1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s es %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BC" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 169#: app/Services/MediaFileService.php:97 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s e los siens" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s e los siens" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s e los son mainatges" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s e los sieus descendents" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s mainatge" 217msgstr[1] "%s mainatges" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s dia" 226msgstr[1] "%s dias" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s familha actualizada." 249msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s arbre genealogic" 256msgstr[1] "%s arbres genealogics" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s fellen" 264msgstr[1] "%s fellens" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s persona" 273msgstr[1] "%s personas" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s messatge" 289msgstr[1] "%s messatges" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s mes" 299msgstr[1] "%s mes" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s nòta actualizada." 306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s setmana" 383msgstr[1] "%s setmanas" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s an" 395msgstr[1] "%s ans" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s aniversari" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BC" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s AC" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<selecciona>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(edat %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(lo jorn del decès)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16<sup>au</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1<sup>èr</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5<sup>au</sup>" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6<sup>au</sup>" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7<sup>au</sup>" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8<sup>au</sup>" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9<sup>au</sup>" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<presentacion per defècte>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Un fichièr sul servidor" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Aniversaris de uèi." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "" 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "" 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099#, fuzzy 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106#, fuzzy 1107msgctxt "LOCATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "Aban" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:108 1113#, fuzzy 1114msgctxt "NOMINATIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: A configuration setting 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1122msgid "Abbreviate place names" 1123msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1124 1125#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1126#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1128msgid "Abbreviation" 1129msgstr "Abreujament" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1133msgid "Accept" 1134msgstr "Acceptar" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1137msgid "Accept all changes" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/components.phtml:41 1141#: resources/views/admin/components.phtml:104 1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1143msgid "Access level" 1144msgstr "Nivèl d'accés" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1147#, fuzzy 1148msgid "Access to family trees" 1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1152msgid "Account approval and email verification" 1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1154 1155#. I18N: Location of an LDS church temple 1156#: app/Elements/TempleCode.php:54 1157msgid "Accra, Ghana" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1161msgid "Action" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:205 1166#, fuzzy 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:309 1173#, fuzzy 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:257 1180#, fuzzy 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:153 1187#, fuzzy 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:203 1194#, fuzzy 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "Adar I" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:307 1201#, fuzzy 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208#, fuzzy 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:151 1215#, fuzzy 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222#, fuzzy 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:327 1229#, fuzzy 1230msgctxt "INSTRUMENTAL" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:275 1236#, fuzzy 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243#, fuzzy 1244msgctxt "NOMINATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1250msgid "Add" 1251msgstr "Apondre" 1252 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1261#, php-format 1262msgid "Add %s to the clippings cart" 1263msgstr "Apondre %s al panièr" 1264 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1266msgid "Add a brother" 1267msgstr "" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1272msgid "Add a child" 1273msgstr "Apondre un novèl infant" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1277msgid "Add a child to create a one-parent family" 1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1283msgid "Add a daughter" 1284msgstr "" 1285 1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1289msgid "Add a fact" 1290msgstr "Apondre un fach" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1296msgid "Add a father" 1297msgstr "Apondre un novèl pair" 1298 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1301msgid "Add a favorite" 1302msgstr "Apondre un novèl favorit" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1310msgid "Add a husband" 1311msgstr "Apondre un novèl espòs" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1315msgid "Add a husband using an existing individual" 1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1317 1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1319msgid "Add a journal entry" 1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1325msgid "Add a media file" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1331msgid "Add a media object" 1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1338msgid "Add a mother" 1339msgstr "Apondre una novèla mair" 1340 1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1342msgid "Add a name" 1343msgstr "Apondre un novèl nom" 1344 1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1346msgid "Add a news article" 1347msgstr "Apondre un novèla" 1348 1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1350msgid "Add a note" 1351msgstr "Apondre una novèla nòta" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1354msgid "Add a sibling" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1358msgid "Add a sister" 1359msgstr "" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1362#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1364msgid "Add a son" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1368msgid "Add a source citation" 1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1372msgid "Add a spouse" 1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1374 1375#: app/Module/StoriesModule.php:292 1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1378msgid "Add a story" 1379msgstr "Apondre una istòria" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1383msgid "Add a user" 1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1392msgid "Add a wife" 1393msgstr "Apondre una novèla esposa" 1394 1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1397msgid "Add a wife using an existing individual" 1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1399 1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1403#, fuzzy 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Apondre un item de FAQ" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Apondre de personas" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Apondre mai camps" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:75 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Apondre al panièr" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1489 1490#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1491#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1492#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1493#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1494msgid "Additional information" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1498#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1499#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1502#, fuzzy 1503msgid "Address" 1504msgstr "Adreça" 1505 1506#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1507#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1508msgid "Address line 1" 1509msgstr "Adreça linha 1" 1510 1511#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1512#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1513msgid "Address line 2" 1514msgstr "Adreça linha 2" 1515 1516#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1517#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1518msgid "Address line 3" 1519msgstr "" 1520 1521#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1522msgid "Addresses" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: Location of an LDS church temple 1526#: app/Elements/TempleCode.php:55 1527msgid "Adelaide, Australia" 1528msgstr "Adelaida, Austràlia" 1529 1530#: app/Gedcom.php:1394 1531msgid "Administrative ID" 1532msgstr "" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administrator" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Compte de l’administrator" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1548#, fuzzy 1549msgid "Administrators" 1550msgstr "Administrators" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1553msgctxt "Female pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptada" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1558msgctxt "Male pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1563msgctxt "Pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Adoptat/da" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1570 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1572msgid "Adopted by father" 1573msgstr "Adoptat/da pel pair" 1574 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "Adoptat/da per la mair" 1578 1579#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1580msgid "Adopted name" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1584msgid "Adoption" 1585msgstr "Adopcion" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1588msgid "Adoption of a brother" 1589msgstr "Adopcion d'un fraire" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1592msgid "Adoption of a child" 1593msgstr "Adopcion d'un filh" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1596msgid "Adoption of a daughter" 1597msgstr "Adopcion d'una filha" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1602msgid "Adoption of a grandchild" 1603msgstr "Adopcion d'un felen" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1606msgid "Adoption of a granddaughter" 1607msgstr "Adopcion d'una felena" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1610msgctxt "daughter’s daughter" 1611msgid "Adoption of a granddaughter" 1612msgstr "Adopcion d'una felena" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1615msgctxt "son’s daughter" 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "Adopcion d'una felena" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1620msgid "Adoption of a grandson" 1621msgstr "Adopcion d'un felen" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1624msgctxt "daughter’s son" 1625msgid "Adoption of a grandson" 1626msgstr "Adopcion d'un felen" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1629msgctxt "son’s son" 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "Adopcion d'un felen" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1634msgid "Adoption of a half-brother" 1635msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1638msgid "Adoption of a half-sibling" 1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1642msgid "Adoption of a half-sister" 1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1646msgid "Adoption of a sibling" 1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1650msgid "Adoption of a sister" 1651msgstr "Adopcion d'una sòr" 1652 1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1654msgid "Adoption of a son" 1655msgstr "Adopcion d'un hilh" 1656 1657#: app/Gedcom.php:576 1658msgid "Adoptive parents" 1659msgstr "" 1660 1661#: app/Gedcom.php:620 1662msgid "Adult christening" 1663msgstr "Bateg d'un adulte" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "Recerca avançada" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1676msgid "Africa" 1677msgstr "Africa" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1682 1683#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1685#: resources/views/fact-date.phtml:137 1686#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1693msgid "Age" 1694msgstr "Edat" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1697msgid "Age at birth of child" 1698msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1701msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1702msgstr "" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1705msgid "Age between husband and wife" 1706msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1709msgid "Age between siblings" 1710msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1713msgid "Age between wife and husband" 1714msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1717msgid "Age difference" 1718msgstr "Diferencia d'edat" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1722msgid "Age in year of first marriage" 1723msgstr "Edat del primièr maridatge" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1730msgid "Age in year of marriage" 1731msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1732 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1736msgid "Age interval" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: A configuration setting 1740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1741msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1742msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1743 1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1746msgid "Age related to death year" 1747msgstr "Edat al decès" 1748 1749#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1750msgid "Agency" 1751msgstr "Institucion" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1755msgid "Aland Islands" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1760msgid "Albania" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: Name of a module 1764#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1765msgid "Album" 1766msgstr "Album" 1767 1768#. I18N: Location of an LDS church temple 1769#: app/Elements/TempleCode.php:57 1770msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1771msgstr "" 1772 1773#. I18N: Name of a country or state 1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1775msgid "Algeria" 1776msgstr "" 1777 1778#: app/Gedcom.php:580 1779msgid "Alias" 1780msgstr "Aliàs" 1781 1782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1783msgid "Alive" 1784msgstr "Vius" 1785 1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1793#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1797#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1809msgid "All" 1810msgstr "Totes" 1811 1812#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1814msgid "All facts and events" 1815msgstr "Tot los faches e eveniments" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1818msgid "All fields must be completed." 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1823msgid "All individuals" 1824msgstr "Totas las personas" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1827#: resources/views/admin/components.phtml:28 1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1829msgid "All modules" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1834msgid "All records" 1835msgstr "Tots los enregistraments" 1836 1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1838#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1840msgstr "" 1841 1842#. I18N: A configuration setting 1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1845msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1846 1847#. I18N: A configuration setting 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1849msgid "Allow visitors to request a new user account" 1850msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1851 1852#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1853#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1854msgid "Also known as" 1855msgstr "" 1856 1857#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1858msgid "Alternative place name" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: Name of a country or state 1862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1863msgid "American Samoa" 1864msgstr "" 1865 1866#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1867#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1868msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1869msgstr "" 1870 1871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1872msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Album” module 1876#: app/Module/AlbumModule.php:53 1877msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Charts” module 1881#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1882msgid "An alternative way to display charts." 1883msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1884 1885#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1886#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1887msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Theme change” module 1891#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1892msgid "An alternative way to select a new theme." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Sign in” module 1896#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1897msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1901#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1902msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1903msgstr "" 1904 1905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1906msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1910#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1911msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1912msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1913 1914#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1915#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1916msgid "An unexpected database error occurred." 1917msgstr "" 1918 1919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1920msgid "An upgrade is available." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Name of a module/report 1924#. I18N: Name of a module/chart 1925#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1926#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1928msgid "Ancestors" 1929msgstr "Ancessors" 1930 1931#: app/Gedcom.php:581 1932msgid "Ancestors interest" 1933msgstr "" 1934 1935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1936msgid "Ancestors of " 1937msgstr "Ancessors de " 1938 1939#. I18N: %s is an individual’s name 1940#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1941#, php-format 1942msgid "Ancestors of %s" 1943msgstr "Ancessors de %s" 1944 1945#: app/Gedcom.php:579 1946msgid "Ancestral file number" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: GEDCOM tag _APID 1950#: app/Gedcom.php:1013 1951msgid "Ancestry PID" 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: GEDCOM tag _APID 1955#: app/Gedcom.php:1187 1956msgid "Ancestry.com source identifier" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Location of an LDS church temple 1960#: app/Elements/TempleCode.php:58 1961msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1966msgid "Andorra" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1971msgid "Angola" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1976msgid "Anguilla" 1977msgstr "" 1978 1979#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1980#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1983#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1984#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1985msgid "Anniversary" 1986msgstr "" 1987 1988#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1989msgid "Anniversary calendar" 1990msgstr "" 1991 1992#: app/Gedcom.php:445 1993msgid "Annulment" 1994msgstr "" 1995 1996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1997msgid "Answer" 1998msgstr "" 1999 2000#. I18N: Name of a country or state 2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2002msgid "Antarctica" 2003msgstr "" 2004 2005#. I18N: Name of a country or state 2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2007msgid "Antigua and Barbuda" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2011msgid "Anyone with a user account can access this website." 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Location of an LDS church temple 2015#: app/Elements/TempleCode.php:59 2016msgid "Apia, Samoa" 2017msgstr "" 2018 2019#: app/Gedcom.php:511 2020msgid "Application ID" 2021msgstr "" 2022 2023#: app/Gedcom.php:528 2024msgid "Application name" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2028msgid "Apply privacy settings" 2029msgstr "" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2034msgid "Apply these preferences to all family trees" 2035msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2040msgid "Apply these preferences to new family trees" 2041msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2042 2043#: resources/views/admin/users.phtml:35 2044msgid "Approved" 2045msgstr "" 2046 2047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2048msgid "Approved by administrator" 2049msgstr "" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2052msgctxt "Abbreviation for April" 2053msgid "Apr" 2054msgstr "" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2057msgctxt "GENITIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "abril" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2062msgctxt "INSTRUMENTAL" 2063msgid "April" 2064msgstr "abril" 2065 2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2067msgctxt "LOCATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "abril" 2070 2071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2074msgctxt "NOMINATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "abril" 2077 2078#. I18N: The name of a colour-scheme 2079#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2080msgid "Aqua Marine" 2081msgstr "Aiga Marina" 2082 2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2084#, php-format 2085msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2086msgstr "" 2087 2088#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2089#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2091msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2092 2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2095msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2096msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2097 2098#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2099#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2100#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2101#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2102#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2103#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2104#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2105#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2110#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2111#, php-format 2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2113msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2114 2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2116#, fuzzy 2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2118msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2119 2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2122msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2126msgid "Argentina" 2127msgstr "" 2128 2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2145#, fuzzy 2146msgctxt "font name" 2147msgid "Arial" 2148msgstr "Arial" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2152msgid "Armenia" 2153msgstr "" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2157msgid "Aruba" 2158msgstr "" 2159 2160#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2161msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2162msgstr "" 2163 2164#. I18N: The name of a colour-scheme 2165#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2166msgid "Ash" 2167msgstr "Cendre" 2168 2169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2170msgid "Asia" 2171msgstr "" 2172 2173#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2174#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2175#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2176#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2177#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2178#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2179msgid "Associate" 2180msgstr "" 2181 2182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2183msgid "Associate events with this source" 2184msgstr "" 2185 2186#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2187msgid "Associated events" 2188msgstr "" 2189 2190#. I18N: Location of an LDS church temple 2191#: app/Elements/TempleCode.php:61 2192msgid "Asuncion, Paraguay" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: Name of a country or state 2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2197msgid "At sea" 2198msgstr "" 2199 2200#. I18N: Location of an LDS church temple 2201#: app/Elements/TempleCode.php:62 2202msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2220msgid "Attending" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2224msgctxt "FEMALE" 2225msgid "Attending" 2226msgstr "" 2227 2228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2229msgctxt "MALE" 2230msgid "Attending" 2231msgstr "" 2232 2233#. I18N: Type of media object 2234#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2235msgid "Audio" 2236msgstr "Audio" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2239msgctxt "Abbreviation for August" 2240msgid "Aug" 2241msgstr "ago" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "agost" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2249msgctxt "INSTRUMENTAL" 2250msgid "August" 2251msgstr "agost" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2254msgctxt "LOCATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "agost" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2261msgctxt "NOMINATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "agost" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2267msgid "Australia" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2272msgid "Austria" 2273msgstr "" 2274 2275#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2277msgid "Author" 2278msgstr "Autor" 2279 2280#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2281#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2282#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2283#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2284#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2285msgid "Author of last change" 2286msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2287 2288#. I18N: Automatic suggestions when you type 2289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2291msgid "Autocomplete" 2292msgstr "" 2293 2294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2295#, fuzzy 2296msgid "Automatically accept changes made by this user" 2297msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2298 2299#. I18N: A configuration setting 2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2301msgid "Automatically expand notes" 2302msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2303 2304#. I18N: A configuration setting 2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2306msgid "Automatically expand sources" 2307msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:215 2311msgctxt "GENITIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:319 2317msgctxt "INSTRUMENTAL" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:267 2323msgctxt "LOCATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:163 2329msgctxt "NOMINATIVE" 2330msgid "Av" 2331msgstr "Av" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2335#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2337msgid "Average age" 2338msgstr "Edat metjan" 2339 2340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2346#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2347msgid "Average age at death" 2348msgstr "Atge mejan del decès" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2351msgid "Average age at marriage" 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2355msgid "Average age in century of marriage" 2356msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2359msgid "Average age related to death century" 2360msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2363msgid "Average number" 2364msgstr "" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2370#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2371msgid "Average number of children per family" 2372msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2373 2374#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2375#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2377msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2378msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2379 2380#: app/Date/JalaliDate.php:281 2381#, fuzzy 2382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:155 2388#, fuzzy 2389msgctxt "GENITIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:245 2395#, fuzzy 2396msgctxt "INSTRUMENTAL" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:200 2402#, fuzzy 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:110 2409#, fuzzy 2410msgctxt "NOMINATIVE" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2416msgid "Azerbaijan" 2417msgstr "" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2421msgid "Azores" 2422msgstr "" 2423 2424#: app/Date/JalaliDate.php:283 2425#, fuzzy 2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2427msgid "Bah" 2428msgstr "Bah" 2429 2430#. I18N: Name of a country or state 2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2432msgid "Bahamas" 2433msgstr "" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:159 2437#, fuzzy 2438msgctxt "GENITIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:249 2444#, fuzzy 2445msgctxt "INSTRUMENTAL" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2450#: app/Date/JalaliDate.php:204 2451#, fuzzy 2452msgctxt "LOCATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:114 2458#, fuzzy 2459msgctxt "NOMINATIVE" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Bahman" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2465msgid "Bahrain" 2466msgstr "" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2470msgid "Bangladesh" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2475msgid "Baptism" 2476msgstr "Bateg" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2479msgid "Baptism of a brother" 2480msgstr "Bateg d'un frair" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2483msgid "Baptism of a child" 2484msgstr "Bateg d'un hilh" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2487msgid "Baptism of a daughter" 2488msgstr "Bateg d'una filha" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "Bateg d'un felen" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Bateg d'una felena" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Bateg d'una felena" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "Bateg d'una felena" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Bateg d'un felen" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Bateg d'un felen" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "Bateg d'un felen" 2525 2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "Bateg d'un frairastre" 2529 2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2533 2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2537 2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2541 2542#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "Bateg d'una sòr" 2545 2546#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "Bateg d'un frair" 2549 2550#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2551#, fuzzy 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "Bar mitzvah" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/Gedcom.php:1269 2561msgid "Base GEDCOM tag" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2565#, fuzzy 2566msgid "Bat mitzvah" 2567msgstr "Bat mitzvah" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/Elements/TempleCode.php:73 2571msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2572msgstr "" 2573 2574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2575msgid "Begins with" 2576msgstr "Comença amb" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2580msgid "Belarus" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: The name of a colour-scheme 2584#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2585msgid "Belgian Chocolate" 2586msgstr "Chocòlat bèlge" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2590msgid "Belgium" 2591msgstr "Bèlgica" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2595#, fuzzy 2596msgid "Belize" 2597msgstr "Belize" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2601msgid "Benin" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2606msgid "Bermuda" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/Elements/TempleCode.php:191 2611msgid "Bern, Switzerland" 2612msgstr "" 2613 2614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2615msgid "Best man" 2616msgstr "" 2617 2618#. I18N: Name of a country or state 2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2620msgid "Bhutan" 2621msgstr "" 2622 2623#: app/Gedcom.php:1792 2624msgid "Bibliography" 2625msgstr "Bibliografia" 2626 2627#. I18N: Location of an LDS church temple 2628#: app/Elements/TempleCode.php:64 2629msgid "Billings, Montana, United States" 2630msgstr "" 2631 2632#: app/Gedcom.php:765 2633msgid "Binary data object" 2634msgstr "Objècte binari" 2635 2636#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2637#, fuzzy 2638msgid "Bing™ maps" 2639msgstr "Bing™ maps" 2640 2641#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2642msgid "Bing™ webmaster tools" 2643msgstr "" 2644 2645#. I18N: Location of an LDS church temple 2646#: app/Elements/TempleCode.php:65 2647#, fuzzy 2648msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2650 2651#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2652#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2776msgid "Birth" 2777msgstr "Naissença" 2778 2779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2780msgctxt "Female pedigree" 2781msgid "Birth" 2782msgstr "Naissença" 2783 2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2785msgctxt "Male pedigree" 2786msgid "Birth" 2787msgstr "Naissença" 2788 2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2790msgctxt "Pedigree" 2791msgid "Birth" 2792msgstr "Naissença" 2793 2794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2795msgid "Birth by country" 2796msgstr "Naissença per país" 2797 2798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2799#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2800msgid "Birth date range end" 2801msgstr "Date de naissença maxi" 2802 2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2805msgid "Birth date range start" 2806msgstr "Date de naissença mini" 2807 2808#: app/Gedcom.php:1050 2809msgid "Birth name" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2813msgid "Birth of a brother" 2814msgstr "Naissença d'un frair" 2815 2816#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2818msgid "Birth of a child" 2819msgstr "Naissença d'un infant" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2822msgid "Birth of a daughter" 2823msgstr "Naissença d'una filha" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2829msgid "Birth of a grandchild" 2830msgstr "Naissença d'un felen" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2833msgid "Birth of a granddaughter" 2834msgstr "Naissença d'una felena" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2837msgctxt "daughter’s daughter" 2838msgid "Birth of a granddaughter" 2839msgstr "Naissença d'una felena" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2842msgctxt "son’s daughter" 2843msgid "Birth of a granddaughter" 2844msgstr "Naissença d'una felena" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2847msgid "Birth of a grandson" 2848msgstr "Naissença d'un felen" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2851msgctxt "daughter’s son" 2852msgid "Birth of a grandson" 2853msgstr "Naissença d'un felen" 2854 2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2856msgctxt "son’s son" 2857msgid "Birth of a grandson" 2858msgstr "Naissença d'un felen" 2859 2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2861msgid "Birth of a half-brother" 2862msgstr "Naissença d'un frairastre" 2863 2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2865msgid "Birth of a half-sibling" 2866msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2867 2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2869msgid "Birth of a half-sister" 2870msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2871 2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2874msgid "Birth of a sibling" 2875msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2876 2877#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2878msgid "Birth of a sister" 2879msgstr "Naissença d'una sòr" 2880 2881#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2882msgid "Birth of a son" 2883msgstr "Naissença d'un hilh" 2884 2885#: app/Gedcom.php:601 2886msgid "Birth parents" 2887msgstr "" 2888 2889#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2890msgid "Birth places" 2891msgstr "Luòcs de naissença" 2892 2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2894msgid "Birthplace contains" 2895msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2896 2897#. I18N: Name of a module/report 2898#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2902msgid "Births" 2903msgstr "Naissenças" 2904 2905#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2906#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2907msgid "Births by century" 2908msgstr "Naissenças per sègle" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:66 2912msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2913msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2914 2915#: app/Gedcom.php:603 2916msgid "Blessing" 2917msgstr "Benediccion" 2918 2919#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2920msgid "Block" 2921msgstr "Blòt" 2922 2923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2925#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2926#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2927msgid "Blocks" 2928msgstr "Blòcs" 2929 2930#. I18N: The name of a colour-scheme 2931#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2932msgid "Blue Lagoon" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: The name of a colour-scheme 2936#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2937msgid "Blue Marine" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/Elements/TempleCode.php:67 2942msgid "Bogota, Colombia" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:68 2947msgid "Boise, Idaho, United States" 2948msgstr "" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2952msgid "Bolivia" 2953msgstr "" 2954 2955#. I18N: Type of media object 2956#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2957msgid "Book" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2961#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2962#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2963msgid "Born in the covenant" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2968msgid "Bosnia and Herzegovina" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:69 2973msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2974msgstr "" 2975 2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2977msgid "Both alive" 2978msgstr "" 2979 2980#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2981msgid "Both dead" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2986msgid "Botswana" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:70 2991msgid "Bountiful, Utah, United States" 2992msgstr "" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2996msgid "Bouvet Island" 2997msgstr "" 2998 2999#. I18N: Name of a module/list 3000#. I18N: Branches of a family tree 3001#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 3002msgid "Branches" 3003msgstr "Brancas" 3004 3005#. I18N: %s is a surname 3006#: app/Module/BranchesListModule.php:223 3007#, php-format 3008msgid "Branches of the %s family" 3009msgstr "Brancas de la familha %s" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3013msgid "Brazil" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3017msgid "Bridesmaid" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:71 3022msgid "Brigham City, Utah, United States" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: Location of an LDS church temple 3026#: app/Elements/TempleCode.php:72 3027msgid "Brisbane, Australia" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/Gedcom.php:1071 3031#, fuzzy 3032msgid "Brit milah" 3033msgstr "Brit milah" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3037msgid "British Indian Ocean Territory" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3042msgid "British Virgin Islands" 3043msgstr "" 3044 3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3047msgid "Brother" 3048msgstr "Frair" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:151 3052#, fuzzy 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:245 3059#, fuzzy 3060msgctxt "INSTRUMENTAL" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "Brumaire" 3063 3064#. I18N: a month in the French republican calendar 3065#: app/Date/FrenchDate.php:198 3066msgctxt "LOCATIVE" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Brumaire" 3069 3070#. I18N: a month in the French republican calendar 3071#: app/Date/FrenchDate.php:103 3072#, fuzzy 3073msgctxt "NOMINATIVE" 3074msgid "Brumaire" 3075msgstr "Brumaire" 3076 3077#. I18N: Name of a country or state 3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3079msgid "Brunei Darussalam" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Location of an LDS church temple 3083#: app/Elements/TempleCode.php:63 3084msgid "Buenos Aires, Argentina" 3085msgstr "" 3086 3087#. I18N: Name of a country or state 3088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3089msgid "Bulgaria" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3097msgid "Burial" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3101msgid "Burial of a brother" 3102msgstr "Enterrament d'un frair" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3105msgid "Burial of a child" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3109msgid "Burial of a daughter" 3110msgstr "Enterrament d’una filha" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3113msgid "Burial of a father" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3119msgid "Burial of a grandchild" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3123msgid "Burial of a granddaughter" 3124msgstr "Enterrament d’una felena" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3127msgctxt "daughter’s daughter" 3128msgid "Burial of a granddaughter" 3129msgstr "Enterrament d'una felena" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3132msgctxt "son’s daughter" 3133msgid "Burial of a granddaughter" 3134msgstr "Enterrament d'una felena" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3137msgid "Burial of a grandfather" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3141msgid "Burial of a grandmother" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3147msgid "Burial of a grandparent" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3151msgid "Burial of a grandson" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3155msgctxt "daughter’s son" 3156msgid "Burial of a grandson" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3160msgctxt "son’s son" 3161msgid "Burial of a grandson" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3165msgid "Burial of a half-brother" 3166msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3169msgid "Burial of a half-sibling" 3170msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3173msgid "Burial of a half-sister" 3174msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3177msgid "Burial of a husband" 3178msgstr "Enterrament del marit" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3181msgid "Burial of a maternal grandfather" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3185msgid "Burial of a maternal grandmother" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3189msgid "Burial of a mother" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3193msgid "Burial of a parent" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3197msgid "Burial of a paternal grandfather" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3201msgid "Burial of a paternal grandmother" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3205msgid "Burial of a sibling" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3209msgid "Burial of a sister" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3213msgid "Burial of a son" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3217msgid "Burial of a spouse" 3218msgstr "" 3219 3220#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3221msgid "Burial of a wife" 3222msgstr "" 3223 3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3225msgid "Burial place contains" 3226msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3227 3228#. I18N: Name of a module/report 3229#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3232msgid "Burials" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Name of a country or state 3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3237msgid "Burkina Faso" 3238msgstr "" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3242msgid "Burundi" 3243msgstr "" 3244 3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3246msgid "Buyer" 3247msgstr "" 3248 3249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3250msgctxt "FEMALE" 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "" 3253 3254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3255msgctxt "MALE" 3256msgid "Buyer" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3261msgid "By default, SMTP works on port 25." 3262msgstr "" 3263 3264#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3265#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3266#, fuzzy 3267msgid "CKEditor™" 3268msgstr "CKEditor™" 3269 3270#. I18N: Name of a module. 3271#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3272msgid "CSS and JS" 3273msgstr "" 3274 3275#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3277msgid "Calculating…" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module 3281#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3282#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3283msgid "Calendar" 3284msgstr "Calendari" 3285 3286#. I18N: A configuration setting 3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3290msgid "Calendar conversion" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:74 3295msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3296msgstr "" 3297 3298#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3299msgid "Call number" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3304msgid "Cambodia" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Name of a country or state 3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3309msgid "Cameroon" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:75 3314msgid "Campinas, Brazil" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3319msgid "Canada" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3324msgid "Cape Verde" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:76 3329msgid "Caracas, Venezuela" 3330msgstr "" 3331 3332#. I18N: Type of media object 3333#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3334msgid "Card" 3335msgstr "" 3336 3337#. I18N: Location of an LDS church temple 3338#: app/Elements/TempleCode.php:56 3339msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/Gedcom.php:609 3343msgid "Caste" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3347msgid "Categories" 3348msgstr "" 3349 3350#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3351msgid "Category" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3355msgid "Cause" 3356msgstr "" 3357 3358#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3359msgid "Cause of death" 3360msgstr "" 3361 3362#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3363#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3364#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3365msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Name of a country or state 3369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3370msgid "Cayman Islands" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Location of an LDS church temple 3374#: app/Elements/TempleCode.php:77 3375msgid "Cebu City, Philippines" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Gedcom.php:1735 3379msgid "Cemetery" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/Gedcom.php:610 3383msgid "Census" 3384msgstr "" 3385 3386#. I18N: Name of a module 3387#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3388msgid "Census assistant" 3389msgstr "" 3390 3391#: app/Gedcom.php:611 3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3393msgid "Census date" 3394msgstr "" 3395 3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3397msgid "Census date and place" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Gedcom.php:612 3401msgid "Census place" 3402msgstr "Luòc de recensament" 3403 3404#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3405msgid "Census transcript" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3410msgid "Central African Republic" 3411msgstr "" 3412 3413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3415#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3416#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3417#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3418#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3419#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3420#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3421#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3422#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3423#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3424#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3425#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3426#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3427#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3428#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3429#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3432msgid "Century" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: Type of media object 3436#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3437msgid "Certificate" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3441msgid "Certificate number" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: Name of a country or state 3445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3446msgid "Chad" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3450#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3451msgid "Change family members" 3452msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3455msgid "Change the “Home page” blocks" 3456msgstr "" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3459msgid "Change the “My page” blocks" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3464#, php-format 3465msgid "Changed by %1$s" 3466msgstr "" 3467 3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3470#, php-format 3471msgid "Changed on %1$s" 3472msgstr "" 3473 3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3476#, php-format 3477msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3478msgstr "" 3479 3480#. I18N: Name of a module/report 3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3486#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3487msgid "Changes" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3491#, php-format 3492msgid "Changes in the last %s day" 3493msgid_plural "Changes in the last %s days" 3494msgstr[0] "" 3495msgstr[1] "" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3499msgid "Changes log" 3500msgstr "" 3501 3502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3503#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3504msgid "Character encoding" 3505msgstr "" 3506 3507#: app/Gedcom.php:497 3508msgid "Character set" 3509msgstr "" 3510 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3513msgid "Chart" 3514msgstr "Grafic" 3515 3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3517msgid "Chart preferences" 3518msgstr "" 3519 3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3524msgid "Chart type" 3525msgstr "Tipe de grafic" 3526 3527#. I18N: Name of a module/block 3528#. I18N: Name of a module 3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3536msgid "Charts" 3537msgstr "Grafics" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3541msgid "Check for errors" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3545msgid "Check for new version" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3549msgid "Check for pending changes…" 3550msgstr "" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3553msgid "Checking server capacity" 3554msgstr "" 3555 3556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3557msgid "Checking server configuration" 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: Location of an LDS church temple 3561#: app/Elements/TempleCode.php:78 3562msgid "Chicago, Illinois, United States" 3563msgstr "" 3564 3565#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3568msgid "Child" 3569msgstr "Hilh" 3570 3571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3573msgid "Child of " 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3578#, php-format 3579msgid "Child of %s" 3580msgstr "" 3581 3582#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3583#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3586#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3588#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3589#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3592msgid "Children" 3593msgstr "Mainatges" 3594 3595#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3596msgid "Children in family" 3597msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3598 3599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3601msgid "Children of " 3602msgstr "Mainatges de " 3603 3604#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3606msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3607msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3608 3609#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3610#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3611msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3612msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3613 3614#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3616msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3617msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3618 3619#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3621#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3622#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3623#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3624msgid "Children take their father’s surname." 3625msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3626 3627#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3628#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3629msgid "Children take their mother’s surname." 3630msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3631 3632#. I18N: Name of a country or state 3633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3634msgid "Chile" 3635msgstr "" 3636 3637#. I18N: Name of a country or state 3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3639msgid "China" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3643msgid "Choose a report to run" 3644msgstr "" 3645 3646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3649msgid "Choose relatives" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3653msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3660msgid "Christening" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3664msgid "Christening of a brother" 3665msgstr "Bateg d'un frair" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3668msgid "Christening of a child" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3672msgid "Christening of a daughter" 3673msgstr "Bateg d’una filha" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3678msgid "Christening of a grandchild" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3682msgid "Christening of a granddaughter" 3683msgstr "Bateg d’una felena" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3686msgctxt "daughter’s daughter" 3687msgid "Christening of a granddaughter" 3688msgstr "Bateg d’una felena" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3691msgctxt "son’s daughter" 3692msgid "Christening of a granddaughter" 3693msgstr "Bateg d’una felena" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3696msgid "Christening of a grandson" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3700msgctxt "daughter’s son" 3701msgid "Christening of a grandson" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3705msgctxt "son’s son" 3706msgid "Christening of a grandson" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3710msgid "Christening of a half-brother" 3711msgstr "Bateg d'un frairastre" 3712 3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3714msgid "Christening of a half-sibling" 3715msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3716 3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3718msgid "Christening of a half-sister" 3719msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3720 3721#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3722msgid "Christening of a sibling" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3726msgid "Christening of a sister" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3730msgid "Christening of a son" 3731msgstr "" 3732 3733#. I18N: Name of a country or state 3734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3735msgid "Christmas Island" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3739msgid "Circumciser" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Gedcom.php:1191 3743msgid "Circumcision" 3744msgstr "" 3745 3746#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3747msgid "Citation" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3751#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3752#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3753#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3758msgid "Citation details" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Gedcom.php:1765 3762msgid "Citizenship" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3766#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3767msgid "City" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:79 3772msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3773msgstr "" 3774 3775#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3777msgid "Civil marriage" 3778msgstr "Maridatge civiu" 3779 3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3781msgid "Civil registrar" 3782msgstr "" 3783 3784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3785msgctxt "FEMALE" 3786msgid "Civil registrar" 3787msgstr "" 3788 3789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3790msgctxt "MALE" 3791msgid "Civil registrar" 3792msgstr "" 3793 3794#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3796msgid "Clean up data folder" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Name of a module 3800#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3801msgid "Clippings cart" 3802msgstr "Panièr" 3803 3804#. I18N: Type of media object 3805#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3806msgid "Coat of arms" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:80 3811msgid "Cochabamba, Bolivia" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3816msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: The name of a colour-scheme 3820#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3821msgid "Coffee and Cream" 3822msgstr "" 3823 3824#: app/Gedcom.php:1492 3825msgid "Cohabitation" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: The name of a colour-scheme 3829#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3830msgid "Cold Day" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Name of a country or state 3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3835msgid "Colombia" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Location of an LDS church temple 3839#: app/Elements/TempleCode.php:81 3840msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Location of an LDS church temple 3844#: app/Elements/TempleCode.php:86 3845msgid "Columbia River, Washington, United States" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Location of an LDS church temple 3849#: app/Elements/TempleCode.php:82 3850msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Location of an LDS church temple 3854#: app/Elements/TempleCode.php:83 3855msgid "Columbus, Ohio, United States" 3856msgstr "" 3857 3858#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3859#: app/Gedcom.php:1737 3860msgid "Comment" 3861msgstr "" 3862 3863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3865#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3866#: resources/views/register-page.phtml:83 3867msgid "Comments" 3868msgstr "" 3869 3870#: app/Gedcom.php:1040 3871msgid "Common law marriage" 3872msgstr "Maridatge civil" 3873 3874#. I18N: Description of the “Messages” module 3875#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3876msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: Name of a country or state 3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3881msgid "Comoros" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: Name of a module/chart 3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3886msgid "Compact tree" 3887msgstr "Arbre compact" 3888 3889#. I18N: %s is an individual’s name 3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3891#, php-format 3892msgid "Compact tree of %s" 3893msgstr "Arbre compact de %s" 3894 3895#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3896msgid "Comparison" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3903#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3904#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3905msgid "Completed before 1970; date not available" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3909#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3910#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3913msgid "Completed; date unknown" 3914msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3915 3916#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3917msgid "Completion date" 3918msgstr "" 3919 3920#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3921msgid "Confirmation" 3922msgstr "" 3923 3924#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3925msgid "Connection to database server" 3926msgstr "" 3927 3928#. I18N: Name of a module 3929#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3931msgid "Contact information" 3932msgstr "" 3933 3934#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3935msgid "Contact method" 3936msgstr "" 3937 3938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3939msgid "Contains" 3940msgstr "" 3941 3942#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3943#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3944#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3945msgid "Content" 3946msgstr "" 3947 3948#: app/Gedcom.php:750 3949msgid "Continuation" 3950msgstr "" 3951 3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3961#: resources/views/admin/components.phtml:28 3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3968#: resources/views/admin/media.phtml:21 3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3971#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3977#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3994#: resources/views/admin/users.phtml:15 3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3997#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4000#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4002#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4009msgid "Control panel" 4010msgstr "Panèl de contraròtle" 4011 4012#. I18N: Name of a module 4013#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4014#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4015#, php-format 4016msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Label for option 4020#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4021msgid "Convert to" 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Name of a country or state 4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4026msgid "Cook Islands" 4027msgstr "" 4028 4029#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4030msgid "Cookies" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 4034#: app/Gedcom.php:1368 4035msgid "Coordinates" 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Location of an LDS church temple 4039#: app/Elements/TempleCode.php:84 4040msgid "Copenhagen, Denmark" 4041msgstr "" 4042 4043#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4044#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4045#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4046#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4047#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4048msgid "Copy" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4052#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4053#, php-format 4054msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4055msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4056 4057#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4058msgid "Copy files…" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4062msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4066msgid "Copyright" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Location of an LDS church temple 4070#: app/Elements/TempleCode.php:85 4071msgid "Cordoba, Argentina" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Gedcom.php:512 4075msgid "Corporation" 4076msgstr "" 4077 4078#. I18N: Description of a “Data fix” module 4079#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4080msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4084msgid "Correspondence" 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: Name of a country or state 4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4089msgid "Costa Rica" 4090msgstr "" 4091 4092#. I18N: Name of a country or state 4093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4094msgid "Cote d’Ivoire" 4095msgstr "" 4096 4097#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4098msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4099msgstr "" 4100 4101#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4102#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4103msgid "Count the visits to each page" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4107#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4109msgid "Country" 4110msgstr "País" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4113msgid "Create" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4118msgid "Create a family tree" 4119msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4120 4121#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4122#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4123msgid "Create a location" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4128#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4129msgid "Create a media object" 4130msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4131 4132#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4133#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4134msgid "Create a repository" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4138#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4139msgid "Create a shared note" 4140msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4141 4142#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4143msgid "Create a shared note using the census assistant" 4144msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4145 4146#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4147msgid "Create a source" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4151#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4152msgid "Create a submission" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4156#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4157msgid "Create a submitter" 4158msgstr "" 4159 4160#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4161msgid "Create a temporary folder…" 4162msgstr "" 4163 4164#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4165msgid "Create a unique filename" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4169msgid "Create an individual" 4170msgstr "Crear unas persona novèla" 4171 4172#. I18N: %s is a link/URL 4173#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4174#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4175#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4176#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4177#, php-format 4178msgid "Create maps using %s." 4179msgstr "" 4180 4181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4182msgid "Create your own chart" 4183msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4184 4185#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4186msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4187msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4188 4189#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4190#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4191#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4192msgid "Created at" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4196#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4197#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4198#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4199#: app/Gedcom.php:1537 4200msgid "Creation date" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4204#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4205msgid "Creation time" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4214msgid "Cremation" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4218msgid "Cremation of a brother" 4219msgstr "Cremacion d'un frair" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4222msgid "Cremation of a child" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4226msgid "Cremation of a daughter" 4227msgstr "Cremacion d’una filha" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4230msgid "Cremation of a father" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4234msgid "Cremation of a grandchild" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4238msgid "Cremation of a granddaughter" 4239msgstr "Cremacion d’una felena" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4242msgctxt "daughter’s daughter" 4243msgid "Cremation of a granddaughter" 4244msgstr "Cremacion d’una felena" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4247msgctxt "son’s daughter" 4248msgid "Cremation of a granddaughter" 4249msgstr "Cremacion d’una felena" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4252msgid "Cremation of a grandfather" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4256msgid "Cremation of a grandmother" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4262msgid "Cremation of a grandparent" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4266msgid "Cremation of a grandson" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4270msgctxt "daughter’s son" 4271msgid "Cremation of a grandson" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4275msgctxt "son’s son" 4276msgid "Cremation of a grandson" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4280msgid "Cremation of a half-brother" 4281msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4284msgid "Cremation of a half-sibling" 4285msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4288msgid "Cremation of a half-sister" 4289msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4292msgid "Cremation of a husband" 4293msgstr "Cremacion d’un marit" 4294 4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4296msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4297msgstr "" 4298 4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4300msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4301msgstr "" 4302 4303#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4304msgid "Cremation of a mother" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4308msgid "Cremation of a parent" 4309msgstr "" 4310 4311#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4312msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4316msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4317msgstr "" 4318 4319#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4320msgid "Cremation of a sibling" 4321msgstr "" 4322 4323#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4324msgid "Cremation of a sister" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4328msgid "Cremation of a son" 4329msgstr "" 4330 4331#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4332msgid "Cremation of a spouse" 4333msgstr "" 4334 4335#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4336msgid "Cremation of a wife" 4337msgstr "" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4341msgid "Croatia" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: Name of a country or state 4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4346msgid "Cuba" 4347msgstr "" 4348 4349#. I18N: Location of an LDS church temple 4350#: app/Elements/TempleCode.php:87 4351msgid "Curitiba, Brazil" 4352msgstr "" 4353 4354#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4355msgid "Custom" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4359msgid "Custom GEDCOM tags" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4363msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4367msgid "Custom event" 4368msgstr "" 4369 4370#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4371msgid "Custom module" 4372msgstr "" 4373 4374#. I18N: A configuration setting 4375#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4376msgid "Custom welcome text" 4377msgstr "" 4378 4379#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4380msgid "Customize this page" 4381msgstr "" 4382 4383#. I18N: Name of a country or state 4384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4385msgid "Cyprus" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: Name of a country or state 4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4390msgid "Czech Republic" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4395msgid "DKIM digital signature" 4396msgstr "" 4397 4398#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4399msgid "DNA markers" 4400msgstr "" 4401 4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4403#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4405msgid "Daitch-Mokotoff" 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: Location of an LDS church temple 4409#: app/Elements/TempleCode.php:88 4410msgid "Dallas, Texas, United States" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4414#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4415#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4416#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4418msgid "Data" 4419msgstr "Datà" 4420 4421#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4422msgid "Data controller" 4423msgstr "" 4424 4425#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4426#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4427#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4428#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4429msgid "Data fix" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4437#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4438#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4439#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4440msgid "Data fixes" 4441msgstr "" 4442 4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4445msgstr "" 4446 4447#. I18N: A configuration setting 4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4449msgid "Data folder" 4450msgstr "" 4451 4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4456msgid "Database connection" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4463msgid "Database name" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4469msgid "Database password" 4470msgstr "" 4471 4472#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4473msgid "Database type" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4479msgid "Database user account" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4483#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4484#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4485#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4486#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4487#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4488#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4489#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4490#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4491#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4498#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4503msgid "Date" 4504msgstr "Data" 4505 4506#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4507msgid "Date differences" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:585 4511msgid "Date of LDS baptism" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Gedcom.php:724 4515msgid "Date of LDS child sealing" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:626 4519msgid "Date of LDS confirmation" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:646 4523msgid "Date of LDS endowment" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Gedcom.php:479 4527msgid "Date of LDS spouse sealing" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:575 4531msgid "Date of adoption" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4535msgid "Date of baptism" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4539msgid "Date of bar mitzvah" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4543msgid "Date of bat mitzvah" 4544msgstr "" 4545 4546#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4550msgid "Date of birth" 4551msgstr "Data de naissença" 4552 4553#: app/Gedcom.php:604 4554msgid "Date of blessing" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Gedcom.php:1072 4558msgid "Date of brit milah" 4559msgstr "" 4560 4561#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4562msgid "Date of burial" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4566msgid "Date of christening" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4570msgid "Date of confirmation" 4571msgstr "" 4572 4573#: app/Gedcom.php:632 4574msgid "Date of cremation" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4580msgid "Date of death" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Gedcom.php:452 4584msgid "Date of divorce" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Gedcom.php:643 4588msgid "Date of emigration" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4592msgid "Date of engagement" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4596#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4597#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4598#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4599msgid "Date of entry in original source" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4603msgid "Date of event" 4604msgstr "" 4605 4606#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4607msgid "Date of first communion" 4608msgstr "" 4609 4610#: app/Gedcom.php:669 4611msgid "Date of immigration" 4612msgstr "" 4613 4614#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4615#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4616#: app/Gedcom.php:1336 4617msgid "Date of last change" 4618msgstr "" 4619 4620#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4622msgid "Date of marriage" 4623msgstr "Data de maridatge" 4624 4625#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4626msgid "Date of marriage banns" 4627msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4628 4629#: app/Gedcom.php:697 4630msgid "Date of naturalization" 4631msgstr "" 4632 4633#: app/Gedcom.php:707 4634msgid "Date of ordination" 4635msgstr "" 4636 4637#: app/Gedcom.php:715 4638msgid "Date of residence" 4639msgstr "" 4640 4641#: app/Gedcom.php:938 4642msgid "Date of status change" 4643msgstr "" 4644 4645#: resources/views/help/date.phtml:105 4646msgid "Date period" 4647msgstr "" 4648 4649#: resources/views/help/date.phtml:98 4650msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4651msgstr "" 4652 4653#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4655msgid "Date range" 4656msgstr "" 4657 4658#: resources/views/help/date.phtml:60 4659msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4660msgstr "" 4661 4662#: resources/views/admin/users.phtml:31 4663msgid "Date registered" 4664msgstr "" 4665 4666#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4667msgid "Date sent" 4668msgstr "" 4669 4670#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4672#, php-format 4673msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4674msgstr "" 4675 4676#: resources/views/help/date.phtml:22 4677msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4678msgstr "" 4679 4680#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4684msgid "Daughter" 4685msgstr "Filha" 4686 4687#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4688#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4689#, php-format 4690msgid "Daughter of %s" 4691msgstr "Filha de %s" 4692 4693#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4694msgid "Day" 4695msgstr "Jorn" 4696 4697#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4698msgid "Day not set" 4699msgstr "Jorn pas indicat" 4700 4701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4704msgid "Day:" 4705msgstr "Jorn :" 4706 4707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4709msgid "Dead" 4710msgstr "" 4711 4712#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4713#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4717#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4720#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4721#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4838msgid "Death" 4839msgstr "Decès" 4840 4841#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4842msgid "Death by country" 4843msgstr "Decès per país" 4844 4845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4847msgid "Death date range end" 4848msgstr "Data de decès mini" 4849 4850#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4851#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4852msgid "Death date range start" 4853msgstr "Data de decès maxi" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4856msgid "Death of a brother" 4857msgstr "Decès d'un frair" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4861msgid "Death of a child" 4862msgstr "" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4865msgid "Death of a daughter" 4866msgstr "Decès d’una filha" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4870msgid "Death of a father" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4877msgid "Death of a grandchild" 4878msgstr "" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4881msgid "Death of a granddaughter" 4882msgstr "Decès d'una felena" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4885msgctxt "daughter’s daughter" 4886msgid "Death of a granddaughter" 4887msgstr "Decès d'una felena" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4890msgctxt "son’s daughter" 4891msgid "Death of a granddaughter" 4892msgstr "Decès d'una felena" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4895msgid "Death of a grandfather" 4896msgstr "" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4899msgid "Death of a grandmother" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4906msgid "Death of a grandparent" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4910msgid "Death of a grandson" 4911msgstr "" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4914msgctxt "daughter’s son" 4915msgid "Death of a grandson" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4919msgctxt "son’s son" 4920msgid "Death of a grandson" 4921msgstr "" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4924msgid "Death of a half-brother" 4925msgstr "Decès d'un frairastre" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4928msgid "Death of a half-sibling" 4929msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4932msgid "Death of a half-sister" 4933msgstr "Decès d'una sorrastra" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4936msgid "Death of a husband" 4937msgstr "Decès d’un marit" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4940msgid "Death of a maternal grandfather" 4941msgstr "" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4944msgid "Death of a maternal grandmother" 4945msgstr "" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4949msgid "Death of a mother" 4950msgstr "" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4954#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4955msgid "Death of a parent" 4956msgstr "" 4957 4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4959msgid "Death of a paternal grandfather" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4963msgid "Death of a paternal grandmother" 4964msgstr "" 4965 4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4968msgid "Death of a sibling" 4969msgstr "" 4970 4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4972msgid "Death of a sister" 4973msgstr "" 4974 4975#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4976msgid "Death of a son" 4977msgstr "" 4978 4979#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4981msgid "Death of a spouse" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4985msgid "Death of a wife" 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Gedcom.php:1133 4989msgid "Death of one spouse" 4990msgstr "" 4991 4992#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4993msgid "Death place contains" 4994msgstr "Lo luòc de decès contien" 4995 4996#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4997msgid "Death places" 4998msgstr "Luòcs de decès" 4999 5000#. I18N: Name of a module/report 5001#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 5003#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5005msgid "Deaths" 5006msgstr "Decès" 5007 5008#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5009#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5010msgid "Deaths by century" 5011msgstr "Decès per sègle" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5014msgctxt "Abbreviation for December" 5015msgid "Dec" 5016msgstr "" 5017 5018#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 5021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 5022msgid "Decade of birth" 5023msgstr "Decada de naissença" 5024 5025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 5026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 5027msgid "Decade of death" 5028msgstr "" 5029 5030#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5031#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5032msgid "Decade of marriage" 5033msgstr "Decada del maridatge" 5034 5035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5036msgctxt "GENITIVE" 5037msgid "December" 5038msgstr "decembre" 5039 5040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5041msgctxt "INSTRUMENTAL" 5042msgid "December" 5043msgstr "decembre" 5044 5045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5046msgctxt "LOCATIVE" 5047msgid "December" 5048msgstr "decembre" 5049 5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5052#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5053msgctxt "NOMINATIVE" 5054msgid "December" 5055msgstr "decembre" 5056 5057#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5058#: app/Date/FrenchDate.php:319 5059#, fuzzy 5060msgid "Decidi" 5061msgstr "Decadi" 5062 5063#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5064msgid "Default chart" 5065msgstr "Grafic predeterminat" 5066 5067#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5068msgid "Default family tree" 5069msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5070 5071#. I18N: A configuration setting 5072#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5074#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5075msgid "Default individual" 5076msgstr "Persona per defaut" 5077 5078#. I18N: A configuration setting 5079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5080msgid "Default theme" 5081msgstr "" 5082 5083#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5084#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5085msgid "Definition" 5086msgstr "" 5087 5088#: app/Gedcom.php:1193 5089msgid "Degree" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5108#, fuzzy 5109msgctxt "font name" 5110msgid "DejaVu" 5111msgstr "DejaVu" 5112 5113#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5114#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5116#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5117#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5118#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5119#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5120#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5122#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5123#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5124#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5125#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5128#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5136msgid "Delete" 5137msgstr "Suprimir" 5138 5139#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5141msgid "Delete inactive users" 5142msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5143 5144#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5145msgid "Delete selected messages" 5146msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5147 5148#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5149msgid "Delete the preferences for this module." 5150msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5151 5152#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5153#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5154msgid "Delete this name" 5155msgstr "Suprimir lo nom" 5156 5157#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5158msgid "Delete unused locations" 5159msgstr "" 5160 5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5162msgid "Delete your account" 5163msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5164 5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5167msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5168 5169#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5170msgid "Deleting…" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: Name of a country or state 5174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5175msgid "Democratic Republic of the Congo" 5176msgstr "" 5177 5178#: app/Gedcom.php:1398 5179msgid "Demographic data" 5180msgstr "" 5181 5182#. I18N: Name of a country or state 5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5184msgid "Denmark" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: Location of an LDS church temple 5188#: app/Elements/TempleCode.php:89 5189msgid "Denver, Colorado, United States" 5190msgstr "" 5191 5192#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5193msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5197msgid "Descendant generations" 5198msgstr "Generacions de descendents" 5199 5200#. I18N: Name of a module/chart 5201#. I18N: Name of a module/sidebar 5202#. I18N: Name of a module/report 5203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5205#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5212msgid "Descendants" 5213msgstr "Descendents" 5214 5215#: app/Gedcom.php:638 5216msgid "Descendants interest" 5217msgstr "Descendents illustres" 5218 5219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5220msgid "Descendants of " 5221msgstr "Descendents de " 5222 5223#. I18N: %s is an individual’s name 5224#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5225#, php-format 5226msgid "Descendants of %s" 5227msgstr "Descendents de %s" 5228 5229#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5230#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5231#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5232#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5233#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5234#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5235#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5236#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5237msgid "Description" 5238msgstr "Descripcion" 5239 5240#. I18N: A configuration setting 5241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5242msgid "Description META tag" 5243msgstr "" 5244 5245#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5246msgid "Destination" 5247msgstr "" 5248 5249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5251#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5253#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5254msgid "Details" 5255msgstr "" 5256 5257#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5258msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: Location of an LDS church temple 5262#: app/Elements/TempleCode.php:90 5263msgid "Detroit, Michigan, United States" 5264msgstr "" 5265 5266#: app/Date/JalaliDate.php:282 5267#, fuzzy 5268msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5269msgid "Dey" 5270msgstr "Dey" 5271 5272#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5273#: app/Date/JalaliDate.php:157 5274#, fuzzy 5275msgctxt "GENITIVE" 5276msgid "Dey" 5277msgstr "Dey" 5278 5279#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5280#: app/Date/JalaliDate.php:247 5281#, fuzzy 5282msgctxt "INSTRUMENTAL" 5283msgid "Dey" 5284msgstr "Dey" 5285 5286#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5287#: app/Date/JalaliDate.php:202 5288#, fuzzy 5289msgctxt "LOCATIVE" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "Dey" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:112 5295#, fuzzy 5296msgctxt "NOMINATIVE" 5297msgid "Dey" 5298msgstr "Dey" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:164 5302#, fuzzy 5303msgctxt "GENITIVE" 5304msgid "Dhu al-Hijjah" 5305msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5306 5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5308#: app/Date/HijriDate.php:254 5309#, fuzzy 5310msgctxt "INSTRUMENTAL" 5311msgid "Dhu al-Hijjah" 5312msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5313 5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5315#: app/Date/HijriDate.php:209 5316#, fuzzy 5317msgctxt "LOCATIVE" 5318msgid "Dhu al-Hijjah" 5319msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5322#: app/Date/HijriDate.php:119 5323#, fuzzy 5324msgctxt "NOMINATIVE" 5325msgid "Dhu al-Hijjah" 5326msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5327 5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5329#: app/Date/HijriDate.php:162 5330msgctxt "GENITIVE" 5331msgid "Dhu al-Qi’dah" 5332msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5333 5334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5335#: app/Date/HijriDate.php:252 5336#, fuzzy 5337msgctxt "INSTRUMENTAL" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:207 5343#, fuzzy 5344msgctxt "LOCATIVE" 5345msgid "Dhu al-Qi’dah" 5346msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5347 5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5349#: app/Date/HijriDate.php:117 5350#, fuzzy 5351msgctxt "NOMINATIVE" 5352msgid "Dhu al-Qi’dah" 5353msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5354 5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5356#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5357#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5359msgid "Died as a child: exempt" 5360msgstr "" 5361 5362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5363#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5364msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5365msgstr "" 5366 5367#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5368msgid "Differences" 5369msgstr "" 5370 5371#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5373msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5381msgid "Direct line ancestors" 5382msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5383 5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5389msgid "Direct line ancestors and their families" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: %s is a number of records per page 5393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5394#, php-format 5395msgid "Display %s" 5396msgstr "Afichar %s" 5397 5398#. I18N: Description of the “Favorites” module 5399#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5400msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5401msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5402 5403#. I18N: Description of the “Favorites” module 5404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5405msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5406msgstr "" 5407 5408#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5409#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5410msgid "Divorce" 5411msgstr "Divòrci" 5412 5413#: app/Gedcom.php:453 5414msgid "Divorce filed" 5415msgstr "Divòrci prononcat" 5416 5417#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5419msgid "Divorces by century" 5420msgstr "Divòrcis per sègle" 5421 5422#. I18N: Name of a country or state 5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5424msgid "Djibouti" 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5428#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5430msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5434#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5435#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5436msgid "Do not seal: unauthorized" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Type of media object 5440#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5441msgid "Document" 5442msgstr "Document" 5443 5444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5445msgid "Domain name" 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: Name of a country or state 5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5450msgid "Dominica" 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: Name of a country or state 5454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5455msgid "Dominican Republic" 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5460#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5461msgid "Download" 5462msgstr "Descargar" 5463 5464#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5465#, php-format 5466msgid "Download %s…" 5467msgstr "Descargat %s…" 5468 5469#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5470msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5471msgstr "" 5472 5473#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5474msgid "Download file" 5475msgstr "Descargar lo fichièr" 5476 5477#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5478msgid "Drag the blocks to change their position." 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Location of an LDS church temple 5482#: app/Elements/TempleCode.php:91 5483msgid "Draper, Utah, United States" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: The second day in the French republican calendar 5487#: app/Date/FrenchDate.php:303 5488#, fuzzy 5489msgid "Duodi" 5490msgstr "Duodi" 5491 5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5496msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5497msgstr "" 5498 5499#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5501#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5502#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5503msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5504msgstr "" 5505 5506#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5507msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5508msgstr "" 5509 5510#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5511msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5512msgstr "" 5513 5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5518msgid "Earliest birth" 5519msgstr "Naissença mai anciana" 5520 5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5525msgid "Earliest death" 5526msgstr "Decès mai ancian" 5527 5528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5529msgid "Earliest divorce" 5530msgstr "Divòrci mai ancian" 5531 5532#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5533msgid "Earliest marriage" 5534msgstr "Maridatge mai ancian" 5535 5536#. I18N: Name of a country or state 5537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5538msgid "Ecuador" 5539msgstr "Equator" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5542#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5543#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5544#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5545#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5546#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5547#: resources/views/admin/users.phtml:24 5548#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5549#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5550#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5551#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5552#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5554#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5555#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5556#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5557#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5558#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5559#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5560#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5561#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5562#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5563msgid "Edit" 5564msgstr "Editar" 5565 5566#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5567#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5568msgid "Edit a media file" 5569msgstr "" 5570 5571#. I18N: Options for editing 5572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5573#, fuzzy 5574msgid "Edit preferences" 5575msgstr "Opcions d’edicion" 5576 5577#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5578#, fuzzy 5579msgid "Edit the FAQ" 5580msgstr "Editar" 5581 5582#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5583#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5584#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5585#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5586msgid "Edit the gender" 5587msgstr "Editar lo sèxe" 5588 5589#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5590#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5591#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5592#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5593msgid "Edit the name" 5594msgstr "Editar lo nom" 5595 5596#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5597#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5598#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5599#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5600#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5601#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5602msgid "Edit the raw GEDCOM" 5603msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5606msgid "Edit the shared note" 5607msgstr "Editar la nòta comuna" 5608 5609#: app/Module/StoriesModule.php:302 5610#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5611msgid "Edit the story" 5612msgstr "Editar l'istòria" 5613 5614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5615msgid "Edit the user" 5616msgstr "Editar l'utilizaire" 5617 5618#: app/Services/TreeService.php:227 5619msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5620msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5621 5622#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5623#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5624msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5625msgstr "" 5626 5627#. I18N: Listbox entry; name of a role 5628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5630#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5632msgid "Editor" 5633msgstr "Editor/a" 5634 5635#. I18N: Location of an LDS church temple 5636#: app/Elements/TempleCode.php:92 5637msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5638msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5639 5640#: app/Gedcom.php:640 5641msgid "Education" 5642msgstr "Educacion" 5643 5644#. I18N: Name of a country or state 5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5646msgid "Egypt" 5647msgstr "Egipte" 5648 5649#. I18N: Name of a country or state 5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5651msgid "El Salvador" 5652msgstr "" 5653 5654#. I18N: Type of media object 5655#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5656msgid "Electronic" 5657msgstr "Electrònic" 5658 5659#. I18N: a month in the Jewish calendar 5660#: app/Date/JewishDate.php:217 5661#, fuzzy 5662msgctxt "GENITIVE" 5663msgid "Elul" 5664msgstr "Elul" 5665 5666#. I18N: a month in the Jewish calendar 5667#: app/Date/JewishDate.php:321 5668#, fuzzy 5669msgctxt "INSTRUMENTAL" 5670msgid "Elul" 5671msgstr "Elul" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:269 5675#, fuzzy 5676msgctxt "LOCATIVE" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Elul" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:165 5682#, fuzzy 5683msgctxt "NOMINATIVE" 5684msgid "Elul" 5685msgstr "Elul" 5686 5687#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5688#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5689msgid "Email" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5693#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5694#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5696#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5697#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5700#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5701#: resources/views/register-page.phtml:47 5702#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5703msgid "Email address" 5704msgstr "" 5705 5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5707msgid "Email verified" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5711msgid "Emigration" 5712msgstr "Emigracion" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5715msgid "Employee" 5716msgstr "Emplegat" 5717 5718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5719msgctxt "FEMALE" 5720msgid "Employee" 5721msgstr "Emplagada" 5722 5723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5724msgctxt "MALE" 5725msgid "Employee" 5726msgstr "Emplegat" 5727 5728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5729#: app/Gedcom.php:719 5730msgid "Employer" 5731msgstr "Patron" 5732 5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5734msgctxt "FEMALE" 5735msgid "Employer" 5736msgstr "Patrona" 5737 5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5739msgctxt "MALE" 5740msgid "Employer" 5741msgstr "Patron" 5742 5743#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5744msgid "Empty the clipboard" 5745msgstr "" 5746 5747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5748msgid "Empty the clippings cart" 5749msgstr "Vuidar lo panièr" 5750 5751#: resources/views/admin/components.phtml:39 5752#: resources/views/admin/components.phtml:85 5753#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5754msgid "Enabled" 5755msgstr "Activat" 5756 5757#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5759msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5760msgstr "" 5761 5762#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5763msgid "End year" 5764msgstr "Anada finala" 5765 5766#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5767msgid "Ending range of change dates" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5771#: app/Elements/TempleCode.php:93 5772msgid "Endowment House" 5773msgstr "" 5774 5775#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5776msgid "Engagement" 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5781msgid "England" 5782msgstr "Anglatèra" 5783 5784#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5785msgid "Enter an optional note about this favorite" 5786msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5787 5788#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5789msgid "Entire record" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: Name of a country or state 5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5794msgid "Equatorial Guinea" 5795msgstr "" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5799msgid "Eritrea" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5803#, php-format 5804msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5805msgstr "" 5806 5807#: app/Date/JalaliDate.php:284 5808#, fuzzy 5809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5810msgid "Esf" 5811msgstr "Esf" 5812 5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5814#: app/Date/JalaliDate.php:161 5815#, fuzzy 5816msgctxt "GENITIVE" 5817msgid "Esfand" 5818msgstr "Esfand" 5819 5820#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5821#: app/Date/JalaliDate.php:251 5822#, fuzzy 5823msgctxt "INSTRUMENTAL" 5824msgid "Esfand" 5825msgstr "Esfand" 5826 5827#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5828#: app/Date/JalaliDate.php:206 5829#, fuzzy 5830msgctxt "LOCATIVE" 5831msgid "Esfand" 5832msgstr "Esfand" 5833 5834#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5835#: app/Date/JalaliDate.php:116 5836#, fuzzy 5837msgctxt "NOMINATIVE" 5838msgid "Esfand" 5839msgstr "Esfand" 5840 5841#. I18N: Name of a mapping organisation 5842#: app/Module/EsriMaps.php:38 5843msgid "Esri/ArcGIS" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/Gedcom.php:1054 5847msgid "Estate name" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: A configuration setting 5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5852msgid "Estimated dates for birth and death" 5853msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5857msgid "Estonia" 5858msgstr "" 5859 5860#. I18N: Name of a country or state 5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5862msgid "Ethiopia" 5863msgstr "" 5864 5865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5866msgid "Europe" 5867msgstr "Euròpa" 5868 5869#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5870#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5871#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5872#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5873#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5877msgid "Event" 5878msgstr "Eveniment" 5879 5880#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5883#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5884#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5885#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5886msgid "Events" 5887msgstr "Eveniments" 5888 5889#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5890msgid "Events in countries" 5891msgstr "" 5892 5893#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5894msgid "Events of close relatives" 5895msgstr "" 5896 5897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5898msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5899msgstr "" 5900 5901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5902msgid "Exact" 5903msgstr "" 5904 5905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5906msgid "Exact date" 5907msgstr "" 5908 5909#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5910#, php-format 5911msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5912msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5913 5914#: resources/views/admin/media.phtml:71 5915msgid "Exclude subfolders" 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5919#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5922#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5923#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5924msgid "Excluded from this submission" 5925msgstr "" 5926 5927#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5928#: resources/views/register-page.phtml:87 5929msgid "Explain why you are requesting an account." 5930msgstr "" 5931 5932#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5933msgid "Export" 5934msgstr "Exportar" 5935 5936#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5937msgid "Export a GEDCOM file" 5938msgstr "" 5939 5940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5941msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5942msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5943 5944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5945#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5946msgid "Export preferences" 5947msgstr "" 5948 5949#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5951msgid "Extend privacy to dead individuals" 5952msgstr "" 5953 5954#. I18N: “External files” are stored on other computers 5955#: resources/views/admin/media.phtml:43 5956msgid "External files" 5957msgstr "" 5958 5959#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5960#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5961msgid "External identifier" 5962msgstr "" 5963 5964#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5965msgid "External link" 5966msgstr "" 5967 5968#: resources/views/admin/media.phtml:75 5969msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: Name of a module/sidebar 5973#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5974#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5975msgid "Extra information" 5976msgstr "Informacions suplementaris" 5977 5978#: app/Gedcom.php:1075 5979msgid "Eye color" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: Name of a theme. 5983#: app/Module/FabTheme.php:39 5984msgid "F.A.B." 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5988#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5989msgid "FAQ" 5990msgstr "" 5991 5992#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5994msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5995msgstr "" 5996 5997#. I18N: https://foko.genealogy.net 5998#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5999#: app/Gedcom.php:1503 6000msgid "FOKO country" 6001msgstr "" 6002 6003#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 6004msgid "Fact" 6005msgstr "" 6006 6007#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 6008#: app/Gedcom.php:1198 6009msgid "Fact 1" 6010msgstr "" 6011 6012#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 6013#: app/Gedcom.php:1199 6014msgid "Fact 10" 6015msgstr "" 6016 6017#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 6018#: app/Gedcom.php:1200 6019msgid "Fact 11" 6020msgstr "" 6021 6022#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 6023#: app/Gedcom.php:1201 6024msgid "Fact 12" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 6028#: app/Gedcom.php:1202 6029msgid "Fact 13" 6030msgstr "" 6031 6032#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 6033#: app/Gedcom.php:1203 6034msgid "Fact 2" 6035msgstr "" 6036 6037#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 6038#: app/Gedcom.php:1204 6039msgid "Fact 3" 6040msgstr "" 6041 6042#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 6043#: app/Gedcom.php:1205 6044msgid "Fact 4" 6045msgstr "" 6046 6047#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 6048#: app/Gedcom.php:1206 6049msgid "Fact 5" 6050msgstr "" 6051 6052#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 6053#: app/Gedcom.php:1207 6054msgid "Fact 6" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 6058#: app/Gedcom.php:1208 6059msgid "Fact 7" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 6063#: app/Gedcom.php:1209 6064msgid "Fact 8" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 6068#: app/Gedcom.php:1210 6069msgid "Fact 9" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: A configuration setting 6073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6074msgid "Fact icons" 6075msgstr "Icònas de fachs" 6076 6077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6078msgid "Fact or event" 6079msgstr "Fach o esveniment" 6080 6081#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6083#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6084#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6085#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6089msgid "Facts and events" 6090msgstr "Faches e esveniments" 6091 6092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6093msgid "Facts for family records" 6094msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6095 6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6097msgid "Facts for individual records" 6098msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6099 6100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6101msgid "Facts for new families" 6102msgstr "" 6103 6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6105msgid "Facts for new individuals" 6106msgstr "" 6107 6108#. I18N: Name of a country or state 6109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6110msgid "Falkland Islands" 6111msgstr "" 6112 6113#. I18N: Name of a module/list 6114#. I18N: Name of a module 6115#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6116#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6117#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6118#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6125#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6126#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6127#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6128#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6129#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6130#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6131#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6132#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6133#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6134#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6135#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6136#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6137#: resources/views/search-results.phtml:48 6138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6140msgid "Families" 6141msgstr "Familhas" 6142 6143#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6144#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6145msgid "Families with sources" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module/report 6149#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6151#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6153#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6154#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6155#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6157#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6158#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6164msgid "Family" 6165msgstr "Familha" 6166 6167#: app/Gedcom.php:657 6168msgid "Family as a child" 6169msgstr "Familha coma filh" 6170 6171#: app/Gedcom.php:660 6172msgid "Family as a spouse" 6173msgstr "Familha coma conjunt" 6174 6175#. I18N: Name of a module/chart 6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6177msgid "Family book" 6178msgstr "Libre de familha" 6179 6180#. I18N: %s is an individual’s name 6181#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6182#, php-format 6183msgid "Family book of %s" 6184msgstr "Libre de familha de %s" 6185 6186#: app/Gedcom.php:446 6187msgid "Family census" 6188msgstr "" 6189 6190#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6191msgid "Family facts and events" 6192msgstr "" 6193 6194#: app/Gedcom.php:865 6195msgid "Family file" 6196msgstr "Fichièr de la familha" 6197 6198#. I18N: Name of a module/sidebar 6199#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6200msgid "Family navigator" 6201msgstr "Navigador familial" 6202 6203#. I18N: Description of the “News” module 6204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6205msgid "Family news and site announcements." 6206msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6207 6208#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6209#, php-format 6210msgid "Family of %s" 6211msgstr "Familha de %s" 6212 6213#: app/Gedcom.php:475 6214msgid "Family residence" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/Gedcom.php:1250 6218msgid "Family status" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6222#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6225#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6228#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6232#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6234msgid "Family tree" 6235msgstr "Arbre genealogic" 6236 6237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6239msgid "Family tree clippings cart" 6240msgstr "Panièr" 6241 6242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6244msgid "Family tree title" 6245msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6246 6247#. I18N: Name of a module 6248#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6251#: resources/views/search-trees.phtml:17 6252msgid "Family trees" 6253msgstr "Arbres genealogics" 6254 6255#. I18N: %s is the spouse name 6256#: app/Individual.php:920 6257#, php-format 6258msgid "Family with %s" 6259msgstr "Familha damb %s" 6260 6261#: app/Individual.php:850 6262msgid "Family with adoptive parents" 6263msgstr "Familha amb parents adoptius" 6264 6265#: app/Individual.php:851 6266msgid "Family with foster parents" 6267msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6268 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6271msgid "Family with husband" 6272msgstr "Familha amb lo marit" 6273 6274#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6277msgid "Family with parents" 6278msgstr "Familha damb los parents" 6279 6280#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6281#: app/Individual.php:855 6282msgid "Family with rada parents" 6283msgstr "Familha amb los parents de lach" 6284 6285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6286#: app/Individual.php:853 6287msgid "Family with sealing parents" 6288msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6289 6290#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6291msgid "Family with spouse" 6292msgstr "Familha amb lo conjunt" 6293 6294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6297msgid "Family with the most children" 6298msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6299 6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6302msgid "Family with wife" 6303msgstr "Familha amb l'esposa" 6304 6305#. I18N: familysearch.org 6306#: app/Gedcom.php:1101 6307msgid "FamilySearch ID" 6308msgstr "" 6309 6310#. I18N: Name of a module/chart 6311#: app/Module/FanChartModule.php:138 6312msgid "Fan chart" 6313msgstr "Grafic circular" 6314 6315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6316#: app/Module/FanChartModule.php:184 6317#, php-format 6318msgid "Fan chart of %s" 6319msgstr "Grafic circular de %s" 6320 6321#: app/Date/JalaliDate.php:273 6322#, fuzzy 6323msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6324msgid "Far" 6325msgstr "Far" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6329msgid "Faroe Islands" 6330msgstr "" 6331 6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6333#: app/Date/JalaliDate.php:139 6334#, fuzzy 6335msgctxt "GENITIVE" 6336msgid "Farvardin" 6337msgstr "Farvardin" 6338 6339#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6340#: app/Date/JalaliDate.php:229 6341#, fuzzy 6342msgctxt "INSTRUMENTAL" 6343msgid "Farvardin" 6344msgstr "Farvardin" 6345 6346#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6347#: app/Date/JalaliDate.php:184 6348#, fuzzy 6349msgctxt "LOCATIVE" 6350msgid "Farvardin" 6351msgstr "Farvardin" 6352 6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6354#: app/Date/JalaliDate.php:94 6355#, fuzzy 6356msgctxt "NOMINATIVE" 6357msgid "Farvardin" 6358msgstr "Farvardin" 6359 6360#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6367msgid "Father" 6368msgstr "" 6369 6370#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6371#, php-format 6372msgid "Father: %s" 6373msgstr "" 6374 6375#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6376msgid "Father’s age" 6377msgstr "" 6378 6379#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6380#: app/Individual.php:881 6381#, php-format 6382msgid "Father’s family with %s" 6383msgstr "Familha del paire amb %s" 6384 6385#. I18N: A step-family. 6386#: app/Individual.php:885 6387msgid "Father’s family with an unknown individual" 6388msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6389 6390#. I18N: Name of a module 6391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6392#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6393msgid "Favorites" 6394msgstr "Favoridas" 6395 6396#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6397#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6398msgid "Fax" 6399msgstr "" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6402msgctxt "Abbreviation for February" 6403msgid "Feb" 6404msgstr "" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6407msgctxt "GENITIVE" 6408msgid "February" 6409msgstr "febrièr" 6410 6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6412msgctxt "INSTRUMENTAL" 6413msgid "February" 6414msgstr "febrièr" 6415 6416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6417msgctxt "LOCATIVE" 6418msgid "February" 6419msgstr "febrièr" 6420 6421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6424msgctxt "NOMINATIVE" 6425msgid "February" 6426msgstr "febrièr" 6427 6428#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6429msgid "Female" 6430msgstr "Femna" 6431 6432#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6434#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6435#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6436#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6437#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6445#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6446#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6447#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6448#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6449msgid "Females" 6450msgstr "Femnas" 6451 6452#. I18N: Name of a country or state 6453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6454msgid "Fiji" 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6458#: app/MediaFile.php:316 6459msgid "File size" 6460msgstr "" 6461 6462#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6463msgid "File successfully uploaded" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6467#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6469#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6470#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6471msgid "Filename" 6472msgstr "" 6473 6474#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6476msgid "Filename on server" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6480#, php-format 6481msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6482msgstr "" 6483 6484#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6485#, php-format 6486msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6487msgstr "" 6488 6489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6490msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6491msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6492 6493#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6494#, php-format 6495msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6496msgstr "" 6497 6498#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6499#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6500msgid "Filter" 6501msgstr "Filtrar" 6502 6503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6504msgid "Find a source" 6505msgstr "" 6506 6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6508#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6510#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6511msgid "Find a special character" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6515msgid "Find all possible relationships" 6516msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6517 6518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6519msgid "Find any relationship" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6523#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6524msgid "Find duplicates" 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6528msgid "Find other relationships" 6529msgstr "" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6532#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6533msgid "Find relationships via ancestors" 6534msgstr "" 6535 6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6538msgid "Find the closest relationships" 6539msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6540 6541#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6542#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6543msgid "Find unrelated individuals" 6544msgstr "" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6548msgid "Finland" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6552msgid "First communion" 6553msgstr "" 6554 6555#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6556msgid "First event" 6557msgstr "Eveniment mai ancian" 6558 6559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6560msgid "First record" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Name of a module 6564#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6565msgid "Fix name slashes and spaces" 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6569msgid "Flag" 6570msgstr "" 6571 6572#. I18N: Name of a country or state 6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6574msgid "Flanders" 6575msgstr "" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:163 6579#, fuzzy 6580msgctxt "GENITIVE" 6581msgid "Floreal" 6582msgstr "Floréal" 6583 6584#. I18N: a month in the French republican calendar 6585#: app/Date/FrenchDate.php:257 6586#, fuzzy 6587msgctxt "INSTRUMENTAL" 6588msgid "Floreal" 6589msgstr "Floréal" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:210 6593#, fuzzy 6594msgctxt "LOCATIVE" 6595msgid "Floreal" 6596msgstr "Floréal" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:116 6600#, fuzzy 6601msgctxt "NOMINATIVE" 6602msgid "Floreal" 6603msgstr "Floréal" 6604 6605#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6606#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6607msgid "Folder" 6608msgstr "" 6609 6610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6611msgid "Folder name on server" 6612msgstr "" 6613 6614#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6615#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6616msgid "Follow this link to verify your email address." 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6623#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6624#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6635msgid "Font" 6636msgstr "Font" 6637 6638#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6639#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6640msgid "Footer" 6641msgstr "" 6642 6643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6645#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6646#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6647msgid "Footers" 6648msgstr "" 6649 6650#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6652#, php-format 6653msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6657msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6658msgstr "" 6659 6660#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6661msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6662msgstr "" 6663 6664#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6665#, fuzzy, php-format 6666msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6667msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6668 6669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6670#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6671#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6672#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6673#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6674#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6675#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6676#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6677#, php-format 6678msgid "For more information, see %s." 6679msgstr "" 6680 6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6682#, fuzzy, php-format 6683msgid "For technical support and information contact %s." 6684msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6685 6686#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6687#, fuzzy, php-format 6688msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6689msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6690 6691#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6692#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6693msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6694msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6695 6696#: resources/views/login-page.phtml:59 6697#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6698msgid "Forgot password?" 6699msgstr "" 6700 6701#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6702#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6703#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6704#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6705#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6706#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6707msgid "Format" 6708msgstr "Format" 6709 6710#. I18N: A configuration setting 6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6712msgid "Format text and notes" 6713msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6714 6715#. I18N: Location of an LDS church temple 6716#: app/Elements/TempleCode.php:94 6717msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6718msgstr "" 6719 6720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6721msgctxt "Female pedigree" 6722msgid "Foster" 6723msgstr "Afillada" 6724 6725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6726msgctxt "Male pedigree" 6727msgid "Foster" 6728msgstr "Afillat" 6729 6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6731msgctxt "Pedigree" 6732msgid "Foster" 6733msgstr "Afillat/da" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6736msgid "Foster child" 6737msgstr "Filh adoptiu" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6740msgid "Foster father" 6741msgstr "Paire adoptiu" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6744msgid "Foster mother" 6745msgstr "Maire adoptiu" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6749msgid "France" 6750msgstr "França" 6751 6752#. I18N: Location of an LDS church temple 6753#: app/Elements/TempleCode.php:95 6754msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6755msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6756 6757#. I18N: Location of an LDS church temple 6758#: app/Elements/TempleCode.php:96 6759msgid "Freiburg, Germany" 6760msgstr "Friburg, Alemanha" 6761 6762#. I18N: The French calendar 6763#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6764#: resources/views/help/date.phtml:217 6765msgid "French" 6766msgstr "francès" 6767 6768#. I18N: Name of a country or state 6769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6770msgid "French Guiana" 6771msgstr "Guaiana francesa" 6772 6773#. I18N: Name of a country or state 6774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6775msgid "French Polynesia" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: Name of a country or state 6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6780msgid "French Southern Territories" 6781msgstr "" 6782 6783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6786#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6787msgid "Frequently asked questions" 6788msgstr "" 6789 6790#. I18N: Location of an LDS church temple 6791#: app/Elements/TempleCode.php:97 6792#, fuzzy 6793msgid "Fresno, California, United States" 6794msgstr "Fresno, California, United States" 6795 6796#. I18N: abbreviation for Friday 6797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6798#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6799msgid "Fri" 6800msgstr "Dv" 6801 6802#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6803msgid "Friday" 6804msgstr "divendres" 6805 6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6807msgid "Friend" 6808msgstr "Amic/ga" 6809 6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6811msgctxt "FEMALE" 6812msgid "Friend" 6813msgstr "Amiga" 6814 6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6816msgctxt "MALE" 6817msgid "Friend" 6818msgstr "Amic" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:153 6822#, fuzzy 6823msgctxt "GENITIVE" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "Frimaire" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:247 6829#, fuzzy 6830msgctxt "INSTRUMENTAL" 6831msgid "Frimaire" 6832msgstr "Frimaire" 6833 6834#. I18N: a month in the French republican calendar 6835#: app/Date/FrenchDate.php:200 6836#, fuzzy 6837msgctxt "LOCATIVE" 6838msgid "Frimaire" 6839msgstr "Frimaire" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:105 6843#, fuzzy 6844msgctxt "NOMINATIVE" 6845msgid "Frimaire" 6846msgstr "Frimaire" 6847 6848#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6849#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6850#: resources/views/message-page.phtml:27 6851msgctxt "Email sender" 6852msgid "From" 6853msgstr "" 6854 6855#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6856#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6857msgctxt "Start of date range" 6858msgid "From" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: a month in the French republican calendar 6862#: app/Date/FrenchDate.php:171 6863#, fuzzy 6864msgctxt "GENITIVE" 6865msgid "Fructidor" 6866msgstr "Fructidor" 6867 6868#. I18N: a month in the French republican calendar 6869#: app/Date/FrenchDate.php:265 6870#, fuzzy 6871msgctxt "INSTRUMENTAL" 6872msgid "Fructidor" 6873msgstr "Fructidor" 6874 6875#. I18N: a month in the French republican calendar 6876#: app/Date/FrenchDate.php:218 6877#, fuzzy 6878msgctxt "LOCATIVE" 6879msgid "Fructidor" 6880msgstr "Fructidor" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:124 6884#, fuzzy 6885msgctxt "NOMINATIVE" 6886msgid "Fructidor" 6887msgstr "Fructidor" 6888 6889#. I18N: Location of an LDS church temple 6890#: app/Elements/TempleCode.php:98 6891#, fuzzy 6892msgid "Fukuoka, Japan" 6893msgstr "Fukuoka, Japan" 6894 6895#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6896msgid "Funeral" 6897msgstr "Funeralhas" 6898 6899#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6900msgid "GEDCOM" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: A configuration setting 6904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6906msgid "GEDCOM errors" 6907msgstr "" 6908 6909#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6910msgid "GEDCOM file" 6911msgstr "" 6912 6913#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6914#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6915#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6918msgid "GEDCOM tag" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6923msgid "GEDCOM tags" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6927#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6928msgid "GEDCOM-L" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: GEDZIP = file format 6932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6933msgid "GEDZIP" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: https://gov.genealogy.net 6937#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6938#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6939msgid "GOV identifier" 6940msgstr "" 6941 6942#: app/Gedcom.php:1393 6943msgid "GOV identifier type" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6948msgid "Gabon" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6953msgid "Gambia" 6954msgstr "" 6955 6956#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6957#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6963msgid "Gender" 6964msgstr "" 6965 6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6967msgid "Genealogy" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: A configuration setting 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6972msgid "Genealogy contact" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6976#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6977msgid "Genealogy data" 6978msgstr "" 6979 6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6982msgid "General" 6983msgstr "" 6984 6985#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6986#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6987msgid "General search" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6991#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6992msgid "Generate sitemap files for search engines." 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6996#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6997#, php-format 6998msgid "Generated by %s" 6999msgstr "" 7000 7001#: app/Module/BranchesListModule.php:501 7002msgid "Generation" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7007msgid "Generation " 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 7011#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 7012#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7013#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 7014#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 7015#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 7016#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 7017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7021msgid "Generations" 7022msgstr "Generacions" 7023 7024#: app/Gedcom.php:859 7025msgid "Generations of ancestors" 7026msgstr "Ancessors" 7027 7028#: app/Gedcom.php:864 7029msgid "Generations of descendants" 7030msgstr "" 7031 7032#. I18N: https://www.geonames.org 7033#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7034#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7035msgid "GeoNames" 7036msgstr "" 7037 7038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7040msgid "Geographic area" 7041msgstr "Zòna geografica" 7042 7043#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7044#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7045#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7049msgid "Geographic data" 7050msgstr "Donadas geograficas" 7051 7052#. I18N: find latitude/longitude for a place 7053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7055msgid "Geolocation" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7060msgid "Georgia" 7061msgstr "" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7065msgid "Germany" 7066msgstr "" 7067 7068#. I18N: a month in the French republican calendar 7069#: app/Date/FrenchDate.php:161 7070#, fuzzy 7071msgctxt "GENITIVE" 7072msgid "Germinal" 7073msgstr "Germinal" 7074 7075#. I18N: a month in the French republican calendar 7076#: app/Date/FrenchDate.php:255 7077#, fuzzy 7078msgctxt "INSTRUMENTAL" 7079msgid "Germinal" 7080msgstr "Germinal" 7081 7082#. I18N: a month in the French republican calendar 7083#: app/Date/FrenchDate.php:208 7084#, fuzzy 7085msgctxt "LOCATIVE" 7086msgid "Germinal" 7087msgstr "Germinal" 7088 7089#. I18N: a month in the French republican calendar 7090#. I18N: a month in the French republican calendar 7091#: app/Date/FrenchDate.php:114 7092#, fuzzy 7093msgctxt "NOMINATIVE" 7094msgid "Germinal" 7095msgstr "Germinal" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7099msgid "Ghana" 7100msgstr "" 7101 7102#. I18N: Name of a country or state 7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7104msgid "Gibraltar" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: Location of an LDS church temple 7108#: app/Elements/TempleCode.php:99 7109msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: Location of an LDS church temple 7113#: app/Elements/TempleCode.php:100 7114msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7115msgstr "" 7116 7117#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7119msgid "Given name" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7123#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7124#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7125#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7127msgid "Given names" 7128msgstr "Prenoms" 7129 7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7131msgid "Godchild" 7132msgstr "" 7133 7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7136msgid "Goddaughter" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7141msgid "Godfather" 7142msgstr "" 7143 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7146msgid "Godmother" 7147msgstr "" 7148 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7150msgid "Godparent" 7151msgstr "" 7152 7153#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7154#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7155msgid "Godparents" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7160msgid "Godson" 7161msgstr "" 7162 7163#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7164msgid "Google™ analytics" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7168#, fuzzy 7169msgid "Google™ maps" 7170msgstr "Google™ maps" 7171 7172#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7173msgid "Google™ webmaster tools" 7174msgstr "" 7175 7176#: app/Gedcom.php:664 7177msgid "Graduation" 7178msgstr "" 7179 7180#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7181msgid "Greatest age at death" 7182msgstr "Atge mai gran al decès" 7183 7184#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7185msgid "Greatest age between siblings" 7186msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7190msgid "Greece" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: The name of a colour-scheme 7194#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7195msgid "Green Beam" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7200msgid "Greenland" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: The gregorian calendar 7204#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7205msgid "Gregorian" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7210msgid "Grenada" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:101 7215msgid "Guadalajara, Mexico" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7220msgid "Guadeloupe" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7225msgid "Guam" 7226msgstr "" 7227 7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7229msgid "Guardian" 7230msgstr "" 7231 7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7233msgctxt "FEMALE" 7234msgid "Guardian" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7238msgctxt "MALE" 7239msgid "Guardian" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Name of a country or state 7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7244msgid "Guatemala" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/Elements/TempleCode.php:102 7249msgid "Guatemala City, Guatemala" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/Elements/TempleCode.php:103 7254msgid "Guayaquil, Ecuador" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7259msgid "Guernsey" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Name of a country or state 7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7264msgid "Guinea" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7269msgid "Guinea-Bissau" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7274msgid "Guyana" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: Name of a module 7278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7279msgid "HTML" 7280msgstr "HTML" 7281 7282#: app/Gedcom.php:1077 7283msgid "Hair color" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Name of a country or state 7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7288msgid "Haiti" 7289msgstr "" 7290 7291#. I18N: Location of an LDS church temple 7292#: app/Elements/TempleCode.php:105 7293msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7294msgstr "" 7295 7296#. I18N: Location of an LDS church temple 7297#: app/Elements/TempleCode.php:147 7298msgid "Hamilton, New Zealand" 7299msgstr "" 7300 7301#. I18N: Location of an LDS church temple 7302#: app/Elements/TempleCode.php:106 7303msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7307msgid "He " 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7311msgid "He died" 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7316msgid "He married" 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7320msgid "He resided at" 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7324msgid "He was born" 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7328msgid "He was buried" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7332msgid "He was christened" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7336msgid "He was cremated" 7337msgstr "" 7338 7339#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7340#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7341msgid "Header" 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Name of a country or state 7345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7346msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7347msgstr "" 7348 7349#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7350msgid "Hebrew" 7351msgstr "" 7352 7353#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7354msgid "Hebrew name" 7355msgstr "" 7356 7357#: app/Gedcom.php:1078 7358msgid "Height" 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7362#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7363#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7364#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7365#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7366#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7367#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7368#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7369#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7370#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7371#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7372#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7373#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7374#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7375#, php-format 7376msgid "Hello %s…" 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7380#, php-format 7381msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7385#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7386#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7387#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7388msgid "Hello administrator…" 7389msgstr "" 7390 7391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7392#: resources/views/help/link.phtml:13 7393msgid "Help" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Location of an LDS church temple 7397#: app/Elements/TempleCode.php:108 7398msgid "Helsinki, Finland" 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7403#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7404#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7405#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7406#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7409#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7412#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7417msgctxt "font name" 7418msgid "Helvetica" 7419msgstr "Helveticà" 7420 7421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7422msgid "Her occupation was" 7423msgstr "" 7424 7425#. I18N: https://wego.here.com 7426#: app/Module/HereMaps.php:82 7427msgid "Here maps" 7428msgstr "" 7429 7430#. I18N: Location of an LDS church temple 7431#: app/Elements/TempleCode.php:109 7432msgid "Hermosillo, Mexico" 7433msgstr "" 7434 7435#. I18N: a month in the Jewish calendar 7436#: app/Date/JewishDate.php:195 7437#, fuzzy 7438msgctxt "GENITIVE" 7439msgid "Heshvan" 7440msgstr "Heshvan" 7441 7442#. I18N: a month in the Jewish calendar 7443#: app/Date/JewishDate.php:299 7444#, fuzzy 7445msgctxt "INSTRUMENTAL" 7446msgid "Heshvan" 7447msgstr "Heshvan" 7448 7449#. I18N: a month in the Jewish calendar 7450#: app/Date/JewishDate.php:247 7451#, fuzzy 7452msgctxt "LOCATIVE" 7453msgid "Heshvan" 7454msgstr "Heshvan" 7455 7456#. I18N: a month in the Jewish calendar 7457#: app/Date/JewishDate.php:143 7458#, fuzzy 7459msgctxt "NOMINATIVE" 7460msgid "Heshvan" 7461msgstr "Heshvan" 7462 7463#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7464#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7465#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7466#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7467#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7468msgid "Hide GEDCOM tags" 7469msgstr "" 7470 7471#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7475msgid "Hide from everyone" 7476msgstr "" 7477 7478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7479#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7481#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7482#: resources/views/login-page.phtml:45 7483#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7484#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7485#: resources/views/register-page.phtml:74 7486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7489#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7490msgid "Hide password" 7491msgstr "" 7492 7493#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7494msgid "Hide unused locations" 7495msgstr "" 7496 7497#: app/Gedcom.php:1407 7498msgid "Hierarchical relationship" 7499msgstr "" 7500 7501#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7502#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7503#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7506msgid "Highlighted image" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7510#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7511#: resources/views/help/date.phtml:185 7512#, fuzzy 7513msgid "Hijri" 7514msgstr "Hijri" 7515 7516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7517msgid "His occupation was" 7518msgstr "" 7519 7520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7522#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7523#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7526#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7527msgid "Historic events" 7528msgstr "" 7529 7530#. I18N: Name of a module 7531#. I18N: A configuration setting 7532#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7534msgid "Hit counters" 7535msgstr "" 7536 7537#: app/Gedcom.php:1739 7538msgid "Holocaust" 7539msgstr "" 7540 7541#. I18N: Name of a module 7542#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7544#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7545#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7546msgid "Home page" 7547msgstr "" 7548 7549#. I18N: Name of a country or state 7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7551msgid "Honduras" 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Location of an LDS church temple 7555#. I18N: Name of a country or state 7556#: app/Elements/TempleCode.php:110 7557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7558msgid "Hong Kong" 7559msgstr "" 7560 7561#. I18N: Name of a module/chart 7562#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7563#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7564msgid "Hourglass chart" 7565msgstr "Relòtge de sable" 7566 7567#. I18N: %s is an individual’s name 7568#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7569#, php-format 7570msgid "Hourglass chart of %s" 7571msgstr "Relòtge de sable de %s" 7572 7573#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7574msgid "House number" 7575msgstr "" 7576 7577#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7578msgid "Household" 7579msgstr "" 7580 7581#. I18N: Location of an LDS church temple 7582#: app/Elements/TempleCode.php:111 7583msgid "Houston, Texas, United States" 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: Configuration option 7587#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7588msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7589msgstr "" 7590 7591#. I18N: Name of a country or state 7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7593msgid "Hungary" 7594msgstr "" 7595 7596#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7597#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7598#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7600#: resources/views/fact-date.phtml:138 7601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7602#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7612msgid "Husband" 7613msgstr "Marit" 7614 7615#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7616msgid "Husband’s age" 7617msgstr "Edat del marit" 7618 7619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7621msgid "IP address" 7622msgstr "" 7623 7624#. I18N: Name of a country or state 7625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7626msgid "Iceland" 7627msgstr "" 7628 7629#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7630msgctxt "Surname tradition" 7631msgid "Icelandic" 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: Location of an LDS church temple 7635#: app/Elements/TempleCode.php:112 7636msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7637msgstr "" 7638 7639#: app/Gedcom.php:666 7640msgid "Identification number" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7644msgid "Identifiers" 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7648msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7649msgstr "" 7650 7651#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7653msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7657msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/help/name.phtml:22 7661#, php-format 7662msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/help/name.phtml:19 7666#, php-format 7667msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/help/name.phtml:28 7671#, php-format 7672msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/help/name.phtml:25 7676#, php-format 7677msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/help/name.phtml:16 7681#, php-format 7682msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7686msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7690msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7695msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7696msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7697 7698#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7700msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7705msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7709msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7713msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7717msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7721msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7725#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7726msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7730#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7731msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7735msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7739msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7743#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7744msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7748msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7753msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7758msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7762msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7763msgstr "" 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7766msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7770msgid "Image dimensions" 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7774msgid "Images without watermarks" 7775msgstr "" 7776 7777#: app/Gedcom.php:668 7778msgid "Immigration" 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7782#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7783msgid "Import" 7784msgstr "Impòrtar" 7785 7786#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7787msgid "Import a GEDCOM file" 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7792msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7796msgid "Import geographic data" 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7800msgid "Import preferences" 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7804#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7805msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7809msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7813msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7814msgstr "" 7815 7816#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7818msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7819msgstr "" 7820 7821#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7823msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7824msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7825 7826#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7827msgid "In this month…" 7828msgstr "Aquel mes…" 7829 7830#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7831msgid "In this year…" 7832msgstr "Aquela annada…" 7833 7834#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7836msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7840msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7841msgstr "" 7842 7843#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7844msgid "Include aliases" 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7848msgid "Include associates" 7849msgstr "" 7850 7851#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7852#, php-format 7853msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7854msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7855 7856#. I18N: Label for check-box 7857#: resources/views/admin/media.phtml:66 7858#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7859msgid "Include subfolders" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7863msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7864msgstr "" 7865 7866#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7867msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7868msgstr "" 7869 7870#. I18N: Label for a configuration option 7871#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7872msgid "Include the individual’s immediate family" 7873msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7874 7875#. I18N: Name of a country or state 7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7877msgid "India" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: Location of an LDS church temple 7881#: app/Elements/TempleCode.php:113 7882msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: Name of a module/report 7886#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7888#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7889#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7891#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7892#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7893#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7894#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7895#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7896#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7897#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7898#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7900#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7901#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7902#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7903#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7904#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7905#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7907#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7908#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7909#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7910#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7911#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7921msgid "Individual" 7922msgstr "Persona" 7923 7924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7925msgid "Individual 1" 7926msgstr "Persona 1" 7927 7928#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7929msgid "Individual 2" 7930msgstr "Persona 2" 7931 7932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7933msgid "Individual distribution chart" 7934msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7935 7936#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7937msgid "Individual facts and events" 7938msgstr "" 7939 7940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7941msgid "Individual page" 7942msgstr "" 7943 7944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7945msgid "Individual pages" 7946msgstr "Paginas individualas" 7947 7948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7949#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7950msgid "Individual record" 7951msgstr "Enregistrament indivual" 7952 7953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7954#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7955#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7956msgid "Individual who lived the longest" 7957msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7958 7959#. I18N: Name of a module/list 7960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7961#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7963#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7964#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7972#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7973#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7974#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7975#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7976#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7977#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7978#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7980#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7984#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7985#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7986#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7989#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7990#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7991#: resources/views/search-results.phtml:37 7992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7994msgid "Individuals" 7995msgstr "Personas" 7996 7997#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7998#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7999msgid "Individuals with sources" 8000msgstr "Personas damb fonts" 8001 8002#: app/Module/IndividualListModule.php:428 8003#, php-format 8004msgid "Individuals with surname %s" 8005msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8009msgid "Indonesia" 8010msgstr "Indonèsia" 8011 8012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8013msgid "Informant" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8017msgctxt "FEMALE" 8018msgid "Informant" 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8022msgctxt "MALE" 8023msgid "Informant" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8027msgid "Inline-source records are discouraged." 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: Name of a module 8031#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8032#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8033msgid "Interactive tree" 8034msgstr "Arbre interactiu" 8035 8036#. I18N: %s is an individual’s name 8037#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8038#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8039#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8040#, php-format 8041msgid "Interactive tree of %s" 8042msgstr "Arbre interactiu de %s" 8043 8044#: app/Gedcom.php:1079 8045msgid "Interment" 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Services/MessageService.php:231 8049msgid "Internal messaging" 8050msgstr "" 8051 8052#: app/Services/MessageService.php:232 8053msgid "Internal messaging with emails" 8054msgstr "" 8055 8056#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8057msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8058msgstr "" 8059 8060#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8061msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8062msgstr "" 8063 8064#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 8065msgid "Invalid GEDCOM level number." 8066msgstr "" 8067 8068#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8069msgid "Invalid GEDCOM record" 8070msgstr "" 8071 8072#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 8073msgid "Invalid GEDCOM record." 8074msgstr "" 8075 8076#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 8077msgid "Invalid GEDCOM tag." 8078msgstr "" 8079 8080#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 8081msgid "Invalid GEDCOM value." 8082msgstr "" 8083 8084#: app/Date.php:224 8085msgid "Invalid date" 8086msgstr "Data pas valida" 8087 8088#. I18N: Name of a country or state 8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8090msgid "Iran" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8095msgid "Iraq" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8100msgid "Ireland" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: Name of a country or state 8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8105msgid "Isle of Man" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8110msgid "Israel" 8111msgstr "" 8112 8113#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8114msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8115msgstr "" 8116 8117#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8118msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8123msgid "Italy" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: a month in the Jewish calendar 8127#: app/Date/JewishDate.php:209 8128#, fuzzy 8129msgctxt "GENITIVE" 8130msgid "Iyar" 8131msgstr "Iyar" 8132 8133#. I18N: a month in the Jewish calendar 8134#: app/Date/JewishDate.php:313 8135msgctxt "INSTRUMENTAL" 8136msgid "Iyar" 8137msgstr "Iyar" 8138 8139#. I18N: a month in the Jewish calendar 8140#: app/Date/JewishDate.php:261 8141#, fuzzy 8142msgctxt "LOCATIVE" 8143msgid "Iyar" 8144msgstr "Iyar" 8145 8146#. I18N: a month in the Jewish calendar 8147#: app/Date/JewishDate.php:157 8148#, fuzzy 8149msgctxt "NOMINATIVE" 8150msgid "Iyar" 8151msgstr "Iyar" 8152 8153#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8154#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8155#: resources/views/help/date.phtml:201 8156msgid "Jalali" 8157msgstr "" 8158 8159#. I18N: Name of a country or state 8160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8161msgid "Jamaica" 8162msgstr "" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8165msgctxt "Abbreviation for January" 8166msgid "Jan" 8167msgstr "" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8170msgctxt "GENITIVE" 8171msgid "January" 8172msgstr "genièr" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8175msgctxt "INSTRUMENTAL" 8176msgid "January" 8177msgstr "genièr" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8180msgctxt "LOCATIVE" 8181msgid "January" 8182msgstr "genièr" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8187msgctxt "NOMINATIVE" 8188msgid "January" 8189msgstr "genièr" 8190 8191#. I18N: Name of a country or state 8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8193msgid "Japan" 8194msgstr "" 8195 8196#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8197#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8198#: resources/views/help/date.phtml:169 8199msgid "Jewish" 8200msgstr "" 8201 8202#. I18N: Location of an LDS church temple 8203#: app/Elements/TempleCode.php:114 8204msgid "Johannesburg, South Africa" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8208#: app/Services/TreeService.php:226 8209msgid "John /DOE/" 8210msgstr "" 8211 8212#: app/Gedcom.php:1493 8213msgid "Joint family name" 8214msgstr "" 8215 8216#. I18N: Name of a country or state 8217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8218msgid "Jordan" 8219msgstr "" 8220 8221#. I18N: Location of an LDS church temple 8222#: app/Elements/TempleCode.php:115 8223msgid "Jordan River, Utah, United States" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: Name of a module 8227#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8228msgid "Journal" 8229msgstr "" 8230 8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8232msgctxt "Abbreviation for July" 8233msgid "Jul" 8234msgstr "" 8235 8236#. I18N: The julian calendar 8237#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8238#: resources/views/help/date.phtml:153 8239msgid "Julian" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8243msgctxt "GENITIVE" 8244msgid "July" 8245msgstr "julhet" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8248msgctxt "INSTRUMENTAL" 8249msgid "July" 8250msgstr "julhet" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8253msgctxt "LOCATIVE" 8254msgid "July" 8255msgstr "julhet" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8260msgctxt "NOMINATIVE" 8261msgid "July" 8262msgstr "julhet" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8265#: app/Date/HijriDate.php:150 8266msgctxt "GENITIVE" 8267msgid "Jumada al-awwal" 8268msgstr "Jumad-al-awwal" 8269 8270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8271#: app/Date/HijriDate.php:240 8272#, fuzzy 8273msgctxt "INSTRUMENTAL" 8274msgid "Jumada al-awwal" 8275msgstr "Jumada-al-awwal" 8276 8277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8278#: app/Date/HijriDate.php:195 8279#, fuzzy 8280msgctxt "LOCATIVE" 8281msgid "Jumada al-awwal" 8282msgstr "Jumada-al-awwal" 8283 8284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8285#: app/Date/HijriDate.php:105 8286#, fuzzy 8287msgctxt "NOMINATIVE" 8288msgid "Jumada al-awwal" 8289msgstr "Jumada-al-awwal" 8290 8291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8292#: app/Date/HijriDate.php:152 8293msgctxt "GENITIVE" 8294msgid "Jumada al-thani" 8295msgstr "Jumada-al-thani" 8296 8297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8298#: app/Date/HijriDate.php:242 8299#, fuzzy 8300msgctxt "INSTRUMENTAL" 8301msgid "Jumada al-thani" 8302msgstr "Jumada-al-thani" 8303 8304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8305#: app/Date/HijriDate.php:197 8306#, fuzzy 8307msgctxt "LOCATIVE" 8308msgid "Jumada al-thani" 8309msgstr "Jumada-al-thani" 8310 8311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8312#: app/Date/HijriDate.php:107 8313#, fuzzy 8314msgctxt "NOMINATIVE" 8315msgid "Jumada al-thani" 8316msgstr "Jumada-al-thani" 8317 8318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8319msgctxt "Abbreviation for June" 8320msgid "Jun" 8321msgstr "" 8322 8323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8324msgctxt "GENITIVE" 8325msgid "June" 8326msgstr "junh" 8327 8328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8329msgctxt "INSTRUMENTAL" 8330msgid "June" 8331msgstr "" 8332 8333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8334msgctxt "LOCATIVE" 8335msgid "June" 8336msgstr "junh" 8337 8338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8341msgctxt "NOMINATIVE" 8342msgid "June" 8343msgstr "junh" 8344 8345#. I18N: Location of an LDS church temple 8346#: app/Elements/TempleCode.php:116 8347msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8352msgid "Kazakhstan" 8353msgstr "" 8354 8355#. I18N: A configuration setting 8356#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8357msgid "Keep media objects" 8358msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8359 8360#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8361msgid "Keep open" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: A configuration setting 8365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8366#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8367#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8368msgid "Keep the existing “last change” information" 8369msgstr "" 8370 8371#. I18N: Name of a country or state 8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8373msgid "Kenya" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8377msgid "Keyword examples" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/Date/JalaliDate.php:275 8381#, fuzzy 8382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8383msgid "Khor" 8384msgstr "Khor" 8385 8386#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8387#: app/Date/JalaliDate.php:143 8388#, fuzzy 8389msgctxt "GENITIVE" 8390msgid "Khordad" 8391msgstr "Khordad" 8392 8393#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8394#: app/Date/JalaliDate.php:233 8395#, fuzzy 8396msgctxt "INSTRUMENTAL" 8397msgid "Khordad" 8398msgstr "Khordad" 8399 8400#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8401#: app/Date/JalaliDate.php:188 8402#, fuzzy 8403msgctxt "LOCATIVE" 8404msgid "Khordad" 8405msgstr "Khordad" 8406 8407#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8408#: app/Date/JalaliDate.php:98 8409#, fuzzy 8410msgctxt "NOMINATIVE" 8411msgid "Khordad" 8412msgstr "Khordad" 8413 8414#. I18N: Name of a country or state 8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8416msgid "Kiribati" 8417msgstr "" 8418 8419#. I18N: a month in the Jewish calendar 8420#: app/Date/JewishDate.php:197 8421#, fuzzy 8422msgctxt "GENITIVE" 8423msgid "Kislev" 8424msgstr "Kislev" 8425 8426#. I18N: a month in the Jewish calendar 8427#: app/Date/JewishDate.php:301 8428#, fuzzy 8429msgctxt "INSTRUMENTAL" 8430msgid "Kislev" 8431msgstr "Kislev" 8432 8433#. I18N: a month in the Jewish calendar 8434#: app/Date/JewishDate.php:249 8435#, fuzzy 8436msgctxt "LOCATIVE" 8437msgid "Kislev" 8438msgstr "Kislev" 8439 8440#. I18N: a month in the Jewish calendar 8441#: app/Date/JewishDate.php:145 8442#, fuzzy 8443msgctxt "NOMINATIVE" 8444msgid "Kislev" 8445msgstr "Kislev" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/Elements/TempleCode.php:117 8449msgid "Kona, Hawaii, United States" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8454msgid "Korea" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8459msgid "Kuwait" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/Elements/TempleCode.php:118 8464msgid "Kyiv, Ukraine" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8469msgid "Kyrgyzstan" 8470msgstr "" 8471 8472#: app/Gedcom.php:584 8473msgid "LDS baptism" 8474msgstr "" 8475 8476#: app/Gedcom.php:723 8477msgid "LDS child sealing" 8478msgstr "" 8479 8480#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8481msgid "LDS church" 8482msgstr "" 8483 8484#: app/Gedcom.php:625 8485msgid "LDS confirmation" 8486msgstr "" 8487 8488#: app/Gedcom.php:645 8489msgid "LDS endowment" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8493#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8494msgid "LDS initiatory" 8495msgstr "" 8496 8497#: app/Gedcom.php:478 8498msgid "LDS spouse sealing" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8502#: app/Gedcom.php:1185 8503msgid "Label" 8504msgstr "" 8505 8506#: app/Gedcom.php:1577 8507msgid "Label for husband" 8508msgstr "" 8509 8510#: app/Gedcom.php:1581 8511msgid "Label for wife" 8512msgstr "" 8513 8514#. I18N: Location of an LDS church temple 8515#: app/Elements/TempleCode.php:107 8516msgid "Laie, Hawaii, United States" 8517msgstr "" 8518 8519#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8520#: app/Gedcom.php:1769 8521msgid "Land purchase" 8522msgstr "" 8523 8524#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8525#: app/Gedcom.php:1770 8526msgid "Land sale" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: page orientation 8530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8531#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8533msgid "Landscape" 8534msgstr "Paisatge" 8535 8536#. I18N: A configuration setting 8537#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8538#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8539#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8540#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8541#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8543#: resources/views/admin/users.phtml:29 8544#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8545#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8546#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8547msgid "Language" 8548msgstr "Lenga" 8549 8550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8552#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8553#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8554msgid "Languages" 8555msgstr "" 8556 8557#. I18N: Name of a country or state 8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8559msgid "Laos" 8560msgstr "" 8561 8562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8563msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8564msgstr "" 8565 8566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8567#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8568msgid "Largest families" 8569msgstr "Familhas mai granas" 8570 8571#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8572msgid "Largest number of grandchildren" 8573msgstr "Nombre de felens mai gran" 8574 8575#. I18N: Location of an LDS church temple 8576#: app/Elements/TempleCode.php:125 8577msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8578msgstr "" 8579 8580#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8581#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8582#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8584#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8585#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8586#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8587#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8589#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8591#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8592#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8593#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8594msgid "Last change" 8595msgstr "" 8596 8597#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8598msgid "Last email reminder was sent " 8599msgstr "" 8600 8601#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8602msgid "Last event" 8603msgstr "" 8604 8605#: resources/views/admin/users.phtml:33 8606msgid "Last signed in" 8607msgstr "" 8608 8609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8612#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8613msgid "Latest birth" 8614msgstr "Darrièra naisssença" 8615 8616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8617#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8618#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8619#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8620msgid "Latest death" 8621msgstr "Decès mai recent" 8622 8623#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8624msgid "Latest divorce" 8625msgstr "Darrièr divorcì" 8626 8627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8628msgid "Latest marriage" 8629msgstr "Darrièr maridatge" 8630 8631#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8632#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8633#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8634#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8635#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8636#: resources/views/fact-place.phtml:33 8637#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8638msgid "Latitude" 8639msgstr "Latitud" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8643msgid "Latvia" 8644msgstr "" 8645 8646#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8647#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8648#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8649#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8653#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8654#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8655#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8656#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8657msgid "Layout" 8658msgstr "Disposicion" 8659 8660#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8661msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8662msgstr "" 8663 8664#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8665msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8666msgstr "" 8667 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8670msgid "Leaves" 8671msgstr "" 8672 8673#. I18N: Name of a country or state 8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8675msgid "Lebanon" 8676msgstr "" 8677 8678#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8679#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8680msgid "Legacy URLs" 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Gedcom.php:1767 8684msgid "Legatee" 8685msgstr "" 8686 8687#: app/Gedcom.php:997 8688msgid "Length" 8689msgstr "" 8690 8691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8692msgid "Length of marriage" 8693msgstr "Durada del maridatge" 8694 8695#. I18N: Name of a country or state 8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8697msgid "Lesotho" 8698msgstr "" 8699 8700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8702#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8703#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8704#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8705#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8711#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8715#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8716msgctxt "paper size" 8717msgid "Letter" 8718msgstr "" 8719 8720#. I18N: Name of a country or state 8721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8722msgid "Liberia" 8723msgstr "" 8724 8725#. I18N: Name of a country or state 8726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8727msgid "Libya" 8728msgstr "" 8729 8730#. I18N: Name of a country or state 8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8732msgid "Liechtenstein" 8733msgstr "" 8734 8735#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8736msgid "Lifespan" 8737msgstr "Longevitat" 8738 8739#. I18N: Name of a module/chart 8740#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8741msgid "Lifespans" 8742msgstr "Longevitats" 8743 8744#. I18N: Location of an LDS church temple 8745#: app/Elements/TempleCode.php:120 8746msgid "Lima, Peru" 8747msgstr "" 8748 8749#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8750msgid "Line endings" 8751msgstr "" 8752 8753#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8754msgid "Line number" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8759msgid "Link media objects to facts and events" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: You need to: 8763#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8764#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8765msgid "Link the user account to an individual." 8766msgstr "" 8767 8768#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8769#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8770msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8771msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8772 8773#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8774#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8775msgid "Link this media object to a family" 8776msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8777 8778#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8779#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8780msgid "Link this media object to a source" 8781msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8782 8783#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8784#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8785msgid "Link this media object to an individual" 8786msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8787 8788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8789msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8790msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8791 8792#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8793#: resources/views/chart-box.phtml:126 8794msgid "Links" 8795msgstr "" 8796 8797#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8798#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8799msgid "List" 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: Name of a module 8803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8804#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8806#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8807#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8809msgid "Lists" 8810msgstr "" 8811 8812#. I18N: Name of a country or state 8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8814msgid "Lithuania" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8818msgctxt "Surname tradition" 8819msgid "Lithuanian" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8823msgid "Living" 8824msgstr "" 8825 8826#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8827msgid "Living individuals" 8828msgstr "" 8829 8830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8831msgid "Loading…" 8832msgstr "Cargament…" 8833 8834#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8835#: resources/views/admin/media.phtml:38 8836msgid "Local files" 8837msgstr "" 8838 8839#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8840#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8841#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8842#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8843msgid "Location" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: Name of a module/list 8847#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8848#: app/Module/LocationListModule.php:160 8849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8850#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8851#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8852#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8853#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8854#: resources/views/search-results.phtml:92 8855msgid "Locations" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8859msgid "Lodger" 8860msgstr "" 8861 8862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8863msgctxt "FEMALE" 8864msgid "Lodger" 8865msgstr "" 8866 8867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8868msgctxt "MALE" 8869msgid "Lodger" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Location of an LDS church temple 8873#: app/Elements/TempleCode.php:121 8874msgid "Logan, Utah, United States" 8875msgstr "" 8876 8877#. I18N: Location of an LDS church temple 8878#: app/Elements/TempleCode.php:122 8879msgid "London, England" 8880msgstr "" 8881 8882#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8884msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8885msgstr "" 8886 8887#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8888msgid "Longest marriage" 8889msgstr "Maridatge mai long" 8890 8891#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8892#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8893#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8894#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8895#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8896#: resources/views/fact-place.phtml:34 8897#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8898msgid "Longitude" 8899msgstr "Longitud" 8900 8901#. I18N: Location of an LDS church temple 8902#: app/Elements/TempleCode.php:119 8903msgid "Los Angeles, California, United States" 8904msgstr "" 8905 8906#. I18N: Location of an LDS church temple 8907#: app/Elements/TempleCode.php:123 8908#, fuzzy 8909msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8910msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8911 8912#. I18N: Location of an LDS church temple 8913#: app/Elements/TempleCode.php:124 8914#, fuzzy 8915msgid "Lubbock, Texas, United States" 8916msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8920msgid "Luxembourg" 8921msgstr "Luxemborg" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8925msgid "Macau" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8930msgid "Macedonia" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8935msgid "Madagascar" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Location of an LDS church temple 8939#: app/Elements/TempleCode.php:126 8940msgid "Madrid, Spain" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Type of media object 8944#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8945msgid "Magazine" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8949#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8950#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8951msgid "Maidenhead location code" 8952msgstr "" 8953 8954#: app/Services/MessageService.php:234 8955msgid "Mailto link" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8960msgid "Malawi" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Name of a country or state 8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8965msgid "Malaysia" 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8970msgid "Maldives" 8971msgstr "" 8972 8973#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8974msgid "Male" 8975msgstr "Òme" 8976 8977#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8978#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8979#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8980#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8981#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8982#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8983#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8987#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8989#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8990#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8991#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8992#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8993#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8994msgid "Males" 8995msgstr "Òmes" 8996 8997#. I18N: Name of a country or state 8998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8999msgid "Mali" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: Name of a country or state 9003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9004msgid "Malta" 9005msgstr "" 9006 9007#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9009#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9010#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9011#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9013#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 9014#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 9016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 9018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9019#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9020#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 9021msgid "Manage family trees" 9022msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9023 9024#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 9026#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9027msgid "Manage media" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Listbox entry; name of a role 9031#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9032#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 9035msgid "Manager" 9036msgstr "" 9037 9038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9039msgid "Managers" 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: Location of an LDS church temple 9043#: app/Elements/TempleCode.php:127 9044msgid "Manaus, Brazil" 9045msgstr "" 9046 9047#. I18N: Location of an LDS church temple 9048#: app/Elements/TempleCode.php:128 9049msgid "Manhattan, New York, United States" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: Location of an LDS church temple 9053#: app/Elements/TempleCode.php:129 9054msgid "Manila, Philippines" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: Location of an LDS church temple 9058#: app/Elements/TempleCode.php:130 9059msgid "Manti, Utah, United States" 9060msgstr "" 9061 9062#. I18N: Type of media object 9063#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9064msgid "Manuscript" 9065msgstr "" 9066 9067#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9068msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9073msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9074msgstr "" 9075 9076#. I18N: Type of media object 9077#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9080msgid "Map" 9081msgstr "" 9082 9083#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9084msgid "Map link" 9085msgstr "" 9086 9087#. I18N: Links to maps 9088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9090msgid "Map links" 9091msgstr "" 9092 9093#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9094#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9096msgid "Map providers" 9097msgstr "" 9098 9099#. I18N: mapbox.com 9100#: app/Module/MapBox.php:82 9101msgid "Mapbox" 9102msgstr "" 9103 9104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9105msgctxt "Abbreviation for March" 9106msgid "Mar" 9107msgstr "" 9108 9109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9110msgctxt "GENITIVE" 9111msgid "March" 9112msgstr "març" 9113 9114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9115msgctxt "INSTRUMENTAL" 9116msgid "March" 9117msgstr "març" 9118 9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9120msgctxt "LOCATIVE" 9121msgid "March" 9122msgstr "març" 9123 9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9127msgctxt "NOMINATIVE" 9128msgid "March" 9129msgstr "març" 9130 9131#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9133msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9134msgstr "" 9135 9136#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9137#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9138#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9139#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9140#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9141#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9142#: resources/views/selects/family.phtml:13 9143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9192msgid "Marriage" 9193msgstr "Maridatge" 9194 9195#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9196msgid "Marriage banns" 9197msgstr "Bans de maridatge" 9198 9199#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9200msgid "Marriage beginning status" 9201msgstr "" 9202 9203#: app/Gedcom.php:1042 9204msgid "Marriage bond" 9205msgstr "" 9206 9207#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9208msgid "Marriage by country" 9209msgstr "Maridatge per país" 9210 9211#: app/Gedcom.php:463 9212msgid "Marriage contract" 9213msgstr "" 9214 9215#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9216msgid "Marriage date range end" 9217msgstr "Data maxi del maridatge" 9218 9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9220msgid "Marriage date range start" 9221msgstr "Date mini de maridatge" 9222 9223#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9224msgid "Marriage ending status" 9225msgstr "" 9226 9227#: app/Gedcom.php:1041 9228msgid "Marriage intention" 9229msgstr "" 9230 9231#: app/Gedcom.php:464 9232msgid "Marriage license" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9236msgid "Marriage of a brother" 9237msgstr "Maridatge d'un frair" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9241msgid "Marriage of a child" 9242msgstr "" 9243 9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9245msgid "Marriage of a daughter" 9246msgstr "" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9249msgid "Marriage of a father" 9250msgstr "" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9253#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9256msgid "Marriage of a grandchild" 9257msgstr "" 9258 9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9260msgid "Marriage of a granddaughter" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9264msgctxt "daughter’s daughter" 9265msgid "Marriage of a granddaughter" 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9269msgctxt "son’s daughter" 9270msgid "Marriage of a granddaughter" 9271msgstr "" 9272 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9274msgid "Marriage of a grandson" 9275msgstr "" 9276 9277#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9278msgctxt "daughter’s son" 9279msgid "Marriage of a grandson" 9280msgstr "" 9281 9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9283msgctxt "son’s son" 9284msgid "Marriage of a grandson" 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9288msgid "Marriage of a half-brother" 9289msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9290 9291#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9292msgid "Marriage of a half-sibling" 9293msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9294 9295#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9296msgid "Marriage of a half-sister" 9297msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9298 9299#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9300msgid "Marriage of a mother" 9301msgstr "" 9302 9303#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9305msgid "Marriage of a parent" 9306msgstr "" 9307 9308#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9310msgid "Marriage of a sibling" 9311msgstr "" 9312 9313#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9314msgid "Marriage of a sister" 9315msgstr "" 9316 9317#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9318msgid "Marriage of a son" 9319msgstr "" 9320 9321#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9322msgid "Marriage of parents" 9323msgstr "" 9324 9325#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9326msgid "Marriage place contains" 9327msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9328 9329#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9330msgid "Marriage places" 9331msgstr "Luòcs de maridatges" 9332 9333#: app/Gedcom.php:469 9334msgid "Marriage settlement" 9335msgstr "" 9336 9337#. I18N: Name of a module/report 9338#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9342msgid "Marriages" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9347msgid "Marriages by century" 9348msgstr "Maridatges per sègle" 9349 9350#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9351#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9354#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9355msgid "Married name" 9356msgstr "Nom d'usatge" 9357 9358#. I18N: Name of a country or state 9359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9360msgid "Marshall Islands" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9365msgid "Martinique" 9366msgstr "" 9367 9368#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9369msgid "Masquerade as this user" 9370msgstr "" 9371 9372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9373msgid "Match both upper and lower case letters." 9374msgstr "" 9375 9376#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9377msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9378msgstr "" 9379 9380#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9381msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9382msgstr "" 9383 9384#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9385msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: Name of a country or state 9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9390msgid "Mauritania" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: Name of a country or state 9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9395msgid "Mauritius" 9396msgstr "" 9397 9398#. I18N: A configuration setting 9399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9400msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9401msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9402 9403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9405msgid "Maximum upload size: " 9406msgstr "" 9407 9408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9409msgctxt "Abbreviation for May" 9410msgid "May" 9411msgstr "mai" 9412 9413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9414msgctxt "GENITIVE" 9415msgid "May" 9416msgstr "mai" 9417 9418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9419msgctxt "INSTRUMENTAL" 9420msgid "May" 9421msgstr "mai" 9422 9423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9424msgctxt "LOCATIVE" 9425msgid "May" 9426msgstr "mai" 9427 9428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9429#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9430#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9431msgctxt "NOMINATIVE" 9432msgid "May" 9433msgstr "mai" 9434 9435#. I18N: Name of a country or state 9436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9437msgid "Mayotte" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: Location of an LDS church temple 9441#: app/Elements/TempleCode.php:131 9442msgid "Medford, Oregon, United States" 9443msgstr "" 9444 9445#. I18N: Name of a module 9446#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9447#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9450#: resources/views/admin/media.phtml:102 9451#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9453msgid "Media" 9454msgstr "Mèdia" 9455 9456#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9457#: resources/views/admin/media.phtml:98 9458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9459#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9462msgid "Media file" 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9466msgid "Media file to upload" 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/views/admin/media.phtml:29 9470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9471msgid "Media files" 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: A configuration setting 9475#: resources/views/admin/media.phtml:59 9476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9477msgid "Media folder" 9478msgstr "" 9479 9480#: resources/views/admin/media.phtml:30 9481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9482msgid "Media folders" 9483msgstr "" 9484 9485#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9486#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9487#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9488#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9489#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9490#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9491#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9492#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9493#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9494#: resources/views/admin/media.phtml:106 9495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9496#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9497#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9499msgid "Media object" 9500msgstr "Objècte multimèdia" 9501 9502#. I18N: Name of a module/list 9503#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9504#: app/Services/AdminService.php:186 9505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9506#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9508#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9510#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9514#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9516#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9517msgid "Media objects" 9518msgstr "Objectes multimèdia" 9519 9520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9521msgid "Media objects found" 9522msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9523 9524#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9525msgid "Media objects per page" 9526msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9527 9528#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9529#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9530#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9531msgid "Media type" 9532msgstr "" 9533 9534#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9535msgid "Medical" 9536msgstr "" 9537 9538#. I18N: The name of a colour-scheme 9539#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9540msgid "Mediterranio" 9541msgstr "" 9542 9543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9544msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9545msgstr "" 9546 9547#: app/Date/JalaliDate.php:279 9548#, fuzzy 9549msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9550msgid "Mehr" 9551msgstr "Mehr" 9552 9553#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9554#: app/Date/JalaliDate.php:151 9555#, fuzzy 9556msgctxt "GENITIVE" 9557msgid "Mehr" 9558msgstr "Mehr" 9559 9560#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9561#: app/Date/JalaliDate.php:241 9562#, fuzzy 9563msgctxt "INSTRUMENTAL" 9564msgid "Mehr" 9565msgstr "Mehr" 9566 9567#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9568#: app/Date/JalaliDate.php:196 9569#, fuzzy 9570msgctxt "LOCATIVE" 9571msgid "Mehr" 9572msgstr "Mehr" 9573 9574#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9575#: app/Date/JalaliDate.php:106 9576#, fuzzy 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Mehr" 9579msgstr "Mehr" 9580 9581#. I18N: Location of an LDS church temple 9582#: app/Elements/TempleCode.php:132 9583msgid "Melbourne, Australia" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: Listbox entry; name of a role 9587#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9588#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9589#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9590#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9592msgid "Member" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: Location of an LDS church temple 9596#: app/Elements/TempleCode.php:133 9597msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9598msgstr "" 9599 9600#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9601#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9602msgid "Menu" 9603msgstr "Menut" 9604 9605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9607#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9608#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9609msgid "Menus" 9610msgstr "" 9611 9612#. I18N: The name of a colour-scheme 9613#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9614msgid "Mercury" 9615msgstr "" 9616 9617#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9618msgid "Merge" 9619msgstr "" 9620 9621#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9623msgid "Merge family trees" 9624msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9625 9626#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9627#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9628#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9629msgid "Merge records" 9630msgstr "Fusionar enregistraments" 9631 9632#. I18N: Location of an LDS church temple 9633#: app/Elements/TempleCode.php:134 9634msgid "Merida, Mexico" 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: Location of an LDS church temple 9638#: app/Elements/TempleCode.php:60 9639msgid "Mesa, Arizona, United States" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9643#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9645#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9646#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9647msgid "Message" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: Name of a module 9651#. I18N: A configuration setting 9652#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9654msgid "Messages" 9655msgstr "" 9656 9657#. I18N: a month in the French republican calendar 9658#: app/Date/FrenchDate.php:167 9659#, fuzzy 9660msgctxt "GENITIVE" 9661msgid "Messidor" 9662msgstr "Messidor" 9663 9664#. I18N: a month in the French republican calendar 9665#: app/Date/FrenchDate.php:261 9666#, fuzzy 9667msgctxt "INSTRUMENTAL" 9668msgid "Messidor" 9669msgstr "Messidor" 9670 9671#. I18N: a month in the French republican calendar 9672#: app/Date/FrenchDate.php:214 9673#, fuzzy 9674msgctxt "LOCATIVE" 9675msgid "Messidor" 9676msgstr "Messidor" 9677 9678#. I18N: a month in the French republican calendar 9679#: app/Date/FrenchDate.php:120 9680#, fuzzy 9681msgctxt "NOMINATIVE" 9682msgid "Messidor" 9683msgstr "Messidor" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9687msgid "Mexico" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: Location of an LDS church temple 9691#: app/Elements/TempleCode.php:135 9692msgid "Mexico City, Mexico" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: Type of media object 9696#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9697msgid "Microfiche" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Type of media object 9701#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9702msgid "Microfilm" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9707msgid "Micronesia" 9708msgstr "" 9709 9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9711msgid "Middle East" 9712msgstr "Orient Mejan" 9713 9714#: app/Gedcom.php:1740 9715msgid "Military" 9716msgstr "" 9717 9718#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9719msgid "Military service" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Name of a module/report 9723#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9726msgid "Missing data" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Listbox entry; name of a role 9730#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9732msgid "Moderator" 9733msgstr "" 9734 9735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9736msgid "Moderators" 9737msgstr "" 9738 9739#: resources/views/admin/components.phtml:38 9740#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9741msgid "Module" 9742msgstr "" 9743 9744#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9745msgid "Module administration" 9746msgstr "Administracion dels moduls" 9747 9748#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9750#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9751#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9752#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9753#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9754#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9755#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9756#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9757#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9758#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9759#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9760#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9761#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9762msgid "Modules" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Name of a country or state 9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9767msgid "Moldova" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: abbreviation for Monday 9771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9772#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9773msgid "Mon" 9774msgstr "" 9775 9776#. I18N: Name of a country or state 9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9778msgid "Monaco" 9779msgstr "" 9780 9781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9782msgid "Monday" 9783msgstr "diluns" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9787msgid "Mongolia" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Name of a country or state 9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9792msgid "Montenegro" 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Location of an LDS church temple 9796#: app/Elements/TempleCode.php:137 9797msgid "Monterrey, Mexico" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Location of an LDS church temple 9801#: app/Elements/TempleCode.php:136 9802msgid "Montevideo, Uruguay" 9803msgstr "" 9804 9805#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9811#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9812msgid "Month" 9813msgstr "Mes" 9814 9815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9817msgid "Month of birth" 9818msgstr "Mes de naissença" 9819 9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9822msgid "Month of birth of first child in a relation" 9823msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9824 9825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9827msgid "Month of death" 9828msgstr "Mes de decès" 9829 9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9832msgid "Month of first marriage" 9833msgstr "Mes del primièr maridatge" 9834 9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9837msgid "Month of marriage" 9838msgstr "Mes de maridatge" 9839 9840#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9841#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9842#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9843msgid "Month:" 9844msgstr "Mes :" 9845 9846#. I18N: Location of an LDS church temple 9847#: app/Elements/TempleCode.php:138 9848msgid "Monticello, Utah, United States" 9849msgstr "" 9850 9851#. I18N: Location of an LDS church temple 9852#: app/Elements/TempleCode.php:139 9853msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Name of a country or state 9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9858msgid "Montserrat" 9859msgstr "" 9860 9861#: app/Date/JalaliDate.php:277 9862#, fuzzy 9863msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9864msgid "Mor" 9865msgstr "Mor" 9866 9867#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9868#: app/Date/JalaliDate.php:147 9869#, fuzzy 9870msgctxt "GENITIVE" 9871msgid "Mordad" 9872msgstr "Mordad" 9873 9874#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9875#: app/Date/JalaliDate.php:237 9876#, fuzzy 9877msgctxt "INSTRUMENTAL" 9878msgid "Mordad" 9879msgstr "Mordad" 9880 9881#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9882#: app/Date/JalaliDate.php:192 9883#, fuzzy 9884msgctxt "LOCATIVE" 9885msgid "Mordad" 9886msgstr "Mordad" 9887 9888#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9889#: app/Date/JalaliDate.php:102 9890#, fuzzy 9891msgctxt "NOMINATIVE" 9892msgid "Mordad" 9893msgstr "Mordad" 9894 9895#. I18N: Name of a country or state 9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9897msgid "Morocco" 9898msgstr "" 9899 9900#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9902msgid "Most SMTP servers require a password." 9903msgstr "" 9904 9905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9908msgid "Most common surnames" 9909msgstr "Noms de familha principaus" 9910 9911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9912msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9916msgid "Most mail servers require a valid email address." 9917msgstr "" 9918 9919#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9921msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9922msgstr "" 9923 9924#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9926msgid "Most servers do not use secure connections." 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9932msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9933msgstr "" 9934 9935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9936msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9940msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9944msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: Name of a module 9948#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9949msgid "Most viewed pages" 9950msgstr "Paginas mai visitadas" 9951 9952#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9957#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9959msgid "Mother" 9960msgstr "Mair" 9961 9962#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9963#, php-format 9964msgid "Mother: %s" 9965msgstr "Mair : %s" 9966 9967#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9968msgid "Mother’s age" 9969msgstr "Edat de la mair" 9970 9971#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9972#: app/Individual.php:891 9973#, php-format 9974msgid "Mother’s family with %s" 9975msgstr "Familha de la mair amb %s" 9976 9977#. I18N: A step-family. 9978#: app/Individual.php:895 9979msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9980msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9981 9982#. I18N: Location of an LDS church temple 9983#: app/Elements/TempleCode.php:140 9984#, fuzzy 9985msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9986msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9987 9988#: resources/views/admin/components.phtml:45 9989#: resources/views/admin/components.phtml:152 9990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9991msgid "Move down" 9992msgstr "Desplaçar cap aval" 9993 9994#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9995msgid "Move the media object?" 9996msgstr "" 9997 9998#: resources/views/admin/components.phtml:44 9999#: resources/views/admin/components.phtml:146 10000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 10001msgid "Move up" 10002msgstr "Desplaçar cap amont" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10006msgid "Mozambique" 10007msgstr "" 10008 10009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10010#: app/Date/HijriDate.php:142 10011#, fuzzy 10012msgctxt "GENITIVE" 10013msgid "Muharram" 10014msgstr "Muharram" 10015 10016#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10017#: app/Date/HijriDate.php:232 10018#, fuzzy 10019msgctxt "INSTRUMENTAL" 10020msgid "Muharram" 10021msgstr "Muharram" 10022 10023#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10024#: app/Date/HijriDate.php:187 10025#, fuzzy 10026msgctxt "LOCATIVE" 10027msgid "Muharram" 10028msgstr "Muharram" 10029 10030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10031#: app/Date/HijriDate.php:97 10032msgctxt "NOMINATIVE" 10033msgid "Muharram" 10034msgstr "Muharram" 10035 10036#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 10037msgid "Multiple marriages" 10038msgstr "Mariatges mutiples" 10039 10040#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10041#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10042msgid "My account" 10043msgstr "Mon compte" 10044 10045#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10046msgid "My family tree" 10047msgstr "Mon arbre familial" 10048 10049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10050msgid "My individual record" 10051msgstr "Mon enregistrament personal" 10052 10053#. I18N: Name of a module 10054#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10055#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 10056#: resources/views/admin/modules.phtml:198 10057#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10058msgid "My page" 10059msgstr "Ma pagina" 10060 10061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10062msgid "My pages" 10063msgstr "Mas paginas" 10064 10065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10066msgid "My pedigree" 10067msgstr "Mon arbre genealogic" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10071msgid "Myanmar" 10072msgstr "Birmania" 10073 10074#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 10075#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10076#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10077#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10078#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10079#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 10080#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10081#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10082#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10088#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10089#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10090#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10091#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10101msgid "Name" 10102msgstr "Nom" 10103 10104#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10105msgctxt "Repository" 10106msgid "Name" 10107msgstr "Nom" 10108 10109#: app/Gedcom.php:1738 10110msgid "Name in Hebrew" 10111msgstr "Nom en ebrèu" 10112 10113#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 10114#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 10115#: app/Gedcom.php:1712 10116msgid "Name of addressee" 10117msgstr "" 10118 10119#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 10120msgid "Name prefix" 10121msgstr "Prefix del nom" 10122 10123#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 10124msgid "Name suffix" 10125msgstr "Suffix del nom" 10126 10127#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10128#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10129#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10131#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10132msgid "Names" 10133msgstr "Noms" 10134 10135#: app/Gedcom.php:1215 10136msgid "Namesake" 10137msgstr "Omonim" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10141#, fuzzy 10142msgid "Namibia" 10143msgstr "Namibià" 10144 10145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10146msgid "Nanny" 10147msgstr "Noiriça" 10148 10149#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10150msgid "Narrative description" 10151msgstr "Descripcion narrativa" 10152 10153#. I18N: Location of an LDS church temple 10154#: app/Elements/TempleCode.php:141 10155#, fuzzy 10156msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10157msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10158 10159#: app/Gedcom.php:695 10160msgid "Nationality" 10161msgstr "Nationalitat" 10162 10163#: app/Gedcom.php:696 10164msgid "Naturalization" 10165msgstr "Naturalisacion" 10166 10167#. I18N: Name of a country or state 10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10169#, fuzzy 10170msgid "Nauru" 10171msgstr "Nauru" 10172 10173#. I18N: Location of an LDS church temple 10174#: app/Elements/TempleCode.php:142 10175msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10176msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10177 10178#. I18N: Location of an LDS church temple 10179#: app/Elements/TempleCode.php:143 10180#, fuzzy 10181msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10182msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10183 10184#. I18N: Name of a country or state 10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10186msgid "Nepal" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10191msgid "Netherlands" 10192msgstr "" 10193 10194#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10195#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10196msgid "Never" 10197msgstr "" 10198 10199#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10200msgid "Never married" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: Name of a country or state 10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10205msgid "New Caledonia" 10206msgstr "" 10207 10208#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10209#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10210msgid "New GEDCOM tag" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: Location of an LDS church temple 10214#: app/Elements/TempleCode.php:146 10215msgid "New York, New York, United States" 10216msgstr "" 10217 10218#. I18N: Name of a country or state 10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10220msgid "New Zealand" 10221msgstr "" 10222 10223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10224msgid "New data" 10225msgstr "" 10226 10227#. I18N: %s is a server name/URL 10228#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10229#, php-format 10230msgid "New registration at %s" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: %s is a server name/URL 10234#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10235#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10236#, php-format 10237msgid "New user at %s" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: Location of an LDS church temple 10241#: app/Elements/TempleCode.php:144 10242msgid "Newport Beach, California, United States" 10243msgstr "" 10244 10245#. I18N: Name of a module 10246#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10247msgid "News" 10248msgstr "" 10249 10250#. I18N: Type of media object 10251#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10252msgid "Newspaper" 10253msgstr "" 10254 10255#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10256msgid "Next email reminder will be sent after " 10257msgstr "" 10258 10259#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10260#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10261msgid "Next image" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Name of a country or state 10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10266msgid "Nicaragua" 10267msgstr "" 10268 10269#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10270msgid "Nickname" 10271msgstr "" 10272 10273#. I18N: Name of a country or state 10274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10275msgid "Niger" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: Name of a country or state 10279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10280msgid "Nigeria" 10281msgstr "" 10282 10283#. I18N: a month in the Jewish calendar 10284#: app/Date/JewishDate.php:207 10285#, fuzzy 10286msgctxt "GENITIVE" 10287msgid "Nissan" 10288msgstr "Nissan" 10289 10290#. I18N: a month in the Jewish calendar 10291#: app/Date/JewishDate.php:311 10292#, fuzzy 10293msgctxt "INSTRUMENTAL" 10294msgid "Nissan" 10295msgstr "Nissan" 10296 10297#. I18N: a month in the Jewish calendar 10298#: app/Date/JewishDate.php:259 10299#, fuzzy 10300msgctxt "LOCATIVE" 10301msgid "Nissan" 10302msgstr "Nissan" 10303 10304#. I18N: a month in the Jewish calendar 10305#: app/Date/JewishDate.php:155 10306#, fuzzy 10307msgctxt "NOMINATIVE" 10308msgid "Nissan" 10309msgstr "Nissan" 10310 10311#. I18N: Name of a country or state 10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10313msgid "Niue" 10314msgstr "" 10315 10316#. I18N: a month in the French republican calendar 10317#: app/Date/FrenchDate.php:155 10318#, fuzzy 10319msgctxt "GENITIVE" 10320msgid "Nivose" 10321msgstr "Nivôse" 10322 10323#. I18N: a month in the French republican calendar 10324#: app/Date/FrenchDate.php:249 10325#, fuzzy 10326msgctxt "INSTRUMENTAL" 10327msgid "Nivose" 10328msgstr "Nivôse" 10329 10330#. I18N: a month in the French republican calendar 10331#: app/Date/FrenchDate.php:202 10332#, fuzzy 10333msgctxt "LOCATIVE" 10334msgid "Nivose" 10335msgstr "Nivôse" 10336 10337#. I18N: a month in the French republican calendar 10338#: app/Date/FrenchDate.php:107 10339#, fuzzy 10340msgctxt "NOMINATIVE" 10341msgid "Nivose" 10342msgstr "Nivôse" 10343 10344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10345msgid "No" 10346msgstr "Non" 10347 10348#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10349msgid "No GEDCOM file was received." 10350msgstr "" 10351 10352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10353msgid "No GEDCOM files found." 10354msgstr "" 10355 10356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10358msgid "No calendar conversion" 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10362#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10363msgid "No children" 10364msgstr "Pas nat de mainatges" 10365 10366#: app/Services/MessageService.php:235 10367msgid "No contact" 10368msgstr "" 10369 10370#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10371msgid "No duplicates have been found." 10372msgstr "" 10373 10374#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10375msgid "No errors have been found." 10376msgstr "" 10377 10378#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10380#, php-format 10381msgid "No events exist for the next %s day." 10382msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10383msgstr[0] "" 10384msgstr[1] "" 10385 10386#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10387msgid "No events exist for today." 10388msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10389 10390#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10391msgid "No events exist for tomorrow." 10392msgstr "" 10393 10394#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10395msgid "No events for living individuals exist for today." 10396msgstr "" 10397 10398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10399msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10403#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10404#, php-format 10405msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10406msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10407msgstr[0] "" 10408msgstr[1] "" 10409 10410#: resources/views/family-page.phtml:39 10411msgid "No facts exist for this family." 10412msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10413 10414#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10415#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10417msgid "No file was received. Please try again." 10418msgstr "" 10419 10420#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10421msgid "No link between the two individuals could be found." 10422msgstr "" 10423 10424#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10425#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10427msgid "No matching facts found" 10428msgstr "" 10429 10430#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10431#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10432msgid "No news articles have been submitted." 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10436msgid "No predefined text" 10437msgstr "" 10438 10439#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10440#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10441msgid "No records to display" 10442msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10443 10444#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10445#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10447#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10449msgid "No results found." 10450msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10451 10452#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10453msgid "No signed-in and no anonymous users" 10454msgstr "" 10455 10456#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10457#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10458msgid "No surname" 10459msgstr "" 10460 10461#: app/Elements/TempleCode.php:211 10462msgid "No temple - living ordinance" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10467#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10468msgid "No upgrade information is available." 10469msgstr "" 10470 10471#. I18N: The name of a colour-scheme 10472#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10473msgid "Nocturnal" 10474msgstr "" 10475 10476#. I18N: https://nominatim.org 10477#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10478msgid "Nominatim" 10479msgstr "" 10480 10481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10482#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10486msgid "None" 10487msgstr "Cap" 10488 10489#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10490#: app/Date/FrenchDate.php:317 10491msgid "Nonidi" 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: Name of a country or state 10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10496msgid "Norfolk Island" 10497msgstr "" 10498 10499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10500msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Name of a country or state 10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10505msgid "North Korea" 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10509msgid "Northern America" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Name of a country or state 10513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10514msgid "Northern Ireland" 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10519msgid "Northern Mariana Islands" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10524msgid "Norway" 10525msgstr "" 10526 10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10528msgid "Not approved by an administrator" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Gedcom.php:1082 10532msgid "Not living" 10533msgstr "" 10534 10535#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10536#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10537#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10538msgid "Not married" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10542#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10543#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10544msgid "Not recorded" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10548msgid "Not verified by the user" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10552#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10553#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10554#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10555#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10556#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10557#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10558#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10559#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10560#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10561#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10562#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10563#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10564#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10566#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10567#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10568#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10570#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10572#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10577msgid "Note" 10578msgstr "" 10579 10580#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10581msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10582msgstr "" 10583 10584#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10585msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: Name of a module 10589#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10590#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10593#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10594#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10595#: resources/views/search-results.phtml:81 10596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10598msgid "Notes" 10599msgstr "Nòtas" 10600 10601#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10602msgid "Nothing found to cleanup" 10603msgstr "" 10604 10605#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10606msgid "Nothing found." 10607msgstr "" 10608 10609#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10610#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10611msgid "Nothing to show" 10612msgstr "" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10615msgctxt "Abbreviation for November" 10616msgid "Nov" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10620msgctxt "GENITIVE" 10621msgid "November" 10622msgstr "novembre" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10625msgctxt "INSTRUMENTAL" 10626msgid "November" 10627msgstr "novembre" 10628 10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10630msgctxt "LOCATIVE" 10631msgid "November" 10632msgstr "novembre" 10633 10634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10636#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10637msgctxt "NOMINATIVE" 10638msgid "November" 10639msgstr "novembre" 10640 10641#. I18N: Location of an LDS church temple 10642#: app/Elements/TempleCode.php:145 10643msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10644msgstr "" 10645 10646#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10648#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10650msgid "Number of children" 10651msgstr "Nombre de mainatges" 10652 10653#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10654#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10655#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10656msgid "Number of days to show" 10657msgstr "Nombre de dias a afichar" 10658 10659#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10660#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10661msgid "Number of families without children" 10662msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10663 10664#. I18N: ... to show in a list 10665#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10666msgid "Number of given names" 10667msgstr "" 10668 10669#: app/Gedcom.php:700 10670msgid "Number of marriages" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: ... to show in a list 10674#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10675msgid "Number of pages" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: ... to show in a list 10679#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10680#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10681msgid "Number of surnames" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10685msgid "Nurse" 10686msgstr "" 10687 10688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10689msgctxt "FEMALE" 10690msgid "Nurse" 10691msgstr "" 10692 10693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10694msgctxt "MALE" 10695msgid "Nurse" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: Location of an LDS church temple 10699#: app/Elements/TempleCode.php:148 10700msgid "Oakland, California, United States" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/Elements/TempleCode.php:149 10705msgid "Oaxaca, Mexico" 10706msgstr "" 10707 10708#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10709#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10710#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10711msgid "Occupation" 10712msgstr "" 10713 10714#. I18N: Name of a report 10715#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10716#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10718msgid "Occupations" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: Name of a country or state 10722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10723msgid "Occupied Palestinian Territory" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10727msgctxt "Abbreviation for October" 10728msgid "Oct" 10729msgstr "" 10730 10731#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10732#: app/Date/FrenchDate.php:315 10733msgid "Octidi" 10734msgstr "" 10735 10736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10737msgctxt "GENITIVE" 10738msgid "October" 10739msgstr "octobre" 10740 10741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10742msgctxt "INSTRUMENTAL" 10743msgid "October" 10744msgstr "octobre" 10745 10746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10747msgctxt "LOCATIVE" 10748msgid "October" 10749msgstr "octobre" 10750 10751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10754msgctxt "NOMINATIVE" 10755msgid "October" 10756msgstr "octobre" 10757 10758#. I18N: Location of an LDS church temple 10759#: app/Elements/TempleCode.php:150 10760msgid "Ogden, Utah, United States" 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: Location of an LDS church temple 10764#: app/Elements/TempleCode.php:151 10765msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10766msgstr "" 10767 10768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10769msgid "Old data" 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10773msgid "Old files found" 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10777msgid "Oldest father" 10778msgstr "Pair mai vièlh" 10779 10780#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10781msgid "Oldest female" 10782msgstr "Femna mai vièlha" 10783 10784#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10785msgid "Oldest living individuals" 10786msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10787 10788#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10789msgid "Oldest male" 10790msgstr "Òme mai vièlh" 10791 10792#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10793msgid "Oldest mother" 10794msgstr "Mair mai vièlha" 10795 10796#. I18N: The name of a colour-scheme 10797#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10798msgid "Olivia" 10799msgstr "" 10800 10801#. I18N: Name of a country or state 10802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10803msgid "Oman" 10804msgstr "" 10805 10806#. I18N: Name of a module 10807#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10808msgid "On this day" 10809msgstr "Aquel jorn" 10810 10811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10812msgid "On this day…" 10813msgstr "Aquel jorn…" 10814 10815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10816msgid "Only add new records" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10820#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10821msgid "Only managers can edit" 10822msgstr "" 10823 10824#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10825msgid "Only update existing records" 10826msgstr "" 10827 10828#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10829msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10830msgstr "" 10831 10832#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10833msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10834msgstr "" 10835 10836#. I18N: https://openrouteservice.org 10837#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10838#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10839msgid "OpenRouteService" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10843msgid "OpenStreetMap™" 10844msgstr "" 10845 10846#. I18N: Location of an LDS church temple 10847#: app/Elements/TempleCode.php:152 10848msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/Date/JalaliDate.php:274 10852#, fuzzy 10853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10854msgid "Ord" 10855msgstr "Ord" 10856 10857#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10858#: app/Date/JalaliDate.php:141 10859#, fuzzy 10860msgctxt "GENITIVE" 10861msgid "Ordibehesht" 10862msgstr "Ordibehesht" 10863 10864#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10865#: app/Date/JalaliDate.php:231 10866#, fuzzy 10867msgctxt "INSTRUMENTAL" 10868msgid "Ordibehesht" 10869msgstr "Ordibehesht" 10870 10871#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10872#: app/Date/JalaliDate.php:186 10873#, fuzzy 10874msgctxt "LOCATIVE" 10875msgid "Ordibehesht" 10876msgstr "Ordibehesht" 10877 10878#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10879#: app/Date/JalaliDate.php:96 10880#, fuzzy 10881msgctxt "NOMINATIVE" 10882msgid "Ordibehesht" 10883msgstr "Ordibehesht" 10884 10885#: app/Gedcom.php:867 10886msgid "Ordinance" 10887msgstr "" 10888 10889#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10890msgid "Ordination" 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10894#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10895msgid "Ordnance Survey historic maps" 10896msgstr "" 10897 10898#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10900msgid "Orientation" 10901msgstr "Orientacion" 10902 10903#: app/Gedcom.php:1019 10904msgid "Origin" 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10908#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10909#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10910msgid "Original text" 10911msgstr "" 10912 10913#. I18N: Location of an LDS church temple 10914#: app/Elements/TempleCode.php:153 10915msgid "Orlando, Florida, United States" 10916msgstr "" 10917 10918#. I18N: Type of media object 10919#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10920#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10922#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10923#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10925msgid "Other" 10926msgstr "Autres" 10927 10928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10929msgid "Other facts to show in charts" 10930msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10931 10932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10933msgid "Other preferences" 10934msgstr "" 10935 10936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10937msgid "Owner" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10941msgctxt "FEMALE" 10942msgid "Owner" 10943msgstr "" 10944 10945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10946msgctxt "MALE" 10947msgid "Owner" 10948msgstr "" 10949 10950#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10951#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10952msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10956#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10957msgid "PHP failed to write to disk." 10958msgstr "" 10959 10960#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10961msgid "PHP information" 10962msgstr "PHPInfo" 10963 10964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10968#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10969#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10979msgid "Page" 10980msgstr "" 10981 10982#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10983#, php-format 10984msgid "Page %s of %s" 10985msgstr "Pagina %s de %s" 10986 10987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10991#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10992#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10995#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11000#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11003msgid "Page size" 11004msgstr "Talha de la pagina" 11005 11006#. I18N: Type of media object 11007#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11008msgid "Painting" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: Name of a country or state 11012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11013msgid "Pakistan" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: Name of a country or state 11017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11018msgid "Palau" 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: A colour scheme 11022#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11023msgid "Palette" 11024msgstr "Paleta" 11025 11026#. I18N: Location of an LDS church temple 11027#: app/Elements/TempleCode.php:155 11028msgid "Palmyra, New York, United States" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Name of a country or state 11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11033msgid "Panama" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Location of an LDS church temple 11037#: app/Elements/TempleCode.php:156 11038msgid "Panama City, Panama" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/Elements/TempleCode.php:157 11043msgid "Papeete, Tahiti" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Name of a country or state 11047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11048msgid "Papua New Guinea" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Name of a country or state 11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11053msgid "Paraguay" 11054msgstr "" 11055 11056#: app/Gedcom.php:1404 11057msgid "Parent location" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11061#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11062#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11063#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11064#, fuzzy 11065msgid "Parents" 11066msgstr "Parents" 11067 11068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11073msgid "Parents and siblings" 11074msgstr "" 11075 11076#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11077msgid "Parent’s age" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: A configuration setting 11081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11082#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11084#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11085#: resources/views/login-page.phtml:42 11086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11087#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11088#: resources/views/register-page.phtml:71 11089#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11090msgid "Password" 11091msgstr "" 11092 11093#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11095#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11096#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11097#: resources/views/register-page.phtml:76 11098msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Location of an LDS church temple 11102#: app/Elements/TempleCode.php:158 11103msgid "Payson, Utah, United States" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: Name of a module/chart 11107#. I18N: Name of a report 11108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11109#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11110#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11113msgid "Pedigree" 11114msgstr "Arbre genealogic" 11115 11116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11117msgid "Pedigree chart" 11118msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11119 11120#. I18N: Name of a module 11121#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11122msgid "Pedigree map" 11123msgstr "Mapa genealogica" 11124 11125#. I18N: %s is an individual’s name 11126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11127#, php-format 11128msgid "Pedigree map of %s" 11129msgstr "Mapa genealogica de %s" 11130 11131#. I18N: %s is an individual’s name 11132#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11133#, php-format 11134msgid "Pedigree tree of %s" 11135msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11136 11137#. I18N: Name of a module 11138#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11139#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11140#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11141#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11145#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11146msgid "Pending changes" 11147msgstr "" 11148 11149#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11150msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11151msgstr "" 11152 11153#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 11154msgid "Permanent number" 11155msgstr "" 11156 11157#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11159msgid "Permanently delete these records?" 11160msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11161 11162#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11163msgid "Personal data" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: Location of an LDS church temple 11167#: app/Elements/TempleCode.php:159 11168msgid "Perth, Australia" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11173msgid "Peru" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: Name of a country or state 11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11178msgid "Philippines" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: Location of an LDS church temple 11182#: app/Elements/TempleCode.php:160 11183msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11187#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11188#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11189msgid "Phone" 11190msgstr "" 11191 11192#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11193msgid "Phonetic algorithm" 11194msgstr "" 11195 11196#: app/Gedcom.php:672 11197msgid "Phonetic name" 11198msgstr "" 11199 11200#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11201msgid "Phonetic place" 11202msgstr "Luòc fonetic" 11203 11204#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11205#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11206#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11207msgid "Phonetic search" 11208msgstr "" 11209 11210#: app/Gedcom.php:679 11211msgid "Phonetic type" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: Type of media object 11215#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11216msgid "Photo" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11220#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11221#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11222msgid "Phrase" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: The name of a colour-scheme 11226#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11227msgid "Pink Plastic" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: Name of a country or state 11231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11232msgid "Pitcairn" 11233msgstr "" 11234 11235#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11236#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11240#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11241#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11244#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11245#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11246#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11253#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11256msgid "Place" 11257msgstr "Luòc" 11258 11259#. I18N: Name of a module/list 11260#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11261#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11262#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11263msgid "Place hierarchy" 11264msgstr "Luòcs" 11265 11266#: app/Gedcom.php:1734 11267msgid "Place in Hebrew" 11268msgstr "Luòcs en ebrèu" 11269 11270#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11271msgid "Place list" 11272msgstr "Lista de luòcs" 11273 11274#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11276msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11277msgstr "" 11278 11279#: resources/views/help/place.phtml:12 11280msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11281msgstr "" 11282 11283#: resources/views/help/place.phtml:8 11284msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11285msgstr "" 11286 11287#: app/Gedcom.php:586 11288msgid "Place of LDS baptism" 11289msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11290 11291#: app/Gedcom.php:726 11292msgid "Place of LDS child sealing" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/Gedcom.php:627 11296msgid "Place of LDS confirmation" 11297msgstr "" 11298 11299#: app/Gedcom.php:647 11300msgid "Place of LDS endowment" 11301msgstr "" 11302 11303#: app/Gedcom.php:480 11304msgid "Place of LDS spouse sealing" 11305msgstr "" 11306 11307#: app/Gedcom.php:578 11308msgid "Place of adoption" 11309msgstr "Luòc d'adopcion" 11310 11311#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11312msgid "Place of baptism" 11313msgstr "Luòc del bateg" 11314 11315#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11316msgid "Place of bar mitzvah" 11317msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11318 11319#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11320msgid "Place of bat mitzvah" 11321msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11322 11323#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11325msgid "Place of birth" 11326msgstr "Luòc de naissença" 11327 11328#: app/Gedcom.php:605 11329msgid "Place of blessing" 11330msgstr "Luòc de benediccion" 11331 11332#: app/Gedcom.php:1073 11333msgid "Place of brit milah" 11334msgstr "Luòc de circumcision" 11335 11336#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11337msgid "Place of burial" 11338msgstr "Luòc d’enterrament" 11339 11340#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11342msgid "Place of christening" 11343msgstr "Luòc del bateg" 11344 11345#. I18N: German Bürgerort 11346#: app/Gedcom.php:1529 11347msgid "Place of citizenship" 11348msgstr "" 11349 11350#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11351msgid "Place of confirmation" 11352msgstr "Luòc de confirmacion" 11353 11354#: app/Gedcom.php:633 11355msgid "Place of cremation" 11356msgstr "Luòc de l'incineracion" 11357 11358#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11360msgid "Place of death" 11361msgstr "Luòc de decès" 11362 11363#: app/Gedcom.php:644 11364msgid "Place of emigration" 11365msgstr "Luòc d’emigracion" 11366 11367#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11368msgid "Place of engagement" 11369msgstr "Luòc d'acordalhas" 11370 11371#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11372msgid "Place of event" 11373msgstr "Luòc de l’esveniment" 11374 11375#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11376msgid "Place of first communion" 11377msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11378 11379#: app/Gedcom.php:670 11380msgid "Place of immigration" 11381msgstr "Luòc d’immigracion" 11382 11383#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11385msgid "Place of marriage" 11386msgstr "Luòc de maridatge" 11387 11388#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11389msgid "Place of marriage banns" 11390msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11391 11392#: app/Gedcom.php:698 11393msgid "Place of naturalization" 11394msgstr "Luòc de naturalizacion" 11395 11396#: app/Gedcom.php:708 11397msgid "Place of ordination" 11398msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11399 11400#: app/Gedcom.php:716 11401msgid "Place of residence" 11402msgstr "Luòc de residéncia" 11403 11404#. I18N: Name of a module 11405#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11407#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11408#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11409msgid "Places" 11410msgstr "Luòcs" 11411 11412#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11413#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11414#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11415msgid "Play" 11416msgstr "" 11417 11418#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11419msgid "Please enter a valid email address." 11420msgstr "" 11421 11422#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11423#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11424#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11425#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11426msgid "Please try again." 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: a month in the French republican calendar 11430#: app/Date/FrenchDate.php:157 11431#, fuzzy 11432msgctxt "GENITIVE" 11433msgid "Pluviose" 11434msgstr "Pluviôse" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:251 11438#, fuzzy 11439msgctxt "INSTRUMENTAL" 11440msgid "Pluviose" 11441msgstr "Pluviôse" 11442 11443#. I18N: a month in the French republican calendar 11444#: app/Date/FrenchDate.php:204 11445#, fuzzy 11446msgctxt "LOCATIVE" 11447msgid "Pluviose" 11448msgstr "Pluviôse" 11449 11450#. I18N: a month in the French republican calendar 11451#: app/Date/FrenchDate.php:109 11452#, fuzzy 11453msgctxt "NOMINATIVE" 11454msgid "Pluviose" 11455msgstr "Pluviôse" 11456 11457#. I18N: Name of a country or state 11458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11459msgid "Poland" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11463msgctxt "Surname tradition" 11464msgid "Polish" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: A configuration setting 11468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11472msgid "Port number" 11473msgstr "" 11474 11475#. I18N: Location of an LDS church temple 11476#: app/Elements/TempleCode.php:162 11477msgid "Portland, Oregon, United States" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/Elements/TempleCode.php:154 11482msgid "Porto Alegre, Brazil" 11483msgstr "" 11484 11485#. I18N: page orientation 11486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11487#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11489msgid "Portrait" 11490msgstr "Retrach" 11491 11492#. I18N: Name of a country or state 11493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11494msgid "Portugal" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11498msgctxt "Surname tradition" 11499msgid "Portuguese" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11503#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11504#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11505#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11506msgid "Postal code" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: Name of a module 11510#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11511msgid "Powered by webtrees™" 11512msgstr "" 11513 11514#. I18N: a month in the French republican calendar 11515#: app/Date/FrenchDate.php:165 11516#, fuzzy 11517msgctxt "GENITIVE" 11518msgid "Prairial" 11519msgstr "Prairial" 11520 11521#. I18N: a month in the French republican calendar 11522#: app/Date/FrenchDate.php:259 11523#, fuzzy 11524msgctxt "INSTRUMENTAL" 11525msgid "Prairial" 11526msgstr "Prairial" 11527 11528#. I18N: a month in the French republican calendar 11529#: app/Date/FrenchDate.php:212 11530#, fuzzy 11531msgctxt "LOCATIVE" 11532msgid "Prairial" 11533msgstr "Prairial" 11534 11535#. I18N: a month in the French republican calendar 11536#: app/Date/FrenchDate.php:118 11537#, fuzzy 11538msgctxt "NOMINATIVE" 11539msgid "Prairial" 11540msgstr "Prairial" 11541 11542#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11543msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11547msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11551msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11552msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11553 11554#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11556#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11557#: resources/views/admin/components.phtml:60 11558#: resources/views/admin/components.phtml:63 11559#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11560#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11561#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11562#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11563#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11564#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11565#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11566#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11567msgid "Preferences" 11568msgstr "Preferéncias" 11569 11570#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11571#, php-format 11572msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11573msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11574 11575#. I18N: A configuration setting 11576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11577msgid "Preferred contact method" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11581#: app/Elements/TempleCode.php:161 11582msgid "President’s Office" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: Location of an LDS church temple 11586#: app/Elements/TempleCode.php:163 11587msgid "Preston, England" 11588msgstr "" 11589 11590#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11591#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11592#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11593msgid "Preview" 11594msgstr "" 11595 11596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11597msgid "Priest" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: The first day in the French republican calendar 11601#: app/Date/FrenchDate.php:301 11602#, fuzzy 11603msgid "Primidi" 11604msgstr "Primidi" 11605 11606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11607msgid "Print basic events when blank" 11608msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11609 11610#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11611msgid "Priority" 11612msgstr "" 11613 11614#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11615#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11616msgid "Privacy" 11617msgstr "" 11618 11619#. I18N: Name of a module 11620#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11621#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11622msgid "Privacy policy" 11623msgstr "" 11624 11625#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11627msgid "Privacy restrictions" 11628msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11629 11630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11631msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11632msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11633 11634#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11635#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11636#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11637#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11638msgid "Private" 11639msgstr "" 11640 11641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11642msgid "Private key" 11643msgstr "" 11644 11645#: app/Gedcom.php:709 11646msgid "Probate" 11647msgstr "" 11648 11649#: app/Gedcom.php:710 11650msgid "Property" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Location of an LDS church temple 11654#: app/Elements/TempleCode.php:164 11655msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: Location of an LDS church temple 11659#: app/Elements/TempleCode.php:165 11660msgid "Provo, Utah, United States" 11661msgstr "" 11662 11663#. I18N: An individual that represents another 11664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11665msgid "Proxy" 11666msgstr "" 11667 11668#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11669#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11670msgid "Publication" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: Name of a country or state 11674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11675msgid "Puerto Rico" 11676msgstr "" 11677 11678#. I18N: Name of a country or state 11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11680msgid "Qatar" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11684#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11685#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11686#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11687msgid "Quality of data" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11691#: app/Date/FrenchDate.php:307 11692msgid "Quartidi" 11693msgstr "" 11694 11695#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11696#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11697msgid "Question" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: Location of an LDS church temple 11701#: app/Elements/TempleCode.php:166 11702msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11703msgstr "" 11704 11705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11706msgid "Quick family facts" 11707msgstr "Eveniments familiales immediats" 11708 11709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11710msgid "Quick individual facts" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11714#: app/Date/FrenchDate.php:309 11715msgid "Quintidi" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11719#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11720#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11721msgid "RE: " 11722msgstr "RE: " 11723 11724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11725msgid "Rabbi" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11729#: app/Date/HijriDate.php:146 11730#, fuzzy 11731msgctxt "GENITIVE" 11732msgid "Rabi’ al-awwal" 11733msgstr "Rabi’al-awwal" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11736#: app/Date/HijriDate.php:236 11737#, fuzzy 11738msgctxt "INSTRUMENTAL" 11739msgid "Rabi’ al-awwal" 11740msgstr "Rabi’al-awwal" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11743#: app/Date/HijriDate.php:191 11744#, fuzzy 11745msgctxt "LOCATIVE" 11746msgid "Rabi’ al-awwal" 11747msgstr "Rabi’al-awwal" 11748 11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11750#: app/Date/HijriDate.php:101 11751msgctxt "NOMINATIVE" 11752msgid "Rabi’ al-awwal" 11753msgstr "Rabi’al-awwal" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11756#: app/Date/HijriDate.php:148 11757#, fuzzy 11758msgctxt "GENITIVE" 11759msgid "Rabi’ al-thani" 11760msgstr "Rabi’al-thani" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11763#: app/Date/HijriDate.php:238 11764#, fuzzy 11765msgctxt "INSTRUMENTAL" 11766msgid "Rabi’ al-thani" 11767msgstr "Rabi’al-thani" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11770#: app/Date/HijriDate.php:193 11771#, fuzzy 11772msgctxt "LOCATIVE" 11773msgid "Rabi’ al-thani" 11774msgstr "Rabi’al-thani" 11775 11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11777#: app/Date/HijriDate.php:103 11778#, fuzzy 11779msgctxt "NOMINATIVE" 11780msgid "Rabi’ al-thani" 11781msgstr "Rabi’al-thani" 11782 11783#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11785msgctxt "Female pedigree" 11786msgid "Rada" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11791msgctxt "Male pedigree" 11792msgid "Rada" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11796#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11797msgctxt "Pedigree" 11798msgid "Rada" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11802#: app/Date/HijriDate.php:154 11803#, fuzzy 11804msgctxt "GENITIVE" 11805msgid "Rajab" 11806msgstr "Rajab" 11807 11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11809#: app/Date/HijriDate.php:244 11810#, fuzzy 11811msgctxt "INSTRUMENTAL" 11812msgid "Rajab" 11813msgstr "Rajab" 11814 11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11816#: app/Date/HijriDate.php:199 11817#, fuzzy 11818msgctxt "LOCATIVE" 11819msgid "Rajab" 11820msgstr "Rajab" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11823#: app/Date/HijriDate.php:109 11824#, fuzzy 11825msgctxt "NOMINATIVE" 11826msgid "Rajab" 11827msgstr "Rajab" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/Elements/TempleCode.php:167 11831msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11832msgstr "" 11833 11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11835#: app/Date/HijriDate.php:158 11836msgctxt "GENITIVE" 11837msgid "Ramadan" 11838msgstr "Ramadan" 11839 11840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11841#: app/Date/HijriDate.php:248 11842#, fuzzy 11843msgctxt "INSTRUMENTAL" 11844msgid "Ramadan" 11845msgstr "Ramadan" 11846 11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11848#: app/Date/HijriDate.php:203 11849#, fuzzy 11850msgctxt "LOCATIVE" 11851msgid "Ramadan" 11852msgstr "Ramadan" 11853 11854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11855#: app/Date/HijriDate.php:113 11856#, fuzzy 11857msgctxt "NOMINATIVE" 11858msgid "Ramadan" 11859msgstr "Ramadan" 11860 11861#. I18N: Description of the “Slide show” module 11862#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11863msgid "Random images from the current family tree." 11864msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11865 11866#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11867#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11868#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11869#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11870msgid "Re-order children" 11871msgstr "Reordonar los mainatges" 11872 11873#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11874#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11875#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11876#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11877msgid "Re-order families" 11878msgstr "" 11879 11880#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11881#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11882#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11883#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11884#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11885msgid "Re-order media" 11886msgstr "" 11887 11888#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11889msgid "Re-order media files" 11890msgstr "" 11891 11892#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11893#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11894#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11895msgid "Re-order names" 11896msgstr "" 11897 11898#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11900#: resources/views/admin/users.phtml:27 11901#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11902#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11903#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11904#: resources/views/register-page.phtml:35 11905msgid "Real name" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Name of a module 11909#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11910#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11911msgid "Recent changes" 11912msgstr "" 11913 11914#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11915msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11916msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/Elements/TempleCode.php:168 11920msgid "Recife, Brazil" 11921msgstr "" 11922 11923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11927#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11928#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11929#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11930#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11931msgid "Record" 11932msgstr "Enregistrament" 11933 11934#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11935#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11936#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11937#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11938msgid "Record ID number" 11939msgstr "" 11940 11941#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11942msgid "Record file number" 11943msgstr "" 11944 11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11946#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11947#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11948msgid "Records" 11949msgstr "Enregistraments" 11950 11951#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11952#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11953msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: Location of an LDS church temple 11957#: app/Elements/TempleCode.php:169 11958msgid "Redlands, California, United States" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11962#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11963#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11964msgid "Reference number" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: Location of an LDS church temple 11968#: app/Elements/TempleCode.php:170 11969msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11970msgstr "" 11971 11972#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11974msgid "Registered partnership" 11975msgstr "" 11976 11977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11978msgid "Registry officer" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11982msgctxt "FEMALE" 11983msgid "Registry officer" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11987msgctxt "MALE" 11988msgid "Registry officer" 11989msgstr "" 11990 11991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11992#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11993msgid "Regular expression" 11994msgstr "" 11995 11996#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11997msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12001#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12002msgid "Reject" 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12006msgid "Reject all changes" 12007msgstr "" 12008 12009#. I18N: Name of a module/report 12010#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12012msgid "Related families" 12013msgstr "" 12014 12015#. I18N: Name of a report 12016#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12018msgid "Related individuals" 12019msgstr "" 12020 12021#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 12022#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 12023#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 12024#: app/Module/BranchesListModule.php:436 12025#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 12026msgid "Relationship" 12027msgstr "Tanhença" 12028 12029#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 12030#: app/Gedcom.php:1573 12031msgid "Relationship to father" 12032msgstr "Tanhença amb lo pair" 12033 12034#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 12035msgid "Relationship to me" 12036msgstr "Tanhença amb jo" 12037 12038#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 12039#: app/Gedcom.php:1574 12040msgid "Relationship to mother" 12041msgstr "Tanhença amb la mair" 12042 12043#: app/Gedcom.php:658 12044msgid "Relationship to parents" 12045msgstr "Tanhença amb los parents" 12046 12047#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 12048#, php-format 12049msgid "Relationship: %s" 12050msgstr "Tanhença : %s" 12051 12052#. I18N: Name of a module/chart 12053#. I18N: Configuration option 12054#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12055#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 12057#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12058msgid "Relationships" 12059msgstr "Tanhença" 12060 12061#. I18N: %s are individual’s names 12062#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12063#, php-format 12064msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12065msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12066 12067#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 12068msgid "Reliability of the information" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 12072#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12074#, fuzzy 12075msgid "Religion" 12076msgstr "Religion" 12077 12078#: app/Gedcom.php:706 12079msgid "Religious institution" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 12083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12084msgid "Religious marriage" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12088msgid "Reload map" 12089msgstr "" 12090 12091#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 12092msgid "Reminder date" 12093msgstr "" 12094 12095#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12096msgid "Reminder email frequency (days)" 12097msgstr "" 12098 12099#: app/Gedcom.php:1747 12100msgid "Remote server" 12101msgstr "" 12102 12103#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12104#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12105#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12106#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12108msgid "Remove" 12109msgstr "Levar" 12110 12111#. I18N: Name of a module 12112#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12113msgid "Remove duplicate links" 12114msgstr "" 12115 12116#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12117msgid "Remove individual" 12118msgstr "" 12119 12120#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12121#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12122msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12123msgstr "" 12124 12125#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12126msgid "Remove this location?" 12127msgstr "" 12128 12129#. I18N: Location of an LDS church temple 12130#: app/Elements/TempleCode.php:171 12131msgid "Reno, Nevada, United States" 12132msgstr "" 12133 12134#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12135msgid "Renumber" 12136msgstr "" 12137 12138#. I18N: Renumber the records in a family tree 12139#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12140msgid "Renumber XREFs" 12141msgstr "" 12142 12143#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12144#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12145msgid "Renumber family tree" 12146msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12147 12148#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12149#, fuzzy 12150msgid "Replace" 12151msgstr "Remplaçar" 12152 12153#. I18N: Description of a “Data fix” module 12154#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12155msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12156msgstr "" 12157 12158#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12159msgid "Replace with" 12160msgstr "Remplaçar per" 12161 12162#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12163msgid "Replacement text" 12164msgstr "Tèxt de remplaçament" 12165 12166#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12167#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12168msgid "Reply" 12169msgstr "" 12170 12171#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12172#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12173#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12174#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12175msgid "Report" 12176msgstr "Rapòrt" 12177 12178#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12179#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 12180msgid "Report phrase" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: Name of a module 12184#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12185#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12187#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12188#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12189msgid "Reports" 12190msgstr "Rapòrts" 12191 12192#. I18N: Name of a module/list 12193#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12194#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12195#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12197#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12198#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12202#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12203#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12204#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12205#: resources/views/search-results.phtml:70 12206msgid "Repositories" 12207msgstr "Depauses" 12208 12209#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12210#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12212#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12213#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12214#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12215#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12216msgid "Repository" 12217msgstr "Depaus d'archius" 12218 12219#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12220msgid "Repository name" 12221msgstr "Nom del depaus d'archius" 12222 12223#. I18N: Name of a country or state 12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12225msgid "Republic of the Congo" 12226msgstr "" 12227 12228#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12229#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12230#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12231msgid "Request a new password" 12232msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12233 12234#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12235#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12236#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12237#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12238msgid "Request a new user account" 12239msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12240 12241#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12242msgid "Research" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12246#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12247#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12248#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12249msgid "Research task" 12250msgstr "Tascas de far" 12251 12252#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12253#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12254msgid "Research tasks" 12255msgstr "Tascas de far" 12256 12257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12258msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12262msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Gedcom.php:714 12266msgid "Residence" 12267msgstr "Domicili" 12268 12269#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12270#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12271msgid "Restore the default block layout" 12272msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12273 12274#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12276msgid "Restrict to immediate family" 12277msgstr "Limitar a la familha pròche" 12278 12279#. I18N: a restriction on viewing data 12280#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12281#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12282#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12283#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12284#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12285#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12286msgid "Restriction" 12287msgstr "Restriccion d'accés" 12288 12289#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12290msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12291msgstr "" 12292 12293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12294msgid "Results" 12295msgstr "Resultats" 12296 12297#: app/Gedcom.php:718 12298msgid "Retirement" 12299msgstr "Retirada" 12300 12301#. I18N: Name of a country or state 12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12303#, fuzzy 12304msgid "Reunion" 12305msgstr "Reunion" 12306 12307#. I18N: Location of an LDS church temple 12308#: app/Elements/TempleCode.php:172 12309msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12310msgstr "" 12311 12312#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12313#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12314#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12315#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12316#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12318msgid "Role" 12319msgstr "Ròtle" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12323#, fuzzy 12324msgid "Romania" 12325msgstr "Romanià" 12326 12327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12328msgid "Romanized" 12329msgstr "Nom latinizat" 12330 12331#: app/Gedcom.php:684 12332msgid "Romanized name" 12333msgstr "" 12334 12335#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12336msgid "Romanized place" 12337msgstr "Luòc latinizat" 12338 12339#: app/Gedcom.php:691 12340msgid "Romanized type" 12341msgstr "" 12342 12343#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12345msgid "Roots" 12346msgstr "Rasics" 12347 12348#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12349msgid "Rufname" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12353#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12354#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12355#, fuzzy 12356msgid "Russell" 12357msgstr "Russell" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12361#, fuzzy 12362msgid "Russia" 12363msgstr "Russià" 12364 12365#. I18N: Name of a country or state 12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12367msgid "Rwanda" 12368msgstr "Roandà" 12369 12370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12371msgid "SMTP mail server" 12372msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12373 12374#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12375msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12376msgstr "" 12377 12378#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12379#, php-format 12380msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12384#: app/Services/EmailService.php:209 12385msgid "SSL/TLS" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12389#: app/Services/EmailService.php:211 12390msgid "STARTTLS" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: Location of an LDS church temple 12394#: app/Elements/TempleCode.php:173 12395msgid "Sacramento, California, United States" 12396msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12397 12398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12399#: app/Date/HijriDate.php:144 12400#, fuzzy 12401msgctxt "GENITIVE" 12402msgid "Safar" 12403msgstr "Safar" 12404 12405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12406#: app/Date/HijriDate.php:234 12407#, fuzzy 12408msgctxt "INSTRUMENTAL" 12409msgid "Safar" 12410msgstr "Safar" 12411 12412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12413#: app/Date/HijriDate.php:189 12414#, fuzzy 12415msgctxt "LOCATIVE" 12416msgid "Safar" 12417msgstr "Safar" 12418 12419#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12420#: app/Date/HijriDate.php:99 12421#, fuzzy 12422msgctxt "NOMINATIVE" 12423msgid "Safar" 12424msgstr "Safar" 12425 12426#. I18N: The name of a colour-scheme 12427#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12428msgid "Sage" 12429msgstr "" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12433msgid "Saint Helena" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: Name of a country or state 12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12438msgid "Saint Kitts and Nevis" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: Name of a country or state 12442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12443msgid "Saint Lucia" 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: Name of a country or state 12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12448msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: Name of a country or state 12452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12453msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: Location of an LDS church temple 12457#: app/Elements/TempleCode.php:183 12458#, fuzzy 12459msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12460msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12461 12462#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12463msgid "Same as uploaded file" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: Name of a country or state 12467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12468msgid "Samoa" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Location of an LDS church temple 12472#: app/Elements/TempleCode.php:176 12473#, fuzzy 12474msgid "San Antonio, Texas, United States" 12475msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12476 12477#. I18N: Location of an LDS church temple 12478#: app/Elements/TempleCode.php:177 12479msgid "San Diego, California, United States" 12480msgstr "San Diegò, Californià" 12481 12482#. I18N: Location of an LDS church temple 12483#: app/Elements/TempleCode.php:182 12484#, fuzzy 12485msgid "San Jose, Costa Rica" 12486msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12487 12488#. I18N: Name of a country or state 12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12490#, fuzzy 12491msgid "San Marino" 12492msgstr "San Marinò" 12493 12494#. I18N: Location of an LDS church temple 12495#: app/Elements/TempleCode.php:174 12496msgid "San Salvador, El Salvador" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: Location of an LDS church temple 12500#: app/Elements/TempleCode.php:175 12501msgid "Santiago, Chile" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Location of an LDS church temple 12505#: app/Elements/TempleCode.php:178 12506msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: Location of an LDS church temple 12510#: app/Elements/TempleCode.php:186 12511msgid "Sao Paulo, Brazil" 12512msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12513 12514#. I18N: Name of a country or state 12515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12516msgid "Sao Tome and Principe" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: abbreviation for Saturday 12520#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12522msgid "Sat" 12523msgstr "Ds" 12524 12525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12526msgid "Saturday" 12527msgstr "dissabte" 12528 12529#. I18N: Name of a country or state 12530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12531msgid "Saudi Arabia" 12532msgstr "Arabia saudita" 12533 12534#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12535msgid "Schema" 12536msgstr "" 12537 12538#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12539msgid "School or college" 12540msgstr "Escòla o collègi" 12541 12542#. I18N: Name of a country or state 12543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12544msgid "Scotland" 12545msgstr "" 12546 12547#: app/Gedcom.php:1658 12548msgid "Scrapbook" 12549msgstr "" 12550 12551#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12553msgctxt "Female pedigree" 12554msgid "Sealing" 12555msgstr "" 12556 12557#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12559msgctxt "Male pedigree" 12560msgid "Sealing" 12561msgstr "" 12562 12563#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12565msgctxt "Pedigree" 12566msgid "Sealing" 12567msgstr "" 12568 12569#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12570#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12571#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12572msgid "Sealing canceled (divorce)" 12573msgstr "" 12574 12575#. I18N: Name of a module 12576#. I18N: A button label. 12577#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12578#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12579#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12580#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12581#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12582#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12583#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12584#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12585#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12586#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12587#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12588msgid "Search" 12589msgstr "Recercar" 12590 12591#. I18N: Name of a module 12592#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12593#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12594#, fuzzy 12595msgid "Search and replace" 12596msgstr "Recercar e remplaçar" 12597 12598#. I18N: Description of a “Data fix” module 12599#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12600msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12605msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12606msgstr "" 12607 12608#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12609msgid "Search filters" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12613#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12614msgid "Search for" 12615msgstr "" 12616 12617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12618msgid "Search for locations in an external database." 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12622msgid "Search for place names in an external database." 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12626#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12627#, php-format 12628msgid "Search for place names using %s." 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12632msgid "Search method" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12636msgid "Search text/pattern" 12637msgstr "" 12638 12639#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12640msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12641msgstr "" 12642 12643#. I18N: Location of an LDS church temple 12644#: app/Elements/TempleCode.php:179 12645msgid "Seattle, Washington, United States" 12646msgstr "" 12647 12648#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12649msgid "Second record" 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: A configuration setting 12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12654msgid "Secure connection" 12655msgstr "" 12656 12657#. I18N: A configuration setting 12658#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12659msgid "Security code" 12660msgstr "" 12661 12662#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12663#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12664#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12665#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12666#, php-format 12667msgid "See %s for more information." 12668msgstr "" 12669 12670#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12671#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12672#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12673msgid "Select" 12674msgstr "" 12675 12676#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12677msgid "Select a GEDCOM file to import" 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12681#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12682msgid "Select a date" 12683msgstr "" 12684 12685#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12686msgid "Select individuals by place or date" 12687msgstr "Causir personas per luòc o data" 12688 12689#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12690#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12691msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12692msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12693 12694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12695msgid "Select the desired age interval" 12696msgstr "" 12697 12698#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12699msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12700msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12701 12702#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12703msgid "Select two records to merge." 12704msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12705 12706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12707msgid "Selector" 12708msgstr "" 12709 12710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12711msgid "Seller" 12712msgstr "" 12713 12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12715msgctxt "FEMALE" 12716msgid "Seller" 12717msgstr "" 12718 12719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12720msgctxt "MALE" 12721msgid "Seller" 12722msgstr "" 12723 12724#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12725#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12726#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12727#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12728msgid "Send" 12729msgstr "Enviar" 12730 12731#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12732#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12733#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12734#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12736msgid "Send a message" 12737msgstr "Enviar un messatge" 12738 12739#: app/Services/MessageService.php:217 12740msgid "Send a message to all users" 12741msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12742 12743#: app/Services/MessageService.php:218 12744msgid "Send a message to users who have never signed in" 12745msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12746 12747#: app/Services/MessageService.php:219 12748msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12749msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12750 12751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12752msgid "Send a test email using these settings" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12756msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: Label for a configuration option 12760#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12761msgid "Send out reminder emails" 12762msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12763 12764#. I18N: A configuration setting 12765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12766msgid "Sender email" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: A configuration setting 12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12771msgid "Sender name" 12772msgstr "Nom d'expeditor" 12773 12774#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12776msgid "Sending email" 12777msgstr "Enviar un corrièl" 12778 12779#. I18N: A configuration setting 12780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12781msgid "Sending server name" 12782msgstr "Nom del servidor expeditor" 12783 12784#. I18N: Name of a country or state 12785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12786msgid "Senegal" 12787msgstr "" 12788 12789#. I18N: Location of an LDS church temple 12790#: app/Elements/TempleCode.php:180 12791msgid "Seoul, Korea" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12795msgctxt "Abbreviation for September" 12796msgid "Sep" 12797msgstr "Sep" 12798 12799#: app/Gedcom.php:1045 12800msgid "Separated" 12801msgstr "" 12802 12803#: app/Gedcom.php:1149 12804msgid "Separation" 12805msgstr "" 12806 12807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12808msgctxt "GENITIVE" 12809msgid "September" 12810msgstr "setembre" 12811 12812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12813msgctxt "INSTRUMENTAL" 12814msgid "September" 12815msgstr "setembre" 12816 12817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12818msgctxt "LOCATIVE" 12819msgid "September" 12820msgstr "setembre" 12821 12822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12825msgctxt "NOMINATIVE" 12826msgid "September" 12827msgstr "setembre" 12828 12829#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12830#: app/Date/FrenchDate.php:313 12831msgid "Septidi" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: Name of a country or state 12835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12836msgid "Serbia" 12837msgstr "" 12838 12839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12840msgid "Servant" 12841msgstr "" 12842 12843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12844msgctxt "FEMALE" 12845msgid "Servant" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12849msgctxt "MALE" 12850msgid "Servant" 12851msgstr "" 12852 12853#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12855msgid "Server information" 12856msgstr "" 12857 12858#. I18N: A configuration setting 12859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12860#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12861#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12862#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12863msgid "Server name" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12867msgid "Set a new password" 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12871msgid "Set as default" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: You need to: 12875#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12876#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12877msgid "Set the access level for each tree." 12878msgstr "" 12879 12880#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12882msgid "Set the default blocks for new family trees" 12883msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12884 12885#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12887msgid "Set the default blocks for new users" 12888msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12889 12890#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12892msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: You need to: 12896#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12897#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12898msgid "Set the status to “approved”." 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12903msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12904msgstr "" 12905 12906#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12907#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12908msgid "Setup wizard for webtrees" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12912#: app/Date/FrenchDate.php:311 12913msgid "Sextidi" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Name of a country or state 12917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12918msgid "Seychelles" 12919msgstr "" 12920 12921#: app/Date/JalaliDate.php:278 12922#, fuzzy 12923msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12924msgid "Shah" 12925msgstr "Shah" 12926 12927#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12928#: app/Date/JalaliDate.php:149 12929#, fuzzy 12930msgctxt "GENITIVE" 12931msgid "Shahrivar" 12932msgstr "Shahrivar" 12933 12934#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12935#: app/Date/JalaliDate.php:239 12936#, fuzzy 12937msgctxt "INSTRUMENTAL" 12938msgid "Shahrivar" 12939msgstr "Shahrivar" 12940 12941#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12942#: app/Date/JalaliDate.php:194 12943#, fuzzy 12944msgctxt "LOCATIVE" 12945msgid "Shahrivar" 12946msgstr "Shahrivar" 12947 12948#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12949#: app/Date/JalaliDate.php:104 12950#, fuzzy 12951msgctxt "NOMINATIVE" 12952msgid "Shahrivar" 12953msgstr "Shahrivar" 12954 12955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12956#: resources/views/individual-page.phtml:66 12957msgid "Share" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12961msgid "Share the URL" 12962msgstr "" 12963 12964#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12965msgid "Share the anniversary of an event" 12966msgstr "" 12967 12968#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12969#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12970#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12971#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12972#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12973#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12974#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12975msgid "Shared note" 12976msgstr "Nòta comuna" 12977 12978#. I18N: Name of a module/list 12979#: app/Module/NoteListModule.php:64 12980#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12981#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12982msgid "Shared notes" 12983msgstr "Nòtas comunas" 12984 12985#. I18N: plural noun - things that can be shared 12986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12988msgid "Shares" 12989msgstr "" 12990 12991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12992#: app/Date/HijriDate.php:160 12993#, fuzzy 12994msgctxt "GENITIVE" 12995msgid "Shawwal" 12996msgstr "Shawwal" 12997 12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12999#: app/Date/HijriDate.php:250 13000#, fuzzy 13001msgctxt "INSTRUMENTAL" 13002msgid "Shawwal" 13003msgstr "Shawwal" 13004 13005#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13006#: app/Date/HijriDate.php:205 13007#, fuzzy 13008msgctxt "LOCATIVE" 13009msgid "Shawwal" 13010msgstr "Shawwal" 13011 13012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13013#: app/Date/HijriDate.php:115 13014#, fuzzy 13015msgctxt "NOMINATIVE" 13016msgid "Shawwal" 13017msgstr "Shawwal" 13018 13019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13020#: app/Date/HijriDate.php:156 13021#, fuzzy 13022msgctxt "GENITIVE" 13023msgid "Sha’aban" 13024msgstr "Sha’aban" 13025 13026#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13027#: app/Date/HijriDate.php:246 13028#, fuzzy 13029msgctxt "INSTRUMENTAL" 13030msgid "Sha’aban" 13031msgstr "Sha’aban" 13032 13033#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13034#: app/Date/HijriDate.php:201 13035#, fuzzy 13036msgctxt "LOCATIVE" 13037msgid "Sha’aban" 13038msgstr "Sha’aban" 13039 13040#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13041#: app/Date/HijriDate.php:111 13042#, fuzzy 13043msgctxt "NOMINATIVE" 13044msgid "Sha’aban" 13045msgstr "Sha’aban" 13046 13047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13048msgid "She " 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13052msgid "She died" 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13057msgid "She married" 13058msgstr "" 13059 13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13061msgid "She resided at" 13062msgstr "" 13063 13064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13065msgid "She was born" 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13069msgid "She was buried" 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13073msgid "She was christened" 13074msgstr "" 13075 13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13077msgid "She was cremated" 13078msgstr "" 13079 13080#. I18N: a month in the Jewish calendar 13081#: app/Date/JewishDate.php:201 13082#, fuzzy 13083msgctxt "GENITIVE" 13084msgid "Shevat" 13085msgstr "Shevat" 13086 13087#. I18N: a month in the Jewish calendar 13088#: app/Date/JewishDate.php:305 13089#, fuzzy 13090msgctxt "INSTRUMENTAL" 13091msgid "Shevat" 13092msgstr "Shevat" 13093 13094#. I18N: a month in the Jewish calendar 13095#: app/Date/JewishDate.php:253 13096#, fuzzy 13097msgctxt "LOCATIVE" 13098msgid "Shevat" 13099msgstr "Shevat" 13100 13101#. I18N: a month in the Jewish calendar 13102#: app/Date/JewishDate.php:149 13103#, fuzzy 13104msgctxt "NOMINATIVE" 13105msgid "Shevat" 13106msgstr "Shevat" 13107 13108#. I18N: The name of a colour-scheme 13109#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13110msgid "Shiny Tomato" 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13114#: resources/views/help/date.phtml:111 13115msgid "Shortcut" 13116msgstr "" 13117 13118#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13119msgid "Shortest marriage" 13120msgstr "Mardiatge mai cort" 13121 13122#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13123msgid "Show" 13124msgstr "Afichar" 13125 13126#. I18N: A configuration setting 13127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13128msgid "Show a download link in the media viewer" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13132#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13133msgid "Show a privacy policy." 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: A configuration setting 13137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13138msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13139msgstr "" 13140 13141#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13142msgid "Show all media" 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13146msgid "Show all notes" 13147msgstr "Afichar totas las nòtas" 13148 13149#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13150msgid "Show all places in a list" 13151msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13152 13153#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13154msgid "Show all sources" 13155msgstr "Afichar totes las fonts" 13156 13157#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13158#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13159msgid "Show an age cursor" 13160msgstr "Afichar un indicator de edat" 13161 13162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13163msgid "Show children of ancestors" 13164msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13165 13166#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13167msgid "Show couples where either partner married more than once." 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13171msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13172msgstr "" 13173 13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13175msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13176msgstr "" 13177 13178#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13179msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13180msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13181 13182#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13183msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13184msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13185 13186#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13187msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13188msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13189 13190#. I18N: label for yes/no option 13191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13192msgid "Show date of last update" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: A configuration setting 13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13197msgid "Show dead individuals" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13201msgid "Show divorced couples." 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 13205msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13206msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13207 13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 13209msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13210msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13211 13212#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 13213msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 13218msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13219msgstr "" 13220 13221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 13222msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13223msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13224 13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13226msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13227msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13228 13229#. I18N: A configuration setting 13230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13231msgid "Show list of family trees" 13232msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13233 13234#. I18N: A configuration setting 13235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13236msgid "Show living individuals" 13237msgstr "" 13238 13239#. I18N: A configuration setting 13240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13241msgid "Show names of private individuals" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13248msgid "Show notes" 13249msgstr "Afichar las nòtas" 13250 13251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13252msgid "Show occupations" 13253msgstr "" 13254 13255#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13256#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13257msgid "Show only events of living individuals" 13258msgstr "" 13259 13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13261msgid "Show only females." 13262msgstr "Mostrar solament las femnas." 13263 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13265msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13266msgstr "" 13267 13268#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13269msgid "Show only individuals, events, or all" 13270msgstr "" 13271 13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13273msgid "Show only males." 13274msgstr "Mostrar solament los òmes." 13275 13276#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13278msgid "Show parents" 13279msgstr "" 13280 13281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13282#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13284#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13285#: resources/views/login-page.phtml:45 13286#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13287#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13288#: resources/views/register-page.phtml:74 13289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13290#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13292#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13293msgid "Show password" 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13297msgid "Show pending changes" 13298msgstr "" 13299 13300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13303msgid "Show photos" 13304msgstr "Afichar las fotografies" 13305 13306#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13307msgid "Show place hierarchy" 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: A configuration setting 13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13312msgid "Show private relationships" 13313msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13314 13315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13316msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13317msgstr "" 13318 13319#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13320msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13324msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13325msgstr "" 13326 13327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13328msgid "Show residences" 13329msgstr "" 13330 13331#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13332msgid "Show slide show controls" 13333msgstr "" 13334 13335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13340msgid "Show sources" 13341msgstr "Afichar las fonts" 13342 13343#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13344#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13345#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13346msgid "Show spouses" 13347msgstr "" 13348 13349#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13351msgid "Show statistics charts" 13352msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13353 13354#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13356#, php-format 13357msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13358msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13359 13360#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13361#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13362msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: label for a yes/no option 13366#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13367msgid "Show the date and time" 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13371msgid "Show the date and time of update" 13372msgstr "" 13373 13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13375msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: A configuration setting 13379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13380msgid "Show the family tree" 13381msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13382 13383#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13384msgid "Show the list of individuals" 13385msgstr "" 13386 13387#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13388msgid "Show the list of surnames" 13389msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13390 13391#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13392#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13393msgid "Show the location of an event on an external map." 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Description of the “Places” module 13397#: app/Module/PlacesModule.php:96 13398msgid "Show the location of events on a map." 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: label for a yes/no option 13402#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13403msgid "Show the user who made the change" 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: Label for a configuration option 13407#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13408#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13409#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13410msgid "Show this block for which languages" 13411msgstr "" 13412 13413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13414msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13415msgstr "" 13416 13417#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13419#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13420#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13421msgid "Show to managers" 13422msgstr "" 13423 13424#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13426#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13429#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13430msgid "Show to members" 13431msgstr "" 13432 13433#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13434#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13438#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13439msgid "Show to visitors" 13440msgstr "" 13441 13442#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13443#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13444msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13445msgstr "" 13446 13447#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13449msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: %s are placeholders for numbers 13453#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13454#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13456#, php-format 13457msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13458msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13459 13460#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13461msgid "Sibling" 13462msgstr "" 13463 13464#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13465msgid "Siblings" 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13469#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13470msgid "Sidebar" 13471msgstr "Barra laterala" 13472 13473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13475#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13476#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13477msgid "Sidebars" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Name of a country or state 13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13482msgid "Sierra Leone" 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Name of a module 13486#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13487#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13488#, fuzzy 13489msgid "Sign in" 13490msgstr "Connexion" 13491 13492#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13493#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13494#, fuzzy 13495msgid "Sign out" 13496msgstr "Desconnexion" 13497 13498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13500msgid "Sign-in and registration" 13501msgstr "" 13502 13503#: app/Gedcom.php:1549 13504msgid "Signature" 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/help/date.phtml:136 13508msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13513msgid "Singapore" 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13518msgid "Sister" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: A configuration setting 13522#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13523#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13524#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13525msgid "Site identification code" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13530#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13531msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: A configuration setting 13535#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13536#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13537msgid "Site verification code" 13538msgstr "" 13539 13540#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13541#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13542msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13546#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13547msgid "Sitemaps" 13548msgstr "" 13549 13550#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13551#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13552msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: a month in the Jewish calendar 13556#: app/Date/JewishDate.php:211 13557#, fuzzy 13558msgctxt "GENITIVE" 13559msgid "Sivan" 13560msgstr "Sivan" 13561 13562#. I18N: a month in the Jewish calendar 13563#: app/Date/JewishDate.php:315 13564#, fuzzy 13565msgctxt "INSTRUMENTAL" 13566msgid "Sivan" 13567msgstr "Sivan" 13568 13569#. I18N: a month in the Jewish calendar 13570#: app/Date/JewishDate.php:263 13571#, fuzzy 13572msgctxt "LOCATIVE" 13573msgid "Sivan" 13574msgstr "Sivan" 13575 13576#. I18N: a month in the Jewish calendar 13577#: app/Date/JewishDate.php:159 13578#, fuzzy 13579msgctxt "NOMINATIVE" 13580msgid "Sivan" 13581msgstr "Sivan" 13582 13583#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13584#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13585#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13586msgid "Skip to content" 13587msgstr "" 13588 13589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13590msgid "Slave" 13591msgstr "" 13592 13593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13594msgctxt "FEMALE" 13595msgid "Slave" 13596msgstr "" 13597 13598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13599msgctxt "MALE" 13600msgid "Slave" 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Name of a module 13604#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13605msgid "Slide show" 13606msgstr "Diaporama" 13607 13608#. I18N: Name of a country or state 13609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13610msgid "Slovakia" 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: Name of a country or state 13614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13615msgid "Slovenia" 13616msgstr "" 13617 13618#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13619msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: Location of an LDS church temple 13623#: app/Elements/TempleCode.php:185 13624msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Gedcom.php:740 13628msgid "Social security number" 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: Name of a country or state 13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13633msgid "Solomon Islands" 13634msgstr "" 13635 13636#. I18N: Name of a country or state 13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13638msgid "Somalia" 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13643msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: Description of a “Data fix” module 13647#: app/Module/FixNameTags.php:95 13648msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13649msgstr "" 13650 13651#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13652msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13657msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13658msgstr "" 13659 13660#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13662msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13663msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13664 13665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13669msgid "Son" 13670msgstr "Filh" 13671 13672#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13674#, php-format 13675msgid "Son of %s" 13676msgstr "Filh de %s" 13677 13678#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13679msgid "Sort date" 13680msgstr "" 13681 13682#. I18N: Label for a configuration option 13683#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13684#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13685#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13686#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13687#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13691#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13692#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13698msgid "Sort order" 13699msgstr "Criteri d’ordenacion" 13700 13701#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13702msgid "Sort time" 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13707#, fuzzy 13708msgid "Sosa" 13709msgstr "Sosa" 13710 13711#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13712msgid "Sosa-Stradonitz number" 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13716msgid "Sounds like" 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: Name of a module/report 13720#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13721#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13722#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13723#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13724#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13726#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13727#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13728#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13730#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13731#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13732#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13737#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13740#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13742#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13743#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13751#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13753msgid "Source" 13754msgstr "Font" 13755 13756#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13757#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13758#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13759#: app/Gedcom.php:1835 13760msgid "Source citation" 13761msgstr "" 13762 13763#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13764msgid "Source citations" 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13769msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13770msgstr "" 13771 13772#. I18N: A configuration setting 13773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13775msgid "Source type" 13776msgstr "" 13777 13778#. I18N: Name of a module/list 13779#. I18N: Name of a module 13780#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13781#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13782#: app/Services/AdminService.php:183 13783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13784#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13785#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13786#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13787#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13788#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13789#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13790#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13794#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13795#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13796#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13797#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13798#: resources/views/search-results.phtml:59 13799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13804msgid "Sources" 13805msgstr "Fonts" 13806 13807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13808msgid "Sources to the events" 13809msgstr "" 13810 13811#. I18N: Name of a country or state 13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13813msgid "South Africa" 13814msgstr "" 13815 13816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13817msgid "South America" 13818msgstr "America del sud" 13819 13820#. I18N: Name of a country or state 13821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13822msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13823msgstr "" 13824 13825#. I18N: Name of a country or state 13826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13827msgid "South Sudan" 13828msgstr "" 13829 13830#. I18N: Name of a country or state 13831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13832msgid "Spain" 13833msgstr "" 13834 13835#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13836msgctxt "Surname tradition" 13837msgid "Spanish" 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: Location of an LDS church temple 13841#: app/Elements/TempleCode.php:188 13842msgid "Spokane, Washington, United States" 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13847#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13848#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13852msgid "Spouse" 13853msgstr "" 13854 13855#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13856#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13857#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13858#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13859msgid "Spouses" 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13867msgid "Spouses and children" 13868msgstr "Esposas e mainatges" 13869 13870#. I18N: Name of a country or state 13871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13872msgid "Sri Lanka" 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Location of an LDS church temple 13876#: app/Elements/TempleCode.php:181 13877msgid "St. George, Utah, United States" 13878msgstr "" 13879 13880#. I18N: Location of an LDS church temple 13881#: app/Elements/TempleCode.php:184 13882msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13883msgstr "" 13884 13885#. I18N: Location of an LDS church temple 13886#: app/Elements/TempleCode.php:187 13887msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13888msgstr "" 13889 13890#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13891msgid "Standard GEDCOM tags" 13892msgstr "" 13893 13894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13895msgid "Start slide show on page load" 13896msgstr "" 13897 13898#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13899msgid "Start year" 13900msgstr "Annada de commençament" 13901 13902#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13903msgid "Starting range of change dates" 13904msgstr "" 13905 13906#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13907msgid "Statcounter™" 13908msgstr "" 13909 13910#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13911#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13912msgid "State" 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Name of a module 13916#. I18N: Name of a module/chart 13917#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13918#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13919#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13922msgid "Statistics" 13923msgstr "Estatisticas" 13924 13925#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13926#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13927#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13930msgid "Status" 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13934#: app/Gedcom.php:728 13935msgid "Status change date" 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13939#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13940#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13941#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13942#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13943msgid "Stillborn: exempt" 13944msgstr "" 13945 13946#. I18N: Location of an LDS church temple 13947#: app/Elements/TempleCode.php:189 13948msgid "Stockholm, Sweden" 13949msgstr "" 13950 13951#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13952#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13953#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13954msgid "Stop" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Name of a module 13958#: app/Module/StoriesModule.php:205 13959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13961msgid "Stories" 13962msgstr "Istòrias" 13963 13964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13965msgid "Story" 13966msgstr "" 13967 13968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13970#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13971msgid "Story title" 13972msgstr "" 13973 13974#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13975msgid "Street name" 13976msgstr "" 13977 13978#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13979#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13980#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13981#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13982msgid "Subject" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13987#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13988msgid "Submission" 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13992#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13993#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13994#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13995#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13996#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13997msgid "Submitted but not yet cleared" 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 14001#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 14002#: resources/views/admin/trees.phtml:265 14003#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14004#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14005msgid "Submitter" 14006msgstr "" 14007 14008#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14009msgid "Submitter name" 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: Name of a module/list 14013#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 14014#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 14015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 14016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 14017#: resources/views/admin/tags.phtml:877 14018#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14019#: resources/views/record-page-links.phtml:94 14020msgid "Submitters" 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Name of a country or state 14024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14025msgid "Sudan" 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: abbreviation for Sunday 14029#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14031msgid "Sun" 14032msgstr "" 14033 14034#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14035msgid "Sunday" 14036msgstr "dimenge" 14037 14038#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 14040#, php-format 14041msgid "Support and documentation can be found at %s." 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14045msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14046msgstr "" 14047 14048#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14049msgid "Support for SQL Server is experimental." 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14054msgid "Suriname" 14055msgstr "" 14056 14057#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 14058#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 14059#: resources/views/branches-page.phtml:25 14060#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 14061#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 14062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 14063#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 14065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 14066msgid "Surname" 14067msgstr "Noms de familha" 14068 14069#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14070msgid "Surname distribution chart" 14071msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14072 14073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14074msgid "Surname list style" 14075msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14076 14077#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14078msgid "Surname option" 14079msgstr "Opcion pel nom de familha" 14080 14081#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 14082msgid "Surname prefix" 14083msgstr "Prefix del nom de familha" 14084 14085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14086msgid "Surname tradition" 14087msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14088 14089#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14093msgid "Surnames" 14094msgstr "" 14095 14096#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14097msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14101msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Location of an LDS church temple 14105#: app/Elements/TempleCode.php:190 14106msgid "Suva, Fiji" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Name of a country or state 14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14111msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: Reverse the order of two individuals 14115#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14116msgid "Swap individuals" 14117msgstr "" 14118 14119#. I18N: Name of a country or state 14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14121msgid "Swaziland" 14122msgstr "" 14123 14124#. I18N: Name of a country or state 14125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14126msgid "Sweden" 14127msgstr "" 14128 14129#. I18N: Name of a country or state 14130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14131msgid "Switzerland" 14132msgstr "" 14133 14134#. I18N: Location of an LDS church temple 14135#: app/Elements/TempleCode.php:192 14136msgid "Sydney, Australia" 14137msgstr "" 14138 14139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14140msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14141msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14142 14143#. I18N: Name of a country or state 14144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14145msgid "Syria" 14146msgstr "" 14147 14148#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14149#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14150msgid "Tab" 14151msgstr "Onglet" 14152 14153#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14154#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14155#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14156#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14157msgid "Table prefix" 14158msgstr "" 14159 14160#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14164#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14175msgctxt "paper size" 14176msgid "Tabloid" 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14181#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14182#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14183msgid "Tabs" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: Location of an LDS church temple 14187#: app/Elements/TempleCode.php:193 14188msgid "Taipei, Taiwan" 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: Name of a country or state 14192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14193msgid "Taiwan" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: Name of a country or state 14197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14198msgid "Tajikistan" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: Location of an LDS church temple 14202#: app/Elements/TempleCode.php:194 14203msgid "Tampico, Mexico" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: a month in the Jewish calendar 14207#: app/Date/JewishDate.php:213 14208msgctxt "GENITIVE" 14209msgid "Tamuz" 14210msgstr "Tamuz" 14211 14212#. I18N: a month in the Jewish calendar 14213#: app/Date/JewishDate.php:317 14214#, fuzzy 14215msgctxt "INSTRUMENTAL" 14216msgid "Tamuz" 14217msgstr "Tamuz" 14218 14219#. I18N: a month in the Jewish calendar 14220#: app/Date/JewishDate.php:265 14221#, fuzzy 14222msgctxt "LOCATIVE" 14223msgid "Tamuz" 14224msgstr "Tamuz" 14225 14226#. I18N: a month in the Jewish calendar 14227#: app/Date/JewishDate.php:161 14228#, fuzzy 14229msgctxt "NOMINATIVE" 14230msgid "Tamuz" 14231msgstr "Tamuz" 14232 14233#. I18N: Name of a country or state 14234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14235msgid "Tanzania" 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: The name of a colour-scheme 14239#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14240msgid "Teal Top" 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: A configuration setting 14244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14245msgid "Technical help contact" 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: Location of an LDS church temple 14249#: app/Elements/TempleCode.php:195 14250msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14251msgstr "" 14252 14253#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14254msgid "Templates" 14255msgstr "" 14256 14257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14258#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14259#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14261msgid "Temple" 14262msgstr "" 14263 14264#. I18N: a month in the Jewish calendar 14265#: app/Date/JewishDate.php:199 14266#, fuzzy 14267msgctxt "GENITIVE" 14268msgid "Tevet" 14269msgstr "Tevet" 14270 14271#. I18N: a month in the Jewish calendar 14272#: app/Date/JewishDate.php:303 14273#, fuzzy 14274msgctxt "INSTRUMENTAL" 14275msgid "Tevet" 14276msgstr "Tevet" 14277 14278#. I18N: a month in the Jewish calendar 14279#: app/Date/JewishDate.php:251 14280#, fuzzy 14281msgctxt "LOCATIVE" 14282msgid "Tevet" 14283msgstr "Tevet" 14284 14285#. I18N: a month in the Jewish calendar 14286#: app/Date/JewishDate.php:147 14287#, fuzzy 14288msgctxt "NOMINATIVE" 14289msgid "Tevet" 14290msgstr "Tevet" 14291 14292#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14293#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14294#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14295#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14298msgid "Text" 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Gedcom.php:1683 14302msgid "Text direction" 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: Name of a country or state 14306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14307msgid "Thailand" 14308msgstr "" 14309 14310#: resources/views/help/name.phtml:8 14311msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14312msgstr "" 14313 14314#: resources/views/help/surname.phtml:8 14315msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14319#, php-format 14320msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14321msgstr "" 14322 14323#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14324msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14325msgstr "" 14326 14327#. I18N: Location of an LDS church temple 14328#: app/Elements/TempleCode.php:104 14329msgid "The Hague, Netherlands" 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14333#, php-format 14334msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14338#, php-format 14339msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14344msgid "The PHP temporary folder is missing." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14348#, php-format 14349msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14353#, php-format 14354msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14355msgstr "" 14356 14357#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14358msgid "The URL was copied to the clipboard" 14359msgstr "" 14360 14361#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14362#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14363#, php-format 14364msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14365msgstr "" 14366 14367#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14368msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Description of the “Calendar” module 14372#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14373msgid "The calendar menu." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14377#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14378#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14379#, php-format 14380msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14384#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14385#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14386#, php-format 14387msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Description of the “Charts” module 14391#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14392msgid "The charts menu." 14393msgstr "" 14394 14395#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14396msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14397msgstr "" 14398 14399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14400msgid "The date and time of the last update" 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14404#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14405#, php-format 14406msgid "The details for “%s” have been updated." 14407msgstr "" 14408 14409#. I18N: %s is a filename 14410#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14411#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14412#, php-format 14413msgid "The family tree has been exported to %s." 14414msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14417#, php-format 14418msgid "The family tree “%s” already exists." 14419msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14422#, php-format 14423msgid "The family tree “%s” has been created." 14424msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14425 14426#. I18N: %s is the name of a family tree 14427#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14428#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14429#, php-format 14430msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14431msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14432 14433#. I18N: %s is the name of a family tree 14434#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14435#, php-format 14436msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14437msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14440msgid "The family trees have been merged successfully." 14441msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14442 14443#. I18N: Description of the “Family trees” module 14444#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14445msgid "The family trees menu." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14449#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14450#, php-format 14451msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14452msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14455#, php-format 14456msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14460#, php-format 14461msgid "The file %s could not be created." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14465#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14466#, php-format 14467msgid "The file %s could not be deleted." 14468msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14471#, php-format 14472msgid "The file %s has been deleted." 14473msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14476#, php-format 14477msgid "The file %s has been uploaded." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14481#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14482msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: %s is a filename 14486#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14487#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14488#, php-format 14489msgid "The file “%s” does not exist." 14490msgstr "" 14491 14492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14493msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14497#, php-format 14498msgid "The folder %s could not be deleted." 14499msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14502#, php-format 14503msgid "The folder %s has been created." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14507#, php-format 14508msgid "The folder %s has been deleted." 14509msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14510 14511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14512msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14516#, php-format 14517msgid "The folder “%s” does not exist." 14518msgstr "" 14519 14520#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14521msgid "The following facts and events were found in both records." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14525#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14527#, php-format 14528msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14529msgstr "" 14530 14531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14532msgid "The following list shows typical requirements." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14536msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14540msgid "The help text has not been written for this item." 14541msgstr "" 14542 14543#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14545msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14550msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14551msgstr "" 14552 14553#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14554#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14555#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14556#, php-format 14557msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14558msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14561#, php-format 14562msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: Description of the “Lists” module 14566#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14567msgid "The lists menu." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14571#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14572msgid "The location has been created" 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14576msgid "The location of this place is not known." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14580#, php-format 14581msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14585#, php-format 14586msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14590msgid "The media object has been created" 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14594msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14595msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14598#, php-format 14599msgid "The message was not sent to %s." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14603#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14604#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14605msgid "The message was not sent." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14609#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14610#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14611#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14612#, php-format 14613msgid "The message was successfully sent to %s." 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14620#, php-format 14621msgid "The module “%s” has been disabled." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14626#, php-format 14627msgid "The module “%s” has been enabled." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14632#, fuzzy 14633msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14634msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14635 14636#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14638msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14642msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14646msgid "The note has been created" 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14650#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14651#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14652#, php-format 14653msgid "The parameter “%s” is missing." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14657msgid "The password needs to be at least six characters long." 14658msgstr "" 14659 14660#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14662msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14666#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14667msgid "The password reset link has expired." 14668msgstr "" 14669 14670#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14671#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14672msgid "The place hierarchy." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14676#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14677msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14678msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14681#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14682msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14683msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14686#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14687#, php-format 14688msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14689msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14692#, php-format 14693msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14694msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14695 14696#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14697#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14698#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14699#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14700#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14701#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14702#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14703#, php-format 14704msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14705msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14706 14707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14708#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14709#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14711msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14715#, php-format 14716msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14717msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14718 14719#. I18N: Description of the “Reports” module 14720#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14721msgid "The reports menu." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14725msgid "The repository has been created" 14726msgstr "" 14727 14728#. I18N: Description of the “Search” module 14729#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14730msgid "The search menu." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Services/SearchService.php:1183 14734msgid "The search returned too many results." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14738msgid "The server configuration is OK." 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14742msgid "The server could not understand this request." 14743msgstr "" 14744 14745#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14746msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14750#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14751#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14752msgid "The server’s time limit has been reached." 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: Description of “Statistics” module 14756#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14757msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14758msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14759 14760#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14761msgid "The solution" 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14765msgid "The source has been created" 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14769msgid "The submission has been created" 14770msgstr "" 14771 14772#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14773msgid "The submitter has been created" 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/help/name.phtml:13 14777#, php-format 14778msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14783#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14784msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14788#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14789#, php-format 14790msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14791msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14792msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14793msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14794 14795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14796msgid "The upgrade is complete." 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14800#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14801msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14802msgstr "" 14803 14804#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14805#, php-format 14806msgid "The user %s has been deleted." 14807msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14808 14809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14811msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14812msgstr "" 14813 14814#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14815#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14816msgid "The username or password is incorrect." 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14821msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14828#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14830#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14831#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14832#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14842#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14843#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14844#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14845#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14846msgid "The website preferences have been updated." 14847msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14848 14849#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14850#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14851msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14855#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14856#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14858msgid "Theme" 14859msgstr "Tèma" 14860 14861#. I18N: Name of a module 14862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14863msgid "Theme change" 14864msgstr "" 14865 14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14868#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14869#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14870msgid "Themes" 14871msgstr "" 14872 14873#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14874#, fuzzy 14875msgid "There are no facts for this individual." 14876msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14877 14878#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14879msgid "There are no links to this media object." 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14883msgid "There are no media objects for this individual." 14884msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14885 14886#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14887msgid "There are no notes for this individual." 14888msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14889 14890#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14892msgid "There are no pending changes." 14893msgstr "" 14894 14895#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14896msgid "There are no research tasks in this family tree." 14897msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14898 14899#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14900msgid "There are no source citations for this individual." 14901msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14902 14903#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14904#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14905#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14906msgid "There are pending changes for you to moderate." 14907msgstr "" 14908 14909#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14910#, php-format 14911msgid "There have been no changes within the last %s day." 14912msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14913msgstr[0] "" 14914msgstr[1] "" 14915 14916#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14917#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14918#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14919#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14920#: app/Services/MediaFileService.php:232 14921msgid "There was an error uploading your file." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: a month in the French republican calendar 14925#: app/Date/FrenchDate.php:169 14926#, fuzzy 14927msgctxt "GENITIVE" 14928msgid "Thermidor" 14929msgstr "Thermidor" 14930 14931#. I18N: a month in the French republican calendar 14932#: app/Date/FrenchDate.php:263 14933#, fuzzy 14934msgctxt "INSTRUMENTAL" 14935msgid "Thermidor" 14936msgstr "Thermidor" 14937 14938#. I18N: a month in the French republican calendar 14939#: app/Date/FrenchDate.php:216 14940#, fuzzy 14941msgctxt "LOCATIVE" 14942msgid "Thermidor" 14943msgstr "Thermidor" 14944 14945#. I18N: a month in the French republican calendar 14946#: app/Date/FrenchDate.php:122 14947#, fuzzy 14948msgctxt "NOMINATIVE" 14949msgid "Thermidor" 14950msgstr "Thermidor" 14951 14952#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14953msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14957#, php-format 14958msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14962msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14963msgstr "" 14964 14965#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14966msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14970msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14974msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14975msgstr "" 14976 14977#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14980#: resources/views/register-page.phtml:52 14981#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14982msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14983msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14984 14985#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14986msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14987msgstr "" 14988 14989#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14990msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14991msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14992 14993#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14994msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14995msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14996 14997#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14998#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14999#, php-format 15000msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15001msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15002 15003#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15004msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15005msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15006 15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15008#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15009#, php-format 15010msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15014#, php-format 15015msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15016msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15017msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15018msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15019 15020#: app/Module/SlideShowModule.php:181 15021msgid "This family tree has no images to display." 15022msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15023 15024#. I18N: do not translate the #keywords# 15025#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15026msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 15030#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15031#, php-format 15032msgid "This family tree was last updated on %s." 15033msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15034 15035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 15036msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15037msgstr "" 15038 15039#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 15041msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15042msgstr "" 15043 15044#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 15046msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15047msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15048 15049#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15050msgid "This form has expired. Try again." 15051msgstr "" 15052 15053#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15054msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15058msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15059msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15060 15061#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15062#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15063#, php-format 15064msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15065msgstr "" 15066 15067#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15068msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15069msgstr "" 15070 15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15072#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15073#, php-format 15074msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15075msgstr "" 15076 15077#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 15079#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 15080msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15081msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15082 15083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15084#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15085#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15086#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15087#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 15089#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15090#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 15091#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15092#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15093#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15094#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15095#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15096#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15097#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15098#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15099#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15100#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15101#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15102#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15103msgid "This information is not available." 15104msgstr "" 15105 15106#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15107#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15108#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15109#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15110#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15111#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15112#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15113#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15114#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15115#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15116#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15117#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15118#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15119#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15120msgid "This information is private and cannot be shown." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15124msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15125msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15126 15127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15129#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15133msgid "This is case sensitive." 15134msgstr "" 15135 15136#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15138#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15139#, fuzzy 15140msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15141msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15142 15143#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15145msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15150#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15151#: resources/views/register-page.phtml:40 15152#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15153msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15154msgstr "" 15155 15156#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15157msgid "This link is valid for one hour." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15161msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15162msgstr "" 15163 15164#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15165msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15166msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15167 15168#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15169msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15170msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15171 15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15173#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15174#, php-format 15175msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15176msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15177 15178#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15179msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15180msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15181 15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15183#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15184#, php-format 15185msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15186msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15187 15188#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15189#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15190#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15191#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15192msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15196msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15202msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15203msgstr "" 15204 15205#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15206#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15207msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15211msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15215#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15216#, php-format 15217msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15221msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15225#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15226#, php-format 15227msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15228msgstr "" 15229 15230#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15232msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15233msgstr "" 15234 15235#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15237msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15238msgstr "" 15239 15240#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15242msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15247msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15252msgid "This option will make it easier for users to download images." 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15257msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15258msgstr "" 15259 15260#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15262msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15263msgstr "" 15264 15265#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15267msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15268msgstr "" 15269 15270#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15271#, php-format 15272msgid "This page has been viewed %s time." 15273msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15274msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15275msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15276 15277#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15278msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15279msgstr "" 15280 15281#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15282#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15283msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15287msgid "This record does not exist." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15291msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15292msgstr "" 15293 15294#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15295#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15296#, php-format 15297msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15301msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15305#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15306#, php-format 15307msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15308msgstr "" 15309 15310#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15311msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15312msgstr "" 15313 15314#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15315msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15316msgstr "" 15317 15318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15319msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15320msgstr "" 15321 15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15323msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15324msgstr "" 15325 15326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15327msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15328msgstr "" 15329 15330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15331msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15332msgstr "" 15333 15334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15335msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15339#, php-format 15340msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15345msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15346msgstr "" 15347 15348#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15349msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15354msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15355msgstr "" 15356 15357#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15358msgid "This user account does not have access to any tree." 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15362msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15363msgstr "" 15364 15365#: app/Services/UpgradeService.php:291 15366msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15367msgstr "" 15368 15369#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15370msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15371msgstr "" 15372 15373#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15374msgid "This website is operated by the following individuals." 15375msgstr "" 15376 15377#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15378#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15379#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15380msgid "This website is temporarily unavailable" 15381msgstr "" 15382 15383#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15384msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15388msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15392msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15396msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15397msgstr "" 15398 15399#. I18N: %s is the name of a family tree 15400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15401#, php-format 15402msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15403msgstr "" 15404 15405#. I18N: abbreviation for Thursday 15406#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15408msgid "Thu" 15409msgstr "" 15410 15411#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15412msgid "Thumbnail image" 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15417msgid "Thumbnail images" 15418msgstr "" 15419 15420#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15421msgid "Thursday" 15422msgstr "dijòus" 15423 15424#. I18N: Location of an LDS church temple 15425#: app/Elements/TempleCode.php:197 15426msgid "Tijuana, Mexico" 15427msgstr "" 15428 15429#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15430msgid "Time" 15431msgstr "" 15432 15433#: app/Gedcom.php:929 15434msgid "Time of birth" 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15438msgid "Time of birth and time of death" 15439msgstr "" 15440 15441#: app/Gedcom.php:933 15442msgid "Time of death" 15443msgstr "" 15444 15445#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15446#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15447#: app/Gedcom.php:1337 15448msgid "Time of last change" 15449msgstr "" 15450 15451#: app/Gedcom.php:939 15452msgid "Time of status change" 15453msgstr "" 15454 15455#. I18N: A configuration setting 15456#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15458#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15459msgid "Time zone" 15460msgstr "" 15461 15462#. I18N: Name of a module/chart 15463#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15464msgid "Timeline" 15465msgstr "Cronologia" 15466 15467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15469msgid "Timestamp" 15470msgstr "" 15471 15472#. I18N: Name of a country or state 15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15474msgid "Timor-Leste" 15475msgstr "" 15476 15477#: app/Date/JalaliDate.php:276 15478#, fuzzy 15479msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15480msgid "Tir" 15481msgstr "Tir" 15482 15483#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15484#: app/Date/JalaliDate.php:145 15485#, fuzzy 15486msgctxt "GENITIVE" 15487msgid "Tir" 15488msgstr "Tir" 15489 15490#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15491#: app/Date/JalaliDate.php:235 15492#, fuzzy 15493msgctxt "INSTRUMENTAL" 15494msgid "Tir" 15495msgstr "Tir" 15496 15497#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15498#: app/Date/JalaliDate.php:190 15499#, fuzzy 15500msgctxt "LOCATIVE" 15501msgid "Tir" 15502msgstr "Tir" 15503 15504#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15505#: app/Date/JalaliDate.php:100 15506#, fuzzy 15507msgctxt "NOMINATIVE" 15508msgid "Tir" 15509msgstr "Tir" 15510 15511#. I18N: a month in the Jewish calendar 15512#: app/Date/JewishDate.php:193 15513#, fuzzy 15514msgctxt "GENITIVE" 15515msgid "Tishrei" 15516msgstr "Tishrei" 15517 15518#. I18N: a month in the Jewish calendar 15519#: app/Date/JewishDate.php:297 15520#, fuzzy 15521msgctxt "INSTRUMENTAL" 15522msgid "Tishrei" 15523msgstr "Tishrei" 15524 15525#. I18N: a month in the Jewish calendar 15526#: app/Date/JewishDate.php:245 15527#, fuzzy 15528msgctxt "LOCATIVE" 15529msgid "Tishrei" 15530msgstr "Tishrei" 15531 15532#. I18N: a month in the Jewish calendar 15533#: app/Date/JewishDate.php:141 15534#, fuzzy 15535msgctxt "NOMINATIVE" 15536msgid "Tishrei" 15537msgstr "Tishrei" 15538 15539#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15540#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15541#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15542#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15544#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15545#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15546#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15547#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15548#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15549#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15550#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15551#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15552#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15553msgid "Title" 15554msgstr "Títol" 15555 15556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15557#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15558#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15559msgctxt "Email recipient" 15560msgid "To" 15561msgstr "" 15562 15563#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15564#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15565msgctxt "End of date range" 15566msgid "To" 15567msgstr "" 15568 15569#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15570msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15571msgstr "" 15572 15573#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15574msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15575msgstr "" 15576 15577#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15578msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15579msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15580 15581#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15582msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15583msgstr "" 15584 15585#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15587msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15588msgstr "" 15589 15590#. I18N: “Apache” is a software program. 15591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15592msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15593msgstr "" 15594 15595#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15596#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15597msgid "To set a new password, follow this link." 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15601#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15602msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15603msgstr "" 15604 15605#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15606msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15607msgstr "" 15608 15609#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15610#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15611#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15612#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15613#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15614msgid "To use this service, you need an API key." 15615msgstr "" 15616 15617#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15618msgid "To use this service, you need an account." 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15623msgid "Togo" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: Name of a country or state 15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15628msgid "Tokelau" 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: Location of an LDS church temple 15632#: app/Elements/TempleCode.php:198 15633msgid "Tokyo, Japan" 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: Type of media object 15637#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15638msgid "Tombstone" 15639msgstr "" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15643msgid "Tonga" 15644msgstr "" 15645 15646#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15647msgid "Too many requests. Try again later." 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15651#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15652#, php-format 15653msgid "Top %s given name" 15654msgid_plural "Top %s given names" 15655msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15656msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15657 15658#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15659#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15660#, php-format 15661msgid "Top %s surname" 15662msgid_plural "Top %s surnames" 15663msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15664msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15665 15666#. I18N: i.e. most popular given name. 15667#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15668msgid "Top given name" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15672#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15673#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15674msgid "Top given names" 15675msgstr "Prenoms mai corrents" 15676 15677#. I18N: i.e. most popular surname. 15678#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15679msgid "Top surname" 15680msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15681 15682#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15683#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15684#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15685msgid "Top surnames" 15686msgstr "Noms de familha mai corrents" 15687 15688#. I18N: Location of an LDS church temple 15689#: app/Elements/TempleCode.php:199 15690msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15694#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15695#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15696#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15697#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15698#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15699#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15700#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15701#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15702#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15703#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15704#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15705#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15706#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15707#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15709#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15710#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15711msgid "Total" 15712msgstr "" 15713 15714#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15715msgid "Total accepted changes: " 15716msgstr "" 15717 15718#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15719msgid "Total births" 15720msgstr "Nombre de naissenças" 15721 15722#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15723msgid "Total dead" 15724msgstr "Nombre de mòrts" 15725 15726#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15727msgid "Total deaths" 15728msgstr "Nombre de decès" 15729 15730#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15731msgid "Total divorces" 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15735#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15737msgid "Total events" 15738msgstr "Nombre d'eveniments" 15739 15740#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15741#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15747msgid "Total families" 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15751msgid "Total females" 15752msgstr "Nombre de femnas" 15753 15754#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15755msgid "Total given names" 15756msgstr "Nombre de prenoms" 15757 15758#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15762#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15770msgid "Total individuals" 15771msgstr "" 15772 15773#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15774msgid "Total living" 15775msgstr "Nombre vius" 15776 15777#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15778msgid "Total males" 15779msgstr "Nombre d'òmes" 15780 15781#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15782msgid "Total marriages" 15783msgstr "Nombre de maridatges" 15784 15785#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15786msgid "Total pending changes: " 15787msgstr "" 15788 15789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15791#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15792msgid "Total surnames" 15793msgstr "Nombre de noms de familhas" 15794 15795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15796msgid "Total users" 15797msgstr "Utilizaires" 15798 15799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15800#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15801#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15803#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15804#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15805#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15806#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15808msgid "Tracking and analytics" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Gedcom.php:871 15812msgid "Trailer" 15813msgstr "" 15814 15815#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15816#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15819msgid "Tree" 15820msgstr "" 15821 15822#. I18N: The third day in the French republican calendar 15823#: app/Date/FrenchDate.php:305 15824#, fuzzy 15825msgid "Tridi" 15826msgstr "Tridi" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15830msgid "Trinidad and Tobago" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: Location of an LDS church temple 15834#: app/Elements/TempleCode.php:200 15835msgid "Trujillo, Peru" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: abbreviation for Tuesday 15839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15840#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15841msgid "Tue" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15845msgid "Tuesday" 15846msgstr "dimars" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15850msgid "Tunisia" 15851msgstr "" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15855msgid "Turkey" 15856msgstr "" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15860msgid "Turkmenistan" 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15865msgid "Turks and Caicos Islands" 15866msgstr "" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15870msgid "Tuvalu" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Location of an LDS church temple 15874#: app/Elements/TempleCode.php:196 15875msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: Location of an LDS church temple 15879#: app/Elements/TempleCode.php:201 15880msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15884#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15885#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15886#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15887#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15888#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15889#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15890#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15891#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15892#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15893#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15896#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15898#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15899msgid "Type" 15900msgstr "" 15901 15902#: app/Gedcom.php:1373 15903msgid "Type of abbreviation" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Gedcom.php:1397 15907msgid "Type of administrative ID" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Gedcom.php:1401 15911msgid "Type of demographic data" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15915msgid "Type of event" 15916msgstr "" 15917 15918#: app/Gedcom.php:656 15919msgid "Type of fact" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Gedcom.php:667 15923msgid "Type of identification number" 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Gedcom.php:1390 15927msgid "Type of location" 15928msgstr "" 15929 15930#: app/Gedcom.php:468 15931msgid "Type of marriage" 15932msgstr "" 15933 15934#: app/Gedcom.php:694 15935msgid "Type of name" 15936msgstr "" 15937 15938#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15939#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15940msgid "Type of reference number" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15944msgid "Type of research task" 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: A configuration setting 15948#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15949#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15950#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15951#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15954#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15958#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15959#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15961msgid "URL" 15962msgstr "URL" 15963 15964#. I18N: Name of a country or state 15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15966msgid "US Minor Outlying Islands" 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Name of a country or state 15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15971msgid "US Virgin Islands" 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: Name of a country or state 15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15976msgid "Uganda" 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: Name of a country or state 15980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15981msgid "Ukraine" 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15985#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15987#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15988#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15989#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15990msgid "Uncleared: insufficient data" 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15994#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15995#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15996#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15997#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15998#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15999#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 16000#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 16001#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 16002#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 16003#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 16004#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 16005#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 16006#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 16007#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 16008msgid "Unique identifier" 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 16013msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Name of a country or state 16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16018msgid "United Arab Emirates" 16019msgstr "" 16020 16021#. I18N: Name of a country or state 16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16023msgid "United Kingdom" 16024msgstr "" 16025 16026#. I18N: Name of a country or state 16027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16028msgid "United States" 16029msgstr "" 16030 16031#. I18N: Name of a country or state 16032#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 16033#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 16034#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16036msgid "Unknown" 16037msgstr "Desconegut" 16038 16039#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16040msgctxt "unknown century" 16041msgid "Unknown" 16042msgstr "Desconegut" 16043 16044#: app/Elements/SexValue.php:87 16045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16050msgctxt "unknown gender" 16051msgid "Unknown" 16052msgstr "Desconegut" 16053 16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 16055msgctxt "unknown people" 16056msgid "Unknown" 16057msgstr "Desconegut/da" 16058 16059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16061msgid "Unlink" 16062msgstr "" 16063 16064#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16065msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16066msgstr "" 16067 16068#: resources/views/admin/media.phtml:48 16069msgid "Unused files" 16070msgstr "" 16071 16072#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16073#, php-format 16074msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16075msgstr "" 16076 16077#. I18N: Name of a module 16078#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16079msgid "Upcoming events" 16080msgstr "Eveniments qu'arriban" 16081 16082#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16083msgid "Update" 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16087msgid "Update all" 16088msgstr "" 16089 16090#. I18N: Name of a module 16091#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16092msgid "Update place names" 16093msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16094 16095#. I18N: Description of a “Data fix” module 16096#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16097msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16101#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 16102msgid "Updated at" 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16106#. I18N: %s is a version number 16107#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16108#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16110#, php-format 16111msgid "Upgrade to webtrees %s." 16112msgstr "" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16116msgid "Upgrade wizard" 16117msgstr "" 16118 16119#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16121msgid "Upload media files" 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16125msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16126msgstr "" 16127 16128#. I18N: Name of a country or state 16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16130msgid "Uruguay" 16131msgstr "" 16132 16133#: app/Services/EmailService.php:225 16134msgid "Use SMTP to send messages" 16135msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16136 16137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16138msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16139msgstr "" 16140 16141#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16142msgid "Use an external service to find locations." 16143msgstr "" 16144 16145#. I18N: placeholder text for new-password field 16146#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16148#: resources/views/register-page.phtml:74 16149#, php-format 16150msgid "Use at least %s character." 16151msgid_plural "Use at least %s characters." 16152msgstr[0] "" 16153msgstr[1] "" 16154 16155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16158msgid "Use colors" 16159msgstr "Utilizar colors" 16160 16161#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16162msgid "Use compact layout" 16163msgstr "" 16164 16165#. I18N: A configuration setting 16166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 16167msgid "Use full source citations" 16168msgstr "" 16169 16170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16173#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16174#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16175msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16179msgid "Use maps in webtrees." 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: A configuration setting 16183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16184msgid "Use password" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16188#: app/Services/EmailService.php:224 16189msgid "Use sendmail to send messages" 16190msgstr "" 16191 16192#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16194msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: A configuration setting 16198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16199msgid "Use silhouettes" 16200msgstr "" 16201 16202#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16203msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16204msgstr "" 16205 16206#: resources/views/register-page.phtml:89 16207msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16208msgstr "" 16209 16210#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16215msgid "User" 16216msgstr "" 16217 16218#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16220#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16221#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16222#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16224msgid "User administration" 16225msgstr "" 16226 16227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16228msgid "User didn’t verify within 7 days." 16229msgstr "" 16230 16231#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16232msgid "User not verified by administrator." 16233msgstr "" 16234 16235#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16236msgid "User verification" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: A configuration setting 16240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16241#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16243#: resources/views/admin/users.phtml:26 16244#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16245#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16246#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16247#: resources/views/login-page.phtml:33 16248#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16249#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16250#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16251#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16252#: resources/views/register-page.phtml:59 16253#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16254msgid "Username" 16255msgstr "" 16256 16257#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16259msgid "Username or email address" 16260msgstr "" 16261 16262#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16264#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16265#: resources/views/register-page.phtml:64 16266msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16267msgstr "" 16268 16269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16271#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16272msgid "Users" 16273msgstr "" 16274 16275#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16276msgid "User’s account has been inactive too long: " 16277msgstr "" 16278 16279#. I18N: Name of a country or state 16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16281msgid "Uzbekistan" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: Location of an LDS church temple 16285#: app/Elements/TempleCode.php:202 16286msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16287msgstr "" 16288 16289#. I18N: Name of a country or state 16290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16291#, fuzzy 16292msgid "Vanuatu" 16293msgstr "Vanuatu" 16294 16295#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16297msgid "Various statistics charts." 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: Name of a country or state 16301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16302msgid "Vatican City" 16303msgstr "" 16304 16305#. I18N: a month in the French republican calendar 16306#: app/Date/FrenchDate.php:149 16307#, fuzzy 16308msgctxt "GENITIVE" 16309msgid "Vendemiaire" 16310msgstr "Vendémiaire" 16311 16312#. I18N: a month in the French republican calendar 16313#: app/Date/FrenchDate.php:243 16314#, fuzzy 16315msgctxt "INSTRUMENTAL" 16316msgid "Vendemiaire" 16317msgstr "Vendémiaire" 16318 16319#. I18N: a month in the French republican calendar 16320#: app/Date/FrenchDate.php:196 16321#, fuzzy 16322msgctxt "LOCATIVE" 16323msgid "Vendemiaire" 16324msgstr "Vendémiaire" 16325 16326#. I18N: a month in the French republican calendar 16327#: app/Date/FrenchDate.php:101 16328#, fuzzy 16329msgctxt "NOMINATIVE" 16330msgid "Vendemiaire" 16331msgstr "Vendémiaire" 16332 16333#. I18N: Name of a country or state 16334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16335#, fuzzy 16336msgid "Venezuela" 16337msgstr "Venezuelà" 16338 16339#. I18N: a month in the French republican calendar 16340#: app/Date/FrenchDate.php:159 16341#, fuzzy 16342msgctxt "GENITIVE" 16343msgid "Ventose" 16344msgstr "Ventôse" 16345 16346#. I18N: a month in the French republican calendar 16347#: app/Date/FrenchDate.php:253 16348#, fuzzy 16349msgctxt "INSTRUMENTAL" 16350msgid "Ventose" 16351msgstr "Ventôse" 16352 16353#. I18N: a month in the French republican calendar 16354#: app/Date/FrenchDate.php:206 16355#, fuzzy 16356msgctxt "LOCATIVE" 16357msgid "Ventose" 16358msgstr "Ventôse" 16359 16360#. I18N: a month in the French republican calendar 16361#: app/Date/FrenchDate.php:111 16362#, fuzzy 16363msgctxt "NOMINATIVE" 16364msgid "Ventose" 16365msgstr "Ventôse" 16366 16367#. I18N: Location of an LDS church temple 16368#: app/Elements/TempleCode.php:203 16369msgid "Veracruz, Mexico" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16373#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16374msgid "Verified" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Location of an LDS church temple 16378#: app/Elements/TempleCode.php:204 16379msgid "Vernal, Utah, United States" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16383msgid "Version" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Type of media object 16387#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16388msgid "Video" 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: Name of a country or state 16392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16393msgid "Vietnam" 16394msgstr "" 16395 16396#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16397#, php-format 16398msgid "View table of events occurring in %s" 16399msgstr "" 16400 16401#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16402#, fuzzy 16403msgid "View this day" 16404msgstr "Afichar lo jorn" 16405 16406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16407#: resources/views/fact.phtml:108 16408#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16409#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16410#, fuzzy 16411msgid "View this family" 16412msgstr "Afichar la familha" 16413 16414#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16415#, php-format 16416msgid "View this location using %s" 16417msgstr "" 16418 16419#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16420#, fuzzy 16421msgid "View this month" 16422msgstr "Afichar lo mes" 16423 16424#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16425#, fuzzy 16426msgid "View this year" 16427msgstr "Afichar l'annada" 16428 16429#. I18N: Location of an LDS church temple 16430#: app/Elements/TempleCode.php:205 16431msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: A configuration setting 16435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16436#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16437msgid "Visible online" 16438msgstr "" 16439 16440#. I18N: A configuration setting 16441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16442#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16443msgid "Visible to other users when online" 16444msgstr "" 16445 16446#. I18N: Listbox entry; name of a role 16447#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16448#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16449#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16450#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16452msgid "Visitor" 16453msgstr "" 16454 16455#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16456#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16457#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16460msgid "Vital records" 16461msgstr "Enregistraments vitals" 16462 16463#. I18N: Name of a country or state 16464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16465msgid "Wales" 16466msgstr "" 16467 16468#. I18N: Name of a country or state 16469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16470msgid "Wallis and Futuna" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16474msgid "Ward" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16478msgctxt "FEMALE" 16479msgid "Ward" 16480msgstr "" 16481 16482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16483msgctxt "MALE" 16484msgid "Ward" 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: Location of an LDS church temple 16488#: app/Elements/TempleCode.php:206 16489#, fuzzy 16490msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16491msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16492 16493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16494msgid "Watermarks" 16495msgstr "" 16496 16497#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16499msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16500msgstr "" 16501 16502#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16503#, php-format 16504msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16505msgstr "" 16506 16507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16510msgid "Website" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16515msgid "Website logs" 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16520msgid "Website preferences" 16521msgstr "Preferéncias del sit web" 16522 16523#. I18N: abbreviation for Wednesday 16524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16525#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16526msgid "Wed" 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16530msgid "Wednesday" 16531msgstr "dimècres" 16532 16533#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16534msgid "Weight" 16535msgstr "" 16536 16537#. I18N: A %s is the user’s name 16538#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16539#, php-format 16540msgid "Welcome %s" 16541msgstr "Benvingut %s" 16542 16543#. I18N: A configuration setting 16544#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16545msgid "Welcome text on sign-in page" 16546msgstr "" 16547 16548#: resources/views/login-page.phtml:21 16549msgid "Welcome to this genealogy website" 16550msgstr "" 16551 16552#. I18N: Name of a country or state 16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16554msgid "Western Sahara" 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16559msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16560msgstr "" 16561 16562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16563msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16564msgstr "" 16565 16566#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16568msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16569msgstr "" 16570 16571#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16572msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16577msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16578msgstr "" 16579 16580#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16581msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16585msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: Label for a configuration option 16589#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16590msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: A configuration setting 16594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16595msgid "Who can upload new media files" 16596msgstr "" 16597 16598#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16599#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16600msgid "Who is online" 16601msgstr "Qual i a en linha" 16602 16603#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16604msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16605msgstr "" 16606 16607#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16608msgid "Widow" 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16612msgid "Widower" 16613msgstr "" 16614 16615#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16616#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16618#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16619#: resources/views/fact-date.phtml:139 16620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16628#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16629msgid "Wife" 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16633msgid "Wife’s age" 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Gedcom.php:743 16637msgid "Will" 16638msgstr "" 16639 16640#. I18N: Location of an LDS church temple 16641#: app/Elements/TempleCode.php:207 16642msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16646#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16647msgid "With sources" 16648msgstr "" 16649 16650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16652msgid "Without sources" 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16656msgid "Witness" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16660#: app/Gedcom.php:1518 16661msgid "Witnesses" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16665#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16666#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16667msgid "Wives take their husband’s surname." 16668msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16669 16670#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16671#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16672#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16674msgid "World" 16675msgstr "Mond" 16676 16677#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16678msgid "Yahrzeit" 16679msgstr "" 16680 16681#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16682#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16683msgid "Yahrzeiten" 16684msgstr "" 16685 16686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16687msgid "Year" 16688msgstr "Annada" 16689 16690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16692msgid "Year:" 16693msgstr "Annada :" 16694 16695#. I18N: Name of a country or state 16696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16697msgid "Yemen" 16698msgstr "" 16699 16700#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16701#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16702#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16703#, php-format 16704msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16705msgstr "" 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16708#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16709msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16713#, php-format 16714msgid "You are signed in as %s." 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16718msgid "You can apply for an account using the link below." 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16723msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16727#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16728msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16729msgstr "" 16730 16731#. I18N: %s is a URL 16732#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16733#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16734#, php-format 16735msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16736msgstr "" 16737 16738#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16739msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16740msgstr "" 16741 16742#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16743msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16744msgstr "" 16745 16746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16747msgid "You can renumber this family tree." 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16752msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16753msgstr "" 16754 16755#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16756msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: Description of a “Data fix” module 16760#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16761msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16765msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16766msgstr "" 16767 16768#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16769#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16770msgid "You do not have permission to view this page." 16771msgstr "" 16772 16773#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16774msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16775msgstr "" 16776 16777#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16778msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16782msgid "You have signed out." 16783msgstr "" 16784 16785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16786msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16787msgstr "" 16788 16789#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16790msgid "You must enter all the administrator account fields." 16791msgstr "" 16792 16793#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16794msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16798#, fuzzy 16799msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16800msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16801 16802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16803msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16807msgid "You need to be a family member to access this website." 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16811msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16815#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16816msgid "You need to create a family tree." 16817msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16818 16819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16821msgid "You need to review the account details." 16822msgstr "" 16823 16824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16825msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16826msgstr "" 16827 16828#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16829#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16830msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16834msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16835msgstr "" 16836 16837#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16838#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16840#, php-format 16841msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16842msgstr "" 16843 16844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16845msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16846msgstr "" 16847 16848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16850msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16851msgstr "" 16852 16853#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16854msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16855msgstr "" 16856 16857#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16858msgid "Youngest father" 16859msgstr "Pair mai joen" 16860 16861#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16862msgid "Youngest female" 16863msgstr "Femna mai joena" 16864 16865#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16866msgid "Youngest male" 16867msgstr "Òme mai joen" 16868 16869#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16870msgid "Youngest mother" 16871msgstr "Femna mai joena" 16872 16873#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16874msgid "Your clippings cart is empty." 16875msgstr "Lo panièr es vuèit." 16876 16877#: resources/views/contact-page.phtml:41 16878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16879msgid "Your name" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16883msgid "Your password has been updated." 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16887#, php-format 16888msgid "Your registration at %s" 16889msgstr "" 16890 16891#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16892#, php-format 16893msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16894msgstr "" 16895 16896#. I18N: ZIP = file format 16897#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16898#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16899msgid "ZIP" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: Name of a country or state 16903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16904msgid "Zambia" 16905msgstr "" 16906 16907#. I18N: Name of a country or state 16908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16909msgid "Zimbabwe" 16910msgstr "" 16911 16912#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16913msgid "Zoom" 16914msgstr "" 16915 16916#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16917#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16918msgid "Zoom in" 16919msgstr "Zoom avant" 16920 16921#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16922#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16923msgid "Zoom out" 16924msgstr "Zoom arrièr" 16925 16926#. I18N: Description of a “Data fix” module 16927#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16928msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16929msgstr "" 16930 16931#. I18N: Gedcom ABT dates 16932#: app/Date.php:185 16933#, php-format 16934msgid "about %s" 16935msgstr "" 16936 16937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16938#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16940#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16941#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16942#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16943msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16944msgid "accept" 16945msgstr "" 16946 16947#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16948#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16949#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16950#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16951#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16952#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16953msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16954msgid "accept" 16955msgstr "" 16956 16957#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16958#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16959msgid "accepted" 16960msgstr "" 16961 16962#. I18N: A button label. 16963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16965#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16966#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16967#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16968#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16969msgid "add" 16970msgstr "apondre" 16971 16972#. I18N: A button label. 16973#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16974msgid "add place" 16975msgstr "" 16976 16977#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16978#: app/Elements/NameType.php:71 16979msgid "adopted name" 16980msgstr "" 16981 16982#. I18N: Gedcom AFT dates 16983#: app/Date.php:205 16984#, php-format 16985msgid "after %s" 16986msgstr "après %s" 16987 16988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16991msgid "age" 16992msgstr "" 16993 16994#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16995#: app/Elements/NameType.php:73 16996msgid "also known as" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17000#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17001#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17002#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17010msgid "and" 17011msgstr "e" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:781 17014msgctxt "father’s brother’s wife" 17015msgid "aunt" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:539 17019msgctxt "father’s sister" 17020msgid "aunt" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:861 17024msgctxt "mother’s brother’s wife" 17025msgid "aunt" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:577 17029msgctxt "mother’s sister" 17030msgid "aunt" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:913 17034msgctxt "parent’s brother’s wife" 17035msgid "aunt" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:595 17039msgctxt "parent’s sister" 17040msgid "aunt" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:537 17044msgctxt "father’s sibling" 17045msgid "aunt/uncle" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:575 17049msgctxt "mother’s sibling" 17050msgid "aunt/uncle" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:593 17054msgctxt "parent’s sibling" 17055msgid "aunt/uncle" 17056msgstr "" 17057 17058#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 17059msgid "automatic" 17060msgstr "" 17061 17062#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17063msgid "back to top" 17064msgstr "" 17065 17066#. I18N: Gedcom BEF dates 17067#: app/Date.php:201 17068#, php-format 17069msgid "before %s" 17070msgstr "" 17071 17072#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17073#: app/Date.php:217 17074#, php-format 17075msgid "between %s and %s" 17076msgstr "" 17077 17078#. I18N: The name given to an individual at their birth 17079#: app/Elements/NameType.php:75 17080msgid "birth name" 17081msgstr "nom de naissença" 17082 17083#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 17085#, php-format 17086msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17087msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:451 17090msgid "brother" 17091msgstr "frair" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:719 17094msgctxt "brother’s wife’s brother" 17095msgid "brother-in-law" 17096msgstr "conhat" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:545 17099msgctxt "husband’s brother" 17100msgid "brother-in-law" 17101msgstr "conhat" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:835 17104msgctxt "husband’s sister’s husband" 17105msgid "brother-in-law" 17106msgstr "conhat" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:613 17109msgctxt "sister’s husband" 17110msgid "brother-in-law" 17111msgstr "conhat" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17114msgctxt "sister’s husband’s brother" 17115msgid "brother-in-law" 17116msgstr "conhat" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:625 17119msgctxt "spouse’s brother" 17120msgid "brother-in-law" 17121msgstr "conhat" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:643 17124msgctxt "wife’s brother" 17125msgid "brother-in-law" 17126msgstr "conhat" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17129msgctxt "wife’s sister’s husband" 17130msgid "brother-in-law" 17131msgstr "conhat" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:721 17134msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17135msgid "brother/sister-in-law" 17136msgstr "conhat/conhada" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:555 17139msgctxt "husband’s sibling" 17140msgid "brother/sister-in-law" 17141msgstr "conhat/conhada" 17142 17143#: app/Services/RelationshipService.php:607 17144msgctxt "sibling’s spouse" 17145msgid "brother/sister-in-law" 17146msgstr "conhat/conhada" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17149msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17150msgid "brother/sister-in-law" 17151msgstr "conhat/conhada" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:641 17154msgctxt "spouse’s sibling" 17155msgid "brother/sister-in-law" 17156msgstr "conhat/conhada" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:653 17159msgctxt "wife’s sibling" 17160msgid "brother/sister-in-law" 17161msgstr "conhat/conhada" 17162 17163#. I18N: An option in a list-box 17164#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17165msgid "bullet list" 17166msgstr "" 17167 17168#. I18N: Gedcom CAL dates 17169#: app/Date.php:189 17170#, php-format 17171msgid "calculated %s" 17172msgstr "" 17173 17174#. I18N: A button label. 17175#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17176#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17177#: resources/views/admin/components.phtml:169 17178#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17180#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17182#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17184#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 17186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17187#: resources/views/contact-page.phtml:81 17188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17189#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17190#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17191#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17192#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17193#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17194#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17195#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17196#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17197#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17198#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17199#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17200#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17201#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17202#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17203#: resources/views/message-page.phtml:69 17204#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17205#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17206#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17207#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17208#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17209#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17210#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17212#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17213#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17214#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17215#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17216#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17217#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17218#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17219#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17220#, fuzzy 17221msgid "cancel" 17222msgstr "Anullar" 17223 17224#. I18N: Status of child-parent link 17225#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17226msgid "challenged" 17227msgstr "" 17228 17229#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17230#: app/Elements/NameType.php:77 17231msgid "change of name" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 17235msgid "child" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: Type of demographic data 17239#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17240msgid "citizen" 17241msgstr "" 17242 17243#: resources/views/admin/components.phtml:106 17244#: resources/views/admin/components.phtml:127 17245#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17246#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17247#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17248#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17249#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17250#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17251#: resources/views/modals/header.phtml:15 17252#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17253#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17254msgid "close" 17255msgstr "" 17256 17257#. I18N: Name of a theme. 17258#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17259msgid "clouds" 17260msgstr "" 17261 17262#. I18N: Name of a theme. 17263#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17264msgid "colors" 17265msgstr "" 17266 17267#. I18N: An option in a list-box 17268#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17269msgid "compact list" 17270msgstr "" 17271 17272#. I18N: A button label. 17273#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17274#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17275#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17276#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17277#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17278#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17279#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17280#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17281#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17282#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17283#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17285#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17286#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17287#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17288#: resources/views/register-page.phtml:99 17289#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17290msgid "continue" 17291msgstr "seguir" 17292 17293#. I18N: A button label. 17294#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17295msgid "create" 17296msgstr "" 17297 17298#. I18N: Type of location hierarchy 17299#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17300msgid "cultural" 17301msgstr "" 17302 17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17304msgid "date periods" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:428 17308msgid "daughter" 17309msgstr "filha" 17310 17311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17312msgid "daughter of" 17313msgstr "filha de" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:515 17316msgctxt "child’s wife" 17317msgid "daughter-in-law" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:623 17321msgctxt "son’s wife" 17322msgid "daughter-in-law" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17326msgctxt "son’s wife’s father" 17327msgid "daughter-in-law’s father" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17331msgctxt "son’s wife’s mother" 17332msgid "daughter-in-law’s mother" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17336msgctxt "son’s wife’s parent" 17337msgid "daughter-in-law’s parent" 17338msgstr "" 17339 17340#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17341#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17342msgid "degrees" 17343msgstr "grad" 17344 17345#. I18N: A button label. 17346#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17347#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17348#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17349#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17350#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17351#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17352msgid "delete" 17353msgstr "suprimir" 17354 17355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17357msgctxt "FEMALE" 17358msgid "died" 17359msgstr "defuntada" 17360 17361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17363msgctxt "MALE" 17364msgid "died" 17365msgstr "defuntat" 17366 17367#. I18N: Status of child-parent link 17368#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17369msgid "disproven" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17373#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17374#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17375msgid "down" 17376msgstr "" 17377 17378#. I18N: A button label. 17379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17380#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17382#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17383#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17384#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17385#, fuzzy 17386msgid "download" 17387msgstr "descargar" 17388 17389#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17390msgid "d’Aboville number" 17391msgstr "" 17392 17393#: resources/views/admin/components.phtml:139 17394#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17395#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17396#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17397#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17398msgid "edit" 17399msgstr "edita" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17402msgid "eighth cousin" 17403msgstr "" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17406msgctxt "FEMALE" 17407msgid "eighth cousin" 17408msgstr "" 17409 17410#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17412msgctxt "MALE" 17413msgid "eighth cousin" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:446 17417msgid "elder brother" 17418msgstr "frair mai vièlh" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:488 17421msgid "elder sibling" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:467 17425msgid "elder sister" 17426msgstr "sòr mai vièlha" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17429msgid "eleventh cousin" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "eleventh cousin" 17435msgstr "" 17436 17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17439msgctxt "MALE" 17440msgid "eleventh cousin" 17441msgstr "" 17442 17443#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17444#: app/Elements/NameType.php:79 17445msgid "estate name" 17446msgstr "" 17447 17448#. I18N: Gedcom EST dates 17449#: app/Date.php:193 17450#, php-format 17451msgid "estimated %s" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:365 17455msgid "ex-husband" 17456msgstr "ex-marit" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:412 17459msgid "ex-spouse" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:389 17463msgid "ex-wife" 17464msgstr "" 17465 17466#. I18N: A button label. 17467#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17468msgid "export file" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17473msgid "facts" 17474msgstr "faches" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:351 17477msgid "father" 17478msgstr "pair" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:551 17481msgctxt "husband’s father" 17482msgid "father-in-law" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:631 17486msgctxt "spouse’s father" 17487msgid "father-in-law" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:649 17491msgctxt "wife’s father" 17492msgid "father-in-law" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:369 17496msgid "fiancé" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:416 17500msgid "fiancé(e)" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:393 17504msgid "fiancée" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17508msgid "fifteenth cousin" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17512msgctxt "FEMALE" 17513msgid "fifteenth cousin" 17514msgstr "" 17515 17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17518msgctxt "MALE" 17519msgid "fifteenth cousin" 17520msgstr "" 17521 17522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17523#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17524#, php-format 17525msgid "fifth %s" 17526msgstr "" 17527 17528#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17529#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17530#, php-format 17531msgctxt "FEMALE" 17532msgid "fifth %s" 17533msgstr "" 17534 17535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17536#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17537#, php-format 17538msgctxt "MALE" 17539msgid "fifth %s" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17543msgid "fifth cousin" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17547msgctxt "FEMALE" 17548msgid "fifth cousin" 17549msgstr "" 17550 17551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17552#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17553msgctxt "MALE" 17554msgid "fifth cousin" 17555msgstr "" 17556 17557#. I18N: A button label, first page 17558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17559#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17560#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17561#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17562msgid "first" 17563msgstr "primièra" 17564 17565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17566msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17567msgid "first" 17568msgstr "primièras" 17569 17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17572#, php-format 17573msgid "first %s" 17574msgstr "%s primier/primièra" 17575 17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17578#, php-format 17579msgctxt "FEMALE" 17580msgid "first %s" 17581msgstr "%s primièra" 17582 17583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17584#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17585#, php-format 17586msgctxt "MALE" 17587msgid "first %s" 17588msgstr "%s primier" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17591msgid "first cousin" 17592msgstr "cosin/a german/a" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17595msgctxt "FEMALE" 17596msgid "first cousin" 17597msgstr "cosina germana" 17598 17599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17601msgctxt "MALE" 17602msgid "first cousin" 17603msgstr "cosin german" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:775 17606msgctxt "father’s brother’s child" 17607msgid "first cousin" 17608msgstr "cosin/a german/a" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:777 17611msgctxt "father’s brother’s daughter" 17612msgid "first cousin" 17613msgstr "cosina germana" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:779 17616msgctxt "father’s brother’s son" 17617msgid "first cousin" 17618msgstr "cosin german" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:819 17621msgctxt "father’s sister’s child" 17622msgid "first cousin" 17623msgstr "cosin/a german/a" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:821 17626msgctxt "father’s sister’s daughter" 17627msgid "first cousin" 17628msgstr "cosina germana" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:825 17631msgctxt "father’s sister’s son" 17632msgid "first cousin" 17633msgstr "cosin german" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:855 17636msgctxt "mother’s brother’s child" 17637msgid "first cousin" 17638msgstr "cosin/a german/a" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:857 17641msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17642msgid "first cousin" 17643msgstr "cosina germana" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:859 17646msgctxt "mother’s brother’s son" 17647msgid "first cousin" 17648msgstr "cosin german" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:905 17651msgctxt "mother’s sister’s child" 17652msgid "first cousin" 17653msgstr "cosin/a german/a" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:907 17656msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17657msgid "first cousin" 17658msgstr "cosina germana" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:911 17661msgctxt "mother’s sister’s son" 17662msgid "first cousin" 17663msgstr "cosin german" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17666msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17667msgid "first cousin once removed ascending" 17668msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17671msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17672msgid "first cousin once removed ascending" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17676msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17677msgid "first cousin once removed ascending" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17681msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17682msgid "first cousin once removed ascending" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17686msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17687msgid "first cousin once removed ascending" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17691msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17692msgid "first cousin once removed ascending" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17696msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17697msgid "first cousin once removed ascending" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17701msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17702msgid "first cousin once removed ascending" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17706msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17707msgid "first cousin once removed ascending" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17711msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17712msgid "first cousin once removed ascending" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17716msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17717msgid "first cousin once removed ascending" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17721msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17722msgid "first cousin once removed ascending" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17726msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17727msgid "first cousin once removed ascending" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17731msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17732msgid "first cousin once removed ascending" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17736msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17737msgid "first cousin once removed ascending" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17741msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17742msgid "first cousin once removed ascending" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17746msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17747msgid "first cousin once removed ascending" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17751msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17752msgid "first cousin once removed ascending" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17756msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17757msgid "first cousin once removed ascending" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17761msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17762msgid "first cousin once removed ascending" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17766msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17767msgid "first cousin once removed ascending" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17771msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17772msgid "first cousin once removed ascending" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17776msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17777msgid "first cousin once removed ascending" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17781msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17782msgid "first cousin once removed ascending" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17786msgid "fourteenth cousin" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17790msgctxt "FEMALE" 17791msgid "fourteenth cousin" 17792msgstr "" 17793 17794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17795#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17796msgctxt "MALE" 17797msgid "fourteenth cousin" 17798msgstr "" 17799 17800#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17802#, php-format 17803msgid "fourth %s" 17804msgstr "" 17805 17806#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17807#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17808#, php-format 17809msgctxt "FEMALE" 17810msgid "fourth %s" 17811msgstr "" 17812 17813#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17814#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17815#, php-format 17816msgctxt "MALE" 17817msgid "fourth %s" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17821msgid "fourth cousin" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17825msgctxt "FEMALE" 17826msgid "fourth cousin" 17827msgstr "" 17828 17829#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17831msgctxt "MALE" 17832msgid "fourth cousin" 17833msgstr "" 17834 17835#. I18N: from 1700 interval 50 years 17836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17842#, php-format 17843msgid "from %1$s interval %2$s year" 17844msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17845msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17846msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17847 17848#. I18N: Gedcom FROM dates 17849#: app/Date.php:209 17850#, php-format 17851msgid "from %s" 17852msgstr "de %s" 17853 17854#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17855#: app/Date.php:221 17856#, php-format 17857msgid "from %s to %s" 17858msgstr "de %s a %s" 17859 17860#. I18N: layout option for the fan chart 17861#: app/Module/FanChartModule.php:520 17862msgid "full circle" 17863msgstr "tot el cercle" 17864 17865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17866msgid "gender" 17867msgstr "sèxe" 17868 17869#. I18N: Type of location hierarchy 17870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17871msgid "geographic" 17872msgstr "" 17873 17874#. I18N: A button label. 17875#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17876msgid "go to new individual" 17877msgstr "anar a la novela persona" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:505 17880msgctxt "child’s child" 17881msgid "grandchild" 17882msgstr "felen" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:517 17885msgctxt "daughter’s child" 17886msgid "grandchild" 17887msgstr "felen" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:617 17890msgctxt "son’s child" 17891msgid "grandchild" 17892msgstr "felen" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:507 17895msgctxt "child’s daughter" 17896msgid "granddaughter" 17897msgstr "felena" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:519 17900msgctxt "daughter’s daughter" 17901msgid "granddaughter" 17902msgstr "felena" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:619 17905msgctxt "son’s daughter" 17906msgid "granddaughter" 17907msgstr "felena" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:735 17910msgctxt "child’s daughter’s husband" 17911msgid "granddaughter’s husband" 17912msgstr "marit de la felena" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:757 17915msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17916msgid "granddaughter’s husband" 17917msgstr "marit de la felena" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17920msgctxt "son’s daughter’s husband" 17921msgid "granddaughter’s husband" 17922msgstr "marit de la felena" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:587 17925msgctxt "parent’s father" 17926msgid "grandfather" 17927msgstr "pepin" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:589 17930msgctxt "parent’s mother" 17931msgid "grandmother" 17932msgstr "menina" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:591 17935msgctxt "parent’s parent" 17936msgid "grandparent" 17937msgstr "pepins" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:511 17940msgctxt "child’s son" 17941msgid "grandson" 17942msgstr "felen" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:523 17945msgctxt "daughter’s son" 17946msgid "grandson" 17947msgstr "felen" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:621 17950msgctxt "son’s son" 17951msgid "grandson" 17952msgstr "felen" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:745 17955msgctxt "child’s son’s wife" 17956msgid "grandson’s wife" 17957msgstr "esposa del felen" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:773 17960msgctxt "daughter’s son’s wife" 17961msgid "grandson’s wife" 17962msgstr "esposa del felen" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17965msgctxt "son’s son’s wife" 17966msgid "grandson’s wife" 17967msgstr "esposa del felen" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17975#, php-format 17976msgid "great ×%s aunt" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17985#, php-format 17986msgid "great ×%s aunt/uncle" 17987msgstr "" 17988 17989#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17990#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17991#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17992#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17993#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17994#, php-format 17995msgid "great ×%s grandchild" 17996msgstr "" 17997 17998#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17999#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18000#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18001#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18002#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18003#, php-format 18004msgid "great ×%s granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18014#, php-format 18015msgid "great ×%s grandfather" 18016msgstr "" 18017 18018#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18025#, php-format 18026msgid "great ×%s grandmother" 18027msgstr "" 18028 18029#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18036#, php-format 18037msgid "great ×%s grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18041#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18042#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18043#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18044#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18045#, php-format 18046msgid "great ×%s grandson" 18047msgstr "" 18048 18049#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18053#, php-format 18054msgid "great ×%s nephew" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18060#, php-format 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18062msgid "great ×%s nephew" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18068#, php-format 18069msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18070msgid "great ×%s nephew" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18076#, php-format 18077msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18078msgid "great ×%s nephew" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18084#, php-format 18085msgid "great ×%s nephew/niece" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18091#, php-format 18092msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18093msgid "great ×%s nephew/niece" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18099#, php-format 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18101msgid "great ×%s nephew/niece" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18107#, php-format 18108msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18109msgid "great ×%s nephew/niece" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18115#, php-format 18116msgid "great ×%s niece" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18122#, php-format 18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18124msgid "great ×%s niece" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18130#, php-format 18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18132msgid "great ×%s niece" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18138#, php-format 18139msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18140msgid "great ×%s niece" 18141msgstr "" 18142 18143#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18149#, php-format 18150msgid "great ×%s uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18154#, php-format 18155msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18156msgid "great ×%s uncle" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18160#, php-format 18161msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18162msgid "great ×%s uncle" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18166#, php-format 18167msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18168msgid "great ×%s uncle" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18172msgid "great ×4 aunt" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18176msgid "great ×4 aunt/uncle" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18180msgid "great ×4 grandchild" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18184msgid "great ×4 granddaughter" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18188msgid "great ×4 grandfather" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18192msgid "great ×4 grandmother" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18196msgid "great ×4 grandparent" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18200msgid "great ×4 grandson" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18204msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18205msgid "great ×4 nephew" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18209msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18210msgid "great ×4 nephew" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18214msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18215msgid "great ×4 nephew" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18219msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18220msgid "great ×4 nephew/niece" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18224msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18225msgid "great ×4 nephew/niece" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18229msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18230msgid "great ×4 nephew/niece" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18234msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18235msgid "great ×4 niece" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18239msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18240msgid "great ×4 niece" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18244msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18245msgid "great ×4 niece" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18249msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18250msgid "great ×4 uncle" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18254msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18255msgid "great ×4 uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18259msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18260msgid "great ×4 uncle" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18264msgid "great ×5 aunt" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18268msgid "great ×5 aunt/uncle" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18272msgid "great ×5 grandchild" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18276msgid "great ×5 granddaughter" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18280msgid "great ×5 grandfather" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18284msgid "great ×5 grandmother" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18288msgid "great ×5 grandparent" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18292msgid "great ×5 grandson" 18293msgstr "" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18297msgid "great ×5 nephew" 18298msgstr "" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18301msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18302msgid "great ×5 nephew" 18303msgstr "" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18306msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18307msgid "great ×5 nephew" 18308msgstr "" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18311msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18312msgid "great ×5 nephew/niece" 18313msgstr "" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18316msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18317msgid "great ×5 nephew/niece" 18318msgstr "" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18321msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18322msgid "great ×5 nephew/niece" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18326msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18327msgid "great ×5 niece" 18328msgstr "" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18331msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18332msgid "great ×5 niece" 18333msgstr "" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18336msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18337msgid "great ×5 niece" 18338msgstr "" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18341msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18342msgid "great ×5 uncle" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18346msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18347msgid "great ×5 uncle" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18351msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18352msgid "great ×5 uncle" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18356msgid "great ×6 aunt" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18360msgid "great ×6 aunt/uncle" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18364msgid "great ×6 grandchild" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18368msgid "great ×6 granddaughter" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18372msgid "great ×6 grandfather" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18376msgid "great ×6 grandmother" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18380msgid "great ×6 grandparent" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18384msgid "great ×6 grandson" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18388msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18389msgid "great ×6 uncle" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18393msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18394msgid "great ×6 uncle" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18398msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18399msgid "great ×6 uncle" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18403msgid "great ×7 aunt" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18407msgid "great ×7 aunt/uncle" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18411msgid "great ×7 grandchild" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18415msgid "great ×7 granddaughter" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18419msgid "great ×7 grandfather" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18423msgid "great ×7 grandmother" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18427msgid "great ×7 grandparent" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18431msgid "great ×7 grandson" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18435msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18436msgid "great ×7 uncle" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18440msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18441msgid "great ×7 uncle" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18445msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18446msgid "great ×7 uncle" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18450msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18451msgid "great-aunt" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:793 18455msgctxt "father’s father’s sister" 18456msgid "great-aunt" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18460msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18461msgid "great-aunt" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:805 18465msgctxt "father’s mother’s sister" 18466msgid "great-aunt" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18470msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18471msgid "great-aunt" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:817 18475msgctxt "father’s parent’s sister" 18476msgid "great-aunt" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18480msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18481msgid "great-aunt" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:873 18485msgctxt "mother’s father’s sister" 18486msgid "great-aunt" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18490msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18491msgid "great-aunt" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:891 18495msgctxt "mother’s mother’s sister" 18496msgid "great-aunt" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18500msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18501msgid "great-aunt" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:903 18505msgctxt "mother’s parent’s sister" 18506msgid "great-aunt" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18510msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18511msgid "great-aunt" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:925 18515msgctxt "parent’s father’s sister" 18516msgid "great-aunt" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18520msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18521msgid "great-aunt" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:937 18525msgctxt "parent’s mother’s sister" 18526msgid "great-aunt" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18530msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18531msgid "great-aunt" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:949 18535msgctxt "parent’s parent’s sister" 18536msgid "great-aunt" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:791 18540msgctxt "father’s father’s sibling" 18541msgid "great-aunt/uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18545msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18546msgid "great-aunt/uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:803 18550msgctxt "father’s mother’s sibling" 18551msgid "great-aunt/uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18555msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18556msgid "great-aunt/uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:815 18560msgctxt "father’s parent’s sibling" 18561msgid "great-aunt/uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18565msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18566msgid "great-aunt/uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:871 18570msgctxt "mother’s father’s sibling" 18571msgid "great-aunt/uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18575msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18576msgid "great-aunt/uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:889 18580msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18581msgid "great-aunt/uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18585msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18586msgid "great-aunt/uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:901 18590msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18591msgid "great-aunt/uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18595msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18596msgid "great-aunt/uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:923 18600msgctxt "parent’s father’s sibling" 18601msgid "great-aunt/uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18605msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18606msgid "great-aunt/uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:935 18610msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18611msgid "great-aunt/uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18615msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18616msgid "great-aunt/uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:947 18620msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18621msgid "great-aunt/uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18625msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18626msgid "great-aunt/uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:725 18630msgctxt "child’s child’s child" 18631msgid "great-grandchild" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:731 18635msgctxt "child’s daughter’s child" 18636msgid "great-grandchild" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:739 18640msgctxt "child’s son’s child" 18641msgid "great-grandchild" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:747 18645msgctxt "daughter’s child’s child" 18646msgid "great-grandchild" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:753 18650msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18651msgid "great-grandchild" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:767 18655msgctxt "daughter’s son’s child" 18656msgid "great-grandchild" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18660msgctxt "son’s child’s child" 18661msgid "great-grandchild" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18665msgctxt "son’s daughter’s child" 18666msgid "great-grandchild" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18670msgctxt "son’s son’s child" 18671msgid "great-grandchild" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:727 18675msgctxt "child’s child’s daughter" 18676msgid "great-granddaughter" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:733 18680msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18681msgid "great-granddaughter" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:741 18685msgctxt "child’s son’s daughter" 18686msgid "great-granddaughter" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:749 18690msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18691msgid "great-granddaughter" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:755 18695msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18696msgid "great-granddaughter" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:769 18700msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18701msgid "great-granddaughter" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18705msgctxt "son’s child’s daughter" 18706msgid "great-granddaughter" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18710msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18711msgid "great-granddaughter" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18715msgctxt "son’s son’s daughter" 18716msgid "great-granddaughter" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:785 18720msgctxt "father’s father’s father" 18721msgid "great-grandfather" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:797 18725msgctxt "father’s mother’s father" 18726msgid "great-grandfather" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:809 18730msgctxt "father’s parent’s father" 18731msgid "great-grandfather" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:865 18735msgctxt "mother’s father’s father" 18736msgid "great-grandfather" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:883 18740msgctxt "mother’s mother’s father" 18741msgid "great-grandfather" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:895 18745msgctxt "mother’s parent’s father" 18746msgid "great-grandfather" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:917 18750msgctxt "parent’s father’s father" 18751msgid "great-grandfather" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:929 18755msgctxt "parent’s mother’s father" 18756msgid "great-grandfather" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:941 18760msgctxt "parent’s parent’s father" 18761msgid "great-grandfather" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:787 18765msgctxt "father’s father’s mother" 18766msgid "great-grandmother" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:799 18770msgctxt "father’s mother’s mother" 18771msgid "great-grandmother" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:811 18775msgctxt "father’s parent’s mother" 18776msgid "great-grandmother" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:867 18780msgctxt "mother’s father’s mother" 18781msgid "great-grandmother" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:885 18785msgctxt "mother’s mother’s mother" 18786msgid "great-grandmother" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:897 18790msgctxt "mother’s parent’s mother" 18791msgid "great-grandmother" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:919 18795msgctxt "parent’s father’s mother" 18796msgid "great-grandmother" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:931 18800msgctxt "parent’s mother’s mother" 18801msgid "great-grandmother" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:943 18805msgctxt "parent’s parent’s mother" 18806msgid "great-grandmother" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:789 18810msgctxt "father’s father’s parent" 18811msgid "great-grandparent" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:801 18815msgctxt "father’s mother’s parent" 18816msgid "great-grandparent" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:813 18820msgctxt "father’s parent’s parent" 18821msgid "great-grandparent" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:869 18825msgctxt "mother’s father’s parent" 18826msgid "great-grandparent" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:887 18830msgctxt "mother’s mother’s parent" 18831msgid "great-grandparent" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:899 18835msgctxt "mother’s parent’s parent" 18836msgid "great-grandparent" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:921 18840msgctxt "parent’s father’s parent" 18841msgid "great-grandparent" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:933 18845msgctxt "parent’s mother’s parent" 18846msgid "great-grandparent" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:945 18850msgctxt "parent’s parent’s parent" 18851msgid "great-grandparent" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:729 18855msgctxt "child’s child’s son" 18856msgid "great-grandson" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:737 18860msgctxt "child’s daughter’s son" 18861msgid "great-grandson" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:743 18865msgctxt "child’s son’s son" 18866msgid "great-grandson" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:751 18870msgctxt "daughter’s child’s son" 18871msgid "great-grandson" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:759 18875msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18876msgid "great-grandson" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:771 18880msgctxt "daughter’s son’s son" 18881msgid "great-grandson" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18885msgctxt "son’s child’s son" 18886msgid "great-grandson" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18890msgctxt "son’s daughter’s son" 18891msgid "great-grandson" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18895msgctxt "son’s son’s son" 18896msgid "great-grandson" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18900msgid "great-great-aunt" 18901msgstr "" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18904msgid "great-great-aunt/uncle" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18908msgid "great-great-grandchild" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18912msgid "great-great-granddaughter" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18916msgid "great-great-grandfather" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18920msgid "great-great-grandmother" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18924msgid "great-great-grandparent" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18928msgid "great-great-grandson" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18932msgid "great-great-great-aunt" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18936msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18940msgid "great-great-great-grandchild" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18944msgid "great-great-great-granddaughter" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18948msgid "great-great-great-grandfather" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18952msgid "great-great-great-grandmother" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18956msgid "great-great-great-grandparent" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18960msgid "great-great-great-grandson" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18964msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18965msgid "great-great-great-nephew" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18969msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18970msgid "great-great-great-nephew" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18974msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18975msgid "great-great-great-nephew" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18979msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18980msgid "great-great-great-nephew/niece" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18984msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18985msgid "great-great-great-nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18989msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18990msgid "great-great-great-nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18994msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18995msgid "great-great-great-niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18999msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19000msgid "great-great-great-niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19004msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19005msgid "great-great-great-niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19009msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19010msgid "great-great-great-uncle" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19014msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19015msgid "great-great-great-uncle" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19019msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19020msgid "great-great-great-uncle" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19024msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19025msgid "great-great-nephew" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19029msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19030msgid "great-great-nephew" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19034msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19035msgid "great-great-nephew" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19039msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19040msgid "great-great-nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19044msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19045msgid "great-great-nephew/niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19049msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19050msgid "great-great-nephew/niece" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19054msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19055msgid "great-great-niece" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19059msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19060msgid "great-great-niece" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19064msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19065msgid "great-great-niece" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19069msgctxt "great-grandfather’s brother" 19070msgid "great-great-uncle" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19074msgctxt "great-grandmother’s brother" 19075msgid "great-great-uncle" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19079msgctxt "great-grandparent’s brother" 19080msgid "great-great-uncle" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:674 19084msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19085msgid "great-nephew" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:694 19089msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19090msgid "great-nephew" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:712 19094msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19095msgid "great-nephew" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:994 19099msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19100msgid "great-nephew" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19104msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19105msgid "great-nephew" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19109msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19110msgid "great-nephew" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:677 19114msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19115msgid "great-nephew" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:697 19119msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19120msgid "great-nephew" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:715 19124msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19125msgid "great-nephew" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:997 19129msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19130msgid "great-nephew" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19134msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19135msgid "great-nephew" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19139msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19140msgid "great-nephew" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:963 19144msgctxt "sibling’s child’s son" 19145msgid "great-nephew" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:971 19149msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19150msgid "great-nephew" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:977 19154msgctxt "sibling’s son’s son" 19155msgid "great-nephew" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:662 19159msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19160msgid "great-nephew/niece" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:680 19164msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19165msgid "great-nephew/niece" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:700 19169msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19170msgid "great-nephew/niece" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:982 19174msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19175msgid "great-nephew/niece" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19179msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19180msgid "great-nephew/niece" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19184msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19185msgid "great-nephew/niece" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:665 19189msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19190msgid "great-nephew/niece" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:683 19194msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19195msgid "great-nephew/niece" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:703 19199msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19200msgid "great-nephew/niece" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:985 19204msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19205msgid "great-nephew/niece" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19209msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19210msgid "great-nephew/niece" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19214msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19215msgid "great-nephew/niece" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:959 19219msgctxt "sibling’s child’s child" 19220msgid "great-nephew/niece" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:965 19224msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19225msgid "great-nephew/niece" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:973 19229msgctxt "sibling’s son’s child" 19230msgid "great-nephew/niece" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:668 19234msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19235msgid "great-niece" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:686 19239msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19240msgid "great-niece" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:706 19244msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19245msgid "great-niece" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:988 19249msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19250msgid "great-niece" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19254msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19255msgid "great-niece" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19259msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19260msgid "great-niece" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:671 19264msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19265msgid "great-niece" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:689 19269msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19270msgid "great-niece" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:709 19274msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19275msgid "great-niece" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:991 19279msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19280msgid "great-niece" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19284msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19285msgid "great-niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19289msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19290msgid "great-niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:961 19294msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19295msgid "great-niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:967 19299msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19300msgid "great-niece" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:975 19304msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19305msgid "great-niece" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:783 19309msgctxt "father’s father’s brother" 19310msgid "great-uncle" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19314msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19315msgid "great-uncle" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:795 19319msgctxt "father’s mother’s brother" 19320msgid "great-uncle" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19324msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19325msgid "great-uncle" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:807 19329msgctxt "father’s parent’s brother" 19330msgid "great-uncle" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19334msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19335msgid "great-uncle" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:863 19339msgctxt "mother’s father’s brother" 19340msgid "great-uncle" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19344msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19345msgid "great-uncle" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:881 19349msgctxt "mother’s mother’s brother" 19350msgid "great-uncle" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19354msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19355msgid "great-uncle" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:893 19359msgctxt "mother’s parent’s brother" 19360msgid "great-uncle" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19364msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19365msgid "great-uncle" 19366msgstr "" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:915 19369msgctxt "parent’s father’s brother" 19370msgid "great-uncle" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19374msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19375msgid "great-uncle" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:927 19379msgctxt "parent’s mother’s brother" 19380msgid "great-uncle" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19384msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19385msgid "great-uncle" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:939 19389msgctxt "parent’s parent’s brother" 19390msgid "great-uncle" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19394msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19395msgid "great-uncle" 19396msgstr "" 19397 19398#. I18N: layout option for the fan chart 19399#: app/Module/FanChartModule.php:516 19400msgid "half circle" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:541 19404msgctxt "father’s son" 19405msgid "half-brother" 19406msgstr "frairastre" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:579 19409msgctxt "mother’s son" 19410msgid "half-brother" 19411msgstr "frairastre" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:597 19414msgctxt "parent’s son" 19415msgid "half-brother" 19416msgstr "frairastre" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:527 19419msgctxt "father’s child" 19420msgid "half-sibling" 19421msgstr "frairastre/sorrastra" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:563 19424msgctxt "mother’s child" 19425msgid "half-sibling" 19426msgstr "frairastre/sorrastra" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:583 19429msgctxt "parent’s child" 19430msgid "half-sibling" 19431msgstr "frairastre/sorrastra" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:529 19434msgctxt "father’s daughter" 19435msgid "half-sister" 19436msgstr "sorrastra" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:565 19439msgctxt "mother’s daughter" 19440msgid "half-sister" 19441msgstr "sorrastra" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:585 19444msgctxt "parent’s daughter" 19445msgid "half-sister" 19446msgstr "sorrastra" 19447 19448#. I18N: reflexive pronoun 19449#: app/Services/RelationshipService.php:244 19450msgid "herself" 19451msgstr "" 19452 19453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19454#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19455#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19456#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19457#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19458#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19459#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19460#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19461#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19462#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19463#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19464#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19465#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19466#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19467#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19468#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19469#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19470#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19471#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19472#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19473#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19474#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19475#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19476#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19477#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19485#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19487#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19488#: resources/views/login-page.phtml:45 19489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19490#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19491#: resources/views/register-page.phtml:74 19492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19496msgid "hide" 19497msgstr "" 19498 19499#. I18N: reflexive pronoun 19500#: app/Services/RelationshipService.php:241 19501msgid "himself" 19502msgstr "" 19503 19504#. I18N: Type of demographic data 19505#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19506msgid "household" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:367 19510msgid "husband" 19511msgstr "marit" 19512 19513#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19514#: app/Elements/NameType.php:81 19515msgid "immigration name" 19516msgstr "" 19517 19518#. I18N: A button label. 19519#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19520msgid "import file" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19524msgid "infant" 19525msgstr "Mainatge" 19526 19527#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19528msgid "inline note" 19529msgstr "" 19530 19531#. I18N: Gedcom INT dates 19532#: app/Date.php:197 19533#, php-format 19534msgid "interpreted %s (%s)" 19535msgstr "" 19536 19537#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19538#: resources/views/search-trees.phtml:52 19539msgid "invert selection" 19540msgstr "" 19541 19542#. I18N: a month in the French republican calendar 19543#: app/Date/FrenchDate.php:173 19544msgctxt "GENITIVE" 19545msgid "jours complementaires" 19546msgstr "" 19547 19548#. I18N: a month in the French republican calendar 19549#: app/Date/FrenchDate.php:267 19550msgctxt "INSTRUMENTAL" 19551msgid "jours complementaires" 19552msgstr "" 19553 19554#. I18N: a month in the French republican calendar 19555#: app/Date/FrenchDate.php:220 19556msgctxt "LOCATIVE" 19557msgid "jours complementaires" 19558msgstr "" 19559 19560#. I18N: a month in the French republican calendar 19561#: app/Date/FrenchDate.php:126 19562msgctxt "NOMINATIVE" 19563msgid "jours complementaires" 19564msgstr "" 19565 19566#. I18N: A button label, last page 19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19568#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19569#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19570#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19571msgid "last" 19572msgstr "darrièr" 19573 19574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19575msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19576msgid "last" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19580#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19581msgid "left" 19582msgstr "" 19583 19584#. I18N: Layout option for lists of names 19585#. I18N: An option in a list-box 19586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19587#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19588#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19589#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19590#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19591msgid "list" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19595#, php-format 19596msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19597msgstr "" 19598 19599#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19600#: app/Elements/NameType.php:83 19601msgid "maiden name" 19602msgstr "" 19603 19604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19605msgid "managers" 19606msgstr "" 19607 19608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19610msgid "markdown" 19611msgstr "" 19612 19613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19614msgctxt "FEMALE" 19615msgid "married" 19616msgstr "maridada" 19617 19618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19619msgctxt "MALE" 19620msgid "married" 19621msgstr "maridat" 19622 19623#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19624#: app/Elements/NameType.php:85 19625msgid "married name" 19626msgstr "nom d'usatge" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:567 19629msgctxt "mother’s father" 19630msgid "maternal grandfather" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:571 19634msgctxt "mother’s mother" 19635msgid "maternal grandmother" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:573 19639msgctxt "mother’s parent" 19640msgid "maternal grandparent" 19641msgstr "" 19642 19643#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19644#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19645msgid "matrilineal" 19646msgstr "per linha mairala" 19647 19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19650#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19651#, php-format 19652msgid "maximum %s day" 19653msgid_plural "maximum %s days" 19654msgstr[0] "maximum %s jorn" 19655msgstr[1] "maximum %s jorns" 19656 19657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19662msgid "members" 19663msgstr "membres" 19664 19665#. I18N: Name of a theme. 19666#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19667#, fuzzy 19668msgid "minimal" 19669msgstr "minimal" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:349 19672msgid "mother" 19673msgstr "mair" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:553 19676msgctxt "husband’s mother" 19677msgid "mother-in-law" 19678msgstr "sògra" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:633 19681msgctxt "spouse’s mother" 19682msgid "mother-in-law" 19683msgstr "sògra" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:651 19686msgctxt "wife’s mother" 19687msgid "mother-in-law" 19688msgstr "sògra" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:639 19691msgctxt "spouse’s parent" 19692msgid "mother/father-in-law" 19693msgstr "sògra/sògra" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:501 19696msgctxt "brother’s son" 19697msgid "nephew" 19698msgstr "nebot" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:853 19701msgctxt "husband’s brother’s son" 19702msgid "nephew" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:849 19706msgctxt "husband’s sibling’s son" 19707msgid "nephew" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:851 19711msgctxt "husband’s sister’s son" 19712msgid "nephew" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:605 19716msgctxt "sibling’s son" 19717msgid "nephew" 19718msgstr "nebot" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:615 19721msgctxt "sister’s son" 19722msgid "nephew" 19723msgstr "nebot" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19726msgctxt "wife’s brother’s son" 19727msgid "nephew" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19731msgctxt "wife’s sibling’s son" 19732msgid "nephew" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19736msgctxt "wife’s sister’s son" 19737msgid "nephew" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:691 19741msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19742msgid "nephew-in-law" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:969 19746msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19747msgid "nephew-in-law" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19751msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19752msgid "nephew-in-law" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:497 19756msgctxt "brother’s child" 19757msgid "nephew/niece" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:841 19761msgctxt "husband’s brother’s child" 19762msgid "nephew/niece" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:837 19766msgctxt "husband’s sibling’s child" 19767msgid "nephew/niece" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:839 19771msgctxt "husband’s sister’s child" 19772msgid "nephew/niece" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:601 19776msgctxt "sibling’s child" 19777msgid "nephew/niece" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:609 19781msgctxt "sister’s child" 19782msgid "nephew/niece" 19783msgstr "nebot/neboda" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19786msgctxt "wife’s brother’s child" 19787msgid "nephew/niece" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19791msgctxt "wife’s sibling’s child" 19792msgid "nephew/niece" 19793msgstr "" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19796msgctxt "wife’s sister’s child" 19797msgid "nephew/niece" 19798msgstr "" 19799 19800#. I18N: A button label, next page 19801#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19802#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19803#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19805#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19806#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19807#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19808#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19813#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19814msgid "next" 19815msgstr "seguent" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:499 19818msgctxt "brother’s daughter" 19819msgid "niece" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:847 19823msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19824msgid "niece" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:843 19828msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19829msgid "niece" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:845 19833msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19834msgid "niece" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:603 19838msgctxt "sibling’s daughter" 19839msgid "niece" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:611 19843msgctxt "sister’s daughter" 19844msgid "niece" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19848msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19849msgid "niece" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19853msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19854msgid "niece" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19858msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19859msgid "niece" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:717 19863msgctxt "brother’s son’s wife" 19864msgid "niece-in-law" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:979 19868msgctxt "sibling’s son’s wife" 19869msgid "niece-in-law" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19873msgctxt "sisters’s son’s wife" 19874msgid "niece-in-law" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19878msgid "ninth cousin" 19879msgstr "" 19880 19881#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19882msgctxt "FEMALE" 19883msgid "ninth cousin" 19884msgstr "" 19885 19886#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19887#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19888msgctxt "MALE" 19889msgid "ninth cousin" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19893#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19894#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19895#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19897#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19898#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19899#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19907#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19909#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19910#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19912#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19913#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19914#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19915#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19917#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19918#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19919#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19920#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19927msgid "no" 19928msgstr "non" 19929 19930#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19932#: app/Services/EmailService.php:207 19933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19934msgid "none" 19935msgstr "cap" 19936 19937#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19938msgctxt "Surname tradition" 19939msgid "none" 19940msgstr "cap" 19941 19942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19943msgid "numbers" 19944msgstr "numèros" 19945 19946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19950#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19951#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19959msgid "of" 19960msgstr "de" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:353 19963#, fuzzy 19964msgid "parent" 19965msgstr "parent" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:423 19968msgid "partner" 19969msgstr "concubin(a)" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:400 19972msgctxt "FEMALE" 19973msgid "partner" 19974msgstr "concubina" 19975 19976#: app/Services/RelationshipService.php:376 19977msgctxt "MALE" 19978msgid "partner" 19979msgstr "concubin" 19980 19981#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19982#, fuzzy 19983msgctxt "Surname tradition" 19984msgid "paternal" 19985msgstr "paternal" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:531 19988msgctxt "father’s father" 19989msgid "paternal grandfather" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:533 19993msgctxt "father’s mother" 19994msgid "paternal grandmother" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:535 19998msgctxt "father’s parent" 19999msgid "paternal grandparent" 20000msgstr "" 20001 20002#. I18N: A system where children take their father’s surname 20003#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20004msgid "patrilineal" 20005msgstr "per linha paternala" 20006 20007#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20008#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20009msgid "pending" 20010msgstr "pendent" 20011 20012#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 20013msgid "percentage" 20014msgstr "percentatge" 20015 20016#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20017#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20018msgid "plain text" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: Type of location hierarchy 20022#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20023msgid "political" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: A button label, previous page 20027#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20028#: resources/views/layouts/default.phtml:155 20029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20030#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20031#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20032#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 20036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20037#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20038msgid "previous" 20039msgstr "precedent" 20040 20041#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20042#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20043msgid "primary evidence" 20044msgstr "font primari" 20045 20046#. I18N: Status of child-parent link 20047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20048msgid "proven" 20049msgstr "" 20050 20051#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20052#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20053msgid "questionable evidence" 20054msgstr "font pas segura" 20055 20056#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20058msgid "records" 20059msgstr "enregistraments" 20060 20061#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20062#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20063#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20064#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20065#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20066msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20067msgid "reject" 20068msgstr "regetar" 20069 20070#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20071#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20072#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20073#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20074#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20075msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20076msgid "reject" 20077msgstr "regetar" 20078 20079#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20081msgid "rejected" 20082msgstr "regetat" 20083 20084#. I18N: Type of location hierarchy 20085#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20086msgid "religious" 20087msgstr "" 20088 20089#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20090#: app/Elements/NameType.php:87 20091msgid "religious name" 20092msgstr "nom religiós" 20093 20094#. I18N: A button label. 20095#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 20096msgid "replace" 20097msgstr "remplaçar" 20098 20099#. I18N: A button label. 20100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 20101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 20102#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 20103#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20104#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20105msgid "reset" 20106msgstr "reinicializacion" 20107 20108#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20109#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20110msgid "right" 20111msgstr "" 20112 20113#. I18N: A button label. 20114#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20115#: resources/views/admin/components.phtml:164 20116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20118#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20120#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20121#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20122#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20123#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20126#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20128#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20129#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20130#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20131#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20132#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20133#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20134#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20135#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20136#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20137#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20138#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 20139#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20140#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20141#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20142#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20143#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20144#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20145#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20146#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20147#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20148#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20149#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20151#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20152#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20153#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20154#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20155#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20156#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20157#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20158#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20159#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20160#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20161msgid "save" 20162msgstr "enregistrar" 20163 20164#. I18N: A button label. 20165#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20167#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20168#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20169#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20171msgid "search" 20172msgstr "recercar" 20173 20174#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20175#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20176#, php-format 20177msgid "second %s" 20178msgstr "segond/a %s" 20179 20180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20181#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20182#, php-format 20183msgctxt "FEMALE" 20184msgid "second %s" 20185msgstr "segonda %s" 20186 20187#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20188#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20189#, php-format 20190msgctxt "MALE" 20191msgid "second %s" 20192msgstr "segond %s" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20199msgctxt "FEMALE" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "" 20202 20203#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20204#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20205msgctxt "MALE" 20206msgid "second cousin" 20207msgstr "" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20210msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20211msgid "second cousin" 20212msgstr "" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20215msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20220msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20225msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20226msgid "second cousin" 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20230msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20235msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20240msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20245msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20250msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20251msgid "second cousin" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20255msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20260msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20265msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20270msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20275msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20276msgid "second cousin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20280msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20281msgid "second cousin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20285msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20290msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20295msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20300msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20305msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20310msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20315msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20320msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20325msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20330msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20335msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20340msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20345#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20346msgid "secondary evidence" 20347msgstr "font secondàri" 20348 20349#. I18N: select all (of a list of options) 20350#: resources/views/search-trees.phtml:45 20351msgid "select all" 20352msgstr "tot seleccionar" 20353 20354#. I18N: select none (of a list of options) 20355#: resources/views/search-trees.phtml:48 20356msgid "select none" 20357msgstr "deseleccionar" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:346 20360msgid "self" 20361msgstr "el/ela" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20364msgid "seventh cousin" 20365msgstr "" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20368msgctxt "FEMALE" 20369msgid "seventh cousin" 20370msgstr "" 20371 20372#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20373#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20374msgctxt "MALE" 20375msgid "seventh cousin" 20376msgstr "" 20377 20378#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20379msgid "shared note" 20380msgstr "" 20381 20382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20383#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20391#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20393#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20394#: resources/views/login-page.phtml:45 20395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20396#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20398#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20399#: resources/views/register-page.phtml:74 20400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20403#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20404msgid "show" 20405msgstr "afichar" 20406 20407#. I18N: An option in a list-box 20408#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20409msgid "show changes made in webtrees" 20410msgstr "" 20411 20412#. I18N: An option in a list-box 20413#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20414msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20415msgstr "" 20416 20417#. I18N: button label 20418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20419#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20420#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20422#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20423#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20424msgid "show more" 20425msgstr "" 20426 20427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20428msgid "show the chart" 20429msgstr "mòstrar lo grafic" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:493 20432msgid "sibling" 20433msgstr "fraire/sòr" 20434 20435#. I18N: A button label. 20436#: resources/views/login-page.phtml:55 20437#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20438msgid "sign in" 20439msgstr "connexion" 20440 20441#. I18N: A button label. 20442#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20443#, fuzzy 20444msgid "sign out" 20445msgstr "desconnexion" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:472 20448msgid "sister" 20449msgstr "sòr" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:503 20452msgctxt "brother’s wife" 20453msgid "sister-in-law" 20454msgstr "" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:723 20457msgctxt "brother’s wife’s sister" 20458msgid "sister-in-law" 20459msgstr "" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:833 20462msgctxt "husband’s brother’s wife" 20463msgid "sister-in-law" 20464msgstr "" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:557 20467msgctxt "husband’s sister" 20468msgid "sister-in-law" 20469msgstr "" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20472msgctxt "sister’s husband’s sister" 20473msgid "sister-in-law" 20474msgstr "" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:635 20477msgctxt "spouse’s sister" 20478msgid "sister-in-law" 20479msgstr "" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20482msgctxt "wife’s brother’s wife" 20483msgid "sister-in-law" 20484msgstr "" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:655 20487msgctxt "wife’s sister" 20488msgid "sister-in-law" 20489msgstr "" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20492msgid "sixth cousin" 20493msgstr "" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20496msgctxt "FEMALE" 20497msgid "sixth cousin" 20498msgstr "" 20499 20500#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20501#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20502msgctxt "MALE" 20503msgid "sixth cousin" 20504msgstr "" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:426 20507msgid "son" 20508msgstr "hilh" 20509 20510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20511msgid "son of" 20512msgstr "hilh de" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:509 20515msgctxt "child’s husband" 20516msgid "son-in-law" 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:521 20520msgctxt "daughter’s husband" 20521msgid "son-in-law" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:761 20525msgctxt "daughter’s husband’s father" 20526msgid "son-in-law’s father" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:763 20530msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20531msgid "son-in-law’s mother" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:765 20535msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20536msgid "son-in-law’s parent" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:513 20540msgctxt "child’s spouse" 20541msgid "son/daughter-in-law" 20542msgstr "" 20543 20544#. I18N: An option in a list-box 20545#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20546#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20547msgid "sort by date" 20548msgstr "ordenar per data" 20549 20550#. I18N: A button label. 20551#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20554#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20559msgid "sort by date of birth" 20560msgstr "ordenar per data de naissença" 20561 20562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20564#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20566msgid "sort by date of death" 20567msgstr "ordenar per data de decès" 20568 20569#. I18N: A button label. 20570#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20572msgid "sort by date of marriage" 20573msgstr "ordenar per data de maridatge" 20574 20575#. I18N: An option in a list-box 20576#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20577msgid "sort by date, newest first" 20578msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20579 20580#. I18N: An option in a list-box 20581#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20582msgid "sort by date, oldest first" 20583msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20584 20585#. I18N: An option in a list-box 20586#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20587#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20591#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20592#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20598msgid "sort by name" 20599msgstr "ordenar pel nom" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:414 20602msgid "spouse" 20603msgstr "espós/esposa" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:831 20606msgctxt "father’s wife’s son" 20607msgid "step-brother" 20608msgstr "frairastre" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:879 20611msgctxt "mother’s husband’s son" 20612msgid "step-brother" 20613msgstr "conhat" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:957 20616msgctxt "parent’s spouse’s son" 20617msgid "step-brother" 20618msgstr "conhat" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:547 20621msgctxt "husband’s child" 20622msgid "step-child" 20623msgstr "" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:627 20626msgctxt "spouse’s child" 20627msgid "step-child" 20628msgstr "" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:645 20631msgctxt "wife’s child" 20632msgid "step-child" 20633msgstr "" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:549 20636msgctxt "husband’s daughter" 20637msgid "step-daughter" 20638msgstr "" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:629 20641msgctxt "spouse’s daughter" 20642msgid "step-daughter" 20643msgstr "" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:647 20646msgctxt "wife’s daughter" 20647msgid "step-daughter" 20648msgstr "" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:569 20651msgctxt "mother’s husband" 20652msgid "step-father" 20653msgstr "" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:543 20656msgctxt "father’s wife" 20657msgid "step-mother" 20658msgstr "" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:599 20661msgctxt "parent’s spouse" 20662msgid "step-parent" 20663msgstr "" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:827 20666msgctxt "father’s wife’s child" 20667msgid "step-sibling" 20668msgstr "" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:875 20671msgctxt "mother’s husband’s child" 20672msgid "step-sibling" 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:953 20676msgctxt "parent’s spouse’s child" 20677msgid "step-sibling" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:829 20681msgctxt "father’s wife’s daughter" 20682msgid "step-sister" 20683msgstr "" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:877 20686msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20687msgid "step-sister" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:955 20691msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20692msgid "step-sister" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:559 20696msgctxt "husband’s son" 20697msgid "step-son" 20698msgstr "" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:637 20701msgctxt "spouse’s son" 20702msgid "step-son" 20703msgstr "" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:657 20706msgctxt "wife’s son" 20707msgid "step-son" 20708msgstr "" 20709 20710#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20711msgid "stillborn" 20712msgstr "" 20713 20714#. I18N: Layout option for lists of names 20715#. I18N: An option in a list-box 20716#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20717#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20718#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20719#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20720#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20721msgid "table" 20722msgstr "taula" 20723 20724#. I18N: Layout option for lists of names 20725#. I18N: An option in a list-box 20726#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20727#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20728msgid "tag cloud" 20729msgstr "nívol d'etiquetas" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20732msgid "tenth cousin" 20733msgstr "" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20736msgctxt "FEMALE" 20737msgid "tenth cousin" 20738msgstr "" 20739 20740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20741#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20742msgctxt "MALE" 20743msgid "tenth cousin" 20744msgstr "" 20745 20746#. I18N: [you should check that:] ... 20747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20748msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20749msgstr "" 20750 20751#. I18N: [you should check that:] ... 20752#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20753msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20754msgstr "" 20755 20756#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20757#: app/Services/RelationshipService.php:247 20758msgid "themself" 20759msgstr "" 20760 20761#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20762#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20763#, php-format 20764msgid "third %s" 20765msgstr "" 20766 20767#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20768#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20769#, php-format 20770msgctxt "FEMALE" 20771msgid "third %s" 20772msgstr "" 20773 20774#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20775#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20776#, php-format 20777msgctxt "MALE" 20778msgid "third %s" 20779msgstr "" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20782msgid "third cousin" 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20786msgctxt "FEMALE" 20787msgid "third cousin" 20788msgstr "" 20789 20790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20791#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20792msgctxt "MALE" 20793msgid "third cousin" 20794msgstr "" 20795 20796#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20797msgid "thirteenth cousin" 20798msgstr "" 20799 20800#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20801msgctxt "FEMALE" 20802msgid "thirteenth cousin" 20803msgstr "" 20804 20805#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20806#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20807msgctxt "MALE" 20808msgid "thirteenth cousin" 20809msgstr "" 20810 20811#. I18N: layout option for the fan chart 20812#: app/Module/FanChartModule.php:518 20813msgid "three-quarter circle" 20814msgstr "" 20815 20816#. I18N: Gedcom TO dates 20817#: app/Date.php:213 20818#, php-format 20819msgid "to %s" 20820msgstr "" 20821 20822#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20823msgid "twelfth cousin" 20824msgstr "" 20825 20826#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20827msgctxt "FEMALE" 20828msgid "twelfth cousin" 20829msgstr "" 20830 20831#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20832#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20833msgctxt "MALE" 20834msgid "twelfth cousin" 20835msgstr "" 20836 20837#: app/Services/RelationshipService.php:438 20838msgid "twin brother" 20839msgstr "besson" 20840 20841#: app/Services/RelationshipService.php:480 20842msgid "twin sibling" 20843msgstr "" 20844 20845#: app/Services/RelationshipService.php:459 20846msgid "twin sister" 20847msgstr "" 20848 20849#: app/Services/RelationshipService.php:525 20850msgctxt "father’s brother" 20851msgid "uncle" 20852msgstr "" 20853 20854#: app/Services/RelationshipService.php:823 20855msgctxt "father’s sister’s husband" 20856msgid "uncle" 20857msgstr "" 20858 20859#: app/Services/RelationshipService.php:561 20860msgctxt "mother’s brother" 20861msgid "uncle" 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Services/RelationshipService.php:909 20865msgctxt "mother’s sister’s husband" 20866msgid "uncle" 20867msgstr "" 20868 20869#: app/Services/RelationshipService.php:581 20870msgctxt "parent’s brother" 20871msgid "uncle" 20872msgstr "" 20873 20874#: app/Services/RelationshipService.php:951 20875msgctxt "parent’s sister’s husband" 20876msgid "uncle" 20877msgstr "" 20878 20879#: app/Place.php:249 20880msgid "unknown" 20881msgstr "desconegut" 20882 20883#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20884msgctxt "unknown family" 20885msgid "unknown" 20886msgstr "Desconegut/da" 20887 20888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20889msgid "unlimited" 20890msgstr "" 20891 20892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20894msgid "unreliable evidence" 20895msgstr "" 20896 20897#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20898#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20899#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20900msgid "up" 20901msgstr "" 20902 20903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20904msgid "update" 20905msgstr "" 20906 20907#. I18N: A button label. 20908#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20909#, fuzzy 20910msgid "upload" 20911msgstr "cargar" 20912 20913#. I18N: A button label. 20914#: resources/views/branches-page.phtml:49 20915#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20916#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20917#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20918#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20919#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20920#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20921#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20922#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20923#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20924#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20925#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20926#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20927#, fuzzy 20928msgid "view" 20929msgstr "afichar" 20930 20931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20936msgid "visitors" 20937msgstr "" 20938 20939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20941msgctxt "FEMALE" 20942msgid "was born" 20943msgstr "" 20944 20945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20947msgctxt "MALE" 20948msgid "was born" 20949msgstr "" 20950 20951#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20952#, fuzzy 20953msgid "webtrees" 20954msgstr "webtrees" 20955 20956#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20957msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20961msgid "webtrees does not recognise this file format." 20962msgstr "" 20963 20964#: app/Services/MessageService.php:136 20965msgid "webtrees message" 20966msgstr "messatge de webtrees" 20967 20968#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20969msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20970msgstr "" 20971 20972#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20973#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20974msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20975msgstr "" 20976 20977#: app/Services/MessageService.php:233 20978msgid "webtrees sends emails with no storage" 20979msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20980 20981#: app/Services/RelationshipService.php:391 20982msgid "wife" 20983msgstr "femna" 20984 20985#. I18N: Name of a theme. 20986#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20987#, fuzzy 20988msgid "xenea" 20989msgstr "xenea" 20990 20991#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20992msgid "years" 20993msgstr "annadas" 20994 20995#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20996#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20997#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20998#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20999#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21000#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 21002#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 21003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 21004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 21005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 21006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 21007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 21008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 21009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 21010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 21011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 21012#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 21013#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21014#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 21015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 21016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 21017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21018#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 21020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21025#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21032msgid "yes" 21033msgstr "oc" 21034 21035#. I18N: [you should check that:] ... 21036#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21037msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21038msgstr "" 21039 21040#: app/Services/RelationshipService.php:442 21041msgid "younger brother" 21042msgstr "frair mai joen" 21043 21044#: app/Services/RelationshipService.php:484 21045msgid "younger sibling" 21046msgstr "" 21047 21048#: app/Services/RelationshipService.php:463 21049msgid "younger sister" 21050msgstr "sòr mai joena" 21051 21052#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 21053#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 21054#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21055#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21056#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21057#, php-format 21058msgid "±%s year" 21059msgid_plural "±%s years" 21060msgstr[0] "±%s an" 21061msgstr[1] "±%s ans" 21062 21063#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 21064#, php-format 21065msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21066msgstr "" 21067 21068#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21069#, php-format 21070msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21071msgstr "" 21072 21073#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21074#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21075#: app/Services/MapDataService.php:199 21076#, php-format 21077msgid "“%s” has been deleted." 21078msgstr "" 21079 21080#. I18N: Description of a “Data fix” module 21081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21082msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21083msgstr "" 21084 21085#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 21086#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 21087msgid "…" 21088msgstr "…" 21089 21090#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21091#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 21092#: app/Module/IndividualListModule.php:275 21093#: app/Module/IndividualListModule.php:499 21094msgctxt "Unknown given name" 21095msgid "…" 21096msgstr "…" 21097 21098#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21099#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 21100#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21101#: app/Module/IndividualListModule.php:284 21102#: app/Module/IndividualListModule.php:515 21103msgctxt "Unknown surname" 21104msgid "…" 21105msgstr "…" 21106 21107#~ msgid " per gender" 21108#~ msgstr " per sèxe" 21109 21110#~ msgid " per time period" 21111#~ msgstr " per períòde de temps" 21112 21113#, php-format 21114#~ msgid "#%s" 21115#~ msgstr "#%s" 21116 21117#, php-format 21118#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21119#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21120 21121#, php-format 21122#~ msgid "%1$s does not exist." 21123#~ msgstr "%1$s exista pas." 21124 21125#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21126#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21127#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21128#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21129 21130#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21131#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21132#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21133#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21134 21135#~ msgid "%s day ago" 21136#~ msgid_plural "%s days ago" 21137#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21138#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21139 21140#~ msgid "%s hour ago" 21141#~ msgid_plural "%s hours ago" 21142#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21143#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21144 21145#~ msgid "%s individual is private." 21146#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21147#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21148#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21149 21150#, php-format 21151#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21152#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21153#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21154#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21155 21156#, php-format 21157#~ msgid "%s individual with events in %s" 21158#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21159#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21160#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21161 21162#, php-format 21163#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21164#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21165#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21166#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21167 21168#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21169#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21170 21171#~ msgid "%s minute ago" 21172#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21173#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21174#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21175 21176#~ msgid "%s month ago" 21177#~ msgid_plural "%s months ago" 21178#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21179#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21180 21181#~ msgid "%s second ago" 21182#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21183#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21184#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21185 21186#~ msgid "%s year ago" 21187#~ msgid_plural "%s years ago" 21188#~ msgstr[0] "%s an abans" 21189#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21190 21191#, php-format 21192#~ msgid "(aged less than %s)" 21193#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21194 21195#, php-format 21196#~ msgid "(aged more than %s)" 21197#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21198 21199#~ msgid "(in childhood)" 21200#~ msgstr "(albat)" 21201 21202#~ msgid "(in infancy)" 21203#~ msgstr "(albat)" 21204 21205#~ msgid "(stillborn)" 21206#~ msgstr "(nat mòrt)" 21207 21208#, php-format 21209#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21210#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21211 21212#, php-format 21213#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21214#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21215 21216#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21217#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21218 21219#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21220#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21221 21222#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21223#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21224 21225#~ msgid "A.M." 21226#~ msgstr "A.M." 21227 21228#~ msgid "Add a blank row" 21229#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21230 21231#~ msgid "Add a brother or sister" 21232#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21233 21234#~ msgid "Add a child to this family" 21235#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21236 21237#~ msgid "Add a geographic location" 21238#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21239 21240#~ msgid "Add a husband to this family" 21241#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21242 21243#~ msgid "Add a restriction" 21244#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21245 21246#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21247#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21248 21249#~ msgid "Add a shared note" 21250#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21251 21252#~ msgid "Add a son or daughter" 21253#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21254 21255#~ msgid "Add a wife to this family" 21256#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21257 21258#~ msgid "Add an associate" 21259#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21260 21261#~ msgid "Add another individual to the chart" 21262#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21263 21264#~ msgid "Add links" 21265#~ msgstr "Apondre ligams" 21266 21267#~ msgid "Add missing married names" 21268#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21269 21270#~ msgid "Add to favorites" 21271#~ msgstr "Apondre al favorits" 21272 21273#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21274#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21275 21276#~ msgctxt "FEMALE" 21277#~ msgid "Adopted by both parents" 21278#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21279 21280#~ msgctxt "MALE" 21281#~ msgid "Adopted by both parents" 21282#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21283 21284#~ msgctxt "FEMALE" 21285#~ msgid "Adopted by father" 21286#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21287 21288#~ msgctxt "MALE" 21289#~ msgid "Adopted by father" 21290#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21291 21292#~ msgctxt "FEMALE" 21293#~ msgid "Adopted by mother" 21294#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21295 21296#~ msgctxt "MALE" 21297#~ msgid "Adopted by mother" 21298#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21299 21300#~ msgid "Advanced" 21301#~ msgstr "Detalhs" 21302 21303#, fuzzy 21304#~ msgid "Advanced fact preferences" 21305#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21306 21307#~ msgid "Advanced name facts" 21308#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21309 21310#~ msgid "Advanced place name facts" 21311#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21312 21313#~ msgid "Age of item" 21314#~ msgstr "Data de l'item" 21315 21316#~ msgid "Age related to birth year" 21317#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21318 21319#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21320#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21321 21322#~ msgid "All family facts" 21323#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21324 21325#~ msgid "All individual facts" 21326#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21327 21328#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21329#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21330 21331#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21332#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21333 21334#, fuzzy 21335#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21336#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21337 21338#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21339#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21340 21341#~ msgid "Available blocks" 21342#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21343 21344#, fuzzy 21345#~ msgid "Basic" 21346#~ msgstr "Basic" 21347 21348#~ msgid "Batch update" 21349#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21350 21351#~ msgid "Bearing" 21352#~ msgstr "Azimut" 21353 21354#~ msgid "Brit milah of a brother" 21355#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21356 21357#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21358#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21359 21360#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21361#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21362 21363#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21364#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21365 21366#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21367#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21368 21369#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21370#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21371 21372#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21373#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21374 21375#~ msgid "Configure" 21376#~ msgstr "Configurar" 21377 21378#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21379#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21380 21381#~ msgid "Default pedigree generations" 21382#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21383 21384#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21385#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21386 21387#~ msgid "Delete temporary files…" 21388#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21389 21390#~ msgid "Download geographic data" 21391#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21392 21393#~ msgid "Earliest birth year" 21394#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21395 21396#~ msgid "Earliest death year" 21397#~ msgstr "Decès mai ancian" 21398 21399#~ msgid "Edit a website access rule" 21400#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21401 21402#~ msgid "Edit media" 21403#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21404 21405#~ msgid "Edit the details" 21406#~ msgstr "Editar los detalhs" 21407 21408#~ msgid "Edit the media object" 21409#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21410 21411#~ msgid "Edit the note" 21412#~ msgstr "Editar la nòta" 21413 21414#~ msgid "Edit the repository" 21415#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21416 21417#~ msgid "Edit the source" 21418#~ msgstr "Editar la font" 21419 21420#~ msgid "Elevation" 21421#~ msgstr "Elevacion" 21422 21423#~ msgid "End IP address" 21424#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21425 21426#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21427#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21428 21429#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21430#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21431 21432#~ msgid "Enter report values" 21433#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21434 21435#~ msgid "Facts for repository records" 21436#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21437 21438#~ msgid "Facts for source records" 21439#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21440 21441#~ msgid "Family ID prefix" 21442#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21443 21444#~ msgid "Family group information" 21445#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21446 21447#~ msgid "Family list" 21448#~ msgstr "Lista de familhas" 21449 21450#~ msgid "File containing places (CSV)" 21451#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21452 21453#~ msgid "Find a family" 21454#~ msgstr "Cercar una familha" 21455 21456#~ msgid "Find a media object" 21457#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21458 21459#~ msgid "Find a place" 21460#~ msgstr "Cercar un luòc" 21461 21462#~ msgid "Find a shared note" 21463#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21464 21465#~ msgid "Find an individual" 21466#~ msgstr "Cercar una persona" 21467 21468#~ msgid "From" 21469#~ msgstr "De" 21470 21471#~ msgid "Gender icon on charts" 21472#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21473 21474#, fuzzy 21475#~ msgid "Google Street View™" 21476#~ msgstr "Google Street View™" 21477 21478#~ msgid "Google™ maps preferences" 21479#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21480 21481#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21482#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21483 21484#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21485#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21486 21487#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21488#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21489 21490#~ msgid "Historical facts" 21491#~ msgstr "Eveniments istorics" 21492 21493#~ msgid "Icon" 21494#~ msgstr "Icòna" 21495 21496#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21497#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21498 21499#~ msgid "Import all places from a family tree" 21500#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21501 21502#~ msgid "Include fully matched places" 21503#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21504 21505#~ msgid "Individual ID prefix" 21506#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21507 21508#~ msgid "Individual distribution" 21509#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21510 21511#~ msgid "Individual list" 21512#~ msgstr "Lista de personas" 21513 21514#~ msgid "Interred" 21515#~ msgstr "Enterrat" 21516 21517#~ msgctxt "FEMALE" 21518#~ msgid "Interred" 21519#~ msgstr "Enterrada" 21520 21521#~ msgctxt "MALE" 21522#~ msgid "Interred" 21523#~ msgstr "Enterrat" 21524 21525#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21526#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21527 21528#~ msgid "Latest birth year" 21529#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21530 21531#~ msgid "Latest death year" 21532#~ msgstr "Decès mai recent" 21533 21534#~ msgid "Link to an existing media object" 21535#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21536 21537#~ msgid "Marriage type unknown" 21538#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21539 21540#~ msgid "Married surname" 21541#~ msgstr "Nom de maridada" 21542 21543#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21544#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21545 21546#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21547#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21548 21549#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21550#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21551 21552#~ msgid "Move left" 21553#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21554 21555#~ msgid "Move right" 21556#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21557 21558#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21559#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21560 21561#~ msgid "MySQL variables" 21562#~ msgstr "Variables MySQL" 21563 21564#~ msgid "Name contains" 21565#~ msgstr "Lo nom conten" 21566 21567#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21568#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21569 21570#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21571#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21572 21573#~ msgid "No ancestors in the database." 21574#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21575 21576#~ msgid "No places found" 21577#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21578 21579#~ msgid "No places have been found." 21580#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21581 21582#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21583#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21584 21585#~ msgid "Number of items to show" 21586#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21587 21588#~ msgid "Oldest at bottom" 21589#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21590 21591#~ msgid "Oldest at top" 21592#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21593 21594#~ msgid "Own charts" 21595#~ msgstr "Grafics personaus" 21596 21597#~ msgid "Pedigree of %s" 21598#~ msgstr "Arbre de %s" 21599 21600#~ msgid "Place check" 21601#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21602 21603#~ msgid "Place contains" 21604#~ msgstr "Lo luòc conten" 21605 21606#~ msgid "Places found" 21607#~ msgstr "Luòc trobats" 21608 21609#~ msgid "Places in %s" 21610#~ msgstr "Luòcs en %s" 21611 21612#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21613#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21614 21615#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21616#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21617 21618#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21619#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21620 21621#~ msgid "Religious name" 21622#~ msgstr "Nom religiós" 21623 21624#~ msgctxt "FEMALE" 21625#~ msgid "Religious name" 21626#~ msgstr "Nom religiós" 21627 21628#~ msgctxt "MALE" 21629#~ msgid "Religious name" 21630#~ msgstr "Nom religiós" 21631 21632#~ msgid "Repositories found" 21633#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21634 21635#~ msgid "Repository ID prefix" 21636#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21637 21638#~ msgid "Repository contains" 21639#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21640 21641#~ msgid "Right section blocks" 21642#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21643 21644#~ msgid "Romanized title" 21645#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21646 21647#~ msgid "Rule" 21648#~ msgstr "Nòrma" 21649 21650#~ msgid "Satellite" 21651#~ msgstr "Satellit" 21652 21653#~ msgid "Select chart type" 21654#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21655 21656#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21657#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21658 21659#~ msgid "Send broadcast messages" 21660#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21661 21662#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21663#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21664 21665#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21666#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21667 21668#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21669#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21670 21671#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21672#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21673 21674#~ msgid "Shared note contains" 21675#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21676 21677#~ msgid "Shared notes found" 21678#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21679 21680#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21681#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21682 21683#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21684#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21685 21686#~ msgid "Show all tags" 21687#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21688 21689#~ msgid "Show chart details by default" 21690#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21691 21692#~ msgid "Show common surnames" 21693#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21694 21695#~ msgid "Show counts before or after name" 21696#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21697 21698#~ msgid "Show date differences" 21699#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21700 21701#~ msgid "Show details" 21702#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21703 21704#~ msgid "Show inactive places" 21705#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21706 21707#~ msgid "Show lifespans" 21708#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21709 21710#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21711#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21712 21713#~ msgid "Show places in hierarchy" 21714#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21715 21716#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21717#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21718 21719#~ msgid "Spouse census place" 21720#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21721 21722#~ msgid "The details of this family are private." 21723#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21724 21725#~ msgid "The following places have been changed:" 21726#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21727 21728#~ msgid "The following places would be changed:" 21729#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21730 21731#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21732#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21733 21734#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21735#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21736 21737#~ msgid "This family remained childless" 21738#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21739 21740#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21741#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21742 21743#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21744#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21745 21746#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21747#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21748 21749#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21750#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21751 21752#~ msgid "This place has no coordinates" 21753#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21754 21755#~ msgid "Top level" 21756#~ msgstr "Nivèl superior" 21757 21758#, php-format 21759#~ msgid "Total families: %s" 21760#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21761 21762#, php-format 21763#~ msgid "Total individuals: %s" 21764#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21765 21766#~ msgid "Total places: %s" 21767#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21768 21769#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21770#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21771 21772#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21773#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21774 21775#~ msgid "Upload" 21776#~ msgstr "Cargar" 21777 21778#~ msgid "Upload geographic data" 21779#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21780 21781#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21782#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21783 21784#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21785#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21786 21787#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21788#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21789 21790#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21791#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21792 21793#~ msgid "View" 21794#~ msgstr "Afichar" 21795 21796#~ msgid "View all records found in this place" 21797#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21798 21799#~ msgid "View the notes" 21800#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21801 21802#~ msgid "View the statistics as graphs" 21803#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21804 21805#, fuzzy 21806#~ msgid "View this individual" 21807#~ msgstr "Afichar la persona" 21808 21809#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21810#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21811 21812#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21813#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21814 21815#~ msgid "Year input box" 21816#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21817 21818#~ msgid "Yes" 21819#~ msgstr "Oc" 21820 21821#~ msgid "Zoom level" 21822#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21823 21824#~ msgid "Zoom level of map" 21825#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21826 21827#~ msgid "birth" 21828#~ msgstr "naissença" 21829 21830#~ msgctxt "FEMALE" 21831#~ msgid "birth name" 21832#~ msgstr "nom de naissença" 21833 21834#~ msgctxt "MALE" 21835#~ msgid "birth name" 21836#~ msgstr "nom de naissença" 21837 21838#~ msgid "century" 21839#~ msgstr "sègle" 21840 21841#~ msgid "children" 21842#~ msgstr "mainatges" 21843 21844#~ msgid "death" 21845#~ msgstr "decès" 21846 21847#~ msgid "deny" 21848#~ msgstr "denegar" 21849 21850#~ msgid "east" 21851#~ msgstr "èst" 21852 21853#~ msgid "half-year after marriage" 21854#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21855 21856#, fuzzy 21857#~ msgid "import" 21858#~ msgstr "impòrtar" 21859 21860#~ msgid "interval %s year" 21861#~ msgid_plural "interval %s years" 21862#~ msgstr[0] "interval %s an" 21863#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21864 21865#~ msgid "marriage" 21866#~ msgstr "maridatge" 21867 21868#~ msgctxt "FEMALE" 21869#~ msgid "married name" 21870#~ msgstr "nom d'usatge" 21871 21872#~ msgctxt "MALE" 21873#~ msgid "married name" 21874#~ msgstr "nom d'usatge" 21875 21876#~ msgid "maximum" 21877#~ msgstr "maximal" 21878 21879#~ msgid "midnight" 21880#~ msgstr "miejanet" 21881 21882#~ msgid "minimum" 21883#~ msgstr "minimum" 21884 21885#~ msgid "month" 21886#~ msgstr "mes" 21887 21888#~ msgid "months after marriage" 21889#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21890 21891#~ msgid "months before and after marriage" 21892#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21893 21894#~ msgid "never" 21895#~ msgstr "jamai" 21896 21897#~ msgid "noon" 21898#~ msgstr "miègjorn" 21899 21900#~ msgid "north" 21901#~ msgstr "nòrd" 21902 21903#~ msgid "over" 21904#~ msgstr "mai de" 21905 21906#~ msgid "overall" 21907#~ msgstr "general" 21908 21909#~ msgid "p.m." 21910#~ msgstr "p.m." 21911 21912#~ msgid "pixels" 21913#~ msgstr "pixels" 21914 21915#~ msgid "preview" 21916#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21917 21918#~ msgid "quarters after marriage" 21919#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21920 21921#~ msgctxt "FEMALE" 21922#~ msgid "religious name" 21923#~ msgstr "nom religiós" 21924 21925#~ msgctxt "MALE" 21926#~ msgid "religious name" 21927#~ msgstr "nom religiós" 21928 21929#~ msgid "reporting" 21930#~ msgstr "Rapòrt" 21931 21932#~ msgid "robot" 21933#~ msgstr "robòt" 21934 21935#~ msgid "sort by filename" 21936#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21937 21938#~ msgid "sort by title" 21939#~ msgstr "ordenar pel títol" 21940 21941#~ msgid "south" 21942#~ msgstr "sud" 21943 21944#~ msgid "ssl" 21945#~ msgstr "SSL" 21946 21947#~ msgid "tls" 21948#~ msgstr "hilh de" 21949 21950#~ msgid "webtrees reply address" 21951#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21952 21953#~ msgid "webtrees wiki" 21954#~ msgstr "wiki webtrees" 21955 21956#~ msgid "west" 21957#~ msgstr "oèst" 21958 21959#, php-format 21960#~ msgid "“%s”" 21961#~ msgstr "«%s»" 21962 21963#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21964#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21965