322#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11323msgid "Please enter a valid email address."
11324msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu e-mail adresu."
11325
11326#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11327#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11330msgid "Please try again."
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: a month in the French republican calendar
11334#: app/Date/FrenchDate.php:143
11335msgctxt "GENITIVE"
11336msgid "Pluviose"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: a month in the French republican calendar
11340#: app/Date/FrenchDate.php:237
11341msgctxt "INSTRUMENTAL"
11342msgid "Pluviose"
11343msgstr ""
11344
11345#. I18N: a month in the French republican calendar
11346#: app/Date/FrenchDate.php:190
11347msgctxt "LOCATIVE"
11348msgid "Pluviose"
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:95
11353msgctxt "NOMINATIVE"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr ""
11356
11357#. I18N: Name of a country or state
11358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11359msgid "Poland"
11360msgstr "Poljska"
11361
11362#: app/SurnameTradition.php:100
11363msgctxt "Surname tradition"
11364msgid "Polish"
11365msgstr "Poljski"
11366
11367#. I18N: A configuration setting
11368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11372msgid "Port number"
11373msgstr "Broj porta"
11374
11375#. I18N: Location of an LDS church temple
11376#: app/Elements/TempleCode.php:162
11377msgid "Portland, Oregon, United States"
11378msgstr ""
11379
11380#. I18N: Location of an LDS church temple
11381#: app/Elements/TempleCode.php:154
11382msgid "Porto Alegre, Brazil"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: page orientation
11386#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11388#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11389msgid "Portrait"
11390msgstr "Uspravno"
11391
11392#. I18N: Name of a country or state
11393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11394msgid "Portugal"
11395msgstr "Portugalija"
11396
11397#: app/SurnameTradition.php:94
11398msgctxt "Surname tradition"
11399msgid "Portuguese"
11400msgstr "Portugalski"
11401
11402#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11403#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11404#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11405#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11406#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11407msgid "Postal code"
11408msgstr "Poštanski broj"
11409
11410#. I18N: Name of a module
11411#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11412msgid "Powered by webtrees™"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: a month in the French republican calendar
11416#: app/Date/FrenchDate.php:151
11417msgctxt "GENITIVE"
11418msgid "Prairial"
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: a month in the French republican calendar
11422#: app/Date/FrenchDate.php:245
11423msgctxt "INSTRUMENTAL"
11424msgid "Prairial"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:198
11429msgctxt "LOCATIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:104
11435msgctxt "NOMINATIVE"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11440msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11441msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da administrator mora odlučiti za svaki zahtev za korisnički nalog"
11442
11443#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11444msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11445msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički nalog"
11446
11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11448msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11449msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički nalog"
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11453#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11454#: resources/views/admin/components.phtml:61
11455#: resources/views/admin/components.phtml:64
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11457#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11459#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11460#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11461#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11462#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11463msgid "Preferences"
11464msgstr "Podešavanja"
11465
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11467#, php-format
11468msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11469msgstr "Postoje podešavanja za “%s” modul, ali taj modul više ne postoji."
11470
11471#. I18N: A configuration setting
11472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11473msgid "Preferred contact method"
11474msgstr "Preferirani metod komunikacije"
11475
11476#. I18N: Label for a configuration option
11477#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11479#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11481#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11482#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11483msgid "Presentation style"
11484msgstr "Stil prezentacije"
11485
11486#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11487#: app/Elements/TempleCode.php:161
11488msgid "President’s Office"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: Location of an LDS church temple
11492#: app/Elements/TempleCode.php:163
11493msgid "Preston, England"
11494msgstr ""
11495
11496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11497#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11498#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11499msgid "Preview"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11503msgid "Priest"
11504msgstr "Sveštenik"
11505
11506#. I18N: The first day in the French republican calendar
11507#: app/Date/FrenchDate.php:287
11508msgid "Primidi"
11509msgstr ""
11510
11511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11512msgid "Print basic events when blank"
11513msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11514
11515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11517msgid "Priority"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11521#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11522msgid "Privacy"
11523msgstr "Privatnost"
11524
11525#. I18N: Name of a module
11526#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11527#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11528msgid "Privacy policy"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: a restriction on viewing data
11532#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11533msgid "Privacy restriction"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11538msgid "Privacy restrictions"
11539msgstr "Ograničenja privatnosti"
11540
11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11542msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11543msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN tag"
11544
11545#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11546#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11547#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11548#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11549#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11550msgid "Private"
11551msgstr "Privatno"
11552
11553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11554msgid "Private key"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11558msgid "Probate"
11559msgstr "Zaostavština"
11560
11561#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11562msgid "Property"
11563msgstr "Vlasništvo"
11564
11565#. I18N: Location of an LDS church temple
11566#: app/Elements/TempleCode.php:164
11567msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: Location of an LDS church temple
11571#: app/Elements/TempleCode.php:165
11572msgid "Provo, Utah, United States"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: An individual that represents another
11576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11577msgid "Proxy"
11578msgstr ""
11579
11580#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11581#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11582#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11583msgid "Publication"
11584msgstr "Publikacija"
11585
11586#. I18N: Name of a country or state
11587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11588msgid "Puerto Rico"
11589msgstr "Portoriko"
11590
11591#. I18N: Name of a country or state
11592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11593msgid "Qatar"
11594msgstr "Katar"
11595
11596#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11597#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11598#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11599#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11600#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11601#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11603#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11604#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11605msgid "Quality of data"
11606msgstr "Kvalitet podatka"
11607
11608#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11609#: app/Date/FrenchDate.php:293
11610msgid "Quartidi"
11611msgstr ""
11612
11613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11615msgid "Question"
11616msgstr "Pitanje"
11617
11618#. I18N: Location of an LDS church temple
11619#: app/Elements/TempleCode.php:166
11620msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11621msgstr ""
11622
11623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11624msgid "Quick family facts"
11625msgstr "Brze porodične činjenice"
11626
11627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11628msgid "Quick individual facts"
11629msgstr "Brze činjenice osobe"
11630
11631#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11632#: app/Date/FrenchDate.php:295
11633msgid "Quintidi"
11634msgstr ""
11635
11636#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11639msgid "RE: "
11640msgstr "ODG: "
11641
11642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11643msgid "Rabbi"
11644msgstr "Rabin"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11647#: app/Date/HijriDate.php:132
11648msgctxt "GENITIVE"
11649msgid "Rabi’ al-awwal"
11650msgstr "Rebi-ul-evvela"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11653#: app/Date/HijriDate.php:222
11654msgctxt "INSTRUMENTAL"
11655msgid "Rabi’ al-awwal"
11656msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11659#: app/Date/HijriDate.php:177
11660msgctxt "LOCATIVE"
11661msgid "Rabi’ al-awwal"
11662msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11665#: app/Date/HijriDate.php:87
11666msgctxt "NOMINATIVE"
11667msgid "Rabi’ al-awwal"
11668msgstr "Rebi-ul-evvel"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11671#: app/Date/HijriDate.php:134
11672msgctxt "GENITIVE"
11673msgid "Rabi’ al-thani"
11674msgstr "Rebi-ul-ahira"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11677#: app/Date/HijriDate.php:224
11678msgctxt "INSTRUMENTAL"
11679msgid "Rabi’ al-thani"
11680msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11683#: app/Date/HijriDate.php:179
11684msgctxt "LOCATIVE"
11685msgid "Rabi’ al-thani"
11686msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11689#: app/Date/HijriDate.php:89
11690msgctxt "NOMINATIVE"
11691msgid "Rabi’ al-thani"
11692msgstr "Rebi-ul-ahir"
11693
11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11696msgctxt "Female pedigree"
11697msgid "Rada"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11702msgctxt "Male pedigree"
11703msgid "Rada"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11708msgctxt "Pedigree"
11709msgid "Rada"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11713#: app/Date/HijriDate.php:140
11714msgctxt "GENITIVE"
11715msgid "Rajab"
11716msgstr "Redžeba"
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11719#: app/Date/HijriDate.php:230
11720msgctxt "INSTRUMENTAL"
11721msgid "Rajab"
11722msgstr "Redžebom"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11725#: app/Date/HijriDate.php:185
11726msgctxt "LOCATIVE"
11727msgid "Rajab"
11728msgstr "Redžebu"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11731#: app/Date/HijriDate.php:95
11732msgctxt "NOMINATIVE"
11733msgid "Rajab"
11734msgstr "Redžeb"
11735
11736#. I18N: Location of an LDS church temple
11737#: app/Elements/TempleCode.php:167
11738msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:144
11743msgctxt "GENITIVE"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr "Ramazana"
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11748#: app/Date/HijriDate.php:234
11749msgctxt "INSTRUMENTAL"
11750msgid "Ramadan"
11751msgstr "Ramazanom"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11754#: app/Date/HijriDate.php:189
11755msgctxt "LOCATIVE"
11756msgid "Ramadan"
11757msgstr "Ramazanu"
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11760#: app/Date/HijriDate.php:99
11761msgctxt "NOMINATIVE"
11762msgid "Ramadan"
11763msgstr "Ramazan"
11764
11765#. I18N: Description of the “Slide show” module
11766#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11767msgid "Random images from the current family tree."
11768msgstr "Nasumične fotografije iz trenutnog porodičnog stabla."
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11771#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11772#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11773#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11774msgid "Re-order children"
11775msgstr "Promeni redosled dece"
11776
11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11780#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11781msgid "Re-order families"
11782msgstr "Promeni redosled porodica"
11783
11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11785#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11788msgid "Re-order media"
11789msgstr "Promeni redosled medijskih objekata"
11790
11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11793#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11794msgid "Re-order names"
11795msgstr ""
11796
11797#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11799#: resources/views/admin/users.phtml:27
11800#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11801#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11802#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11803#: resources/views/register-page.phtml:36
11804msgid "Real name"
11805msgstr "Pravo ime"
11806
11807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11808msgid "Really delete all geographic data?"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: Name of a module
11812#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11813#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11814msgid "Recent changes"
11815msgstr "Nedavne promene"
11816
11817#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11818msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11819msgstr "Poslednjih godina (&lt; 100 god.)"
11820
11821#. I18N: Location of an LDS church temple
11822#: app/Elements/TempleCode.php:168
11823msgid "Recife, Brazil"
11824msgstr ""
11825
11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11828#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11830#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11831#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11833#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11834msgid "Record"
11835msgstr "Zapis"
11836
11837#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11838#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11839#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11840#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11841msgid "Record ID number"
11842msgstr "ID broj zapisa"
11843
11844#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11845msgid "Record file number"
11846msgstr "Broj datoteke zapisa"
11847
11848#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11849#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11850#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11851msgid "Records"
11852msgstr "Zapisi"
11853
11854#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11855#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11856msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: Location of an LDS church temple
11860#: app/Elements/TempleCode.php:169
11861msgid "Redlands, California, United States"
11862msgstr ""
11863
11864#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11865#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11866#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11867msgid "Reference number"
11868msgstr "Referentni broj"
11869
11870#. I18N: Location of an LDS church temple
11871#: app/Elements/TempleCode.php:170
11872msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11873msgstr ""
11874
11875#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11876#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11877msgid "Registered partnership"
11878msgstr "Registrovano partnerstvo"
11879
11880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11881msgid "Registry officer"
11882msgstr ""
11883
11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11885msgctxt "FEMALE"
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr ""
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11890msgctxt "MALE"
11891msgid "Registry officer"
11892msgstr ""
11893
11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11895#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11896msgid "Regular expression"
11897msgstr "Regularni izraz"
11898
11899#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11900msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11901msgstr ""
11902
11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11904#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11905msgid "Reject"
11906msgstr "Opozovi"
11907
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11909msgid "Reject all changes"
11910msgstr "Opozovi sve promene"
11911
11912#. I18N: Name of a module/report
11913#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11915msgid "Related families"
11916msgstr "Povezane porodice"
11917
11918#. I18N: Name of a report
11919#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11921msgid "Related individuals"
11922msgstr "Povezane osobe"
11923
11924#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11925#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11926#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11928#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11929#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11930msgid "Relationship"
11931msgstr "Srodnost"
11932
11933#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11934#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11935msgid "Relationship to father"
11936msgstr "Srodnost sa ocem"
11937
11938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11939msgid "Relationship to me"
11940msgstr "Srodnost sa mnom"
11941
11942#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11944msgid "Relationship to mother"
11945msgstr "Srodnost sa majkom"
11946
11947#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11948msgid "Relationship to parents"
11949msgstr "Srodnost sa roditeljima"
11950
11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11952#, php-format
11953msgid "Relationship: %s"
11954msgstr "Srodnost: %s"
11955
11956#. I18N: Name of a module/chart
11957#. I18N: Configuration option
11958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11959#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11962msgid "Relationships"
11963msgstr "Srodnost"
11964
11965#. I18N: %s are individual’s names
11966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11967#, php-format
11968msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11969msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s"
11970
11971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11973msgid "Reliability of the information"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11977#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11980msgid "Religion"
11981msgstr "Religija"
11982
11983#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11984msgid "Religious institution"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11989msgid "Religious marriage"
11990msgstr "Verski brak"
11991
11992#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11993msgid "Religious name"
11994msgstr ""
11995
11996#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11997msgid "Reload map"
11998msgstr ""
11999
12000#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12001#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12002msgid "Reminder date"
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12006msgid "Reminder email frequency (days)"
12007msgstr ""
12008
12009#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12010msgid "Remote server"
12011msgstr ""
12012
12013#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12014#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12015#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12016#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12017#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12018msgid "Remove"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Name of a module
12022#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12023msgid "Remove duplicate links"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12027msgid "Remove individual"
12028msgstr ""
12029
12030#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12031#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12032msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12033msgstr "Ukloni GEDCOM medija putanju iz imena datoteke"
12034
12035#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12036msgid "Remove this location?"
12037msgstr ""
12038
12039#. I18N: Location of an LDS church temple
12040#: app/Elements/TempleCode.php:171
12041msgid "Reno, Nevada, United States"
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12045msgid "Renumber"
12046msgstr "Renumeracija"
12047
12048#. I18N: Renumber the records in a family tree
12049#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12051#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12052msgid "Renumber family tree"
12053msgstr "Renumeriši porodično stablo"
12054
12055#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12056msgid "Replace"
12057msgstr ""
12058
12059#. I18N: Description of a “Data fix” module
12060#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12061msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12062msgstr ""
12063
12064#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12065msgid "Replace with"
12066msgstr "Zemeni sa"
12067
12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12069msgid "Replacement text"
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12074msgid "Reply"
12075msgstr "Odgovori"
12076
12077#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12080#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12081msgid "Report"
12082msgstr "Izveštaj"
12083
12084#. I18N: Name of a module
12085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12086#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12090msgid "Reports"
12091msgstr "Izveštaji"
12092
12093#. I18N: Name of a module/list
12094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12096#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12103#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12104#: resources/views/search-results.phtml:70
12105#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12106msgid "Repositories"
12107msgstr "Skladišta"
12108
12109#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12111#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12115msgid "Repository"
12116msgstr "Skladište"
12117
12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12119msgid "Repository name"
12120msgstr "Ime skladišta"
12121
12122#. I18N: Name of a country or state
12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12124msgid "Republic of the Congo"
12125msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12130msgid "Request a new password"
12131msgstr "Zahtevajte novu lozinku"
12132
12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12137msgid "Request a new user account"
12138msgstr "Zatražite novi nalog"
12139
12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12141msgid "Research"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12145#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12146#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12147#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12149#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12150msgid "Research task"
12151msgstr ""
12152
12153#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12155msgid "Research tasks"
12156msgstr "Zadaci za istraživanje"
12157
12158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12159msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12160msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, da pribavite dokumente ili fotografije, da rešite konfliktne informacije, itd."
12161
12162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12163msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12164msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće prepoznati ovaj tag."
12165
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12167msgid "Residence"
12168msgstr "Prebivalište"
12169
12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12172msgid "Restore the default block layout"
12173msgstr "Vrati podrazumevani raspored blokova"
12174
12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12177msgid "Restrict to immediate family"
12178msgstr "Ograniči na užu porodicu"
12179
12180#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12181#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12183#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12184#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12185#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12186#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12187msgid "Restriction"
12188msgstr "Ograničenje"
12189
12190#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12192msgstr ""
12193
12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12195msgid "Results"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12199msgid "Retirement"
12200msgstr "Penzija"
12201
12202#. I18N: Name of a country or state
12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12204msgid "Reunion"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: Location of an LDS church temple
12208#: app/Elements/TempleCode.php:172
12209msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12213#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12215#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12216#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12217#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12219msgid "Role"
12220msgstr "Status"
12221
12222#. I18N: Name of a country or state
12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12224msgid "Romania"
12225msgstr "Romunija"
12226
12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12228msgid "Romanized"
12229msgstr "Romanizirana pisava"
12230
12231#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12232msgid "Romanized name"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12236msgid "Romanized place"
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12240msgid "Romanized type"
12241msgstr ""
12242
12243#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12245msgid "Roots"
12246msgstr "Koreni"
12247
12248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12249msgid "Rufname"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12253#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12255msgid "Russell"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12260msgid "Russia"
12261msgstr "Rusija"
12262
12263#. I18N: Name of a country or state
12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12265msgid "Rwanda"
12266msgstr ""
12267
12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12269msgid "SMTP mail server"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12277#, php-format
12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Location of an LDS church temple
12282#: app/Elements/TempleCode.php:173
12283msgid "Sacramento, California, United States"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:130
12288msgctxt "GENITIVE"
12289msgid "Safar"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12293#: app/Date/HijriDate.php:220
12294msgctxt "INSTRUMENTAL"
12295msgid "Safar"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:175
12300msgctxt "LOCATIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12305#: app/Date/HijriDate.php:85
12306msgctxt "NOMINATIVE"
12307msgid "Safar"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: The name of a colour-scheme
12311#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12312msgid "Sage"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12317msgid "Saint Helena"
12318msgstr "Svätá Helena"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12322msgid "Saint Kitts and Nevis"
12323msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12327msgid "Saint Lucia"
12328msgstr "Svätá Lucia"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12332msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12333msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12337msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12338msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
12339
12340#. I18N: Location of an LDS church temple
12341#: app/Elements/TempleCode.php:183
12342msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12343msgstr ""
12344
12345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12346msgid "Same as uploaded file"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12351msgid "Samoa"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:176
12356msgid "San Antonio, Texas, United States"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:177
12361msgid "San Diego, California, United States"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:182
12366msgid "San Jose, Costa Rica"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: Name of a country or state
12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12371msgid "San Marino"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:174
12376msgid "San Salvador, El Salvador"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:175
12381msgid "Santiago, Chile"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:178
12386msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:186
12391msgid "Sao Paulo, Brazil"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12396msgid "Sao Tome and Principe"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: abbreviation for Saturday
12400#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12401#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12402msgid "Sat"
12403msgstr ""
12404
12405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12406msgid "Saturday"
12407msgstr "Subota"
12408
12409#. I18N: Name of a country or state
12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12411msgid "Saudi Arabia"
12412msgstr "Saudská Arábia"
12413
12414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12415msgid "Schema"
12416msgstr ""
12417
12418#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12419msgid "School or college"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: Name of a country or state
12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12424msgid "Scotland"
12425msgstr "Škotska"
12426
12427#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12428#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12429msgid "Scrapbook"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12434msgctxt "Female pedigree"
12435msgid "Sealing"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12440msgctxt "Male pedigree"
12441msgid "Sealing"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12445#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12446msgctxt "Pedigree"
12447msgid "Sealing"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12451#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12452msgid "Sealing canceled (divorce)"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Name of a module
12456#. I18N: A button label.
12457#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12458#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12461#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12462#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12463#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12464#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12465#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12466#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12467msgid "Search"
12468msgstr "Pretraga"
12469
12470#. I18N: Name of a module
12471#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12473msgid "Search and replace"
12474msgstr "Pretraži i zameni"
12475
12476#. I18N: Description of a “Data fix” module
12477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12478msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12483msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12484msgstr ""
12485
12486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12487msgid "Search filters"
12488msgstr "Filteri za pretragu"
12489
12490#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12492msgid "Search for"
12493msgstr "Traži"
12494
12495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12496msgid "Search for locations in an external database."
12497msgstr ""
12498
12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12500msgid "Search for place names in an external database."
12501msgstr ""
12502
12503#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12505#, php-format
12506msgid "Search for place names using %s."
12507msgstr ""
12508
12509#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12510msgid "Search method"
12511msgstr "Metoda traženja"
12512
12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12514msgid "Search text/pattern"
12515msgstr "Traži tekst/uzorak"
12516
12517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12518msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12519msgstr "Pretraga svih mogućih srodnosti može dosta potrajati na kompleksnim stablima."
12520
12521#. I18N: Location of an LDS church temple
12522#: app/Elements/TempleCode.php:179
12523msgid "Seattle, Washington, United States"
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12527msgid "Second record"
12528msgstr "Drugi zapis"
12529
12530#. I18N: A configuration setting
12531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12532msgid "Secure connection"
12533msgstr "Sigurno povezivanje"
12534
12535#. I18N: A configuration setting
12536#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12537msgid "Security code"
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12541#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12542#, php-format
12543msgid "See %s for more information."
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12547#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12548#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12549msgid "Select"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12553msgid "Select a GEDCOM file to import"
12554msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz"
12555
12556#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12557#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12558msgid "Select a date"
12559msgstr "Izaberi datum"
12560
12561#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12562msgid "Select individuals by place or date"
12563msgstr "Izaberi osobe prema mestu ili datumu"
12564
12565#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12566#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12567msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12568msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12569
12570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12571msgid "Select the desired age interval"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12575msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12576msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12577
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12579msgid "Select two records to merge."
12580msgstr "Odaberite dva zapisa za spajanje."
12581
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12583msgid "Selector"
12584msgstr ""
12585
12586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12587msgid "Seller"
12588msgstr ""
12589
12590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12591msgctxt "FEMALE"
12592msgid "Seller"
12593msgstr ""
12594
12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12596msgctxt "MALE"
12597msgid "Seller"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12601#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12602#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12603#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12604msgid "Send"
12605msgstr "Pošalji"
12606
12607#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12608#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12609#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12610#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12612msgid "Send a message"
12613msgstr "Pošalji poruku"
12614
12615#: app/Services/MessageService.php:208
12616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12617msgid "Send a message to all users"
12618msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima"
12619
12620#: app/Services/MessageService.php:210
12621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12622msgid "Send a message to users who have never signed in"
12623msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:212
12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12627msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12628msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci"
12629
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12631msgid "Send a test email using these settings"
12632msgstr ""
12633
12634#. I18N: Label for a configuration option
12635#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12636msgid "Send out reminder emails"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12641msgid "Sender email"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: A configuration setting
12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12646msgid "Sender name"
12647msgstr "Ime pošiljaoca"
12648
12649#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12651msgid "Sending email"
12652msgstr "Slanje e-maila"
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12656msgid "Sending server name"
12657msgstr "Ime servera pošiljaoca"
12658
12659#. I18N: Name of a country or state
12660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12661msgid "Senegal"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: Location of an LDS church temple
12665#: app/Elements/TempleCode.php:180
12666msgid "Seoul, Korea"
12667msgstr ""
12668
12669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12670msgctxt "Abbreviation for September"
12671msgid "Sep"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12675msgid "Separated"
12676msgstr ""
12677
12678#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12679msgid "Separation"
12680msgstr ""
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12683msgctxt "GENITIVE"
12684msgid "September"
12685msgstr "septembra"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12688msgctxt "INSTRUMENTAL"
12689msgid "September"
12690msgstr "septembra"
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12693msgctxt "LOCATIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "septembru"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12700msgctxt "NOMINATIVE"
12701msgid "September"
12702msgstr "Septembar"
12703
12704#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12705#: app/Date/FrenchDate.php:299
12706msgid "Septidi"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: Name of a country or state
12710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12711msgid "Serbia"
12712msgstr "Srbija"
12713
12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12715msgid "Servant"
12716msgstr ""
12717
12718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12719msgctxt "FEMALE"
12720msgid "Servant"
12721msgstr ""
12722
12723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12724msgctxt "MALE"
12725msgid "Servant"
12726msgstr ""
12727
12728#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12730msgid "Server information"
12731msgstr "Informacije o serveru"
12732
12733#. I18N: A configuration setting
12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12735#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12736#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12737#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12738msgid "Server name"
12739msgstr "Ime servera"
12740
12741#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12742msgid "Set a new password"
12743msgstr ""
12744
12745#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12746msgid "Set as default"
12747msgstr "Postavi kao podrazumevano"
12748
12749#. I18N: You need to:
12750#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12751#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12752msgid "Set the access level for each tree."
12753msgstr "Podesite pristupne nivoe za svako stablo."
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12757msgid "Set the default blocks for new family trees"
12758msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nova porodična stabla"
12759
12760#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12762msgid "Set the default blocks for new users"
12763msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nove korisnike"
12764
12765#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12767msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12768msgstr "Podesite nivo privatnosti za sve umrle osobe."
12769
12770#. I18N: You need to:
12771#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12772#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12773msgid "Set the status to “approved”."
12774msgstr "Postavite status na “odobren”."
12775
12776#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12778msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12779msgstr ""
12780
12781#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12782#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12783msgid "Setup wizard for webtrees"
12784msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees"
12785
12786#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12787#: app/Date/FrenchDate.php:297
12788msgid "Sextidi"
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: Name of a country or state
12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12793msgid "Seychelles"
12794msgstr "Sejšeli"
12795
12796#: app/Date/JalaliDate.php:264
12797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12798msgid "Shah"
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12802#: app/Date/JalaliDate.php:135
12803msgctxt "GENITIVE"
12804msgid "Shahrivar"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12808#: app/Date/JalaliDate.php:225
12809msgctxt "INSTRUMENTAL"
12810msgid "Shahrivar"
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:180
12815msgctxt "LOCATIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr ""
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:90
12821msgctxt "NOMINATIVE"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr ""
12824
12825#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12826#: resources/views/individual-page.phtml:61
12827msgid "Share"
12828msgstr ""
12829
12830#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12831msgid "Share the URL"
12832msgstr ""
12833
12834#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12835msgid "Share the anniversary of an event"
12836msgstr ""
12837
12838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12839#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12840#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12841#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12842#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12843msgid "Shared note"
12844msgstr "Deljena beleška"
12845
12846#. I18N: Name of a module/list
12847#: app/Module/NoteListModule.php:70
12848#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12849#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12850msgid "Shared notes"
12851msgstr "Deljene beleške"
12852
12853#. I18N: plural noun - things that can be shared
12854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12856msgid "Shares"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12860#: app/Date/HijriDate.php:146
12861msgctxt "GENITIVE"
12862msgid "Shawwal"
12863msgstr ""
12864
12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12866#: app/Date/HijriDate.php:236
12867msgctxt "INSTRUMENTAL"
12868msgid "Shawwal"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12872#: app/Date/HijriDate.php:191
12873msgctxt "LOCATIVE"
12874msgid "Shawwal"
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12878#: app/Date/HijriDate.php:101
12879msgctxt "NOMINATIVE"
12880msgid "Shawwal"
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12884#: app/Date/HijriDate.php:142
12885msgctxt "GENITIVE"
12886msgid "Sha’aban"
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12890#: app/Date/HijriDate.php:232
12891msgctxt "INSTRUMENTAL"
12892msgid "Sha’aban"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12896#: app/Date/HijriDate.php:187
12897msgctxt "LOCATIVE"
12898msgid "Sha’aban"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12902#: app/Date/HijriDate.php:97
12903msgctxt "NOMINATIVE"
12904msgid "Sha’aban"
12905msgstr ""
12906
12907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12908msgid "She "
12909msgstr "Ona "
12910
12911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12912msgid "She died"
12913msgstr "Umrla je"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12917msgid "She married"
12918msgstr "Udala se za"
12919
12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12921msgid "She resided at"
12922msgstr "Stanovala je u"
12923
12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12925msgid "She was born"
12926msgstr "Rođena je"
12927
12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12929msgid "She was buried"
12930msgstr "Sahranjena je"
12931
12932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12933msgid "She was christened"
12934msgstr "Krštena je"
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12937msgid "She was cremated"
12938msgstr "Kremirana je"
12939
12940#. I18N: a month in the Jewish calendar
12941#: app/Date/JewishDate.php:186
12942msgctxt "GENITIVE"
12943msgid "Shevat"
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: a month in the Jewish calendar
12947#: app/Date/JewishDate.php:290
12948msgctxt "INSTRUMENTAL"
12949msgid "Shevat"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: a month in the Jewish calendar
12953#: app/Date/JewishDate.php:238
12954msgctxt "LOCATIVE"
12955msgid "Shevat"
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: a month in the Jewish calendar
12959#: app/Date/JewishDate.php:134
12960msgctxt "NOMINATIVE"
12961msgid "Shevat"
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: The name of a colour-scheme
12965#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12966msgid "Shiny Tomato"
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12970#: resources/views/help/date.phtml:110
12971msgid "Shortcut"
12972msgstr "Prečica"
12973
12974#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12975msgid "Shortest marriage"
12976msgstr "Najkraći brak"
12977
12978#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12979msgid "Show"
12980msgstr "Prikaži"
12981
12982#. I18N: A configuration setting
12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12984msgid "Show a download link in the media viewer"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12988#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12989msgid "Show a privacy policy."
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: A configuration setting
12993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12994msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12995msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”"
12996
12997#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12998msgid "Show all notes"
12999msgstr "Prikaži sve beleške"
13000
13001#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13002msgid "Show all places in a list"
13003msgstr "Prikaži sva mesta u listi"
13004
13005#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13006msgid "Show all sources"
13007msgstr "Prikaži sve izvore"
13008
13009#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13010#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13011msgid "Show an age cursor"
13012msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
13013
13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13015msgid "Show children of ancestors"
13016msgstr "Prikaži decu predaka"
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13019msgid "Show couples where either partner married more than once."
13020msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta."
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13023msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13024msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro."
13025
13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13027msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13028msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro."
13029
13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13031msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13032msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina."
13033
13034#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13035msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13036msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina."
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13039msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13040msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja."
13041
13042#. I18N: label for yes/no option
13043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13044msgid "Show date of last update"
13045msgstr "Prikaži datum poslednje izmene"
13046
13047#. I18N: A configuration setting
13048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13049msgid "Show dead individuals"
13050msgstr "Prikaži mrtve osobe"
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13053msgid "Show divorced couples."
13054msgstr "Prikaži razvedene parove."
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13057msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13058msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina."
13059
13060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13061msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13062msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina."
13063
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13065msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13066msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa."
13067
13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13070msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13071msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla."
13072
13073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13074msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13075msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina."
13076
13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13078msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13079msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina."
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13083msgid "Show list of family trees"
13084msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13088msgid "Show living individuals"
13089msgstr "Prikaži žive osobe"
13090
13091#. I18N: A configuration setting
13092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13093msgid "Show names of private individuals"
13094msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba"
13095
13096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13100msgid "Show notes"
13101msgstr "Prikaži beleške"
13102
13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13104msgid "Show occupations"
13105msgstr "Prikaži zanimanja"
13106
13107#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13108#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13109msgid "Show only events of living individuals"
13110msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe"
13111
13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13113msgid "Show only females."
13114msgstr "Prikaži samo žene."
13115
13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13117msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13118msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol."
13119
13120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13121msgid "Show only individuals, events, or all"
13122msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13123
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13125msgid "Show only males."
13126msgstr "Prikaži samo muškarce."
13127
13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13130msgid "Show parents"
13131msgstr "Prikaži roditelje"
13132
13133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13134#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13136#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13137#: resources/views/login-page.phtml:47
13138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13139#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13140#: resources/views/register-page.phtml:75
13141#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13142#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13143#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13145msgid "Show password"
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13149msgid "Show pending changes"
13150msgstr "Prikaži promene na čekanju"
13151
13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13155msgid "Show photos"
13156msgstr "Prikaži fotografije"
13157
13158#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13159msgid "Show place hierarchy"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: A configuration setting
13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13164msgid "Show private relationships"
13165msgstr "Prikaži privatne srodnosti"
13166
13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13168msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13169msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima"
13170
13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13172msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13173msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku"
13174
13175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13176msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13177msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti"
13178
13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13180msgid "Show residences"
13181msgstr "Prikaži prebivališta"
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13184msgid "Show slide show controls"
13185msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika"
13186
13187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13192msgid "Show sources"
13193msgstr "Prikaži izvore"
13194
13195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13198msgid "Show spouses"
13199msgstr "Prikaži supružnike"
13200
13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13203msgid "Show statistics charts"
13204msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13205
13206#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13208#, php-format
13209msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13210msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta."
13211
13212#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13213#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13214msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: label for a yes/no option
13218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13219msgid "Show the date and time"
13220msgstr ""
13221
13222#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13223msgid "Show the date and time of update"
13224msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja"
13225
13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13227msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13228msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca"
13229
13230#. I18N: A configuration setting
13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13232msgid "Show the family tree"
13233msgstr "Prikaži porodično stablo"
13234
13235#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13236msgid "Show the list of individuals"
13237msgstr "Prikaži listu osoba"
13238
13239#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13240msgid "Show the list of surnames"
13241msgstr "Prikaži listu prezimena"
13242
13243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13245msgid "Show the location of an event on an external map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Description of the “Places” module
13249#: app/Module/PlacesModule.php:96
13250msgid "Show the location of events on a map."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: label for a yes/no option
13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13255msgid "Show the user who made the change"
13256msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu"
13257
13258#. I18N: Label for a configuration option
13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13262msgid "Show this block for which languages"
13263msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13264
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13267msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija."
13268
13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13270#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13274msgid "Show to managers"
13275msgstr "Prikaži administratorima"
13276
13277#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13284msgid "Show to members"
13285msgstr "Prikaži članovima"
13286
13287#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13294msgid "Show to visitors"
13295msgstr "Prikaži posetiocima"
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13300msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka."
13301
13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13305msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka."
13306
13307#. I18N: %s are placeholders for numbers
13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13311#, php-format
13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13313msgstr "Prikazujem od %1$s do %2$s od ukupno %3$s"
13314
13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13316msgid "Sibling"
13317msgstr "Brat/Sestra"
13318
13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13320msgid "Siblings"
13321msgstr "Braća/Sestre"
13322
13323#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13324#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13325msgid "Sidebar"
13326msgstr "Bočna traka"
13327
13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13331#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13332msgid "Sidebars"
13333msgstr "Bočne trake"
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13337msgid "Sierra Leone"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Name of a module
13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13343msgid "Sign in"
13344msgstr "Prijava"
13345
13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13348msgid "Sign out"
13349msgstr "Odjava"
13350
13351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13353msgid "Sign-in and registration"
13354msgstr "Prijava i registracija"
13355
13356#: resources/views/help/date.phtml:135
13357msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13362msgid "Singapore"
13363msgstr "Singapur"
13364
13365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13367msgid "Sister"
13368msgstr "Sestra"
13369
13370#. I18N: A configuration setting
13371#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13372#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13373#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13374msgid "Site identification code"
13375msgstr ""
13376
13377#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13379#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13380msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13381msgstr "Članovi mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate."
13382
13383#. I18N: A configuration setting
13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13386msgid "Site verification code"
13387msgstr ""
13388
13389#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13390#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13391msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13395#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13396msgid "Sitemaps"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13401msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: a month in the Jewish calendar
13405#: app/Date/JewishDate.php:196
13406msgctxt "GENITIVE"
13407msgid "Sivan"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:300
13412msgctxt "INSTRUMENTAL"
13413msgid "Sivan"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:248
13418msgctxt "LOCATIVE"
13419msgid "Sivan"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:144
13424msgctxt "NOMINATIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13429#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13430#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13431msgid "Skip to content"
13432msgstr "Preskoči na sadržaj"
13433
13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13435msgid "Slave"
13436msgstr "Rob"
13437
13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13439msgctxt "FEMALE"
13440msgid "Slave"
13441msgstr "Robinja"
13442
13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13444msgctxt "MALE"
13445msgid "Slave"
13446msgstr "Rob"
13447
13448#. I18N: Name of a module
13449#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13450#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13451msgid "Slide show"
13452msgstr "Automatsko puštanje slika"
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13456msgid "Slovakia"
13457msgstr "Slovačka"
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13461msgid "Slovenia"
13462msgstr "Slovenija"
13463
13464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13465msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Location of an LDS church temple
13469#: app/Elements/TempleCode.php:185
13470msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13471msgstr ""
13472
13473#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13474msgid "Social security number"
13475msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13479msgid "Solomon Islands"
13480msgstr "Solomonska ostrva"
13481
13482#. I18N: Name of a country or state
13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13484msgid "Somalia"
13485msgstr "Somalija"
13486
13487#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13488#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13489msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13490msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena datoteka medija sa punom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi deo putanje mora biti uklonjen."
13491
13492#. I18N: Description of a “Data fix” module
13493#: app/Module/FixNameTags.php:94
13494msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13495msgstr ""
13496
13497#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13498msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13503msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13508msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13509msgstr ""
13510
13511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13515msgid "Son"
13516msgstr "Sin"
13517
13518#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13520#, php-format
13521msgid "Son of %s"
13522msgstr "Sin od %s"
13523
13524#. I18N: Label for a configuration option
13525#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13526#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13527#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13533#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13534#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13540msgid "Sort order"
13541msgstr "Sortiranje"
13542
13543#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13545msgid "Sosa"
13546msgstr ""
13547
13548#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13549msgid "Sosa-Stradonitz number"
13550msgstr ""
13551
13552#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13553msgid "Sounds like"
13554msgstr "Zvuči kao"
13555
13556#. I18N: Name of a module/report
13557#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13567#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13568#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13570#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13572#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13577#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13593msgid "Source"
13594msgstr "Izvor"
13595
13596#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13597#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13598#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13601msgid "Source citation"
13602msgstr ""
13603
13604#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13605msgid "Source citations"
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13610msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: A configuration setting
13614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13616msgid "Source type"
13617msgstr "Tip izvora"
13618
13619#. I18N: Name of a module/list
13620#. I18N: Name of a module
13621#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13622#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13623#: app/Services/AdminService.php:183
13624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13627#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13629#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13630#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13631#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13635#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13636#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13637#: resources/views/search-results.phtml:59
13638#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13639#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13645msgid "Sources"
13646msgstr "Izvori"
13647
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13649msgid "Sources to the events"
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: Name of a country or state
13653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13654msgid "South Africa"
13655msgstr "Južna Afrika"
13656
13657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13658msgid "South America"
13659msgstr "Južna Amerika"
13660
13661#. I18N: Name of a country or state
13662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13663msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13664msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13665
13666#. I18N: Name of a country or state
13667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13668msgid "South Sudan"
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13673msgid "Spain"
13674msgstr "Španija"
13675
13676#: app/SurnameTradition.php:91
13677msgctxt "Surname tradition"
13678msgid "Spanish"
13679msgstr "Španski"
13680
13681#. I18N: Location of an LDS church temple
13682#: app/Elements/TempleCode.php:188
13683msgid "Spokane, Washington, United States"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13688#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13689#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13693msgid "Spouse"
13694msgstr "Supružnik"
13695
13696#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13697#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13700msgid "Spouses"
13701msgstr "Supružnici"
13702
13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13708msgid "Spouses and children"
13709msgstr "Supružnici i deca"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13713msgid "Sri Lanka"
13714msgstr "Šri Lanka"
13715
13716#. I18N: Location of an LDS church temple
13717#: app/Elements/TempleCode.php:181
13718msgid "St. George, Utah, United States"
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:184
13723msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:187
13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13729msgstr ""
13730
13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13732msgid "Start slide show on page load"
13733msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana"
13734
13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13736msgid "Start year"
13737msgstr "Početna godina"
13738
13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13740msgid "Starting range of change dates"
13741msgstr "Od datuma promene"
13742
13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13744msgid "Statcounter™"
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13750msgid "State"
13751msgstr "Država"
13752
13753#. I18N: Name of a module
13754#. I18N: Name of a module/chart
13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13760msgid "Statistics"
13761msgstr "Statistika"
13762
13763#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13764#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13765#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13767#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13770msgid "Status"
13771msgstr "Status"
13772
13773#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13774#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13775#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13776msgid "Status change date"
13777msgstr "Datum promene statusa"
13778
13779#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13780msgid "Stillborn"
13781msgstr "Mrtvorođenče"
13782
13783#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13784#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13785#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13786#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13787msgid "Stillborn: exempt"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: Location of an LDS church temple
13791#: app/Elements/TempleCode.php:189
13792msgid "Stockholm, Sweden"
13793msgstr ""
13794
13795#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13798msgid "Stop"
13799msgstr "Zaustavi"
13800
13801#. I18N: Name of a module
13802#: app/Module/StoriesModule.php:208
13803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13804msgid "Stories"
13805msgstr "Priče"
13806
13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13808msgid "Story"
13809msgstr "Priča"
13810
13811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13814msgid "Story title"
13815msgstr "Naslov priče"
13816
13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13819msgid "Street name"
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13824#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13826msgid "Subject"
13827msgstr "Tema"
13828
13829#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13830#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13831msgid "Submission"
13832msgstr "Podnošenje"
13833
13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13839msgid "Submitted but not yet cleared"
13840msgstr ""
13841
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13843#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13844#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13845#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13847msgid "Submitter"
13848msgstr "Podnosilac"
13849
13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13851msgid "Submitter name"
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: Name of a module/list
13855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13856#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13858#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13859#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13860#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13861msgid "Submitters"
13862msgstr ""
13863
13864#. I18N: Name of a country or state
13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13866msgid "Sudan"
13867msgstr "Sudan"
13868
13869#. I18N: abbreviation for Sunday
13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13872msgid "Sun"
13873msgstr "ned"
13874
13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13876msgid "Sunday"
13877msgstr "Nedelja"
13878
13879#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13881#, php-format
13882msgid "Support and documentation can be found at %s."
13883msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s."
13884
13885#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13886msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13890msgid "Support for SQL Server is experimental."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13894#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13895msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13900msgid "Suriname"
13901msgstr "Surinam"
13902
13903#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13904#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13906#: resources/views/branches-page.phtml:27
13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13908#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13912#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13913msgid "Surname"
13914msgstr "Prezime"
13915
13916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13917msgid "Surname distribution chart"
13918msgstr ""
13919
13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13921msgid "Surname list style"
13922msgstr "Stil liste prezimena"
13923
13924#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13925msgid "Surname option"
13926msgstr "Opcije prezimena"
13927
13928#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13929#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13930msgid "Surname prefix"
13931msgstr "Prefiks prezimena"
13932
13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13934msgid "Surname tradition"
13935msgstr "Tradicija prezimena"
13936
13937#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13941msgid "Surnames"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13945#: app/SurnameTradition.php:113
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13947msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca."
13948
13949#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13950#: app/SurnameTradition.php:106
13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13952msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca."
13953
13954#. I18N: Location of an LDS church temple
13955#: app/Elements/TempleCode.php:190
13956msgid "Suva, Fiji"
13957msgstr ""
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13961msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13962msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13963
13964#. I18N: Reverse the order of two individuals
13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13966msgid "Swap individuals"
13967msgstr "Zameni osobe"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13971msgid "Swaziland"
13972msgstr "Svazilend"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13976msgid "Sweden"
13977msgstr "Švedska"
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13981msgid "Switzerland"
13982msgstr "Švajcarska"
13983
13984#. I18N: Location of an LDS church temple
13985#: app/Elements/TempleCode.php:192
13986msgid "Sydney, Australia"
13987msgstr ""
13988
13989#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13990msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13991msgstr ""
13992
13993#. I18N: Name of a country or state
13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13995msgid "Syria"
13996msgstr "Sirija"
13997
13998#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13999#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14000msgid "Tab"
14001msgstr "Kartica"
14002
14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14007msgid "Table prefix"
14008msgstr ""
14009
14010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14025msgctxt "paper size"
14026msgid "Tabloid"
14027msgstr ""
14028
14029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14031#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14032#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14033msgid "Tabs"
14034msgstr "Kartice"
14035
14036#. I18N: Location of an LDS church temple
14037#: app/Elements/TempleCode.php:193
14038msgid "Taipei, Taiwan"
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14043msgid "Taiwan"
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Name of a country or state
14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14048msgid "Tajikistan"
14049msgstr "Tadžikistan"
14050
14051#. I18N: Location of an LDS church temple
14052#: app/Elements/TempleCode.php:194
14053msgid "Tampico, Mexico"
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: a month in the Jewish calendar
14057#: app/Date/JewishDate.php:198
14058msgctxt "GENITIVE"
14059msgid "Tamuz"
14060msgstr ""
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:302
14064msgctxt "INSTRUMENTAL"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:250
14070msgctxt "LOCATIVE"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:146
14076msgctxt "NOMINATIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr ""
14079
14080#. I18N: Name of a country or state
14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14082msgid "Tanzania"
14083msgstr "Tanzanija"
14084
14085#. I18N: The name of a colour-scheme
14086#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14087msgid "Teal Top"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: A configuration setting
14091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14092msgid "Technical help contact"
14093msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14094
14095#. I18N: Location of an LDS church temple
14096#: app/Elements/TempleCode.php:195
14097msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14098msgstr ""
14099
14100#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14101msgid "Templates"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14105#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14106#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14109msgid "Temple"
14110msgstr "Hram"
14111
14112#. I18N: a month in the Jewish calendar
14113#: app/Date/JewishDate.php:184
14114msgctxt "GENITIVE"
14115msgid "Tevet"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: a month in the Jewish calendar
14119#: app/Date/JewishDate.php:288
14120msgctxt "INSTRUMENTAL"
14121msgid "Tevet"
14122msgstr ""
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:236
14126msgctxt "LOCATIVE"
14127msgid "Tevet"
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:132
14132msgctxt "NOMINATIVE"
14133msgid "Tevet"
14134msgstr ""
14135
14136#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14137#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14138#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14139#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14140#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14143#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14146msgid "Text"
14147msgstr "Tekst"
14148
14149#. I18N: Name of a country or state
14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14151msgid "Thailand"
14152msgstr "Tajland"
14153
14154#: resources/views/help/name.phtml:8
14155msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14156msgstr ""
14157
14158#: resources/views/help/surname.phtml:8
14159msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14160msgstr ""
14161
14162#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14163#, php-format
14164msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14165msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana."
14166
14167#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14168msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Location of an LDS church temple
14172#: app/Elements/TempleCode.php:104
14173msgid "The Hague, Netherlands"
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14177#, php-format
14178msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14179msgstr ""
14180
14181#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14182#, php-format
14183msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14187#: app/Functions/Functions.php:56
14188msgid "The PHP temporary folder is missing."
14189msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum."
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14192#, php-format
14193msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14197#, php-format
14198msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14199msgstr ""
14200
14201#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14202msgid "The URL was copied to the clipboard"
14203msgstr ""
14204
14205#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14206#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14207#, php-format
14208msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14209msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s"
14210
14211#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14212msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14213msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imenom i lozinkom."
14214
14215#. I18N: Description of the “Calendar” module
14216#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14217msgid "The calendar menu."
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14221#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14222#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14223#, php-format
14224msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14225msgstr "Promene na „%s” su prihvaćene."
14226
14227#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14230#, php-format
14231msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14232msgstr "Promene na „%s” su odbijene."
14233
14234#. I18N: Description of the “Charts” module
14235#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14236msgid "The charts menu."
14237msgstr ""
14238
14239#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14240msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14241msgstr ""
14242
14243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14244msgid "The date and time of the last update"
14245msgstr "Datum i vreme poslednje promene"
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14249#, php-format
14250msgid "The details for “%s” have been updated."
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: %s is a filename
14254#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14255#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14256#, php-format
14257msgid "The family tree has been exported to %s."
14258msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s."
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14261#, php-format
14262msgid "The family tree “%s” already exists."
14263msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji."
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14266#, php-format
14267msgid "The family tree “%s” has been created."
14268msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano."
14269
14270#. I18N: %s is the name of a family tree
14271#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14272#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14273#, php-format
14274msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14275msgstr "Porodično stablo “%s” je obrisano."
14276
14277#. I18N: %s is the name of a family tree
14278#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14279#, php-format
14280msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14281msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posetiocima kada prvi pristupi ovoj web stranici."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14284msgid "The family trees have been merged successfully."
14285msgstr "Porodična stabla su uspešno spojena."
14286
14287#. I18N: Description of the “Family trees” module
14288#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14289msgid "The family trees menu."
14290msgstr ""
14291
14292#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14294#, php-format
14295msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14296msgstr "Porodica „%s” je obrisana pošto ima samo jednog člana."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14299#, php-format
14300msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14301msgstr "Datoteka %s već postoji. Koristite drugo ime za datoteku."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14304#, php-format
14305msgid "The file %s could not be created."
14306msgstr "Datoteka %s ne može biti kreirana."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14309#, php-format
14310msgid "The file %s could not be deleted."
14311msgstr "Datoteka %s ne može biti obrisana."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14314#, php-format
14315msgid "The file %s has been deleted."
14316msgstr "Datoteka %s je obrisana."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14319#, php-format
14320msgid "The file %s has been uploaded."
14321msgstr "Datoteka %s je prebačena."
14322
14323#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14324#: app/Functions/Functions.php:50
14325msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14326msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno."
14327
14328#. I18N: %s is a filename
14329#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14330#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14331#, php-format
14332msgid "The file “%s” does not exist."
14333msgstr "Datoteka „%s” ne postoji."
14334
14335#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14336msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14340#, php-format
14341msgid "The folder %s could not be deleted."
14342msgstr "Folder %s ne može biti obrisan."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14345#, php-format
14346msgid "The folder %s has been created."
14347msgstr "Folder %s je kreiran."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14350#, php-format
14351msgid "The folder %s has been deleted."
14352msgstr "Folder %s je obrisan."
14353
14354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14355msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14356msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u odnosu na instalacioni folder (../../webtrees_data/)."
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14359#, php-format
14360msgid "The folder “%s” does not exist."
14361msgstr ""
14362
14363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14364msgid "The following facts and events were found in both records."
14365msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa."
14366
14367#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14370#, php-format
14371msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14372msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
14373
14374#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14375msgid "The following list shows typical requirements."
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14379msgid "The help text has not been written for this item."
14380msgstr "Pomoćni tekst za ovu stavku nije napisan."
14381
14382#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14384msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14385msgstr "Osoba za kontakt o tehničkim pitanjima ili greškama na vašoj web stranici."
14386
14387#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14389msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14390msgstr "Osoba za kontakt o genealoškim podacima na ovoj web stranici."
14391
14392#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14395#, php-format
14396msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14397msgstr "Link od „%1$s” do „%2$s” je obrisan."
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14400#, php-format
14401msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14402msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen."
14403
14404#. I18N: Description of the “Lists” module
14405#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14406msgid "The lists menu."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14410#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14411msgid "The location has been created"
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14415msgid "The location of this place is not known."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14419#, php-format
14420msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14421msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14424#, php-format
14425msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14426msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14429msgid "The media object has been created"
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14433msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14434msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14437#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14438#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14439#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14440msgid "The message was not sent."
14441msgstr "Poruka nije poslata."
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14446#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14447#, php-format
14448msgid "The message was successfully sent to %s."
14449msgstr "Poruka uspešno poslata za %s."
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14453#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14454#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14455#, php-format
14456msgid "The module “%s” has been disabled."
14457msgstr "Modul “%s” je isključen."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14461#, php-format
14462msgid "The module “%s” has been enabled."
14463msgstr "Modul “%s” je uključen."
14464
14465#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14467msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14472msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14473msgstr ""
14474
14475#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14476msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14477msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego što se korisnički nalog kreira."
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14480msgid "The note has been created"
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14484#, php-format
14485msgid "The parameter “%s” is missing."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14489msgid "The password needs to be at least six characters long."
14490msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
14491
14492#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14494msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14495msgstr ""
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14498#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14499msgid "The password reset link has expired."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14503#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14504msgid "The place hierarchy."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14508#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14509msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14513#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14514msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14519#, php-format
14520msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14524#, php-format
14525msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14529#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14530#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14531#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14532#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14534#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14535#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14536#, php-format
14537msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14541#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14542#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14544msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14548msgid "The problem"
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14552#, php-format
14553msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14554msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni."
14555
14556#. I18N: Description of the “Reports” module
14557#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14558msgid "The reports menu."
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14562msgid "The repository has been created"
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Description of the “Search” module
14566#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14567msgid "The search menu."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Services/SearchService.php:1162
14571msgid "The search returned too many results."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14575msgid "The server configuration is OK."
14576msgstr "Konfiguracija servera je u redu."
14577
14578#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14579msgid "The server could not understand this request."
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14583msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14587#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14588msgid "The server’s time limit has been reached."
14589msgstr "Dostignuto je vremensko ograničenje servera."
14590
14591#. I18N: Description of “Statistics” module
14592#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14593msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14594msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14595
14596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14597msgid "The solution"
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14601msgid "The source has been created"
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14605msgid "The submission has been created"
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14609msgid "The submitter has been created"
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/help/name.phtml:13
14613#, php-format
14614msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14619#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14620msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14621msgstr "Vremenska zona je potrebna za kalkulacije datuma, kao što je npr. današnji datum."
14622
14623#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14624#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14625#, php-format
14626msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14627msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14628msgstr[0] "Porodična stabla imaju %1$s zapis koji koristi isti „XREF”."
14629msgstr[1] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”."
14630msgstr[2] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”."
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14633msgid "The upgrade is complete."
14634msgstr "Nadogradnja je završena."
14635
14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14637#: app/Functions/Functions.php:47
14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14639msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14642#, php-format
14643msgid "The user %s has been deleted."
14644msgstr "Korisnik %s je obrisan."
14645
14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14653msgid "The username or password is incorrect."
14654msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni."
14655
14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14684msgid "The website preferences have been updated."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14690msgstr ""
14691
14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14696msgid "Theme"
14697msgstr "Tema"
14698
14699#. I18N: Name of a module
14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14701msgid "Theme change"
14702msgstr "Promena teme"
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14708msgid "Themes"
14709msgstr "Teme"
14710
14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14712msgid "There are no facts for this individual."
14713msgstr "Ne postoje činjenice za ovu osobu."
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14716msgid "There are no links to this media object."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14720msgid "There are no media objects for this individual."
14721msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14722
14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14724msgid "There are no notes for this individual."
14725msgstr "Ne postoje beleške za ovu osobu."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14729msgid "There are no pending changes."
14730msgstr "Nema izmena na čekanju."
14731
14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14733msgid "There are no research tasks in this family tree."
14734msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14735
14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14737msgid "There are no source citations for this individual."
14738msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14739
14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14743msgid "There are pending changes for you to moderate."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14747#, php-format
14748msgid "There have been no changes within the last %s day."
14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14750msgstr[0] ""
14751msgstr[1] ""
14752msgstr[2] ""
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14755#, php-format
14756msgid "There is no user account with the email “%s”."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14760#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14761#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14762#: app/Services/MediaFileService.php:236
14763msgid "There was an error uploading your file."
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: a month in the French republican calendar
14767#: app/Date/FrenchDate.php:155
14768msgctxt "GENITIVE"
14769msgid "Thermidor"
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: a month in the French republican calendar
14773#: app/Date/FrenchDate.php:249
14774msgctxt "INSTRUMENTAL"
14775msgid "Thermidor"
14776msgstr ""
14777
14778#. I18N: a month in the French republican calendar
14779#: app/Date/FrenchDate.php:202
14780msgctxt "LOCATIVE"
14781msgid "Thermidor"
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: a month in the French republican calendar
14785#: app/Date/FrenchDate.php:108
14786msgctxt "NOMINATIVE"
14787msgid "Thermidor"
14788msgstr ""
14789
14790#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14791msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14795#, php-format
14796msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14797msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s."
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14800msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14801msgstr ""
14802
14803#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14804msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14808msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14812msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: %s is a URL
14816#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14817#, php-format
14818msgid "This could be caused by an error at %s"
14819msgstr ""
14820
14821#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14823#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14824#: resources/views/register-page.phtml:53
14825#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14826msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14827msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članova porodice koji su registrovani na našoj web stranici."
14828
14829#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14830msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14831msgstr ""
14832
14833#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14834#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14835msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14836msgstr ""
14837
14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14839msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14844#, php-format
14845msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14846msgstr ""
14847
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14849msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14854#, php-format
14855msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14859#, php-format
14860msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14861msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14862msgstr[0] "Ovo porodično stablo ima %s zapis koji koristi isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14863msgstr[1] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14864msgstr[2] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14865
14866#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14867msgid "This family tree has no images to display."
14868msgstr ""
14869
14870#. I18N: do not translate the #keywords#
14871#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14872msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14873msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabeležni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14874
14875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14877#, php-format
14878msgid "This family tree was last updated on %s."
14879msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s."
14880
14881#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14882#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14883msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14888msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14892msgid "This form has expired. Try again."
14893msgstr ""
14894
14895#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14896#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14897msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14898msgstr ""
14899
14900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14901msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14906#, php-format
14907msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14908msgstr ""
14909
14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14911msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14916#, php-format
14917msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14922#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14923msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14924msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje."
14925
14926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14927#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14928#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14929#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14931#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14935#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14939#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14941#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14944#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14945#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14946#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14947#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14948#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14949#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14950#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14951#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14952#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14953#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14954msgid "This information is not available."
14955msgstr ""
14956
14957#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14971msgid "This information is private and cannot be shown."
14972msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati."
14973
14974#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14975msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14976msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontaktirajte administratora."
14977
14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14984msgid "This is case sensitive."
14985msgstr ""
14986
14987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14989#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14990msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14991msgstr "Koristite poslednju verziju webtrees. Ne postoji novija verzija."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14995msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14996msgstr ""
14997
14998#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15001#: resources/views/register-page.phtml:41
15002#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15003msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15004msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu."
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15007msgid "This link is valid for one hour."
15008msgstr ""
15009
15010#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15011msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15012msgstr ""
15013
15014#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15015#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15017msgstr "Ovaj medijski objekat ne postoji ili vi nemate dozvolu da ga vidite."
15018
15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15021msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Brisanje će biti pregledano od strane moderatora."
15022
15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15025#, php-format
15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15027msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga."
15028
15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15031msgstr "Ovaj medijski objekt je promenjen. Promena će biti pregledana od strane moderatora."
15032
15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15035#, php-format
15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15037msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih."
15038
15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15048msgstr ""
15049
15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15054msgstr ""
15055
15056#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15057#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15062msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15063msgstr ""
15064
15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15067#, php-format
15068msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15069msgstr ""
15070
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15072msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15073msgstr ""
15074
15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15077#, php-format
15078msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15093msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15098msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15103msgid "This option will make it easier for users to download images."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15108msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15109msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu rodoslovlja i na drugim grafikonima sa privatnim pojedincima."
15110
15111#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15113msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15114msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su privatni ako su još živi ili ako je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograničenje privatnosti u zapis imena pojedinca."
15115
15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15118msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15119msgstr ""
15120
15121#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15122#, php-format
15123msgid "This page has been viewed %s time."
15124msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15125msgstr[0] "Ova stranica je pogledana %s put."
15126msgstr[1] "Ova stranica je pogledana %s puta."
15127msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta."
15128
15129#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15130msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15131msgstr ""
15132
15133#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15134#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15135msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15139msgid "This record does not exist."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15143msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15148#, php-format
15149msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15153msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15157#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15158#, php-format
15159msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15160msgstr ""
15161
15162#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15163#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr ""
15166
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15173msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Uređivač, plus dozvolu da prihvati/odbije izmene koje ostali korisnici naprave."
15174
15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15177msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Menadžer na svim porodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula."
15178
15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15181msgstr "Oavj status ima sve dozvole koje ima status Član, plus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, osim ako korisniku nije uključena opcija \"automatski prihvati izmene\"."
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15185msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Moderator, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla, plus dozvolu za izmenu podešavanja/konfiguracije porodičnog stabla."
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15189msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Posetilac, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla."
15190
15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15192#, php-format
15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15194msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi."
15195
15196#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15198msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15199msgstr ""
15200
15201#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15202#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15209msgstr ""
15210
15211#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15212#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15213msgid "This type of link is not allowed here."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15217msgid "This user account does not have access to any tree."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15221msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15222msgstr ""
15223
15224#: app/Services/UpgradeService.php:265
15225msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15229msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15233msgid "This website is operated by the following individuals."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15237#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15239msgid "This website is temporarily unavailable"
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15243msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15247msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15251msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15255msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: %s is the name of a family tree
15259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15260#, php-format
15261msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15262msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datoteke."
15263
15264#. I18N: abbreviation for Thursday
15265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15267msgid "Thu"
15268msgstr ""
15269
15270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15271#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15272msgid "Thumbnail image"
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15277msgid "Thumbnail images"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15281msgid "Thursday"
15282msgstr "Četvrtak"
15283
15284#. I18N: Location of an LDS church temple
15285#: app/Elements/TempleCode.php:197
15286msgid "Tijuana, Mexico"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15292msgid "Time"
15293msgstr "Vreme"
15294
15295#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15296#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15297#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15298#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15299msgid "Time of last change"
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: A configuration setting
15303#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15305#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15306msgid "Time zone"
15307msgstr "Vremenska zona"
15308
15309#. I18N: Name of a module/chart
15310#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15311msgid "Timeline"
15312msgstr "Hronologija"
15313
15314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15316msgid "Timestamp"
15317msgstr "Vremenska oznaka"
15318
15319#. I18N: Name of a country or state
15320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15321msgid "Timor-Leste"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/Date/JalaliDate.php:262
15325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15326msgid "Tir"
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15330#: app/Date/JalaliDate.php:131
15331msgctxt "GENITIVE"
15332msgid "Tir"
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15336#: app/Date/JalaliDate.php:221
15337msgctxt "INSTRUMENTAL"
15338msgid "Tir"
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15342#: app/Date/JalaliDate.php:176
15343msgctxt "LOCATIVE"
15344msgid "Tir"
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15348#: app/Date/JalaliDate.php:86
15349msgctxt "NOMINATIVE"
15350msgid "Tir"
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: a month in the Jewish calendar
15354#: app/Date/JewishDate.php:178
15355msgctxt "GENITIVE"
15356msgid "Tishrei"
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: a month in the Jewish calendar
15360#: app/Date/JewishDate.php:282
15361msgctxt "INSTRUMENTAL"
15362msgid "Tishrei"
15363msgstr ""
15364
15365#. I18N: a month in the Jewish calendar
15366#: app/Date/JewishDate.php:230
15367msgctxt "LOCATIVE"
15368msgid "Tishrei"
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: a month in the Jewish calendar
15372#: app/Date/JewishDate.php:126
15373msgctxt "NOMINATIVE"
15374msgid "Tishrei"
15375msgstr ""
15376
15377#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15378#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15392msgid "Title"
15393msgstr "Naziv"
15394
15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15397#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15398msgctxt "Email recipient"
15399msgid "To"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15404msgctxt "End of date range"
15405msgid "To"
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15413msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15414msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za porodično stablo."
15415
15416#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15418msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: “Apache” is a software program.
15422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15423msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15427msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15428msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku. Morate otpakovati datoteku pre nego što možete da je upotrebite."
15429
15430#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15431#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15432msgid "To set a new password, follow this link."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15437msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15438msgstr ""
15439
15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15441msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15442msgstr ""
15443
15444#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15445#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15446#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15447#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15448#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15449#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15450msgid "To use this service, you need an API key."
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15454msgid "To use this service, you need an account."
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: Name of a country or state
15458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15459msgid "Togo"
15460msgstr ""
15461
15462#. I18N: Name of a country or state
15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15464msgid "Tokelau"
15465msgstr ""
15466
15467#. I18N: Location of an LDS church temple
15468#: app/Elements/TempleCode.php:198
15469msgid "Tokyo, Japan"
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: Type of media object
15473#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15474msgid "Tombstone"
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: Name of a country or state
15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15479msgid "Tonga"
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15483#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15484#, php-format
15485msgid "Top %s given name"
15486msgid_plural "Top %s given names"
15487msgstr[0] ""
15488msgstr[1] ""
15489msgstr[2] ""
15490
15491#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15493#, php-format
15494msgid "Top %s surname"
15495msgid_plural "Top %s surnames"
15496msgstr[0] "Najčešće %s prezime"
15497msgstr[1] "Najčešća %s prezimena"
15498msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena"
15499
15500#. I18N: i.e. most popular given name.
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15502msgid "Top given name"
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15507#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15508msgid "Top given names"
15509msgstr "Najčešća imena"
15510
15511#. I18N: i.e. most popular surname.
15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15513msgid "Top surname"
15514msgstr ""
15515
15516#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15517#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15518#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15519msgid "Top surnames"
15520msgstr "Najčešća prezimena"
15521
15522#. I18N: Location of an LDS church temple
15523#: app/Elements/TempleCode.php:199
15524msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15525msgstr ""
15526
15527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15528#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15529#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15531#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15532#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15533#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15534#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15536#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15537#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15538#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15539#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15541#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15543#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15544#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15545msgid "Total"
15546msgstr "Ukupno"
15547
15548#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15549msgid "Total accepted changes: "
15550msgstr "Ukupno prihvaćenih promena: "
15551
15552#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15553msgid "Total births"
15554msgstr "Ukupno rođenih"
15555
15556#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15557msgid "Total dead"
15558msgstr "Ukupno preminulih"
15559
15560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15561msgid "Total deaths"
15562msgstr "Ukupno umrlih"
15563
15564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15565msgid "Total divorces"
15566msgstr "Ukupno razvoda"
15567
15568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15571msgid "Total events"
15572msgstr "Ukupno događaja"
15573
15574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15581msgid "Total families"
15582msgstr "Ukupno porodica"
15583
15584#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15585msgid "Total females"
15586msgstr "Ukupno žena"
15587
15588#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15589msgid "Total given names"
15590msgstr "Ukupno imena"
15591
15592#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15596#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15604msgid "Total individuals"
15605msgstr "Ukupno osoba"
15606
15607#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15608msgid "Total living"
15609msgstr "Ukupno živih"
15610
15611#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15612msgid "Total males"
15613msgstr "Ukupno muškaraca"
15614
15615#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15616msgid "Total marriages"
15617msgstr "Ukupno brakova"
15618
15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15620msgid "Total pending changes: "
15621msgstr "Ukupno promena na čekanju: "
15622
15623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15625#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15626msgid "Total surnames"
15627msgstr "Ukupno prezimena"
15628
15629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15630msgid "Total users"
15631msgstr "Ukupno korisnika"
15632
15633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15634#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15637#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15638#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15639#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15640#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15642msgid "Tracking and analytics"
15643msgstr ""
15644
15645#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15646msgid "Trailer"
15647msgstr ""
15648
15649#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15650#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15653msgid "Tree"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: The third day in the French republican calendar
15657#: app/Date/FrenchDate.php:291
15658msgid "Tridi"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15663msgid "Trinidad and Tobago"
15664msgstr "Trinidad a Tobago"
15665
15666#. I18N: Location of an LDS church temple
15667#: app/Elements/TempleCode.php:200
15668msgid "Trujillo, Peru"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: abbreviation for Tuesday
15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15674msgid "Tue"
15675msgstr ""
15676
15677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15678msgid "Tuesday"
15679msgstr "Utorak"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15683msgid "Tunisia"
15684msgstr "Tunis"
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15688msgid "Turkey"
15689msgstr "Turecko"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15693msgid "Turkmenistan"
15694msgstr "Turkménsko"
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15698msgid "Turks and Caicos Islands"
15699msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
15700
15701#. I18N: Name of a country or state
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15703msgid "Tuvalu"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: Location of an LDS church temple
15707#: app/Elements/TempleCode.php:196
15708msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15709msgstr ""
15710
15711#. I18N: Location of an LDS church temple
15712#: app/Elements/TempleCode.php:201
15713msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15714msgstr ""
15715
15716#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15719#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15720#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15721#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15722#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15723#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15724#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15726#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15727#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15729#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15730msgid "Type"
15731msgstr "Tip"
15732
15733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15734msgid "Type of abbreviation"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15738msgid "Type of administrative ID"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15742msgid "Type of demographic data"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15747msgid "Type of event"
15748msgstr ""
15749
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15751msgid "Type of fact"
15752msgstr ""
15753
15754#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15755msgid "Type of identification number"
15756msgstr ""
15757
15758#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15759msgid "Type of location"
15760msgstr ""
15761
15762#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15763msgid "Type of marriage"
15764msgstr ""
15765
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15767msgid "Type of name"
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15771#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15772#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15773msgid "Type of reference number"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15777msgid "Type of research task"
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: A configuration setting
15781#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15782#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15783#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15784#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15785#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15786#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15787#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15788#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15789#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15790#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15792#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15796#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15797#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15799msgid "URL"
15800msgstr "URL"
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15804msgid "US Minor Outlying Islands"
15805msgstr "Mala spoljna ostrva Sjedinjenih Država"
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15809msgid "US Virgin Islands"
15810msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
15811
15812#. I18N: Name of a country or state
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15814msgid "Uganda"
15815msgstr "Uganda"
15816
15817#. I18N: Name of a country or state
15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15819msgid "Ukraine"
15820msgstr "Ukrajina"
15821
15822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15826#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15827msgid "Uncleared: insufficient data"
15828msgstr ""
15829
15830#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15831#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15834#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15840msgid "Unique identifier"
15841msgstr "Jedinstveni identifikator"
15842
15843#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15845msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15846msgstr "Jedinstveni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne želite da se jedinstveni identifikatori prikazuju, možete ih sakriti koristeći pravila privatnosti."
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15850msgid "United Arab Emirates"
15851msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15855msgid "United Kingdom"
15856msgstr "Velika Britanija"
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15860msgid "United States"
15861msgstr "Sjedinjene Američke Države"
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15865#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15868msgid "Unknown"
15869msgstr "Nepoznato"
15870
15871#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15872msgctxt "unknown century"
15873msgid "Unknown"
15874msgstr "Nepoznato"
15875
15876#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15882msgctxt "unknown gender"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Nepoznat"
15885
15886#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15887msgctxt "unknown people"
15888msgid "Unknown"
15889msgstr "Nepoznati"
15890
15891#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15892#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15893msgid "Unlink"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15897msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15898msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15899
15900#: resources/views/admin/media.phtml:50
15901msgid "Unused files"
15902msgstr "Nekorišćene datoteke"
15903
15904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15905#, php-format
15906msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15907msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…"
15908
15909#. I18N: Name of a module
15910#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15911msgid "Upcoming events"
15912msgstr "Nastupajući događaji"
15913
15914#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15916msgid "Update"
15917msgstr "Izmeni"
15918
15919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15920#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15921#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15922msgid "Update all"
15923msgstr "Izmeni sve"
15924
15925#. I18N: Name of a module
15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15927msgid "Update place names"
15928msgstr "Izmeni imena mesta"
15929
15930#. I18N: Description of a “Data fix” module
15931#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15932msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15933msgstr ""
15934
15935#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15936#. I18N: %s is a version number
15937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15940#, php-format
15941msgid "Upgrade to webtrees %s."
15942msgstr "Nadogradi na webtrees %s."
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15945#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15946msgid "Upgrade wizard"
15947msgstr "Čarobnjak nadogradnje"
15948
15949#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15951msgid "Upload media files"
15952msgstr "Učitaj medijske datoteke"
15953
15954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15955msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15956msgstr "Učitajte jednu ili više medijskih datoteka sa vašeg računara. Medijske datoteke mogu biti fotografije, video, audio, ili drugi formati."
15957
15958#. I18N: Name of a country or state
15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15960msgid "Uruguay"
15961msgstr "Urugvaj"
15962
15963#: app/Services/EmailService.php:229
15964msgid "Use SMTP to send messages"
15965msgstr "Koristi SMTP za slanje e-pošte"
15966
15967#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15968msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15969msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nula ili više karaktera."
15970
15971#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15972msgid "Use an external service to find locations."
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: placeholder text for new-password field
15976#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15978#: resources/views/register-page.phtml:75
15979#, php-format
15980msgid "Use at least %s character."
15981msgid_plural "Use at least %s characters."
15982msgstr[0] "Najmanje %s karakter."
15983msgstr[1] "Najmanje %s karaktera."
15984msgstr[2] "Najmanje %s karaktera."
15985
15986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15989msgid "Use colors"
15990msgstr "Koristi boje"
15991
15992#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15993msgid "Use compact layout"
15994msgstr ""
15995
15996#. I18N: A configuration setting
15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15998msgid "Use full source citations"
15999msgstr ""
16000
16001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16006msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16010msgid "Use maps in webtrees."
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: A configuration setting
16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16015msgid "Use password"
16016msgstr "Koristi lozinku"
16017
16018#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16019#: app/Services/EmailService.php:228
16020msgid "Use sendmail to send messages"
16021msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte"
16022
16023#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16025msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16026msgstr ""
16027
16028#. I18N: A configuration setting
16029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16030msgid "Use silhouettes"
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16034msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16035msgstr ""
16036
16037#: resources/views/register-page.phtml:90
16038msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16039msgstr "Koristite ovo polje da objasnite administratoru zašto želite otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama. Takođe, možete upisati i bilo kakve druge komentare koje imate za administratora ove stranice."
16040
16041#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16044#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16046msgid "User"
16047msgstr "Korisnik"
16048
16049#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16051#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16053#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16055msgid "User administration"
16056msgstr "Administracija korisnika"
16057
16058#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16059msgid "User didn’t verify within 7 days."
16060msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana."
16061
16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16063msgid "User not verified by administrator."
16064msgstr "Korisnik nije potvrđen od administratora."
16065
16066#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16067msgid "User verification"
16068msgstr "Korisnička provera"
16069
16070#. I18N: A configuration setting
16071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16074#: resources/views/admin/users.phtml:26
16075#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16078#: resources/views/login-page.phtml:35
16079#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16081#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16082#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16083#: resources/views/register-page.phtml:60
16084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16085msgid "Username"
16086msgstr "Korisničko ime"
16087
16088#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16090msgid "Username or email address"
16091msgstr "Korisničko ime ili adresa elektronske pošte"
16092
16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16095#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16096#: resources/views/register-page.phtml:65
16097msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16098msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju istim korisničkim imenima."
16099
16100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16103msgid "Users"
16104msgstr "Korisnici"
16105
16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16107msgid "User’s account has been inactive too long: "
16108msgstr "Korisnički nalog je predugo neaktivan: "
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16112msgid "Uzbekistan"
16113msgstr "Uzbekistan"
16114
16115#. I18N: Location of an LDS church temple
16116#: app/Elements/TempleCode.php:202
16117msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16122msgid "Vanuatu"
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16127msgid "Various statistics charts."
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: Name of a country or state
16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16132msgid "Vatican City"
16133msgstr "Vatikan"
16134
16135#. I18N: a month in the French republican calendar
16136#: app/Date/FrenchDate.php:135
16137msgctxt "GENITIVE"
16138msgid "Vendemiaire"
16139msgstr ""
16140
16141#. I18N: a month in the French republican calendar
16142#: app/Date/FrenchDate.php:229
16143msgctxt "INSTRUMENTAL"
16144msgid "Vendemiaire"
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: a month in the French republican calendar
16148#: app/Date/FrenchDate.php:182
16149msgctxt "LOCATIVE"
16150msgid "Vendemiaire"
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: a month in the French republican calendar
16154#: app/Date/FrenchDate.php:87
16155msgctxt "NOMINATIVE"
16156msgid "Vendemiaire"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: Name of a country or state
16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16161msgid "Venezuela"
16162msgstr "Venecuela"
16163
16164#. I18N: a month in the French republican calendar
16165#: app/Date/FrenchDate.php:145
16166msgctxt "GENITIVE"
16167msgid "Ventose"
16168msgstr ""
16169
16170#. I18N: a month in the French republican calendar
16171#: app/Date/FrenchDate.php:239
16172msgctxt "INSTRUMENTAL"
16173msgid "Ventose"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:192
16178msgctxt "LOCATIVE"
16179msgid "Ventose"
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: a month in the French republican calendar
16183#: app/Date/FrenchDate.php:97
16184msgctxt "NOMINATIVE"
16185msgid "Ventose"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: Location of an LDS church temple
16189#: app/Elements/TempleCode.php:203
16190msgid "Veracruz, Mexico"
16191msgstr ""
16192
16193#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16194#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16195#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16196#: resources/views/admin/users.phtml:34
16197msgid "Verified"
16198msgstr "Potvrđeno"
16199
16200#. I18N: Location of an LDS church temple
16201#: app/Elements/TempleCode.php:204
16202msgid "Vernal, Utah, United States"
16203msgstr ""
16204
16205#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16206#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16207msgid "Version"
16208msgstr ""
16209
16210#. I18N: Type of media object
16211#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16212#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16213#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16214msgid "Video"
16215msgstr "Video"
16216
16217#. I18N: Name of a country or state
16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16219msgid "Vietnam"
16220msgstr "Vijetnam"
16221
16222#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16223#, php-format
16224msgid "View table of events occurring in %s"
16225msgstr ""
16226
16227#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16228msgid "View this day"
16229msgstr "Prikaži današnji dan"
16230
16231#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16232#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16234#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16235msgid "View this family"
16236msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
16237
16238#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16239#, php-format
16240msgid "View this location using %s"
16241msgstr ""
16242
16243#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16244msgid "View this month"
16245msgstr "Prikaži ovaj mesec"
16246
16247#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16248msgid "View this year"
16249msgstr "Prikaži ovu godinu"
16250
16251#. I18N: Location of an LDS church temple
16252#: app/Elements/TempleCode.php:205
16253msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16254msgstr ""
16255
16256#. I18N: A configuration setting
16257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16258#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16259msgid "Visible online"
16260msgstr "Vidljiv online"
16261
16262#. I18N: A configuration setting
16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16265msgid "Visible to other users when online"
16266msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16267
16268#. I18N: Listbox entry; name of a role
16269#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16270#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16272#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16273#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16274msgid "Visitor"
16275msgstr "Posetilac"
16276
16277#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16278#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16279#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16282msgid "Vital records"
16283msgstr "Bitni zapisi"
16284
16285#. I18N: Name of a country or state
16286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16287msgid "Wales"
16288msgstr "Wels"
16289
16290#. I18N: Name of a country or state
16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16292msgid "Wallis and Futuna"
16293msgstr "Wallis a Futuna"
16294
16295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16296msgid "Ward"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16300msgctxt "FEMALE"
16301msgid "Ward"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16305msgctxt "MALE"
16306msgid "Ward"
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: Location of an LDS church temple
16310#: app/Elements/TempleCode.php:206
16311msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16312msgstr ""
16313
16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16315msgid "Watermarks"
16316msgstr "Vodeni žigovi"
16317
16318#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16320msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16321msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima."
16322
16323#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16324#, php-format
16325msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16326msgstr "Sada ćemo vam poslati potvrdni e-mail na adresu <b>%s</b>. Morate potvrditi svoj zahtev za korisnički nalog tako što ćete pratiti uputstva u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijava će automatski biti odbijena. Moraćete ponovo da se prijavite. <br> <br> Nakon što ispratite uputstva u potvrdnom e-mailu, administrator mora da odobri vaš zahtev pre nego što budete u mogućnosti da koristite vaš nalog. <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku."
16327
16328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16331msgid "Website"
16332msgstr "Web stranica"
16333
16334#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16336msgid "Website logs"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16341msgid "Website preferences"
16342msgstr "Podešavanja web stranice"
16343
16344#. I18N: abbreviation for Wednesday
16345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16347msgid "Wed"
16348msgstr "Sre"
16349
16350#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16351msgid "Wednesday"
16352msgstr "Sreda"
16353
16354#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16355msgid "Weight"
16356msgstr "Težina"
16357
16358#. I18N: A %s is the user’s name
16359#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16360#, php-format
16361msgid "Welcome %s"
16362msgstr "Dobrodošli %s"
16363
16364#. I18N: A configuration setting
16365#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16366msgid "Welcome text on sign-in page"
16367msgstr "Tekst dobrodošlice na stranici za prijavu"
16368
16369#: resources/views/login-page.phtml:22
16370msgid "Welcome to this genealogy website"
16371msgstr "Dobrodošli na genealošku web stranicu"
16372
16373#. I18N: Name of a country or state
16374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16375msgid "Western Sahara"
16376msgstr "Zapadna Sahara"
16377
16378#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16380msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16381msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati postojeći podatak \"poslednja izmena\", na primer kada uradimo sitne promene na nečijem podatku. Ova opcija kontroliše da li će ova opcija biti odabrana kao podrazumevana."
16382
16383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16384msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16385msgstr "Kada se korisnik registruje novi nalog, šalje se email na njegovu e-mail adresu sa verifikacionim linkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potvrđen\" se automatski selektuje."
16386
16387#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16389msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16390msgstr ""
16391
16392#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16393msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16398msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16399msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezime. Ovo prezime će zavisiti od lokalne tradicije."
16400
16401#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16402msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16403msgstr ""
16404
16405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16406msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16407msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili moderatora, možete mu onemogućiti pristup detaljima udaljenih živih rođaka. Upišite broj generacija koje korisnik može videti."
16408
16409#. I18N: Label for a configuration option
16410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16411msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: A configuration setting
16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16416msgid "Who can upload new media files"
16417msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku"
16418
16419#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16420#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16421msgid "Who is online"
16422msgstr "Ko je online"
16423
16424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16425msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16429msgid "Widow"
16430msgstr "Udovac"
16431
16432#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16433msgid "Widower"
16434msgstr "Udovica"
16435
16436#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16450msgid "Wife"
16451msgstr "Žena"
16452
16453#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16454#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16455msgid "Wife’s age"
16456msgstr "Ženine godine"
16457
16458#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16459msgid "Will"
16460msgstr "Oporuka"
16461
16462#. I18N: Location of an LDS church temple
16463#: app/Elements/TempleCode.php:207
16464msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16465msgstr ""
16466
16467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16468#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16469msgid "With sources"
16470msgstr "Sa izvorima"
16471
16472#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16473#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16474msgid "Without sources"
16475msgstr "Bez izvora"
16476
16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16480msgid "Witness"
16481msgstr "Svedok"
16482
16483#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16484#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16485#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16486#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16487#: app/SurnameTradition.php:111
16488msgid "Wives take their husband’s surname."
16489msgstr "Žene uzimaju prezimena svojih muževa."
16490
16491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16492#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16493#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16495msgid "World"
16496msgstr "Svet"
16497
16498#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16499#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16500msgid "Yahrzeit"
16501msgstr ""
16502
16503#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16504#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16505msgid "Yahrzeiten"
16506msgstr ""
16507
16508#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16509msgid "Year"
16510msgstr "Godina"
16511
16512#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16513#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16514msgid "Year:"
16515msgstr "Godina:"
16516
16517#. I18N: Name of a country or state
16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16519msgid "Yemen"
16520msgstr "Jemen"
16521
16522#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16523#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16524#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16525#, php-format
16526msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16527msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-mail adresu %2$s."
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16530#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16531msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16532msgstr "Nije vam dozvoljeno da šaljete poruke koje sadrže spoljne linkove."
16533
16534#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16535#, php-format
16536msgid "You are signed in as %s."
16537msgstr "Prijavljeni ste kao %s."
16538
16539#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16540msgid "You can apply for an account using the link below."
16541msgstr "Možete zatražiti novi korisnički nalog klikom na link ispod."
16542
16543#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16544#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16545msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16546msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, izgled, boje, itd."
16547
16548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16549#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16550msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16551msgstr "Možete odabrati da li želite da se pojavite na listi korisnika koji su trenutno prijavljeni (online)."
16552
16553#. I18N: %s is a URL
16554#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16555#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16556#, php-format
16557msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16558msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s."
16559
16560#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16561msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16562msgstr ""
16563
16564#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16565msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16566msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne budu duplirani ni u jednom drugom porodičnom stablu."
16567
16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16569msgid "You can renumber this family tree."
16570msgstr "Možete renumerisati ovo porodično stablo."
16571
16572#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16574msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16575msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograničenja na njih.Ako zapis, činjenica ili događaj nemaju restrikcije, sledeće podrazumevane restrikcije će biti korišćene."
16576
16577#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16578msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16579msgstr ""
16580
16581#. I18N: Description of a “Data fix” module
16582#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16583msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16584msgstr ""
16585
16586#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16587msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16588msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)."
16589
16590#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16591#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16592msgid "You do not have permission to view this page."
16593msgstr "Nemate odobrenje da vidite ovu stranicu."
16594
16595#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16596msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16597msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik."
16598
16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16600msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16604msgid "You have signed out."
16605msgstr "Odjavili ste se."
16606
16607#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16608msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16609msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16610
16611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16612msgid "You must enter all the administrator account fields."
16613msgstr ""
16614
16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16616msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16617msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite."
16618
16619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16620msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16624msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16628msgid "You need to be a family member to access this website."
16629msgstr "Morate biti član familije da bi pristupili ovoj stranici."
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16632msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16633msgstr "Morate biti registrovani korisnik da bi pristupili ovoj stranici."
16634
16635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16636#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16637msgid "You need to create a family tree."
16638msgstr "Morate kreirati porodično stablo."
16639
16640#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16641#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16642msgid "You need to review the account details."
16643msgstr "Morate pregledati detalje o nalogu."
16644
16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16646msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16647msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve aspekte ove webtrees instalacije. Molim izaberite jaku lozinku."
16648
16649#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16650#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16651msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16655msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16659#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16660#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16661#, php-format
16662msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16663msgstr ""
16664
16665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16666msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16667msgstr "Ne bi trebali da odobrite nalog dok niste sigurni da je e-mail adresa ispravna."
16668
16669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16671msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16672msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zahtev. Nakon toga ovaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne aktivirate njegov nalog."
16673
16674#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16675msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16676msgstr ""
16677
16678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16679msgid "Youngest father"
16680msgstr "Najmlađi otac"
16681
16682#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16683msgid "Youngest female"
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16687msgid "Youngest male"
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16691msgid "Youngest mother"
16692msgstr "Najmlađa majka"
16693
16694#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16695msgid "Your clippings cart is empty."
16696msgstr ""
16697
16698#: resources/views/contact-page.phtml:42
16699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16700msgid "Your name"
16701msgstr "Vaše ime"
16702
16703#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16704msgid "Your password has been updated."
16705msgstr ""
16706
16707#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16708#, php-format
16709msgid "Your registration at %s"
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16713msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16714msgstr "Vaš korisnički nalog nema odobreno „automatsko odobrenje promena”. Možete menjati zapise samo jedan po jedan."
16715
16716#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16717#, php-format
16718msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: Name of a country or state
16722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16723msgid "Zambia"
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: Name of a country or state
16727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16728msgid "Zimbabwe"
16729msgstr ""
16730
16731#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16732msgid "Zoom"
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16736#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16737msgid "Zoom in"
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16741#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16742msgid "Zoom out"
16743msgstr ""
16744
16745#. I18N: Gedcom ABT dates
16746#: app/Date.php:339
16747#, php-format
16748msgid "about %s"
16749msgstr "oko %s"
16750
16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16757msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16758msgid "accept"
16759msgstr ""
16760
16761#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16762#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16763#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16764#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16765#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16766#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16767msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16768msgid "accept"
16769msgstr ""
16770
16771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16773msgid "accepted"
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: A button label.
16777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16779#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16780#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16782#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16783msgid "add"
16784msgstr "dodaj"
16785
16786#. I18N: A button label.
16787#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16788msgid "add place"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16792#: app/Elements/NameType.php:47
16793msgid "adopted name"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: Gedcom AFT dates
16797#: app/Date.php:359
16798#, php-format
16799msgid "after %s"
16800msgstr "posle %s"
16801
16802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16805msgid "age"
16806msgstr "Starost"
16807
16808#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16809#: app/Elements/NameType.php:49
16810msgid "also known as"
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16814#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16815#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16816#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16824msgid "and"
16825msgstr "i"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:778
16828msgctxt "father’s brother’s wife"
16829msgid "aunt"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:536
16833msgctxt "father’s sister"
16834msgid "aunt"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:858
16838msgctxt "mother’s brother’s wife"
16839msgid "aunt"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:574
16843msgctxt "mother’s sister"
16844msgid "aunt"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:910
16848msgctxt "parent’s brother’s wife"
16849msgid "aunt"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:592
16853msgctxt "parent’s sister"
16854msgid "aunt"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:534
16858msgctxt "father’s sibling"
16859msgid "aunt/uncle"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:572
16863msgctxt "mother’s sibling"
16864msgid "aunt/uncle"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:590
16868msgctxt "parent’s sibling"
16869msgid "aunt/uncle"
16870msgstr ""
16871
16872#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16873msgid "back to top"
16874msgstr "natrag na vrh"
16875
16876#. I18N: Gedcom BEF dates
16877#: app/Date.php:355
16878#, php-format
16879msgid "before %s"
16880msgstr "pre %s"
16881
16882#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16883#: app/Date.php:371
16884#, php-format
16885msgid "between %s and %s"
16886msgstr "između %s i %s"
16887
16888#. I18N: The name given to an individual at their birth
16889#: app/Elements/NameType.php:51
16890msgid "birth name"
16891msgstr "rođeno ime"
16892
16893#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16895#, php-format
16896msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16897msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:448
16900msgid "brother"
16901msgstr "brat"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:716
16904msgctxt "brother’s wife’s brother"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr ""
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:542
16909msgctxt "husband’s brother"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr ""
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:832
16914msgctxt "husband’s sister’s husband"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr ""
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:610
16919msgctxt "sister’s husband"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr ""
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16924msgctxt "sister’s husband’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr ""
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:622
16929msgctxt "spouse’s brother"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "badžo"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:640
16934msgctxt "wife’s brother"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "šurak"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16939msgctxt "wife’s sister’s husband"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:718
16944msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:552
16949msgctxt "husband’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:604
16954msgctxt "sibling’s spouse"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16959msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:638
16964msgctxt "spouse’s sibling"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:650
16969msgctxt "wife’s sibling"
16970msgid "brother/sister-in-law"
16971msgstr ""
16972
16973#. I18N: An option in a list-box
16974#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16975msgid "bullet list"
16976msgstr ""
16977
16978#. I18N: Gedcom CAL dates
16979#: app/Date.php:343
16980#, php-format
16981msgid "calculated %s"
16982msgstr "izračunato %s"
16983
16984#. I18N: A button label.
16985#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16986#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16987#: resources/views/admin/components.phtml:169
16988#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16994#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16997#: resources/views/contact-page.phtml:82
16998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17000#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17001#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17002#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17003#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17004#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17005#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17006#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17009#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17010#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17011#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17012#: resources/views/message-page.phtml:71
17013#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17014#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17015#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17016#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17018#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17019#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17021#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17022#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17023#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17024#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17025#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17026#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17027#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17029#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17030msgid "cancel"
17031msgstr "Poništi"
17032
17033#. I18N: Status of child-parent link
17034#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17035msgid "challenged"
17036msgstr ""
17037
17038#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17039#: app/Elements/NameType.php:53
17040msgid "change of name"
17041msgstr "promena imena"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:427
17044msgid "child"
17045msgstr ""
17046
17047#. I18N: Type of demographic data
17048#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17049msgid "citizen"
17050msgstr ""
17051
17052#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17053#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17054#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17055#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17056#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17057#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17058#: resources/views/modals/header.phtml:15
17059#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17060msgid "close"
17061msgstr "zatvori"
17062
17063#. I18N: Name of a theme.
17064#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17065msgid "clouds"
17066msgstr ""
17067
17068#. I18N: Name of a theme.
17069#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17070msgid "colors"
17071msgstr ""
17072
17073#. I18N: An option in a list-box
17074#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17075msgid "compact list"
17076msgstr ""
17077
17078#. I18N: A button label.
17079#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17080#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17081#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17083#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17084#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17086#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17087#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17088#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17089#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17090#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17091#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17092#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17094#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17095#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17097#: resources/views/register-page.phtml:100
17098#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17099msgid "continue"
17100msgstr "nastavi"
17101
17102#. I18N: A button label.
17103#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17104msgid "create"
17105msgstr ""
17106
17107#. I18N: Type of location hierarchy
17108#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17109msgid "cultural"
17110msgstr ""
17111
17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17113msgid "date periods"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:425
17117msgid "daughter"
17118msgstr "ćerka"
17119
17120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17121msgid "daughter of"
17122msgstr "ćerka od"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:512
17125msgctxt "child’s wife"
17126msgid "daughter-in-law"
17127msgstr "snaha"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:620
17130msgctxt "son’s wife"
17131msgid "daughter-in-law"
17132msgstr "snaha"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17135msgctxt "son’s wife’s father"
17136msgid "daughter-in-law’s father"
17137msgstr "snahin otac"
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17140msgctxt "son’s wife’s mother"
17141msgid "daughter-in-law’s mother"
17142msgstr "snahina majka"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17145msgctxt "son’s wife’s parent"
17146msgid "daughter-in-law’s parent"
17147msgstr "snahin otac/majka"
17148
17149#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17150#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17151msgid "degrees"
17152msgstr ""
17153
17154#. I18N: A button label.
17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17156#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17158#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17160msgid "delete"
17161msgstr "obriši"
17162
17163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17165msgctxt "FEMALE"
17166msgid "died"
17167msgstr ""
17168
17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17171msgctxt "MALE"
17172msgid "died"
17173msgstr ""
17174
17175#. I18N: Status of child-parent link
17176#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17177msgid "disproven"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17181#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17182#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17183msgid "down"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: A button label.
17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17189#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17190#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17191#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17192msgid "download"
17193msgstr ""
17194
17195#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17196msgid "d’Aboville number"
17197msgstr ""
17198
17199#: resources/views/admin/components.phtml:139
17200#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17201#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17202#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17203#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17204msgid "edit"
17205msgstr ""
17206
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17208msgid "eighth cousin"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17212msgctxt "FEMALE"
17213msgid "eighth cousin"
17214msgstr ""
17215
17216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17217#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17218msgctxt "MALE"
17219msgid "eighth cousin"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:443
17223msgid "elder brother"
17224msgstr "stariji brat"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:485
17227msgid "elder sibling"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:464
17231msgid "elder sister"
17232msgstr "starija sestra"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17235msgid "eleventh cousin"
17236msgstr ""
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17239msgctxt "FEMALE"
17240msgid "eleventh cousin"
17241msgstr ""
17242
17243#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17245msgctxt "MALE"
17246msgid "eleventh cousin"
17247msgstr ""
17248
17249#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17250#: app/Elements/NameType.php:55
17251msgid "estate name"
17252msgstr ""
17253
17254#. I18N: Gedcom EST dates
17255#: app/Date.php:347
17256#, php-format
17257msgid "estimated %s"
17258msgstr "procenjeno %s"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:362
17261msgid "ex-husband"
17262msgstr "bivši muž"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:409
17265msgid "ex-spouse"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:386
17269msgid "ex-wife"
17270msgstr "bivša žena"
17271
17272#. I18N: A button label.
17273#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17274msgid "export file"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17279msgid "facts"
17280msgstr "činjenice"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:348
17283msgid "father"
17284msgstr "otac"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:548
17287msgctxt "husband’s father"
17288msgid "father-in-law"
17289msgstr "svekar"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:628
17292msgctxt "spouse’s father"
17293msgid "father-in-law"
17294msgstr "svekar/tast"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:646
17297msgctxt "wife’s father"
17298msgid "father-in-law"
17299msgstr "tast"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:366
17302msgid "fiancé"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:413
17306msgid "fiancé(e)"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:390
17310msgid "fiancée"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17314msgid "fifteenth cousin"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17318msgctxt "FEMALE"
17319msgid "fifteenth cousin"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17324msgctxt "MALE"
17325msgid "fifteenth cousin"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17330#, php-format
17331msgid "fifth %s"
17332msgstr ""
17333
17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17336#, php-format
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "fifth %s"
17339msgstr ""
17340
17341#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17343#, php-format
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "fifth %s"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17349msgid "fifth cousin"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "fifth cousin"
17355msgstr ""
17356
17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17359msgctxt "MALE"
17360msgid "fifth cousin"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: A button label, first page
17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17368msgid "first"
17369msgstr "prva"
17370
17371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17373msgid "first"
17374msgstr "prvih"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17378#, php-format
17379msgid "first %s"
17380msgstr "prvo %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17384#, php-format
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "first %s"
17387msgstr "prva %s"
17388
17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17391#, php-format
17392msgctxt "MALE"
17393msgid "first %s"
17394msgstr "prvi %s"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17397msgid "first cousin"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr ""
17404
17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:772
17412msgctxt "father’s brother’s child"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:774
17417msgctxt "father’s brother’s daughter"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:776
17422msgctxt "father’s brother’s son"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:816
17427msgctxt "father’s sister’s child"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:818
17432msgctxt "father’s sister’s daughter"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:822
17437msgctxt "father’s sister’s son"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:852
17442msgctxt "mother’s brother’s child"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:854
17447msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:856
17452msgctxt "mother’s brother’s son"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:902
17457msgctxt "mother’s sister’s child"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:904
17462msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:908
17467msgctxt "mother’s sister’s son"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17472msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17477msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17482msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17487msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17492msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17497msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17502msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17507msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17512msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17517msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17522msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17527msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17532msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17537msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17542msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17547msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17552msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17557msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17567msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17572msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17582msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17587msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17592msgid "fourteenth cousin"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17596msgctxt "FEMALE"
17597msgid "fourteenth cousin"
17598msgstr ""
17599
17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17602msgctxt "MALE"
17603msgid "fourteenth cousin"
17604msgstr ""
17605
17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17608#, php-format
17609msgid "fourth %s"
17610msgstr ""
17611
17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17614#, php-format
17615msgctxt "FEMALE"
17616msgid "fourth %s"
17617msgstr ""
17618
17619#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17621#, php-format
17622msgctxt "MALE"
17623msgid "fourth %s"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17627msgid "fourth cousin"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17631msgctxt "FEMALE"
17632msgid "fourth cousin"
17633msgstr ""
17634
17635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17637msgctxt "MALE"
17638msgid "fourth cousin"
17639msgstr ""
17640
17641#. I18N: from 1700 interval 50 years
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17648#, php-format
17649msgid "from %1$s interval %2$s year"
17650msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17651msgstr[0] ""
17652msgstr[1] ""
17653msgstr[2] ""
17654
17655#. I18N: Gedcom FROM dates
17656#: app/Date.php:363
17657#, php-format
17658msgid "from %s"
17659msgstr "od %s"
17660
17661#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17662#: app/Date.php:375
17663#, php-format
17664msgid "from %s to %s"
17665msgstr "od %s do %s"
17666
17667#. I18N: layout option for the fan chart
17668#: app/Module/FanChartModule.php:587
17669msgid "full circle"
17670msgstr ""
17671
17672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17673msgid "gender"
17674msgstr ""
17675
17676#. I18N: Type of location hierarchy
17677#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17678msgid "geographic"
17679msgstr ""
17680
17681#. I18N: A button label.
17682#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17683msgid "go to new individual"
17684msgstr "idi na novog pojedinca"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:502
17687msgctxt "child’s child"
17688msgid "grandchild"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:514
17692msgctxt "daughter’s child"
17693msgid "grandchild"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:614
17697msgctxt "son’s child"
17698msgid "grandchild"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:504
17702msgctxt "child’s daughter"
17703msgid "granddaughter"
17704msgstr "unuka"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:516
17707msgctxt "daughter’s daughter"
17708msgid "granddaughter"
17709msgstr "unuka"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:616
17712msgctxt "son’s daughter"
17713msgid "granddaughter"
17714msgstr "unuka"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:732
17717msgctxt "child’s daughter’s husband"
17718msgid "granddaughter’s husband"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:754
17722msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17723msgid "granddaughter’s husband"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17727msgctxt "son’s daughter’s husband"
17728msgid "granddaughter’s husband"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:584
17732msgctxt "parent’s father"
17733msgid "grandfather"
17734msgstr "deda"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:586
17737msgctxt "parent’s mother"
17738msgid "grandmother"
17739msgstr "baka"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:588
17742msgctxt "parent’s parent"
17743msgid "grandparent"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:508
17747msgctxt "child’s son"
17748msgid "grandson"
17749msgstr "unuk"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:520
17752msgctxt "daughter’s son"
17753msgid "grandson"
17754msgstr "unuk"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:618
17757msgctxt "son’s son"
17758msgid "grandson"
17759msgstr "unuk"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:742
17762msgctxt "child’s son’s wife"
17763msgid "grandson’s wife"
17764msgstr "unukova žena"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:770
17767msgctxt "daughter’s son’s wife"
17768msgid "grandson’s wife"
17769msgstr "unukova žena"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17772msgctxt "son’s son’s wife"
17773msgid "grandson’s wife"
17774msgstr "unukova žena"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s aunt"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17790#, php-format
17791msgid "great ×%s aunt/uncle"
17792msgstr ""
17793
17794#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17796#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17797#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17798#, php-format
17799msgid "great ×%s grandchild"
17800msgstr ""
17801
17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17804#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17805#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17806#, php-format
17807msgid "great ×%s granddaughter"
17808msgstr ""
17809
17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17816#, php-format
17817msgid "great ×%s grandfather"
17818msgstr ""
17819
17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17826#, php-format
17827msgid "great ×%s grandmother"
17828msgstr ""
17829
17830#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17836#, php-format
17837msgid "great ×%s grandparent"
17838msgstr ""
17839
17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s grandson"
17846msgstr ""
17847
17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s nephew"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17860msgid "great ×%s nephew"
17861msgstr ""
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17865#, php-format
17866msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17867msgid "great ×%s nephew"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17872#, php-format
17873msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17874msgid "great ×%s nephew"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s nephew/niece"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17886#, php-format
17887msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17888msgid "great ×%s nephew/niece"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17893#, php-format
17894msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17895msgid "great ×%s nephew/niece"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17900#, php-format
17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17902msgid "great ×%s nephew/niece"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s niece"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17914#, php-format
17915msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17916msgid "great ×%s niece"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17921#, php-format
17922msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17923msgid "great ×%s niece"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17928#, php-format
17929msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17930msgid "great ×%s niece"
17931msgstr ""
17932
17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17938#, php-format
17939msgid "great ×%s uncle"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17943#, php-format
17944msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17945msgid "great ×%s uncle"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17949#, php-format
17950msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17951msgid "great ×%s uncle"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17955#, php-format
17956msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17957msgid "great ×%s uncle"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17961msgid "great ×4 aunt"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17965msgid "great ×4 aunt/uncle"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17969msgid "great ×4 grandchild"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17973msgid "great ×4 granddaughter"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17977msgid "great ×4 grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17981msgid "great ×4 grandmother"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17985msgid "great ×4 grandparent"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17989msgid "great ×4 grandson"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17994msgid "great ×4 nephew"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17999msgid "great ×4 nephew"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18004msgid "great ×4 nephew"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18009msgid "great ×4 nephew/niece"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18014msgid "great ×4 nephew/niece"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18019msgid "great ×4 nephew/niece"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18024msgid "great ×4 niece"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18029msgid "great ×4 niece"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18033msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18034msgid "great ×4 niece"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18038msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18039msgid "great ×4 uncle"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18043msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18044msgid "great ×4 uncle"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18048msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18049msgid "great ×4 uncle"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18053msgid "great ×5 aunt"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18057msgid "great ×5 aunt/uncle"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18061msgid "great ×5 grandchild"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18065msgid "great ×5 granddaughter"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18069msgid "great ×5 grandfather"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18073msgid "great ×5 grandmother"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18077msgid "great ×5 grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18081msgid "great ×5 grandson"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18086msgid "great ×5 nephew"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18091msgid "great ×5 nephew"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18096msgid "great ×5 nephew"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18101msgid "great ×5 nephew/niece"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18106msgid "great ×5 nephew/niece"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18111msgid "great ×5 nephew/niece"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18115msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18116msgid "great ×5 niece"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18120msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18121msgid "great ×5 niece"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18125msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18126msgid "great ×5 niece"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18130msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18131msgid "great ×5 uncle"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18135msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18136msgid "great ×5 uncle"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18140msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18141msgid "great ×5 uncle"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18145msgid "great ×6 aunt"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18149msgid "great ×6 aunt/uncle"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18153msgid "great ×6 grandchild"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18157msgid "great ×6 granddaughter"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18161msgid "great ×6 grandfather"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18165msgid "great ×6 grandmother"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18169msgid "great ×6 grandparent"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18173msgid "great ×6 grandson"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18177msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18178msgid "great ×6 uncle"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18182msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18183msgid "great ×6 uncle"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18187msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18188msgid "great ×6 uncle"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18192msgid "great ×7 aunt"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18196msgid "great ×7 aunt/uncle"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18200msgid "great ×7 grandchild"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18204msgid "great ×7 granddaughter"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18208msgid "great ×7 grandfather"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18212msgid "great ×7 grandmother"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18216msgid "great ×7 grandparent"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18220msgid "great ×7 grandson"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18224msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18225msgid "great ×7 uncle"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18229msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18230msgid "great ×7 uncle"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18234msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18235msgid "great ×7 uncle"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18239msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:790
18244msgctxt "father’s father’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18249msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:802
18254msgctxt "father’s mother’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18259msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:814
18264msgctxt "father’s parent’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18269msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:870
18274msgctxt "mother’s father’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18279msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:888
18284msgctxt "mother’s mother’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18289msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:900
18294msgctxt "mother’s parent’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18299msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:922
18304msgctxt "parent’s father’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18309msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:934
18314msgctxt "parent’s mother’s sister"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18319msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:946
18324msgctxt "parent’s parent’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:788
18329msgctxt "father’s father’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18334msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:800
18339msgctxt "father’s mother’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18344msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:812
18349msgctxt "father’s parent’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18354msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:868
18359msgctxt "mother’s father’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18364msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:886
18369msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18374msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:898
18379msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18384msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:920
18389msgctxt "parent’s father’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18394msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:932
18399msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18404msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:944
18409msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18414msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:722
18419msgctxt "child’s child’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:728
18424msgctxt "child’s daughter’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:736
18429msgctxt "child’s son’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:744
18434msgctxt "daughter’s child’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:750
18439msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:764
18444msgctxt "daughter’s son’s child"
18445msgid "great-grandchild"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18449msgctxt "son’s child’s child"
18450msgid "great-grandchild"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18454msgctxt "son’s daughter’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18459msgctxt "son’s son’s child"
18460msgid "great-grandchild"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:724
18464msgctxt "child’s child’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "praunuka"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:730
18469msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "praunuka"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:738
18474msgctxt "child’s son’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "praunuka"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:746
18479msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "praunuka"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:752
18484msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "praunuka"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:766
18489msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18490msgid "great-granddaughter"
18491msgstr "praunuka"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18494msgctxt "son’s child’s daughter"
18495msgid "great-granddaughter"
18496msgstr "praunuka"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18499msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "praunuka"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18504msgctxt "son’s son’s daughter"
18505msgid "great-granddaughter"
18506msgstr "praunuka"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:782
18509msgctxt "father’s father’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "pradeda"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:794
18514msgctxt "father’s mother’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "pradeda"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:806
18519msgctxt "father’s parent’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "pradeda"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:862
18524msgctxt "mother’s father’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "pradeda"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:880
18529msgctxt "mother’s mother’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "pradeda"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:892
18534msgctxt "mother’s parent’s father"
18535msgid "great-grandfather"
18536msgstr "pradeda"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:914
18539msgctxt "parent’s father’s father"
18540msgid "great-grandfather"
18541msgstr "pradeda"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:926
18544msgctxt "parent’s mother’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "pradeda"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:938
18549msgctxt "parent’s parent’s father"
18550msgid "great-grandfather"
18551msgstr "pradeda"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:784
18554msgctxt "father’s father’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "prabaka"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:796
18559msgctxt "father’s mother’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "prabaka"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:808
18564msgctxt "father’s parent’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "prabaka"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:864
18569msgctxt "mother’s father’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "prabaka"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:882
18574msgctxt "mother’s mother’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "prabaka"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:894
18579msgctxt "mother’s parent’s mother"
18580msgid "great-grandmother"
18581msgstr "prabaka"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:916
18584msgctxt "parent’s father’s mother"
18585msgid "great-grandmother"
18586msgstr "prabaka"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:928
18589msgctxt "parent’s mother’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "prabaka"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:940
18594msgctxt "parent’s parent’s mother"
18595msgid "great-grandmother"
18596msgstr "prabaka"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:786
18599msgctxt "father’s father’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:798
18604msgctxt "father’s mother’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:810
18609msgctxt "father’s parent’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:866
18614msgctxt "mother’s father’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:884
18619msgctxt "mother’s mother’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:896
18624msgctxt "mother’s parent’s parent"
18625msgid "great-grandparent"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:918
18629msgctxt "parent’s father’s parent"
18630msgid "great-grandparent"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:930
18634msgctxt "parent’s mother’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:942
18639msgctxt "parent’s parent’s parent"
18640msgid "great-grandparent"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:726
18644msgctxt "child’s child’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "praunuk"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:734
18649msgctxt "child’s daughter’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "praunuk"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:740
18654msgctxt "child’s son’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "praunuk"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:748
18659msgctxt "daughter’s child’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "praunuk"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:756
18664msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "praunuk"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:768
18669msgctxt "daughter’s son’s son"
18670msgid "great-grandson"
18671msgstr "praunuk"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18674msgctxt "son’s child’s son"
18675msgid "great-grandson"
18676msgstr "praunuk"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18679msgctxt "son’s daughter’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr "praunuk"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18684msgctxt "son’s son’s son"
18685msgid "great-grandson"
18686msgstr "praunuk"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18689msgid "great-great-aunt"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18693msgid "great-great-aunt/uncle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18697msgid "great-great-grandchild"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18701msgid "great-great-granddaughter"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18705msgid "great-great-grandfather"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18709msgid "great-great-grandmother"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18713msgid "great-great-grandparent"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18717msgid "great-great-grandson"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18721msgid "great-great-great-aunt"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18725msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18729msgid "great-great-great-grandchild"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18733msgid "great-great-great-granddaughter"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18737msgid "great-great-great-grandfather"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18741msgid "great-great-great-grandmother"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18745msgid "great-great-great-grandparent"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18749msgid "great-great-great-grandson"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18754msgid "great-great-great-nephew"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18759msgid "great-great-great-nephew"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18764msgid "great-great-great-nephew"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18769msgid "great-great-great-nephew/niece"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18774msgid "great-great-great-nephew/niece"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18779msgid "great-great-great-nephew/niece"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18783msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18784msgid "great-great-great-niece"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18788msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18789msgid "great-great-great-niece"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18793msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18794msgid "great-great-great-niece"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18798msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18799msgid "great-great-great-uncle"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18803msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18804msgid "great-great-great-uncle"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18808msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18809msgid "great-great-great-uncle"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18814msgid "great-great-nephew"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18819msgid "great-great-nephew"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18824msgid "great-great-nephew"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18829msgid "great-great-nephew/niece"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18834msgid "great-great-nephew/niece"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18838msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18839msgid "great-great-nephew/niece"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18844msgid "great-great-niece"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18849msgid "great-great-niece"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18853msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18854msgid "great-great-niece"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18858msgctxt "great-grandfather’s brother"
18859msgid "great-great-uncle"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18863msgctxt "great-grandmother’s brother"
18864msgid "great-great-uncle"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18868msgctxt "great-grandparent’s brother"
18869msgid "great-great-uncle"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:671
18873msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:691
18878msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:709
18883msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:991
18888msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18893msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18898msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:674
18903msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:694
18908msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:712
18913msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:994
18918msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18923msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18928msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:960
18933msgctxt "sibling’s child’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:968
18938msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:974
18943msgctxt "sibling’s son’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:659
18948msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:677
18953msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:697
18958msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:979
18963msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:997
18968msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18973msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:662
18978msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:680
18983msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:700
18988msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:982
18993msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18998msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19003msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:956
19008msgctxt "sibling’s child’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:962
19013msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:970
19018msgctxt "sibling’s son’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:665
19023msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:683
19028msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:703
19033msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:985
19038msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19043msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19048msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:668
19053msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:686
19058msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:706
19063msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:988
19068msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19073msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19078msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:958
19083msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:964
19088msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:972
19093msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:780
19098msgctxt "father’s father’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19103msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:792
19108msgctxt "father’s mother’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19113msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:804
19118msgctxt "father’s parent’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19123msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:860
19128msgctxt "mother’s father’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19133msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:878
19138msgctxt "mother’s mother’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19143msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:890
19148msgctxt "mother’s parent’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19153msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:912
19158msgctxt "parent’s father’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19163msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:924
19168msgctxt "parent’s mother’s brother"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19173msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:936
19178msgctxt "parent’s parent’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19183msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr ""
19186
19187#. I18N: layout option for the fan chart
19188#: app/Module/FanChartModule.php:583
19189msgid "half circle"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:538
19193msgctxt "father’s son"
19194msgid "half-brother"
19195msgstr "polubrat"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:576
19198msgctxt "mother’s son"
19199msgid "half-brother"
19200msgstr "polubrat"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:594
19203msgctxt "parent’s son"
19204msgid "half-brother"
19205msgstr "polubrat"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:524
19208msgctxt "father’s child"
19209msgid "half-sibling"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:560
19213msgctxt "mother’s child"
19214msgid "half-sibling"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:580
19218msgctxt "parent’s child"
19219msgid "half-sibling"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:526
19223msgctxt "father’s daughter"
19224msgid "half-sister"
19225msgstr "polusestra"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:562
19228msgctxt "mother’s daughter"
19229msgid "half-sister"
19230msgstr "polusestra"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:582
19233msgctxt "parent’s daughter"
19234msgid "half-sister"
19235msgstr "polusestra"
19236
19237#. I18N: reflexive pronoun
19238#: app/Services/RelationshipService.php:244
19239msgid "herself"
19240msgstr "ona"
19241
19242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19274#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19276#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19277#: resources/views/login-page.phtml:47
19278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19279#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19280#: resources/views/register-page.phtml:75
19281#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19282#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19283#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19284#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19285msgid "hide"
19286msgstr "sakrij"
19287
19288#. I18N: reflexive pronoun
19289#: app/Services/RelationshipService.php:241
19290msgid "himself"
19291msgstr "on"
19292
19293#. I18N: Type of demographic data
19294#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19295msgid "household"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:364
19299msgid "husband"
19300msgstr "muž"
19301
19302#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19303#: app/Elements/NameType.php:57
19304msgid "immigration name"
19305msgstr ""
19306
19307#. I18N: A button label.
19308#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19309msgid "import file"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19313msgid "inline note"
19314msgstr ""
19315
19316#. I18N: Gedcom INT dates
19317#: app/Date.php:351
19318#, php-format
19319msgid "interpreted %s (%s)"
19320msgstr "interpretirano %s (%s)"
19321
19322#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19323#: resources/views/search-trees.phtml:53
19324msgid "invert selection"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: a month in the French republican calendar
19328#: app/Date/FrenchDate.php:159
19329msgctxt "GENITIVE"
19330msgid "jours complementaires"
19331msgstr ""
19332
19333#. I18N: a month in the French republican calendar
19334#: app/Date/FrenchDate.php:253
19335msgctxt "INSTRUMENTAL"
19336msgid "jours complementaires"
19337msgstr ""
19338
19339#. I18N: a month in the French republican calendar
19340#: app/Date/FrenchDate.php:206
19341msgctxt "LOCATIVE"
19342msgid "jours complementaires"
19343msgstr ""
19344
19345#. I18N: a month in the French republican calendar
19346#: app/Date/FrenchDate.php:112
19347msgctxt "NOMINATIVE"
19348msgid "jours complementaires"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: A button label, last page
19352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19353#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19355#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19356msgid "last"
19357msgstr "poslednji"
19358
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19360msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19361msgid "last"
19362msgstr "poslednjih"
19363
19364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19366msgid "left"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: Layout option for lists of names
19370#. I18N: An option in a list-box
19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19372#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19373#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19374#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19375#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19376msgid "list"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19380#, php-format
19381msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19385#: app/Elements/NameType.php:59
19386msgid "maiden name"
19387msgstr "devojačko prezime"
19388
19389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19390msgid "managers"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19395msgid "markdown"
19396msgstr ""
19397
19398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19399msgctxt "FEMALE"
19400msgid "married"
19401msgstr ""
19402
19403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19404msgctxt "MALE"
19405msgid "married"
19406msgstr ""
19407
19408#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19409#: app/Elements/NameType.php:61
19410msgid "married name"
19411msgstr "venčano prezime"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:564
19414msgctxt "mother’s father"
19415msgid "maternal grandfather"
19416msgstr "deda"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:568
19419msgctxt "mother’s mother"
19420msgid "maternal grandmother"
19421msgstr "baka"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:570
19424msgctxt "mother’s parent"
19425msgid "maternal grandparent"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19429#: app/SurnameTradition.php:88
19430msgid "matrilineal"
19431msgstr ""
19432
19433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19434#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19435#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19436#, php-format
19437msgid "maximum %s day"
19438msgid_plural "maximum %s days"
19439msgstr[0] ""
19440msgstr[1] ""
19441msgstr[2] ""
19442
19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19448msgid "members"
19449msgstr ""
19450
19451#. I18N: Name of a theme.
19452#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19453msgid "minimal"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:346
19457msgid "mother"
19458msgstr "majka"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:550
19461msgctxt "husband’s mother"
19462msgid "mother-in-law"
19463msgstr "svekrva"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:630
19466msgctxt "spouse’s mother"
19467msgid "mother-in-law"
19468msgstr "tašta"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:648
19471msgctxt "wife’s mother"
19472msgid "mother-in-law"
19473msgstr "tašta"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:636
19476msgctxt "spouse’s parent"
19477msgid "mother/father-in-law"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:498
19481msgctxt "brother’s son"
19482msgid "nephew"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:850
19486msgctxt "husband’s brother’s son"
19487msgid "nephew"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:846
19491msgctxt "husband’s sibling’s son"
19492msgid "nephew"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:848
19496msgctxt "husband’s sister’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:602
19501msgctxt "sibling’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:612
19506msgctxt "sister’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19511msgctxt "wife’s brother’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19516msgctxt "wife’s sibling’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19521msgctxt "wife’s sister’s son"
19522msgid "nephew"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:688
19526msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19527msgid "nephew-in-law"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:966
19531msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19532msgid "nephew-in-law"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19536msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19537msgid "nephew-in-law"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:494
19541msgctxt "brother’s child"
19542msgid "nephew/niece"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:838
19546msgctxt "husband’s brother’s child"
19547msgid "nephew/niece"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:834
19551msgctxt "husband’s sibling’s child"
19552msgid "nephew/niece"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:836
19556msgctxt "husband’s sister’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:598
19561msgctxt "sibling’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:606
19566msgctxt "sister’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19571msgctxt "wife’s brother’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19576msgctxt "wife’s sibling’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19581msgctxt "wife’s sister’s child"
19582msgid "nephew/niece"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: A button label, next page
19586#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19587#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19588#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19590#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19592#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19593#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19595#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19596#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19597#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19599#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19601msgid "next"
19602msgstr "sledeći"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:496
19605msgctxt "brother’s daughter"
19606msgid "niece"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:844
19610msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:840
19615msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:842
19620msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:600
19625msgctxt "sibling’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:608
19630msgctxt "sister’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19635msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19640msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19645msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:714
19650msgctxt "brother’s son’s wife"
19651msgid "niece-in-law"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:976
19655msgctxt "sibling’s son’s wife"
19656msgid "niece-in-law"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19660msgctxt "sisters’s son’s wife"
19661msgid "niece-in-law"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19665msgid "ninth cousin"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19669msgctxt "FEMALE"
19670msgid "ninth cousin"
19671msgstr ""
19672
19673#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19674#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19675msgctxt "MALE"
19676msgid "ninth cousin"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19680#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19681#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19682#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19686#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19687#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19695#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19696#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19697#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19698#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19699#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19700#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19701#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19702#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19703#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19704#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19705#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19707#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19708#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19715msgid "no"
19716msgstr "ne"
19717
19718#. I18N: None of the other options
19719#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19720#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19721#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19722#: app/Services/EmailService.php:211
19723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19724msgid "none"
19725msgstr "nema"
19726
19727#: app/SurnameTradition.php:114
19728msgctxt "Surname tradition"
19729msgid "none"
19730msgstr ""
19731
19732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19733msgid "numbers"
19734msgstr ""
19735
19736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19739#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19740#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19741#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19749msgid "of"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:350
19753msgid "parent"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:420
19757msgid "partner"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:397
19761msgctxt "FEMALE"
19762msgid "partner"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:373
19766msgctxt "MALE"
19767msgid "partner"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/SurnameTradition.php:77
19771msgctxt "Surname tradition"
19772msgid "paternal"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:528
19776msgctxt "father’s father"
19777msgid "paternal grandfather"
19778msgstr "deda"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:530
19781msgctxt "father’s mother"
19782msgid "paternal grandmother"
19783msgstr "baka"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:532
19786msgctxt "father’s parent"
19787msgid "paternal grandparent"
19788msgstr ""
19789
19790#. I18N: A system where children take their father’s surname
19791#: app/SurnameTradition.php:84
19792msgid "patrilineal"
19793msgstr ""
19794
19795#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19797msgid "pending"
19798msgstr ""
19799
19800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19801msgid "percentage"
19802msgstr ""
19803
19804#. I18N: Type of location hierarchy
19805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19806msgid "political"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: A button label, previous page
19810#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19811#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19814#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19815#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19816#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19817#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19818#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19822#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19823msgid "previous"
19824msgstr "prethodni"
19825
19826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19828msgid "primary evidence"
19829msgstr ""
19830
19831#. I18N: Status of child-parent link
19832#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19833msgid "proven"
19834msgstr ""
19835
19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19838msgid "questionable evidence"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19843msgid "records"
19844msgstr "zapisi"
19845
19846#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19848#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19849#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19850#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19851msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19852msgid "reject"
19853msgstr ""
19854
19855#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19856#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19857#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19858#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19859#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19860msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19861msgid "reject"
19862msgstr ""
19863
19864#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19865#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19866msgid "rejected"
19867msgstr ""
19868
19869#. I18N: Type of location hierarchy
19870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19871msgid "religious"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19875#: app/Elements/NameType.php:63
19876msgid "religious name"
19877msgstr "versko ime"
19878
19879#. I18N: A button label.
19880#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19881msgid "replace"
19882msgstr ""
19883
19884#. I18N: A button label.
19885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19886#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19888#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19890msgid "reset"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19895msgid "right"
19896msgstr ""
19897
19898#. I18N: A button label.
19899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19900#: resources/views/admin/components.phtml:164
19901#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19902#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19903#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19907#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19910#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19912#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19913#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19914#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19915#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19916#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19917#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19918#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19919#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19920#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19921#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19922#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19924#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19925#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19926#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19927#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19928#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19931#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19934#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19935#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19936#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19937#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19938#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19939#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19940#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19941#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19942#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19945msgid "save"
19946msgstr "snimi"
19947
19948#. I18N: A button label.
19949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19951#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19952#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19953#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19955msgid "search"
19956msgstr "pretraži"
19957
19958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19959#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19960#, php-format
19961msgid "second %s"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19965#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19966#, php-format
19967msgctxt "FEMALE"
19968msgid "second %s"
19969msgstr ""
19970
19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19972#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19973#, php-format
19974msgctxt "MALE"
19975msgid "second %s"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19979msgid "second cousin"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19983msgctxt "FEMALE"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19989msgctxt "MALE"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr ""
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19994msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr ""
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19999msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr ""
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20009msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr ""
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20014msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr ""
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20024msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20029msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20039msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr ""
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20044msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20054msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20059msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20069msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20074msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr ""
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20084msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20089msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20099msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20104msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr ""
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20114msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20119msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr ""
20127
20128#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20129#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20130msgid "secondary evidence"
20131msgstr ""
20132
20133#. I18N: select all (of a list of options)
20134#: resources/views/search-trees.phtml:46
20135msgid "select all"
20136msgstr ""
20137
20138#. I18N: select none (of a list of options)
20139#: resources/views/search-trees.phtml:49
20140msgid "select none"
20141msgstr ""
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:343
20144msgid "self"
20145msgstr ""
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20148msgid "seventh cousin"
20149msgstr ""
20150
20151#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20152msgctxt "FEMALE"
20153msgid "seventh cousin"
20154msgstr ""
20155
20156#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20157#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20158msgctxt "MALE"
20159msgid "seventh cousin"
20160msgstr ""
20161
20162#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20163msgid "shared note"
20164msgstr ""
20165
20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20176#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20177#: resources/views/login-page.phtml:47
20178#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20180#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20181#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20182#: resources/views/register-page.phtml:75
20183#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20184#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20185#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20186#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20187msgid "show"
20188msgstr "prikaži"
20189
20190#. I18N: An option in a list-box
20191#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20192msgid "show changes made in webtrees"
20193msgstr ""
20194
20195#. I18N: An option in a list-box
20196#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20197msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20198msgstr ""
20199
20200#. I18N: button label
20201#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20202#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20203#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20204#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20205#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20206msgid "show more"
20207msgstr ""
20208
20209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20210msgid "show the chart"
20211msgstr "prikaži grafikon"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:490
20214msgid "sibling"
20215msgstr ""
20216
20217#. I18N: A button label.
20218#: resources/views/login-page.phtml:57
20219#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20220msgid "sign in"
20221msgstr "prijava"
20222
20223#. I18N: A button label.
20224#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20225msgid "sign out"
20226msgstr "odjava"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:469
20229msgid "sister"
20230msgstr "sestra"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:500
20233msgctxt "brother’s wife"
20234msgid "sister-in-law"
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:720
20238msgctxt "brother’s wife’s sister"
20239msgid "sister-in-law"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:830
20243msgctxt "husband’s brother’s wife"
20244msgid "sister-in-law"
20245msgstr ""
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:554
20248msgctxt "husband’s sister"
20249msgid "sister-in-law"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20253msgctxt "sister’s husband’s sister"
20254msgid "sister-in-law"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:632
20258msgctxt "spouse’s sister"
20259msgid "sister-in-law"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20263msgctxt "wife’s brother’s wife"
20264msgid "sister-in-law"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:652
20268msgctxt "wife’s sister"
20269msgid "sister-in-law"
20270msgstr ""
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20273msgid "sixth cousin"
20274msgstr ""
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20277msgctxt "FEMALE"
20278msgid "sixth cousin"
20279msgstr ""
20280
20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20283msgctxt "MALE"
20284msgid "sixth cousin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:423
20288msgid "son"
20289msgstr "sin"
20290
20291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20292msgid "son of"
20293msgstr "sin od"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:506
20296msgctxt "child’s husband"
20297msgid "son-in-law"
20298msgstr "zet"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:518
20301msgctxt "daughter’s husband"
20302msgid "son-in-law"
20303msgstr "zet"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:758
20306msgctxt "daughter’s husband’s father"
20307msgid "son-in-law’s father"
20308msgstr ""
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:760
20311msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20312msgid "son-in-law’s mother"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:762
20316msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20317msgid "son-in-law’s parent"
20318msgstr ""
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:510
20321msgctxt "child’s spouse"
20322msgid "son/daughter-in-law"
20323msgstr "snaha/zet"
20324
20325#. I18N: An option in a list-box
20326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20327#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20328msgid "sort by date"
20329msgstr "sortiraj po datumu"
20330
20331#. I18N: A button label.
20332#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20335#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20340msgid "sort by date of birth"
20341msgstr ""
20342
20343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20345#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20347msgid "sort by date of death"
20348msgstr ""
20349
20350#. I18N: A button label.
20351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20353msgid "sort by date of marriage"
20354msgstr "sortiraj po datumu venčanja"
20355
20356#. I18N: An option in a list-box
20357#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20358msgid "sort by date, newest first"
20359msgstr ""
20360
20361#. I18N: An option in a list-box
20362#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20363msgid "sort by date, oldest first"
20364msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20365
20366#. I18N: An option in a list-box
20367#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20368#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20373#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20379msgid "sort by name"
20380msgstr "sortiraj po imenu"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:411
20383msgid "spouse"
20384msgstr "supružnik"
20385
20386#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20387#: app/Services/EmailService.php:213
20388msgid "ssl"
20389msgstr ""
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:828
20392msgctxt "father’s wife’s son"
20393msgid "step-brother"
20394msgstr "polubrat"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:876
20397msgctxt "mother’s husband’s son"
20398msgid "step-brother"
20399msgstr "polubrat"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:954
20402msgctxt "parent’s spouse’s son"
20403msgid "step-brother"
20404msgstr "polubrat"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:544
20407msgctxt "husband’s child"
20408msgid "step-child"
20409msgstr ""
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:624
20412msgctxt "spouse’s child"
20413msgid "step-child"
20414msgstr ""
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:642
20417msgctxt "wife’s child"
20418msgid "step-child"
20419msgstr ""
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:546
20422msgctxt "husband’s daughter"
20423msgid "step-daughter"
20424msgstr "pastorka"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:626
20427msgctxt "spouse’s daughter"
20428msgid "step-daughter"
20429msgstr "pastorka"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:644
20432msgctxt "wife’s daughter"
20433msgid "step-daughter"
20434msgstr "pastorka"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:566
20437msgctxt "mother’s husband"
20438msgid "step-father"
20439msgstr "očuh"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:540
20442msgctxt "father’s wife"
20443msgid "step-mother"
20444msgstr "maćeha"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:596
20447msgctxt "parent’s spouse"
20448msgid "step-parent"
20449msgstr ""
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:824
20452msgctxt "father’s wife’s child"
20453msgid "step-sibling"
20454msgstr ""
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:872
20457msgctxt "mother’s husband’s child"
20458msgid "step-sibling"
20459msgstr ""
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:950
20462msgctxt "parent’s spouse’s child"
20463msgid "step-sibling"
20464msgstr ""
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:826
20467msgctxt "father’s wife’s daughter"
20468msgid "step-sister"
20469msgstr "polusestra"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:874
20472msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20473msgid "step-sister"
20474msgstr "polusestra"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:952
20477msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20478msgid "step-sister"
20479msgstr "polusestra"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:556
20482msgctxt "husband’s son"
20483msgid "step-son"
20484msgstr "pastorak"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:634
20487msgctxt "spouse’s son"
20488msgid "step-son"
20489msgstr "pastorak"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:654
20492msgctxt "wife’s son"
20493msgid "step-son"
20494msgstr "pastorak"
20495
20496#. I18N: Layout option for lists of names
20497#. I18N: An option in a list-box
20498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20499#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20500#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20501#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20502#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20503msgid "table"
20504msgstr "tabela"
20505
20506#. I18N: Layout option for lists of names
20507#. I18N: An option in a list-box
20508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20509#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20510msgid "tag cloud"
20511msgstr ""
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20514msgid "tenth cousin"
20515msgstr ""
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20518msgctxt "FEMALE"
20519msgid "tenth cousin"
20520msgstr ""
20521
20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20524msgctxt "MALE"
20525msgid "tenth cousin"
20526msgstr ""
20527
20528#. I18N: [you should check that:] ...
20529#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20530msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20531msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna"
20532
20533#. I18N: [you should check that:] ...
20534#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20535msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20536msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje web serveru omogućava čitanje"
20537
20538#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20539#: app/Services/RelationshipService.php:247
20540msgid "themself"
20541msgstr ""
20542
20543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20545#, php-format
20546msgid "third %s"
20547msgstr "treći/a %s"
20548
20549#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20551#, php-format
20552msgctxt "FEMALE"
20553msgid "third %s"
20554msgstr "treća %s"
20555
20556#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20558#, php-format
20559msgctxt "MALE"
20560msgid "third %s"
20561msgstr "treći %s"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20564msgid "third cousin"
20565msgstr "rod u trećem kolenu"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20568msgctxt "FEMALE"
20569msgid "third cousin"
20570msgstr "rod u trećem kolenu"
20571
20572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20574msgctxt "MALE"
20575msgid "third cousin"
20576msgstr "rođak u trećem kolenu"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20579msgid "thirteenth cousin"
20580msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20583msgctxt "FEMALE"
20584msgid "thirteenth cousin"
20585msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20586
20587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20589msgctxt "MALE"
20590msgid "thirteenth cousin"
20591msgstr "rođak u trinaestom kolenu"
20592
20593#. I18N: layout option for the fan chart
20594#: app/Module/FanChartModule.php:585
20595msgid "three-quarter circle"
20596msgstr "tri četvrtine kruga"
20597
20598#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20599#: app/Services/EmailService.php:215
20600msgid "tls"
20601msgstr ""
20602
20603#. I18N: Gedcom TO dates
20604#: app/Date.php:367
20605#, php-format
20606msgid "to %s"
20607msgstr "do %s"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20610msgid "twelfth cousin"
20611msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20614msgctxt "FEMALE"
20615msgid "twelfth cousin"
20616msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20617
20618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20620msgctxt "MALE"
20621msgid "twelfth cousin"
20622msgstr "rođak u dvanaestom kolenu"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:435
20625msgid "twin brother"
20626msgstr "brat blizanac"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:477
20629msgid "twin sibling"
20630msgstr "blizanac brat/sestra"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:456
20633msgid "twin sister"
20634msgstr "sestra bliznakinja"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:522
20637msgctxt "father’s brother"
20638msgid "uncle"
20639msgstr "stric"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:820
20642msgctxt "father’s sister’s husband"
20643msgid "uncle"
20644msgstr "tetak"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:558
20647msgctxt "mother’s brother"
20648msgid "uncle"
20649msgstr "ujak"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:906
20652msgctxt "mother’s sister’s husband"
20653msgid "uncle"
20654msgstr "tetak"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:578
20657msgctxt "parent’s brother"
20658msgid "uncle"
20659msgstr "stric/ujak"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:948
20662msgctxt "parent’s sister’s husband"
20663msgid "uncle"
20664msgstr "ujak/tetak"
20665
20666#: app/Place.php:246
20667msgid "unknown"
20668msgstr "nepoznato"
20669
20670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20671msgctxt "unknown family"
20672msgid "unknown"
20673msgstr "nepoznato"
20674
20675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20676msgid "unlimited"
20677msgstr ""
20678
20679#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20680#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20681msgid "unreliable evidence"
20682msgstr ""
20683
20684#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20685#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20686#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20687msgid "up"
20688msgstr ""
20689
20690#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20691msgid "update"
20692msgstr "izmeni"
20693
20694#. I18N: A button label.
20695#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20696msgid "upload"
20697msgstr "učitaj"
20698
20699#. I18N: A button label.
20700#: resources/views/branches-page.phtml:53
20701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20702#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20703#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20704#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20705#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20706#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20707#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20708#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20709#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20710#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20711#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20712#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20713msgid "view"
20714msgstr "prikaži"
20715
20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20721msgid "visitors"
20722msgstr "posetioci"
20723
20724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20726msgctxt "FEMALE"
20727msgid "was born"
20728msgstr "je rođena"
20729
20730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20732msgctxt "MALE"
20733msgid "was born"
20734msgstr "je rođen"
20735
20736#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20737msgid "webtrees"
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Services/MessageService.php:125
20741msgid "webtrees message"
20742msgstr "webtrees poruka"
20743
20744#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20745msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20746msgstr ""
20747
20748#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20750msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Services/MessageService.php:226
20754msgid "webtrees sends emails with no storage"
20755msgstr "webtrees šalje e-poštu bez čuvanja kopije"
20756
20757#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20758msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20759msgstr ""
20760"webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n"
20761"Ako želite koristiti ovu GEDCOM datoteku sa genealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje."
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:388
20764msgid "wife"
20765msgstr "žena"
20766
20767#. I18N: Name of a theme.
20768#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20769msgid "xenea"
20770msgstr ""
20771
20772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20773msgid "years"
20774msgstr "godine"
20775
20776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20779#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20784#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20792#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20793#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20794#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20797#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20798#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20800#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20802#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20805#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20812msgid "yes"
20813msgstr "da"
20814
20815#. I18N: [you should check that:] ...
20816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20817msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20818msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin"
20819
20820#: app/Services/RelationshipService.php:439
20821msgid "younger brother"
20822msgstr "mlađi brat"
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:481
20825msgid "younger sibling"
20826msgstr "mlađi brat/sestra"
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:460
20829msgid "younger sister"
20830msgstr "mlađa sestra"
20831
20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20837#, php-format
20838msgid "±%s year"
20839msgid_plural "±%s years"
20840msgstr[0] "±%s godina"
20841msgstr[1] "±%s godine"
20842msgstr[2] "±%s godina"
20843
20844#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20845#, php-format
20846msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20847msgstr ""
20848
20849#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20850#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20851#, php-format
20852msgid "“%s” has been deleted."
20853msgstr "\"%s\" je obrisan."
20854
20855#. I18N: Description of a “Data fix” module
20856#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20857msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20858msgstr ""
20859
20860#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20861#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20862#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20863msgid "…"
20864msgstr ""
20865
20866#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20867#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20868#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20869#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20870msgctxt "Unknown given name"
20871msgid "…"
20872msgstr ""
20873
20874#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20875#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20876#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20877#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20878#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20879msgctxt "Unknown surname"
20880msgid "…"
20881msgstr ""
20882
20883#, php-format
20884#~ msgid "#%s"
20885#~ msgstr "#%s"
20886
20887#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20888#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20889#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20890#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20891#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20892
20893#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20894#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20895#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20896#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20897#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20898
20899#~ msgid "%s day ago"
20900#~ msgid_plural "%s days ago"
20901#~ msgstr[0] "Pre %s dan"
20902#~ msgstr[1] "Pre %s dana"
20903#~ msgstr[2] "Pre %s dana"
20904
20905#~ msgid "%s hour ago"
20906#~ msgid_plural "%s hours ago"
20907#~ msgstr[0] "Pre %s sat"
20908#~ msgstr[1] "Pre %s sata"
20909#~ msgstr[2] "Pre %s sati"
20910
20911#~ msgid "%s individual is private."
20912#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20913#~ msgstr[0] "%s pojedinac je privatan."
20914#~ msgstr[1] "%s pojedinca su privatni."
20915#~ msgstr[2] "%s pojedinaca je privatno."
20916
20917#, php-format
20918#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20919#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20920#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20921#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20922#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20923
20924#, php-format
20925#~ msgid "%s individual with events in %s"
20926#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20927#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20928#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20929#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20930
20931#, php-format
20932#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20933#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20934#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20935#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20936#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20937
20938#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20939#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20940
20941#, php-format
20942#~ msgid "%s location has been imported."
20943#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20944#~ msgstr[0] "%s lokacija je uvezena."
20945#~ msgstr[1] "%s lokacije su uvezene."
20946#~ msgstr[2] "%s lokacija je uvezeno."
20947
20948#~ msgid "%s minute ago"
20949#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20950#~ msgstr[0] "Pre %s minut"
20951#~ msgstr[1] "Pre %s minuta"
20952#~ msgstr[2] "Pre %s minuta"
20953
20954#~ msgid "%s month ago"
20955#~ msgid_plural "%s months ago"
20956#~ msgstr[0] "Pre %s mesec"
20957#~ msgstr[1] "Pre %s meseca"
20958#~ msgstr[2] "Pre %s meseci"
20959
20960#~ msgid "%s second ago"
20961#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20962#~ msgstr[0] "Pre %s sekundu"
20963#~ msgstr[1] "Pre %s sekunde"
20964#~ msgstr[2] "Pre %s sekundi"
20965
20966#~ msgid "%s year ago"
20967#~ msgid_plural "%s years ago"
20968#~ msgstr[0] "Pre %s godine"
20969#~ msgstr[1] "Pre %s godine"
20970#~ msgstr[2] "Pre %s godina"
20971
20972#, php-format
20973#~ msgid "(aged less than %s)"
20974#~ msgstr "(star(a) manje od %s)"
20975
20976#, php-format
20977#~ msgid "(aged more than %s)"
20978#~ msgstr "(star(a) više od %s)"
20979
20980#~ msgid "(in childhood)"
20981#~ msgstr "(u detinjstvu)"
20982
20983#~ msgid "(in infancy)"
20984#~ msgstr "(kao dojenče)"
20985
20986#~ msgid "(stillborn)"
20987#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20988
20989#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20990#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak za prenos završi."
20991
20992#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20993#~ msgstr "<p>Obaveštenje: Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome ko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
20994
20995#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20996#~ msgstr "Server baze podataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički nalog to dozvoljava)."
20997
20998#, php-format
20999#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21000#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prijave."
21001
21002#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21003#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
21004
21005#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21006#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
21007
21008#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21009#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
21010
21011#~ msgid "A.M."
21012#~ msgstr "Pre podne"
21013
21014#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21015#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
21016
21017#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21018#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
21019
21020#~ msgid "Add a brother or sister"
21021#~ msgstr "Dodaj brata ili sestru"
21022
21023#~ msgid "Add a child to this family"
21024#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici"
21025
21026#~ msgid "Add a husband to this family"
21027#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
21028
21029#~ msgid "Add a restriction"
21030#~ msgstr "Dodaj ograničenje"
21031
21032#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21033#~ msgstr "Dodati traku za pomeranje kada sadržaj bloka poraste"
21034
21035#~ msgid "Add a shared note"
21036#~ msgstr "Dodaj zajedničku belešku"
21037
21038#~ msgid "Add a son or daughter"
21039#~ msgstr "Dodaj sina ili kćer"
21040
21041#~ msgid "Add a wife to this family"
21042#~ msgstr "Dodaj ženu ovoj porodici"
21043
21044#~ msgid "Add an associate"
21045#~ msgstr "Dodaj saradnika"
21046
21047#~ msgid "Add an event"
21048#~ msgstr "Dodaj događaj"
21049
21050#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21051#~ msgstr "Dodajte istorijske događaje na stranicu pojedinca."
21052
21053#~ msgid "Add links"
21054#~ msgstr "Dodaj linkove"
21055
21056#~ msgid "Add missing married names"
21057#~ msgstr "Dodaj venčana imena koja nedostaju"
21058
21059#~ msgid "Add to favorites"
21060#~ msgstr "Dodaj u favorite"
21061
21062#~ msgctxt "FEMALE"
21063#~ msgid "Adopted by both parents"
21064#~ msgstr "Usvojena od oba roditelja"
21065
21066#~ msgctxt "MALE"
21067#~ msgid "Adopted by both parents"
21068#~ msgstr "Usvojen od oba roditelja"
21069
21070#~ msgctxt "FEMALE"
21071#~ msgid "Adopted by father"
21072#~ msgstr "Usvojena od oca"
21073
21074#~ msgctxt "MALE"
21075#~ msgid "Adopted by father"
21076#~ msgstr "Usvojen od oca"
21077
21078#~ msgctxt "FEMALE"
21079#~ msgid "Adopted by mother"
21080#~ msgstr "Usvojena od majke"
21081
21082#~ msgctxt "MALE"
21083#~ msgid "Adopted by mother"
21084#~ msgstr "Usvojen od majke"
21085
21086#~ msgid "Advanced fact preferences"
21087#~ msgstr "Napredna podešavanja za činjenice"
21088
21089#~ msgid "Advanced name facts"
21090#~ msgstr "Napredne činjenice imena"
21091
21092#~ msgid "Advanced place name facts"
21093#~ msgstr "Napredne činjenice imena mesta"
21094
21095#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21096#~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja za lozinku ako želite da promenite trenutnu lozinku."
21097
21098#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21099#~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21100
21101#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21102#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21103
21104#~ msgid "All family facts"
21105#~ msgstr "Sve činjenice porodice"
21106
21107#~ msgid "All individual facts"
21108#~ msgstr "Sve činjenice osobe"
21109
21110#~ msgid "All repository facts"
21111#~ msgstr "Sve činjenice mesta čuvanja"
21112
21113#~ msgid "All source facts"
21114#~ msgstr "Sve činjenice izvora"
21115
21116#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21117#~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu"
21118
21119#~ msgctxt "FEMALE"
21120#~ msgid "Also known as"
21121#~ msgstr "Poznata i kao"
21122
21123#~ msgctxt "MALE"
21124#~ msgid "Also known as"
21125#~ msgstr "Poznat kao"
21126
21127#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21128#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili sveštenik."
21129
21130#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21131#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana sa ovom osobom, kao prijatelj ili poslodavac."
21132
21133#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21134#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, porodica, izvora, itd."
21135
21136#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21137#~ msgstr "Dogodila se greška kod raspakivanja datoteke."
21138
21139#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21140#~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21141
21142#~ msgid "Approval of account at %s"
21143#~ msgstr "Odobrenje naloga na %s"
21144
21145#~ msgid "Associates"
21146#~ msgstr "Saradnici"
21147
21148#~ msgid "Available blocks"
21149#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21150
21151#~ msgid "Body"
21152#~ msgstr "Tekst"
21153
21154#~ msgid "Booklet"
21155#~ msgstr "Knjižica"
21156
21157#~ msgid "British West Indies"
21158#~ msgstr "Britská Západná India"
21159
21160#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21161#~ msgstr "Pokop dede/bake po majci"
21162
21163#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21164#~ msgstr "Pokop dede/bake po ocu"
21165
21166#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21167#~ msgstr "Normalno lista prikazuje samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, kao što su ona koja su učitana iz spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenutno korišćena."
21168
21169#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21170#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21171#~ msgstr[0] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundu."
21172#~ msgstr[1] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekunde."
21173#~ msgstr[2] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundi."
21174
21175#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21176#~ msgstr "Podrazumevano, vaš server dozvoljava skriptama korišćenje %s memorije."
21177
21178#~ msgid "Catalonia"
21179#~ msgstr "Katalonia"
21180
21181#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21182#~ msgstr "Oprez: stari moduli ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees."
21183
21184#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21185#~ msgstr "Oprez: stare teme ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees."
21186
21187#~ msgid "Cemeteries"
21188#~ msgstr "Groblja"
21189
21190#~ msgid "Change"
21191#~ msgstr "Promeni"
21192
21193#~ msgid "Change flag"
21194#~ msgstr "Promeni zastavicu"
21195
21196#~ msgid "Change language"
21197#~ msgstr "Promeni jezik"
21198
21199#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21200#~ msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\" ovim korisnicima"
21201
21202#~ msgid "Channel Islands"
21203#~ msgstr "Normanské ostrovy"
21204
21205#~ msgid "Check for custom modules…"
21206#~ msgstr "Provera za prilagođene module…"
21207
21208#~ msgid "Check for custom themes…"
21209#~ msgstr "Provera za prilagođene teme…"
21210
21211#~ msgid "Check the settings and try again."
21212#~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno."
21213
21214#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21215#~ msgstr "Rešen ali još nije završen"
21216
21217#~ msgid "Concatenation"
21218#~ msgstr "Ulančavanje"
21219
21220#~ msgid "Configure"
21221#~ msgstr "Podešavanja"
21222
21223#~ msgid "Confirm password"
21224#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21225
21226#~ msgid "Continued"
21227#~ msgstr "Nastavljeno"
21228
21229#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21230#~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime."
21231
21232#~ msgid "County"
21233#~ msgstr "Okrug"
21234
21235#~ msgid "Current"
21236#~ msgstr "Trenutni"
21237
21238#~ msgid "Custom fact"
21239#~ msgstr "Prilagođena činjenica"
21240
21241#~ msgid "Custom theme"
21242#~ msgstr "Prilagođena tema"
21243
21244#~ msgid "Czechoslovakia"
21245#~ msgstr "Češkoslovaška"
21246
21247#~ msgid "Database and table names"
21248#~ msgstr "Imena baza podataka i tabela"
21249
21250#~ msgid "Default"
21251#~ msgstr "Standardno"
21252
21253#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21254#~ msgstr "Podrazumevani izgled grafikona porekla"
21255
21256#~ msgid "Default pedigree generations"
21257#~ msgstr "Podrazumevane generacije porekla"
21258
21259#~ msgid "Delete temporary files…"
21260#~ msgstr "Obriši privremene datoteke…"
21261
21262#~ msgid "Desired password"
21263#~ msgstr "Lozinka po izboru"
21264
21265#~ msgid "Desired username"
21266#~ msgstr "Korisničko ime po želji"
21267
21268#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21269#~ msgstr "Smrt nakon porođaja: izuzeto"
21270
21271#~ msgid "Disable these modules"
21272#~ msgstr "Onemogući ove module"
21273
21274#~ msgid "Disable these themes"
21275#~ msgstr "Onemogući ove teme"
21276
21277#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21278#~ msgstr "Ne menjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21279
21280#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21281#~ msgstr "Ne kreiraj nove lokacije, samo unesi koordinate za postojeće lokacije."
21282
21283#~ msgid "Earliest birth year"
21284#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja"
21285
21286#~ msgid "Earliest death year"
21287#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti"
21288
21289#~ msgid "Edit the note"
21290#~ msgstr "Izmeni belešku"
21291
21292#~ msgid "Edit the repository"
21293#~ msgstr "Izmenite mesto čuvanja"
21294
21295#~ msgid "Edit the source"
21296#~ msgstr "Izmeni izvor"
21297
21298#~ msgid "Eire"
21299#~ msgstr "Írsko"
21300
21301#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21302#~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-mail da obavesti administratore o promenama koje trebaju biti pregledane. webtrees takođe šalje obaveštenja korisnicima koji su zatražili otvaranje naloga.<br><br>Obično je polje „From:” za automatsko slanje e-maila <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mail. Da bi se odbranili od spam-a i ostalih uznemiravanja e-mailom, neki sistemi zahtevaju da polje „From:” ima validnu e-mail adresu i neće prihvatiti poruke koje se šalju sa <i>webtrees-noreply</i>."
21303
21304#~ msgid "Embedded variable"
21305#~ msgstr "Ugrađena varijabla"
21306
21307#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21308#~ msgstr "Unesite ID osobe, porodice ili izvora"
21309
21310#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21311#~ msgstr "Unesite ili pronađite ID osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medijski objekat trebao biti povezan."
21312
21313#~ msgid "Exact text"
21314#~ msgstr "Tačan tekst"
21315
21316#~ msgid "Facts for repository records"
21317#~ msgstr "Činjenice za zapise mesta čuvanja"
21318
21319#~ msgid "Facts for source records"
21320#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora"
21321
21322#~ msgid "Family group information"
21323#~ msgstr "Grupisani podaci o porodici"
21324
21325#~ msgid "Family list"
21326#~ msgstr "Lista porodica"
21327
21328#~ msgid "Find a fact or event"
21329#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21330
21331#~ msgid "Find an individual"
21332#~ msgstr "Pronađi osobu"
21333
21334#~ msgid "From"
21335#~ msgstr "Od"
21336
21337#~ msgid "Gender icon on charts"
21338#~ msgstr "Ikonica pola na grafikonima"
21339
21340#~ msgid "Get an API key from Google."
21341#~ msgstr "Uzmite API ključ od Google-a."
21342
21343#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21344#~ msgstr "Google dnevno dozvoljava mali broj anonimnih zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ."
21345
21346#~ msgid "Google™ maps preferences"
21347#~ msgstr "Podešavanja za Google™ maps"
21348
21349#~ msgid "Grandparents"
21350#~ msgstr "Dede/Bake"
21351
21352#~ msgid "Head of household"
21353#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21354
21355#~ msgid "Highest population"
21356#~ msgstr "Najveća populacija"
21357
21358#~ msgid "Historical facts"
21359#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21360
21361#~ msgid "Icon"
21362#~ msgstr "Ikonica"
21363
21364#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21365#~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisnički nalog. Vi ćete morati ručno kreirati njegov nalog."
21366
21367#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21368#~ msgstr "Ako imate veliki broj neaktivnih mesta, generisanje liste može biti sporo."
21369
21370#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21371#~ msgstr "Ako sigurnosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CPU koristeći webtrees administrativnu stranicu. U suprotnom, morate se obratiti administratoru vašeg servera."
21372
21373#~ msgid "Import all places from a family tree"
21374#~ msgstr "Uvezi sva mesta iz porodičnog stabla"
21375
21376#~ msgid "Individual distribution"
21377#~ msgstr "Pojedinačna distribucija"
21378
21379#~ msgid "Individual list"
21380#~ msgstr "Lista osoba"
21381
21382#~ msgid "Installation folder"
21383#~ msgstr "Instalacioni direktorijum"
21384
21385#~ msgid "Interred"
21386#~ msgstr "Pokop"
21387
21388#~ msgctxt "FEMALE"
21389#~ msgid "Interred"
21390#~ msgstr "Ukopana"
21391
21392#~ msgctxt "MALE"
21393#~ msgid "Interred"
21394#~ msgstr "Ukopan"
21395
21396#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21397#~ msgstr "Neispravan GEDCOM format"
21398
21399#~ msgid "Keep"
21400#~ msgstr "Zadrži"
21401
21402#~ msgid "Keep link in list"
21403#~ msgstr "Zadrži vezu u listi"
21404
21405#~ msgid "Latest birth year"
21406#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja"
21407
21408#~ msgid "Latest death year"
21409#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti"
21410
21411#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21412#~ msgstr "Ostavite ovo prazno ako želite da koristite zadatu vrednost."
21413
21414#~ msgctxt "paper size"
21415#~ msgid "Legal"
21416#~ msgstr "Legal"
21417
21418#~ msgid "Level"
21419#~ msgstr "Nivo"
21420
21421#~ msgid "Link to an existing media object"
21422#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21423
21424#~ msgid "Linked database ID"
21425#~ msgstr "ID povezane baze podataka"
21426
21427#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21428#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije"
21429
21430#~ msgid "Lost password request"
21431#~ msgstr "Zahtev za novu lozinku"
21432
21433#~ msgid "Lowest population"
21434#~ msgstr "Najniža populacija"
21435
21436#~ msgid "Main section blocks"
21437#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21438
21439#~ msgid "Manage the links"
21440#~ msgstr "Uređivanje veza"
21441
21442#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21443#~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći validno ime domena."
21444
21445#~ msgid "Marriage status"
21446#~ msgstr "Bračno stanje"
21447
21448#~ msgid "Married surname"
21449#~ msgstr "Prezime posle udaje"
21450
21451#~ msgid "Match calendar"
21452#~ msgstr "Uporedni kalendar"
21453
21454#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21455#~ msgstr "Maksimalno generacija potomaka"
21456
21457#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21458#~ msgstr "Maksimalno generacija predaka"
21459
21460#~ msgid "Medical condition"
21461#~ msgstr "Zdravstveno stanje"
21462
21463#~ msgid "Memory limit"
21464#~ msgstr "Limit memorije"
21465
21466#~ msgid "Midnight"
21467#~ msgstr "Ponoć"
21468
21469#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21470#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21471
21472#~ msgid "More news articles"
21473#~ msgstr "Još članaka o obaveštenjima"
21474
21475#~ msgid "Move left"
21476#~ msgstr "Pomeri levo"
21477
21478#~ msgid "Move right"
21479#~ msgstr "Pomeri desno"
21480
21481#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21482#~ msgstr "MySQL daje grešku: %s"
21483
21484#~ msgid "MySQL variables"
21485#~ msgstr "MySQL varijable"
21486
21487#~ msgid "Netherlands Antilles"
21488#~ msgstr "Holandské Antily"
21489
21490#~ msgid "Neutral Zone"
21491#~ msgstr "Neutrálna zóna"
21492
21493#~ msgctxt "FEMALE"
21494#~ msgid "Never married"
21495#~ msgstr "Nije se udavala"
21496
21497#~ msgctxt "MALE"
21498#~ msgid "Never married"
21499#~ msgstr "Nije se ženio"
21500
21501#~ msgid "No ancestors in the database."
21502#~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka."
21503
21504#~ msgid "No custom modules are enabled."
21505#~ msgstr "Nisu omogućeni prilagođeni moduli."
21506
21507#~ msgid "No custom themes are enabled."
21508#~ msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme."
21509
21510#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21511#~ msgstr "Za današnji dan ne postoje događaji za žive osobe."
21512
21513#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21514#~ msgstr "Za sutrašnji dan ne postoje događaji za žive osobe."
21515
21516#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21517#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21518#~ msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan."
21519#~ msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana."
21520#~ msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana."
21521
21522#~ msgid "No map data exists for this individual"
21523#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21524
21525#~ msgid "No media file was provided."
21526#~ msgstr "Medijska datoteka nije ponuđena."
21527
21528#~ msgid "No places found"
21529#~ msgstr "Nema pronađenih mesta"
21530
21531#~ msgid "No places have been found."
21532#~ msgstr "Mesta nisu pronađena."
21533
21534#~ msgid "Nobody at all"
21535#~ msgstr "Baš niko"
21536
21537#~ msgid "Noon"
21538#~ msgstr "Podne"
21539
21540#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21541#~ msgstr "ID osobe, porodice ili izvora nije validan"
21542
21543#~ msgctxt "FEMALE"
21544#~ msgid "Not married"
21545#~ msgstr "Nevenčana"
21546
21547#~ msgctxt "MALE"
21548#~ msgid "Not married"
21549#~ msgstr "Nevenčan"
21550
21551#~ msgid "Number of generations"
21552#~ msgstr "Broj generacija"
21553
21554#~ msgid "Number of items to show"
21555#~ msgstr "Broj prikazanih stavki"
21556
21557#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21558#~ msgstr "Broj meseci od poslednje prijave za korisničke naloge koji se smatraju neaktivnima: "
21559
21560#~ msgid "Oldest at bottom"
21561#~ msgstr "Najstarije na dnu"
21562
21563#~ msgid "Oldest at top"
21564#~ msgstr "Najstarije na vrhu"
21565
21566#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21567#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21568
21569#~ msgid "Other folder… please type in"
21570#~ msgstr "Drugi direktorijum… molimo unesite"
21571
21572#~ msgid "Others"
21573#~ msgstr "Ostali"
21574
21575#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21576#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21577
21578#~ msgid "Own charts"
21579#~ msgstr "Sopstveni grafikoni"
21580
21581#~ msgid "P.M."
21582#~ msgstr "posle podne"
21583
21584#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21585#~ msgstr "PHP ekstenzija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju."
21586
21587#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21588#~ msgstr "PHP ekstenzija „%s” je isključena. Ne možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu ekstenziju."
21589
21590#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21591#~ msgstr "PHP opcija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju."
21592
21593#~ msgid "PHP time limit"
21594#~ msgstr "PHP vremensko ograničenje"
21595
21596#~ msgid "Passwords do not match."
21597#~ msgstr "Lozinke nisu identične."
21598
21599#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21600#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova."
21601
21602#~ msgid "Pedigree of %s"
21603#~ msgstr "Poreklo osobe %s"
21604
21605#~ msgid "Phonetic"
21606#~ msgstr "Fonetski"
21607
21608#~ msgid "Phonetic title"
21609#~ msgstr "Naslov fonetski"
21610
21611#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21612#~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:"
21613
21614#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21615#~ msgstr "PhpGedView mora biti verzija 4.2.3 ili bilo koji SVN do #%s"
21616
21617#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21618#~ msgstr "PhpGedView mora koristiti istu bazu podataka kao webtrees."
21619
21620#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21621#~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees"
21622
21623#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21624#~ msgstr "Postavi web stranicu offline, kreiranjem datoteke %s…"
21625
21626#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21627#~ msgstr "Postavi web stranicu online, brisanjem datoteke %s…"
21628
21629#~ msgid "Places in %s"
21630#~ msgstr "Mesta u %s"
21631
21632#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21633#~ msgstr "Mesta treba uneti prema standardima za rodoslovlje. U rodoslovnoj prezentaciji, mesta se beleže od najmanjeg područja prema većim, koristeći zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe vlasti ili hrama u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće upisano kao \"Novi Beograd, Beograd, Srbija\". <br> <br> Pregledajte svaki deo ovog mesta. Prvi deo, \"Novi Beograd\", je opština unutar grada Beograda. U tim slučajevima, kada su naselja, opštine ili okruzi unutar grada važni za napomenu, oni se pišu ispred naziva grada/mesta. Sledeći deo \"Beograd\" je naziv grada/mesta i na kraju \"Srbija\" je naziv zemlje. Važno je zabeležiti svaki deo naziva mesta, jer na primer \"Rakovica\" može da bude selo kod Čajetine ili opština grada Beograda. <br> <br> Ako je nivo mesta nepoznat, treba ostaviti razmak između zareza. Pretpostavimo, u prethodnom primeru, ne znate o kojoj Rakovici je reč. Tada bi naziv mesta trebali sačuvati kao: \"Rakovica, , Srbija\". Ako znate samo da je neka osoba rođena u Srbiji, tada bi trebali uneti: \", Srbija\". <br> <br> Možete koristiti link <b> Pronađi mesto </ b> da biste pronašli mesta koja već postoje u bazi podataka."
21634
21635#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21636#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mesto uz godinu"
21637
21638#~ msgid "Please enter more than one character."
21639#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog karaktera."
21640
21641#~ msgid "Prefixes"
21642#~ msgstr "Prefiksi"
21643
21644#~ msgid "Quick repository facts"
21645#~ msgstr "Brze činjenice mesta čuvanja"
21646
21647#~ msgid "Quick source facts"
21648#~ msgstr "Brze činjenice izvora"
21649
21650#~ msgid "Right section blocks"
21651#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21652
21653#~ msgid "Search globally"
21654#~ msgstr "Traži globalno"
21655
21656#~ msgid "Search locally"
21657#~ msgstr "Traži lokalno"
21658
21659#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21660#~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili."
21661
21662#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21663#~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju."
21664
21665#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21666#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
21667
21668#~ msgid "Session timeout"
21669#~ msgstr "Vremensko ograničenje sesije"
21670
21671#~ msgid "Show counts before or after name"
21672#~ msgstr "Postaviti brojeve ispred ili iza imena"
21673
21674#~ msgid "Show cousins"
21675#~ msgstr "Prikaži rođake"
21676
21677#~ msgid "Show inactive places"
21678#~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta"
21679
21680#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21681#~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove"
21682
21683#~ msgid "Show places in hierarchy"
21684#~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski"
21685
21686#~ msgid "Show related individuals/families"
21687#~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice"
21688
21689#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21690#~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis."
21691
21692#~ msgid "Sicily"
21693#~ msgstr "Sicília"
21694
21695#~ msgid "Signed-in as "
21696#~ msgstr "Prijavljen kao "
21697
21698#~ msgid "Spouse note"
21699#~ msgstr "Beleška supružnika"
21700
21701#~ msgid "Start at parents"
21702#~ msgstr "Počni od roditelja"
21703
21704#~ msgid "The details of this individual are private."
21705#~ msgstr "Detalji ove osobe su privatni."
21706
21707#, php-format
21708#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21709#~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran."
21710
21711#~ msgid "The following places have been changed:"
21712#~ msgstr "Sledeća mesta su promenjena:"
21713
21714#~ msgid "The following places would be changed:"
21715#~ msgstr "Sledeća mesta će biti promenjena:"
21716
21717#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21718#~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu."
21719
21720#~ msgid "The passwords do not match."
21721#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
21722
21723#~ msgid "The version of %s is too new."
21724#~ msgstr "Verzija %s je previše nova."
21725
21726#~ msgid "The version of %s is too old."
21727#~ msgstr "Verzija %s je previše stara."
21728
21729#, php-format
21730#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21731#~ msgstr "Ne postoji korisnički nalog sa korisničkim imenom ili email-om “%s”."
21732
21733#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21734#~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju."
21735
21736#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21737#~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Roo, Mexico”, ali ne i „Santa Fe, New Mexico”."
21738
21739#~ msgid "To"
21740#~ msgstr "Do"
21741
21742#, php-format
21743#~ msgid "Total families: %s"
21744#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21745
21746#, php-format
21747#~ msgid "Total individuals: %s"
21748#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21749
21750#~ msgid "Transylvania"
21751#~ msgstr "Transylvánia"
21752
21753#~ msgid "Type the password again."
21754#~ msgstr "Ponovo upiši lozinku."
21755
21756#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21757#~ msgstr "Upišite lozinku još jednom, da budemo sigurni da ste je napisali ispravno."
21758
21759#~ msgid "USA"
21760#~ msgstr "ZDA"
21761
21762#~ msgid "USSR"
21763#~ msgstr "ZSSR"
21764
21765#~ msgid "UTC"
21766#~ msgstr "UTC"
21767
21768#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21769#~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću grešku."
21770
21771#~ msgid "Unique family facts"
21772#~ msgstr "Jedinstvene porodične činjenice"
21773
21774#~ msgid "Unique individual facts"
21775#~ msgstr "Jedinstvene individualne činjenice"
21776
21777#~ msgid "Unique repository facts"
21778#~ msgstr "Jedinstvene činjenice o mestu čuvanja"
21779
21780#~ msgid "Unique source facts"
21781#~ msgstr "Jedinstvene činjenice izvora"
21782
21783#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21784#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mesta"
21785
21786#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21787#~ msgstr "Koristi PHP mail za slanje e-pošte"
21788
21789#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21790#~ msgstr "Koristi GeoNames bazu podataka za automatsko popunjavanje mesta"
21791
21792#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21793#~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe."
21794
21795#~ msgid "Users who are signed in"
21796#~ msgstr "Prijavljeni korisnici"
21797
21798#~ msgid "View"
21799#~ msgstr "Prikaži"
21800
21801#~ msgid "View all records found in this place"
21802#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu"
21803
21804#, fuzzy
21805#~ msgid "View this individual"
21806#~ msgstr "Pogledaj upis osobe"
21807
21808#~ msgid "View this source"
21809#~ msgstr "Pogledaj ovaj izvor"
21810
21811#~ msgid "West Africa"
21812#~ msgstr "Západná Afrika"
21813
21814#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21815#~ msgstr "Gde je vaša PhpGedView instalacija?"
21816
21817#~ msgid "Whole words only"
21818#~ msgstr "Samo cele reči"
21819
21820#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21821#~ msgstr "Ženino devojačko prezime postaje novo ime"
21822
21823#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21824#~ msgstr "Ženino prezime zamenjeno muževim prezimenom"
21825
21826#~ msgid "Year input box"
21827#~ msgstr "Polje za unos godine"
21828
21829#~ msgid "Yes"
21830#~ msgstr "Da"
21831
21832#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21833#~ msgstr "Možete ponovo uključiti ove teme nakon nadogradnje."
21834
21835#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21836#~ msgstr "Možete zatražiti više ili niže ograničenje, iako server može ignorisati te zahteve."
21837
21838#~ msgid "You must change this before you can continue."
21839#~ msgstr "Morate ovo promeniti pre nego što nastavite."
21840
21841#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21842#~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku."
21843
21844#~ msgid "Yugoslavia"
21845#~ msgstr "Jugoslavija"
21846
21847#~ msgid "Zaire"
21848#~ msgstr "Zair"
21849
21850#~ msgid "adoption"
21851#~ msgstr "usvojenje"
21852
21853#~ msgid "after"
21854#~ msgstr "posle"
21855
21856#~ msgid "always"
21857#~ msgstr "uvek"
21858
21859#~ msgid "before"
21860#~ msgstr "pre"
21861
21862#~ msgid "birth"
21863#~ msgstr "rođenje"
21864
21865#~ msgctxt "FEMALE"
21866#~ msgid "birth name"
21867#~ msgstr "rođeno ime"
21868
21869#~ msgctxt "MALE"
21870#~ msgid "birth name"
21871#~ msgstr "rođeno ime"
21872
21873#~ msgid "burial"
21874#~ msgstr "sahrana"
21875
21876#~ msgid "by"
21877#~ msgstr "od"
21878
21879#~ msgctxt "FEMALE"
21880#~ msgid "change of name"
21881#~ msgstr "promenila ime"
21882
21883#~ msgctxt "MALE"
21884#~ msgid "change of name"
21885#~ msgstr "promenio ime"
21886
21887#~ msgid "death"
21888#~ msgstr "smrt"
21889
21890#~ msgid "half-year after marriage"
21891#~ msgstr "Pola godine nakon venčanja"
21892
21893#~ msgid "marriage"
21894#~ msgstr "sklapanje braka"
21895
21896#~ msgctxt "FEMALE"
21897#~ msgid "married name"
21898#~ msgstr "venčano prezime"
21899
21900#~ msgctxt "MALE"
21901#~ msgid "married name"
21902#~ msgstr "venčano prezime"
21903
21904#~ msgid "months after marriage"
21905#~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak"
21906
21907#~ msgid "months before and after marriage"
21908#~ msgstr "meseci pre i posle braka"
21909
21910#~ msgid "never"
21911#~ msgstr "nikada"
21912
21913#~ msgid "preview"
21914#~ msgstr "pregled"
21915
21916#~ msgid "quarters after marriage"
21917#~ msgstr "kvartali posle braka"
21918
21919#~ msgctxt "FEMALE"
21920#~ msgid "religious name"
21921#~ msgstr "versko ime"
21922
21923#~ msgctxt "MALE"
21924#~ msgid "religious name"
21925#~ msgstr "versko ime"
21926
21927#~ msgid "south"
21928#~ msgstr "jug"
21929
21930#~ msgid "this record does not exist"
21931#~ msgstr "ovaj zapis ne postoji"
21932
21933#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21934#~ msgstr "webtrees se ne može spojiti na PhpGedView bazu podataka: %s."
21935
21936#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21937#~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću."
21938
21939#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21940#~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi to radio, može koristiti ugrađene PHP funkcije za slanje e-pošte (koje nisu uvek omogućene) ili spoljni SMTP (mail-relay) servis, za koji trebate upisati pristupne podatke."
21941
21942#~ msgid "webtrees reply address"
21943#~ msgstr "webtrees adresa za odgovor"
21944
21945#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21946#~ msgstr "webtrees baza podatka mora biti na istom serveru kao PhpGedView"
21947
21948#~ msgid "west"
21949#~ msgstr "zapad"
21950
21951#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21952#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21953