1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s es %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BC" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s e los siens" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s e los siens" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s e los son mainatges" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s e los sieus descendents" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s mainatge" 217msgstr[1] "%s mainatges" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s dia" 226msgstr[1] "%s dias" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s familha actualizada." 249msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s arbre genealogic" 256msgstr[1] "%s arbres genealogics" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s fellen" 264msgstr[1] "%s fellens" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s persona" 273msgstr[1] "%s personas" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s messatge" 289msgstr[1] "%s messatges" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s mes" 299msgstr[1] "%s mes" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s nòta actualizada." 306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s setmana" 383msgstr[1] "%s setmanas" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s an" 395msgstr[1] "%s ans" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s aniversari" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BC" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s AC" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<selecciona>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(edat %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(lo jorn del decès)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16<sup>au</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1<sup>èr</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5<sup>au</sup>" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6<sup>au</sup>" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7<sup>au</sup>" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8<sup>au</sup>" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9<sup>au</sup>" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<presentacion per defècte>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Un fichièr sul servidor" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Aniversaris de uèi." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "" 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "" 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "" 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099#, fuzzy 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106#, fuzzy 1107msgctxt "LOCATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "Aban" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:108 1113#, fuzzy 1114msgctxt "NOMINATIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: A configuration setting 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1122msgid "Abbreviate place names" 1123msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1124 1125#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1126#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1128msgid "Abbreviation" 1129msgstr "Abreujament" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1133msgid "Accept" 1134msgstr "Acceptar" 1135 1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1137msgid "Accept all changes" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/components.phtml:41 1141#: resources/views/admin/components.phtml:104 1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1143msgid "Access level" 1144msgstr "Nivèl d'accés" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1147#, fuzzy 1148msgid "Access to family trees" 1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1150 1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1152msgid "Account approval and email verification" 1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1154 1155#. I18N: Location of an LDS church temple 1156#: app/Elements/TempleCode.php:54 1157msgid "Accra, Ghana" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1161msgid "Action" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:205 1166#, fuzzy 1167msgctxt "GENITIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:309 1173#, fuzzy 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:257 1180#, fuzzy 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "Adar" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:153 1187#, fuzzy 1188msgctxt "NOMINATIVE" 1189msgid "Adar" 1190msgstr "Adar" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:203 1194#, fuzzy 1195msgctxt "GENITIVE" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "Adar I" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:307 1201#, fuzzy 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar I" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:255 1208#, fuzzy 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:151 1215#, fuzzy 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222#, fuzzy 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:327 1229#, fuzzy 1230msgctxt "INSTRUMENTAL" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "Adar II" 1233 1234#. I18N: a month in the Jewish calendar 1235#: app/Date/JewishDate.php:275 1236#, fuzzy 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243#, fuzzy 1244msgctxt "NOMINATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1250msgid "Add" 1251msgstr "Apondre" 1252 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1261#, php-format 1262msgid "Add %s to the clippings cart" 1263msgstr "Apondre %s al panièr" 1264 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1266msgid "Add a brother" 1267msgstr "" 1268 1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1272msgid "Add a child" 1273msgstr "Apondre un novèl infant" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1277msgid "Add a child to create a one-parent family" 1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1281#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1283msgid "Add a daughter" 1284msgstr "" 1285 1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1289msgid "Add a fact" 1290msgstr "Apondre un fach" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1296msgid "Add a father" 1297msgstr "Apondre un novèl pair" 1298 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1301msgid "Add a favorite" 1302msgstr "Apondre un novèl favorit" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1310msgid "Add a husband" 1311msgstr "Apondre un novèl espòs" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1315msgid "Add a husband using an existing individual" 1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1317 1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1319msgid "Add a journal entry" 1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1321 1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1325msgid "Add a media file" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1331msgid "Add a media object" 1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1338msgid "Add a mother" 1339msgstr "Apondre una novèla mair" 1340 1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1342msgid "Add a name" 1343msgstr "Apondre un novèl nom" 1344 1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1346msgid "Add a news article" 1347msgstr "Apondre un novèla" 1348 1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1350msgid "Add a note" 1351msgstr "Apondre una novèla nòta" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1354msgid "Add a sibling" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1358msgid "Add a sister" 1359msgstr "" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1362#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1364msgid "Add a son" 1365msgstr "" 1366 1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1368msgid "Add a source citation" 1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1372msgid "Add a spouse" 1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1374 1375#: app/Module/StoriesModule.php:292 1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1378msgid "Add a story" 1379msgstr "Apondre una istòria" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1383msgid "Add a user" 1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1392msgid "Add a wife" 1393msgstr "Apondre una novèla esposa" 1394 1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1397msgid "Add a wife using an existing individual" 1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1399 1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1403#, fuzzy 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Apondre un item de FAQ" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Apondre de personas" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Apondre mai camps" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:75 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Apondre al panièr" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1489 1490#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1491#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1492#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1493#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1494msgid "Additional information" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1498#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1499#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1502#, fuzzy 1503msgid "Address" 1504msgstr "Adreça" 1505 1506#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1507#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1508msgid "Address line 1" 1509msgstr "Adreça linha 1" 1510 1511#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1512#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1513msgid "Address line 2" 1514msgstr "Adreça linha 2" 1515 1516#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1517#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1518msgid "Address line 3" 1519msgstr "" 1520 1521#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1522msgid "Addresses" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: Location of an LDS church temple 1526#: app/Elements/TempleCode.php:55 1527msgid "Adelaide, Australia" 1528msgstr "Adelaida, Austràlia" 1529 1530#: app/Gedcom.php:1444 1531msgid "Administrative ID" 1532msgstr "" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administrator" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Compte de l’administrator" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1548#, fuzzy 1549msgid "Administrators" 1550msgstr "Administrators" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1553msgctxt "Female pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptada" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1558msgctxt "Male pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1563msgctxt "Pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Adoptat/da" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1570 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1572msgid "Adopted by father" 1573msgstr "Adoptat/da pel pair" 1574 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "Adoptat/da per la mair" 1578 1579#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1580msgid "Adopted name" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1585msgid "Adoption" 1586msgstr "Adopcion" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1589msgid "Adoption of a brother" 1590msgstr "Adopcion d'un fraire" 1591 1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1593msgid "Adoption of a child" 1594msgstr "Adopcion d'un filh" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1597msgid "Adoption of a daughter" 1598msgstr "Adopcion d'una filha" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1603msgid "Adoption of a grandchild" 1604msgstr "Adopcion d'un felen" 1605 1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "Adopcion d'una felena" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1611msgctxt "daughter’s daughter" 1612msgid "Adoption of a granddaughter" 1613msgstr "Adopcion d'una felena" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1616msgctxt "son’s daughter" 1617msgid "Adoption of a granddaughter" 1618msgstr "Adopcion d'una felena" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "Adopcion d'un felen" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1625msgctxt "daughter’s son" 1626msgid "Adoption of a grandson" 1627msgstr "Adopcion d'un felen" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1630msgctxt "son’s son" 1631msgid "Adoption of a grandson" 1632msgstr "Adopcion d'un felen" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1635msgid "Adoption of a half-brother" 1636msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1637 1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1639msgid "Adoption of a half-sibling" 1640msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1641 1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1643msgid "Adoption of a half-sister" 1644msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1645 1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1647msgid "Adoption of a sibling" 1648msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1649 1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1651msgid "Adoption of a sister" 1652msgstr "Adopcion d'una sòr" 1653 1654#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1655msgid "Adoption of a son" 1656msgstr "Adopcion d'un hilh" 1657 1658#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1659msgid "Adoptive parents" 1660msgstr "" 1661 1662#: app/Gedcom.php:628 1663msgid "Adult christening" 1664msgstr "Bateg d'un adulte" 1665 1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1668msgid "Advanced search" 1669msgstr "Recerca avançada" 1670 1671#. I18N: Name of a country or state 1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1673msgid "Afghanistan" 1674msgstr "Afganistan" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1677msgid "Africa" 1678msgstr "Africa" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1682msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1683 1684#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1685#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1686#: resources/views/fact-date.phtml:137 1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1694msgid "Age" 1695msgstr "Edat" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1698msgid "Age at birth of child" 1699msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1702msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1706msgid "Age between husband and wife" 1707msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1710msgid "Age between siblings" 1711msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1714msgid "Age between wife and husband" 1715msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1716 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1718msgid "Age difference" 1719msgstr "Diferencia d'edat" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1723msgid "Age in year of first marriage" 1724msgstr "Edat del primièr maridatge" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1731msgid "Age in year of marriage" 1732msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1733 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1737msgid "Age interval" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: A configuration setting 1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1743msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1747msgid "Age related to death year" 1748msgstr "Edat al decès" 1749 1750#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1751msgid "Agency" 1752msgstr "Institucion" 1753 1754#. I18N: Name of a country or state 1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1756msgid "Aland Islands" 1757msgstr "" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1761msgid "Albania" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a module 1765#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1766msgid "Album" 1767msgstr "Album" 1768 1769#. I18N: Location of an LDS church temple 1770#: app/Elements/TempleCode.php:57 1771msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1772msgstr "" 1773 1774#. I18N: Name of a country or state 1775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1776msgid "Algeria" 1777msgstr "" 1778 1779#: app/Gedcom.php:587 1780msgid "Alias" 1781msgstr "Aliàs" 1782 1783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1784msgid "Alive" 1785msgstr "Vius" 1786 1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1797#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1810msgid "All" 1811msgstr "Totes" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1815msgid "All facts and events" 1816msgstr "Tot los faches e eveniments" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1819msgid "All fields must be completed." 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1823#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1824msgid "All individuals" 1825msgstr "Totas las personas" 1826 1827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1828#: resources/views/admin/components.phtml:28 1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1830msgid "All modules" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1835msgid "All records" 1836msgstr "Tots los enregistraments" 1837 1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1839#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1846msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1847 1848#. I18N: A configuration setting 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1850msgid "Allow visitors to request a new user account" 1851msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1852 1853#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1854#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1855#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1856msgid "Also known as" 1857msgstr "" 1858 1859#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1860msgid "Alternative place name" 1861msgstr "" 1862 1863#: app/Gedcom.php:1035 1864msgid "Alternative spelling of surname" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Name of a country or state 1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1869msgid "American Samoa" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Album” module 1882#: app/Module/AlbumModule.php:53 1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Charts” module 1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1888msgid "An alternative way to display charts." 1889msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1890 1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Theme change” module 1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1898msgid "An alternative way to select a new theme." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Description of the “Sign in” module 1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1903msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1909msgstr "" 1910 1911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1912msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1916#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1917msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1918msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1919 1920#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1921#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1922msgid "An unexpected database error occurred." 1923msgstr "" 1924 1925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1926msgid "An upgrade is available." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Name of a module/report 1930#. I18N: Name of a module/chart 1931#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1934msgid "Ancestors" 1935msgstr "Ancessors" 1936 1937#: app/Gedcom.php:588 1938msgid "Ancestors interest" 1939msgstr "" 1940 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1942msgid "Ancestors of " 1943msgstr "Ancessors de " 1944 1945#. I18N: %s is an individual’s name 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1947#, php-format 1948msgid "Ancestors of %s" 1949msgstr "Ancessors de %s" 1950 1951#: app/Gedcom.php:586 1952msgid "Ancestral file number" 1953msgstr "" 1954 1955#. I18N: GEDCOM tag _APID 1956#: app/Gedcom.php:1063 1957msgid "Ancestry PID" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: GEDCOM tag _APID 1961#: app/Gedcom.php:1237 1962msgid "Ancestry.com source identifier" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/Elements/TempleCode.php:58 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1991msgid "Anniversary" 1992msgstr "" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1995msgid "Anniversary calendar" 1996msgstr "" 1997 1998#: app/Gedcom.php:451 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2003msgid "Answer" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/Elements/TempleCode.php:59 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "" 2024 2025#: app/Gedcom.php:518 2026msgid "Application ID" 2027msgstr "" 2028 2029#: app/Gedcom.php:535 2030msgid "Application name" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2034msgid "Apply privacy settings" 2035msgstr "" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2040msgid "Apply these preferences to all family trees" 2041msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2046msgid "Apply these preferences to new family trees" 2047msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2048 2049#: resources/views/admin/users.phtml:35 2050msgid "Approved" 2051msgstr "" 2052 2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2054msgid "Approved by administrator" 2055msgstr "" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2058msgctxt "Abbreviation for April" 2059msgid "Apr" 2060msgstr "" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2063msgctxt "GENITIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "abril" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2068msgctxt "INSTRUMENTAL" 2069msgid "April" 2070msgstr "abril" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2073msgctxt "LOCATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "abril" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2080msgctxt "NOMINATIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "abril" 2083 2084#. I18N: The name of a colour-scheme 2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2086msgid "Aqua Marine" 2087msgstr "Aiga Marina" 2088 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2092msgstr "" 2093 2094#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2095#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2097msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2098 2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2101msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2102msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2103 2104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2105#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2106#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2116#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2117#, php-format 2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2119msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2120 2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2122#, fuzzy 2123msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2124msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2125 2126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2127msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2128msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2132msgid "Argentina" 2133msgstr "" 2134 2135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2151#, fuzzy 2152msgctxt "font name" 2153msgid "Arial" 2154msgstr "Arial" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2158msgid "Armenia" 2159msgstr "" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2163msgid "Aruba" 2164msgstr "" 2165 2166#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2167msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2168msgstr "" 2169 2170#. I18N: The name of a colour-scheme 2171#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2172msgid "Ash" 2173msgstr "Cendre" 2174 2175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2176msgid "Asia" 2177msgstr "" 2178 2179#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2180#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2181#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2182#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2183#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2184#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2185msgid "Associate" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2189msgid "Associate events with this source" 2190msgstr "" 2191 2192#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2193msgid "Associated events" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/Elements/TempleCode.php:61 2198msgid "Asuncion, Paraguay" 2199msgstr "" 2200 2201#. I18N: Name of a country or state 2202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2203msgid "At sea" 2204msgstr "" 2205 2206#. I18N: Location of an LDS church temple 2207#: app/Elements/TempleCode.php:62 2208msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2221msgctxt "MALE" 2222msgid "Attendant" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2230msgctxt "FEMALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2235msgctxt "MALE" 2236msgid "Attending" 2237msgstr "" 2238 2239#. I18N: Type of media object 2240#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2241msgid "Audio" 2242msgstr "Audio" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2245msgctxt "Abbreviation for August" 2246msgid "Aug" 2247msgstr "ago" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2250msgctxt "GENITIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "agost" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2255msgctxt "INSTRUMENTAL" 2256msgid "August" 2257msgstr "agost" 2258 2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2260msgctxt "LOCATIVE" 2261msgid "August" 2262msgstr "agost" 2263 2264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2267msgctxt "NOMINATIVE" 2268msgid "August" 2269msgstr "agost" 2270 2271#. I18N: Name of a country or state 2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2273msgid "Australia" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: Name of a country or state 2277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2278msgid "Austria" 2279msgstr "" 2280 2281#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Autor" 2285 2286#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2287#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2288#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2289#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2290#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2291msgid "Author of last change" 2292msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2293 2294#. I18N: Automatic suggestions when you type 2295#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2297msgid "Autocomplete" 2298msgstr "" 2299 2300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2301#, fuzzy 2302msgid "Automatically accept changes made by this user" 2303msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2304 2305#. I18N: A configuration setting 2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2307msgid "Automatically expand notes" 2308msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2309 2310#. I18N: A configuration setting 2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2312msgid "Automatically expand sources" 2313msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:215 2317msgctxt "GENITIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:319 2323msgctxt "INSTRUMENTAL" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:267 2329msgctxt "LOCATIVE" 2330msgid "Av" 2331msgstr "Av" 2332 2333#. I18N: a month in the Jewish calendar 2334#: app/Date/JewishDate.php:163 2335msgctxt "NOMINATIVE" 2336msgid "Av" 2337msgstr "Av" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2343msgid "Average age" 2344msgstr "Edat metjan" 2345 2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2352#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2353msgid "Average age at death" 2354msgstr "Atge mejan del decès" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2357msgid "Average age at marriage" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2361msgid "Average age in century of marriage" 2362msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2365msgid "Average age related to death century" 2366msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2369msgid "Average number" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2376#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2377msgid "Average number of children per family" 2378msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2379 2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2384msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2385 2386#: app/Date/JalaliDate.php:281 2387#, fuzzy 2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:155 2394#, fuzzy 2395msgctxt "GENITIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "Azar" 2398 2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:245 2401#, fuzzy 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azar" 2405 2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:200 2408#, fuzzy 2409msgctxt "LOCATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:110 2415#, fuzzy 2416msgctxt "NOMINATIVE" 2417msgid "Azar" 2418msgstr "Azar" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2422msgid "Azerbaijan" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2427msgid "Azores" 2428msgstr "" 2429 2430#: app/Date/JalaliDate.php:283 2431#, fuzzy 2432msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2433msgid "Bah" 2434msgstr "Bah" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2438msgid "Bahamas" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:159 2443#, fuzzy 2444msgctxt "GENITIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "Bahman" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:249 2450#, fuzzy 2451msgctxt "INSTRUMENTAL" 2452msgid "Bahman" 2453msgstr "Bahman" 2454 2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2456#: app/Date/JalaliDate.php:204 2457#, fuzzy 2458msgctxt "LOCATIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "Bahman" 2461 2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2463#: app/Date/JalaliDate.php:114 2464#, fuzzy 2465msgctxt "NOMINATIVE" 2466msgid "Bahman" 2467msgstr "Bahman" 2468 2469#. I18N: Name of a country or state 2470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2471msgid "Bahrain" 2472msgstr "" 2473 2474#. I18N: Name of a country or state 2475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2476msgid "Bangladesh" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2481msgid "Baptism" 2482msgstr "Bateg" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2485msgid "Baptism of a brother" 2486msgstr "Bateg d'un frair" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2489msgid "Baptism of a child" 2490msgstr "Bateg d'un hilh" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2493msgid "Baptism of a daughter" 2494msgstr "Bateg d'una filha" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2501msgid "Baptism of a grandchild" 2502msgstr "Bateg d'un felen" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2505msgid "Baptism of a granddaughter" 2506msgstr "Bateg d'una felena" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2509msgctxt "daughter’s daughter" 2510msgid "Baptism of a granddaughter" 2511msgstr "Bateg d'una felena" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2514msgctxt "son’s daughter" 2515msgid "Baptism of a granddaughter" 2516msgstr "Bateg d'una felena" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2519msgid "Baptism of a grandson" 2520msgstr "Bateg d'un felen" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2523msgctxt "daughter’s son" 2524msgid "Baptism of a grandson" 2525msgstr "Bateg d'un felen" 2526 2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2528msgctxt "son’s son" 2529msgid "Baptism of a grandson" 2530msgstr "Bateg d'un felen" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2533msgid "Baptism of a half-brother" 2534msgstr "Bateg d'un frairastre" 2535 2536#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2537msgid "Baptism of a half-sibling" 2538msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2539 2540#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2541msgid "Baptism of a half-sister" 2542msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2543 2544#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2545msgid "Baptism of a sibling" 2546msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2547 2548#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2549msgid "Baptism of a sister" 2550msgstr "Bateg d'una sòr" 2551 2552#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2553msgid "Baptism of a son" 2554msgstr "Bateg d'un frair" 2555 2556#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2557#, fuzzy 2558msgid "Bar mitzvah" 2559msgstr "Bar mitzvah" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2563msgid "Barbados" 2564msgstr "" 2565 2566#: app/Gedcom.php:1319 2567msgid "Base GEDCOM tag" 2568msgstr "" 2569 2570#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2571#, fuzzy 2572msgid "Bat mitzvah" 2573msgstr "Bat mitzvah" 2574 2575#. I18N: Location of an LDS church temple 2576#: app/Elements/TempleCode.php:73 2577msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2578msgstr "" 2579 2580#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2581msgid "Begins with" 2582msgstr "Comença amb" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2586msgid "Belarus" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: The name of a colour-scheme 2590#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2591msgid "Belgian Chocolate" 2592msgstr "Chocòlat bèlge" 2593 2594#. I18N: Name of a country or state 2595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2596msgid "Belgium" 2597msgstr "Bèlgica" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2601#, fuzzy 2602msgid "Belize" 2603msgstr "Belize" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2607msgid "Benin" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2612msgid "Bermuda" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/Elements/TempleCode.php:191 2617msgid "Bern, Switzerland" 2618msgstr "" 2619 2620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2621msgid "Best man" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Name of a country or state 2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2626msgid "Bhutan" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/Gedcom.php:1848 2630msgid "Bibliography" 2631msgstr "Bibliografia" 2632 2633#. I18N: Location of an LDS church temple 2634#: app/Elements/TempleCode.php:64 2635msgid "Billings, Montana, United States" 2636msgstr "" 2637 2638#: app/Gedcom.php:787 2639msgid "Binary data object" 2640msgstr "Objècte binari" 2641 2642#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2643#, fuzzy 2644msgid "Bing™ maps" 2645msgstr "Bing™ maps" 2646 2647#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2648msgid "Bing™ webmaster tools" 2649msgstr "" 2650 2651#. I18N: Location of an LDS church temple 2652#: app/Elements/TempleCode.php:65 2653#, fuzzy 2654msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2655msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2656 2657#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2658#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2665#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2782msgid "Birth" 2783msgstr "Naissença" 2784 2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2786msgctxt "Female pedigree" 2787msgid "Birth" 2788msgstr "Naissença" 2789 2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2791msgctxt "Male pedigree" 2792msgid "Birth" 2793msgstr "Naissença" 2794 2795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2796msgctxt "Pedigree" 2797msgid "Birth" 2798msgstr "Naissença" 2799 2800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2801msgid "Birth by country" 2802msgstr "Naissença per país" 2803 2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2806msgid "Birth date range end" 2807msgstr "Date de naissença maxi" 2808 2809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2811msgid "Birth date range start" 2812msgstr "Date de naissença mini" 2813 2814#: app/Gedcom.php:1100 2815msgid "Birth name" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2819msgid "Birth of a brother" 2820msgstr "Naissença d'un frair" 2821 2822#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2824msgid "Birth of a child" 2825msgstr "Naissença d'un infant" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2828msgid "Birth of a daughter" 2829msgstr "Naissença d'una filha" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2835msgid "Birth of a grandchild" 2836msgstr "Naissença d'un felen" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2839msgid "Birth of a granddaughter" 2840msgstr "Naissença d'una felena" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2843msgctxt "daughter’s daughter" 2844msgid "Birth of a granddaughter" 2845msgstr "Naissença d'una felena" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2848msgctxt "son’s daughter" 2849msgid "Birth of a granddaughter" 2850msgstr "Naissença d'una felena" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2853msgid "Birth of a grandson" 2854msgstr "Naissença d'un felen" 2855 2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2857msgctxt "daughter’s son" 2858msgid "Birth of a grandson" 2859msgstr "Naissença d'un felen" 2860 2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2862msgctxt "son’s son" 2863msgid "Birth of a grandson" 2864msgstr "Naissença d'un felen" 2865 2866#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2867msgid "Birth of a half-brother" 2868msgstr "Naissença d'un frairastre" 2869 2870#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2871msgid "Birth of a half-sibling" 2872msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2873 2874#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2875msgid "Birth of a half-sister" 2876msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2877 2878#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2880msgid "Birth of a sibling" 2881msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2882 2883#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2884msgid "Birth of a sister" 2885msgstr "Naissença d'una sòr" 2886 2887#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2888msgid "Birth of a son" 2889msgstr "Naissença d'un hilh" 2890 2891#: app/Gedcom.php:608 2892msgid "Birth parents" 2893msgstr "" 2894 2895#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2896msgid "Birth places" 2897msgstr "Luòcs de naissença" 2898 2899#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2900msgid "Birthplace contains" 2901msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2902 2903#. I18N: Name of a module/report 2904#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2908msgid "Births" 2909msgstr "Naissenças" 2910 2911#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2912#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2913msgid "Births by century" 2914msgstr "Naissenças per sègle" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:66 2918msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2919msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2920 2921#: app/Gedcom.php:610 2922msgid "Blessing" 2923msgstr "Benediccion" 2924 2925#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2926msgid "Block" 2927msgstr "Blòt" 2928 2929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2931#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2932#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2933msgid "Blocks" 2934msgstr "Blòcs" 2935 2936#. I18N: The name of a colour-scheme 2937#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2938msgid "Blue Lagoon" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: The name of a colour-scheme 2942#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2943msgid "Blue Marine" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Location of an LDS church temple 2947#: app/Elements/TempleCode.php:67 2948msgid "Bogota, Colombia" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Location of an LDS church temple 2952#: app/Elements/TempleCode.php:68 2953msgid "Boise, Idaho, United States" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2958msgid "Bolivia" 2959msgstr "" 2960 2961#. I18N: Type of media object 2962#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2963msgid "Book" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2967#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2968#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2969msgid "Born in the covenant" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2974msgid "Bosnia and Herzegovina" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/Elements/TempleCode.php:69 2979msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2980msgstr "" 2981 2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2983msgid "Both alive" 2984msgstr "" 2985 2986#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2987msgid "Both dead" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2992msgid "Botswana" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:70 2997msgid "Bountiful, Utah, United States" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3002msgid "Bouvet Island" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: Name of a module/list 3006#. I18N: Branches of a family tree 3007#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 3008msgid "Branches" 3009msgstr "Brancas" 3010 3011#. I18N: %s is a surname 3012#: app/Module/BranchesListModule.php:223 3013#, php-format 3014msgid "Branches of the %s family" 3015msgstr "Brancas de la familha %s" 3016 3017#. I18N: Name of a country or state 3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3019msgid "Brazil" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3023msgid "Bridesmaid" 3024msgstr "" 3025 3026#. I18N: Location of an LDS church temple 3027#: app/Elements/TempleCode.php:71 3028msgid "Brigham City, Utah, United States" 3029msgstr "" 3030 3031#. I18N: Location of an LDS church temple 3032#: app/Elements/TempleCode.php:72 3033msgid "Brisbane, Australia" 3034msgstr "" 3035 3036#: app/Gedcom.php:1121 3037#, fuzzy 3038msgid "Brit milah" 3039msgstr "Brit milah" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3043msgid "British Indian Ocean Territory" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: Name of a country or state 3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3048msgid "British Virgin Islands" 3049msgstr "" 3050 3051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3053msgid "Brother" 3054msgstr "Frair" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:151 3058#, fuzzy 3059msgctxt "GENITIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:245 3065#, fuzzy 3066msgctxt "INSTRUMENTAL" 3067msgid "Brumaire" 3068msgstr "Brumaire" 3069 3070#. I18N: a month in the French republican calendar 3071#: app/Date/FrenchDate.php:198 3072msgctxt "LOCATIVE" 3073msgid "Brumaire" 3074msgstr "Brumaire" 3075 3076#. I18N: a month in the French republican calendar 3077#: app/Date/FrenchDate.php:103 3078#, fuzzy 3079msgctxt "NOMINATIVE" 3080msgid "Brumaire" 3081msgstr "Brumaire" 3082 3083#. I18N: Name of a country or state 3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3085msgid "Brunei Darussalam" 3086msgstr "" 3087 3088#. I18N: Location of an LDS church temple 3089#: app/Elements/TempleCode.php:63 3090msgid "Buenos Aires, Argentina" 3091msgstr "" 3092 3093#. I18N: Name of a country or state 3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3095msgid "Bulgaria" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3103msgid "Burial" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3107msgid "Burial of a brother" 3108msgstr "Enterrament d'un frair" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3111msgid "Burial of a child" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3115msgid "Burial of a daughter" 3116msgstr "Enterrament d’una filha" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3119msgid "Burial of a father" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3125msgid "Burial of a grandchild" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "Enterrament d’una felena" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3133msgctxt "daughter’s daughter" 3134msgid "Burial of a granddaughter" 3135msgstr "Enterrament d'una felena" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3138msgctxt "son’s daughter" 3139msgid "Burial of a granddaughter" 3140msgstr "Enterrament d'una felena" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3143msgid "Burial of a grandfather" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3147msgid "Burial of a grandmother" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3153msgid "Burial of a grandparent" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3157msgid "Burial of a grandson" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3161msgctxt "daughter’s son" 3162msgid "Burial of a grandson" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3166msgctxt "son’s son" 3167msgid "Burial of a grandson" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3171msgid "Burial of a half-brother" 3172msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3175msgid "Burial of a half-sibling" 3176msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3179msgid "Burial of a half-sister" 3180msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3183msgid "Burial of a husband" 3184msgstr "Enterrament del marit" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3187msgid "Burial of a maternal grandfather" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3191msgid "Burial of a maternal grandmother" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3195msgid "Burial of a mother" 3196msgstr "" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3199msgid "Burial of a parent" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3203msgid "Burial of a paternal grandfather" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3207msgid "Burial of a paternal grandmother" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3211msgid "Burial of a sibling" 3212msgstr "" 3213 3214#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3215msgid "Burial of a sister" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3219msgid "Burial of a son" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3223msgid "Burial of a spouse" 3224msgstr "" 3225 3226#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3227msgid "Burial of a wife" 3228msgstr "" 3229 3230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3231msgid "Burial place contains" 3232msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3233 3234#. I18N: Name of a module/report 3235#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3238msgid "Burials" 3239msgstr "" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3243msgid "Burkina Faso" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Name of a country or state 3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3248msgid "Burundi" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3252msgid "Buyer" 3253msgstr "" 3254 3255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3256msgctxt "FEMALE" 3257msgid "Buyer" 3258msgstr "" 3259 3260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3261msgctxt "MALE" 3262msgid "Buyer" 3263msgstr "" 3264 3265#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3267msgid "By default, SMTP works on port 25." 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3271#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3272#, fuzzy 3273msgid "CKEditor™" 3274msgstr "CKEditor™" 3275 3276#. I18N: Name of a module. 3277#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3278msgid "CSS and JS" 3279msgstr "" 3280 3281#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3283msgid "Calculating…" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: Name of a module 3287#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3288#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3289msgid "Calendar" 3290msgstr "Calendari" 3291 3292#. I18N: A configuration setting 3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3296msgid "Calendar conversion" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:74 3301msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3302msgstr "" 3303 3304#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3305msgid "Call number" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3310msgid "Cambodia" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3315msgid "Cameroon" 3316msgstr "" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/Elements/TempleCode.php:75 3320msgid "Campinas, Brazil" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Name of a country or state 3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3325msgid "Canada" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Name of a country or state 3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3330msgid "Cape Verde" 3331msgstr "" 3332 3333#. I18N: Location of an LDS church temple 3334#: app/Elements/TempleCode.php:76 3335msgid "Caracas, Venezuela" 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: Type of media object 3339#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3340msgid "Card" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Location of an LDS church temple 3344#: app/Elements/TempleCode.php:56 3345msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/Gedcom.php:616 3349msgid "Caste" 3350msgstr "" 3351 3352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3353msgid "Categories" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3357msgid "Category" 3358msgstr "" 3359 3360#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3361msgid "Cause" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3365msgid "Cause of death" 3366msgstr "" 3367 3368#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3369#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3370#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3371msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3376msgid "Cayman Islands" 3377msgstr "" 3378 3379#. I18N: Location of an LDS church temple 3380#: app/Elements/TempleCode.php:77 3381msgid "Cebu City, Philippines" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Gedcom.php:1791 3385msgid "Cemetery" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Gedcom.php:617 3389msgid "Census" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Name of a module 3393#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3394msgid "Census assistant" 3395msgstr "" 3396 3397#: app/Gedcom.php:618 3398#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3399msgid "Census date" 3400msgstr "" 3401 3402#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3403msgid "Census date and place" 3404msgstr "" 3405 3406#: app/Gedcom.php:619 3407msgid "Census place" 3408msgstr "Luòc de recensament" 3409 3410#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3411msgid "Census transcript" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Name of a country or state 3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3416msgid "Central African Republic" 3417msgstr "" 3418 3419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3420#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3421#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3422#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3423#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3424#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3425#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3426#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3430#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3431#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3433#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3434#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3435#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3436#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3438msgid "Century" 3439msgstr "" 3440 3441#. I18N: Type of media object 3442#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3443msgid "Certificate" 3444msgstr "" 3445 3446#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3447msgid "Certificate number" 3448msgstr "" 3449 3450#. I18N: Name of a country or state 3451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3452msgid "Chad" 3453msgstr "" 3454 3455#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3456#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3457msgid "Change family members" 3458msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3459 3460#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3461msgid "Change the “Home page” blocks" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3465msgid "Change the “My page” blocks" 3466msgstr "" 3467 3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3470#, php-format 3471msgid "Changed by %1$s" 3472msgstr "" 3473 3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3476#, php-format 3477msgid "Changed on %1$s" 3478msgstr "" 3479 3480#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3481#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3482#, php-format 3483msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3484msgstr "" 3485 3486#. I18N: Name of a module/report 3487#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3489#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3492#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3493msgid "Changes" 3494msgstr "" 3495 3496#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3497#, php-format 3498msgid "Changes in the last %s day" 3499msgid_plural "Changes in the last %s days" 3500msgstr[0] "" 3501msgstr[1] "" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3504#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3505msgid "Changes log" 3506msgstr "" 3507 3508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3509#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3510msgid "Character encoding" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Gedcom.php:504 3514msgid "Character set" 3515msgstr "" 3516 3517#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3518#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3519msgid "Chart" 3520msgstr "Grafic" 3521 3522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3523msgid "Chart preferences" 3524msgstr "" 3525 3526#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3530msgid "Chart type" 3531msgstr "Tipe de grafic" 3532 3533#. I18N: Name of a module/block 3534#. I18N: Name of a module 3535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3536#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3537#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3539#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3540#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3542msgid "Charts" 3543msgstr "Grafics" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3546#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3547msgid "Check for errors" 3548msgstr "" 3549 3550#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3551msgid "Check for new version" 3552msgstr "" 3553 3554#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3555msgid "Check for pending changes…" 3556msgstr "" 3557 3558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3559msgid "Checking server capacity" 3560msgstr "" 3561 3562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3563msgid "Checking server configuration" 3564msgstr "" 3565 3566#. I18N: Location of an LDS church temple 3567#: app/Elements/TempleCode.php:78 3568msgid "Chicago, Illinois, United States" 3569msgstr "" 3570 3571#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3573#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3574msgid "Child" 3575msgstr "Hilh" 3576 3577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3579msgid "Child of " 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3583#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3584#, php-format 3585msgid "Child of %s" 3586msgstr "" 3587 3588#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3589#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3592#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3594#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3595#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3598msgid "Children" 3599msgstr "Mainatges" 3600 3601#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3602msgid "Children in family" 3603msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3604 3605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3607msgid "Children of " 3608msgstr "Mainatges de " 3609 3610#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3612msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3613msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3614 3615#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3617msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3618msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3619 3620#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3621#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3622msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3623msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3624 3625#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3626#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3627#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3628#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3629#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3630msgid "Children take their father’s surname." 3631msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3632 3633#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3634#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3635msgid "Children take their mother’s surname." 3636msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3637 3638#. I18N: Name of a country or state 3639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3640msgid "Chile" 3641msgstr "" 3642 3643#. I18N: Name of a country or state 3644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3645msgid "China" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3649msgid "Choose a report to run" 3650msgstr "" 3651 3652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3655msgid "Choose relatives" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3659msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3666msgid "Christening" 3667msgstr "" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3670msgid "Christening of a brother" 3671msgstr "Bateg d'un frair" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3674msgid "Christening of a child" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3678msgid "Christening of a daughter" 3679msgstr "Bateg d’una filha" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3684msgid "Christening of a grandchild" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3688msgid "Christening of a granddaughter" 3689msgstr "Bateg d’una felena" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3692msgctxt "daughter’s daughter" 3693msgid "Christening of a granddaughter" 3694msgstr "Bateg d’una felena" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3697msgctxt "son’s daughter" 3698msgid "Christening of a granddaughter" 3699msgstr "Bateg d’una felena" 3700 3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3702msgid "Christening of a grandson" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3706msgctxt "daughter’s son" 3707msgid "Christening of a grandson" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3711msgctxt "son’s son" 3712msgid "Christening of a grandson" 3713msgstr "" 3714 3715#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3716msgid "Christening of a half-brother" 3717msgstr "Bateg d'un frairastre" 3718 3719#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3720msgid "Christening of a half-sibling" 3721msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3722 3723#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3724msgid "Christening of a half-sister" 3725msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3726 3727#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3728msgid "Christening of a sibling" 3729msgstr "" 3730 3731#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3732msgid "Christening of a sister" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3736msgid "Christening of a son" 3737msgstr "" 3738 3739#. I18N: Name of a country or state 3740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3741msgid "Christmas Island" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3745msgid "Circumciser" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/Gedcom.php:1241 3749msgid "Circumcision" 3750msgstr "" 3751 3752#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3753msgid "Citation" 3754msgstr "" 3755 3756#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3757#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3758#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3759#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3764msgid "Citation details" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/Gedcom.php:1821 3768msgid "Citizenship" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3772#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3773msgid "City" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/Elements/TempleCode.php:79 3778msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3783msgid "Civil marriage" 3784msgstr "Maridatge civiu" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3787msgid "Civil registrar" 3788msgstr "" 3789 3790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3791msgctxt "FEMALE" 3792msgid "Civil registrar" 3793msgstr "" 3794 3795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3796msgctxt "MALE" 3797msgid "Civil registrar" 3798msgstr "" 3799 3800#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3802msgid "Clean up data folder" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Name of a module 3806#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3807msgid "Clippings cart" 3808msgstr "Panièr" 3809 3810#. I18N: Type of media object 3811#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3812msgid "Coat of arms" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:80 3817msgid "Cochabamba, Bolivia" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Name of a country or state 3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3822msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: The name of a colour-scheme 3826#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3827msgid "Coffee and Cream" 3828msgstr "" 3829 3830#: app/Gedcom.php:1548 3831msgid "Cohabitation" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: The name of a colour-scheme 3835#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3836msgid "Cold Day" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Name of a country or state 3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3841msgid "Colombia" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Location of an LDS church temple 3845#: app/Elements/TempleCode.php:81 3846msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: Location of an LDS church temple 3850#: app/Elements/TempleCode.php:86 3851msgid "Columbia River, Washington, United States" 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Location of an LDS church temple 3855#: app/Elements/TempleCode.php:82 3856msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: Location of an LDS church temple 3860#: app/Elements/TempleCode.php:83 3861msgid "Columbus, Ohio, United States" 3862msgstr "" 3863 3864#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3865#: app/Gedcom.php:1793 3866msgid "Comment" 3867msgstr "" 3868 3869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3871#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3872#: resources/views/register-page.phtml:83 3873msgid "Comments" 3874msgstr "" 3875 3876#: app/Gedcom.php:1090 3877msgid "Common law marriage" 3878msgstr "Maridatge civil" 3879 3880#. I18N: Description of the “Messages” module 3881#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3882msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3883msgstr "" 3884 3885#. I18N: Name of a country or state 3886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3887msgid "Comoros" 3888msgstr "" 3889 3890#. I18N: Name of a module/chart 3891#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3892msgid "Compact tree" 3893msgstr "Arbre compact" 3894 3895#. I18N: %s is an individual’s name 3896#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3897#, php-format 3898msgid "Compact tree of %s" 3899msgstr "Arbre compact de %s" 3900 3901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3902msgid "Comparison" 3903msgstr "" 3904 3905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3909#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3911msgid "Completed before 1970; date not available" 3912msgstr "" 3913 3914#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3915#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3916#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3917#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3918#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3919msgid "Completed; date unknown" 3920msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3921 3922#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3923msgid "Completion date" 3924msgstr "" 3925 3926#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3927msgid "Confirmation" 3928msgstr "" 3929 3930#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3931msgid "Connection to database server" 3932msgstr "" 3933 3934#. I18N: Name of a module 3935#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3937msgid "Contact information" 3938msgstr "" 3939 3940#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3941msgid "Contact method" 3942msgstr "" 3943 3944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3945msgid "Contains" 3946msgstr "" 3947 3948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3949#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3950#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3951msgid "Content" 3952msgstr "" 3953 3954#: app/Gedcom.php:772 3955msgid "Continuation" 3956msgstr "" 3957 3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3966#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3967#: resources/views/admin/components.phtml:28 3968#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3969#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3970#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3974#: resources/views/admin/media.phtml:21 3975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3977#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3978#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3983#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3984#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3985#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3993#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3994#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3995#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3998#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4000#: resources/views/admin/users.phtml:15 4001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4002#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4006#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4009#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4010#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4011#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4012#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4014#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4015msgid "Control panel" 4016msgstr "Panèl de contraròtle" 4017 4018#. I18N: Name of a module 4019#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4020#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4021#, php-format 4022msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Label for option 4026#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4027msgid "Convert to" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4032msgid "Cook Islands" 4033msgstr "" 4034 4035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4036msgid "Cookies" 4037msgstr "" 4038 4039#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 4040#: app/Gedcom.php:1418 4041msgid "Coordinates" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Location of an LDS church temple 4045#: app/Elements/TempleCode.php:84 4046msgid "Copenhagen, Denmark" 4047msgstr "" 4048 4049#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4050#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4051#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4052#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4053#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4054msgid "Copy" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4059#, php-format 4060msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4061msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4062 4063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4064msgid "Copy files…" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4068msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4072msgid "Copyright" 4073msgstr "" 4074 4075#. I18N: Location of an LDS church temple 4076#: app/Elements/TempleCode.php:85 4077msgid "Cordoba, Argentina" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Gedcom.php:519 4081msgid "Corporation" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: Description of a “Data fix” module 4085#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4086msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4090msgid "Correspondence" 4091msgstr "" 4092 4093#. I18N: Name of a country or state 4094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4095msgid "Costa Rica" 4096msgstr "" 4097 4098#. I18N: Name of a country or state 4099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4100msgid "Cote d’Ivoire" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4104msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4105msgstr "" 4106 4107#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4108#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4109msgid "Count the visits to each page" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4113#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4114#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4115msgid "Country" 4116msgstr "País" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4119msgid "Create" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4124msgid "Create a family tree" 4125msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4126 4127#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4128#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4129msgid "Create a location" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4134#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4135msgid "Create a media object" 4136msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4137 4138#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4139#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4140msgid "Create a repository" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4144#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4145msgid "Create a shared note" 4146msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4147 4148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4149msgid "Create a shared note using the census assistant" 4150msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4151 4152#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4153msgid "Create a source" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4157#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4158msgid "Create a submission" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4162#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4163msgid "Create a submitter" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4167msgid "Create a temporary folder…" 4168msgstr "" 4169 4170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4171msgid "Create a unique filename" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4175msgid "Create an individual" 4176msgstr "Crear unas persona novèla" 4177 4178#. I18N: %s is a link/URL 4179#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4180#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4181#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4182#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4183#, php-format 4184msgid "Create maps using %s." 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4188msgid "Create your own chart" 4189msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4190 4191#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4192msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4193msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4194 4195#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4196#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4197#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4198msgid "Created at" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4202#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4203#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4204#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4205#: app/Gedcom.php:1593 4206msgid "Creation date" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4210#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4211msgid "Creation time" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4220msgid "Cremation" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4224msgid "Cremation of a brother" 4225msgstr "Cremacion d'un frair" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4228msgid "Cremation of a child" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4232msgid "Cremation of a daughter" 4233msgstr "Cremacion d’una filha" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4236msgid "Cremation of a father" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4240msgid "Cremation of a grandchild" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4244msgid "Cremation of a granddaughter" 4245msgstr "Cremacion d’una felena" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4248msgctxt "daughter’s daughter" 4249msgid "Cremation of a granddaughter" 4250msgstr "Cremacion d’una felena" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4253msgctxt "son’s daughter" 4254msgid "Cremation of a granddaughter" 4255msgstr "Cremacion d’una felena" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4258msgid "Cremation of a grandfather" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4262msgid "Cremation of a grandmother" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4268msgid "Cremation of a grandparent" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4272msgid "Cremation of a grandson" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4276msgctxt "daughter’s son" 4277msgid "Cremation of a grandson" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4281msgctxt "son’s son" 4282msgid "Cremation of a grandson" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4286msgid "Cremation of a half-brother" 4287msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4290msgid "Cremation of a half-sibling" 4291msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4294msgid "Cremation of a half-sister" 4295msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4298msgid "Cremation of a husband" 4299msgstr "Cremacion d’un marit" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4302msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4306msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4310msgid "Cremation of a mother" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4314msgid "Cremation of a parent" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4318msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4322msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4326msgid "Cremation of a sibling" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4330msgid "Cremation of a sister" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4334msgid "Cremation of a son" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4338msgid "Cremation of a spouse" 4339msgstr "" 4340 4341#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4342msgid "Cremation of a wife" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: Name of a country or state 4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4347msgid "Croatia" 4348msgstr "" 4349 4350#. I18N: Name of a country or state 4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4352msgid "Cuba" 4353msgstr "" 4354 4355#. I18N: Location of an LDS church temple 4356#: app/Elements/TempleCode.php:87 4357msgid "Curitiba, Brazil" 4358msgstr "" 4359 4360#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4361msgid "Custom" 4362msgstr "" 4363 4364#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4365msgid "Custom GEDCOM tags" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4369msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4373msgid "Custom event" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4377msgid "Custom module" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: A configuration setting 4381#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4382msgid "Custom welcome text" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4386msgid "Customize this page" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: Name of a country or state 4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4391msgid "Cyprus" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: Name of a country or state 4395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4396msgid "Czech Republic" 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4401msgid "DKIM digital signature" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4405msgid "DNA markers" 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4409#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4410#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4411msgid "Daitch-Mokotoff" 4412msgstr "" 4413 4414#. I18N: Location of an LDS church temple 4415#: app/Elements/TempleCode.php:88 4416msgid "Dallas, Texas, United States" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4420#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4421#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4422#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4423#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4424msgid "Data" 4425msgstr "Datà" 4426 4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4428msgid "Data controller" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4433#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4434#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4435msgid "Data fix" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4441#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4444#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4445#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4446msgid "Data fixes" 4447msgstr "" 4448 4449#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4450msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4451msgstr "" 4452 4453#. I18N: A configuration setting 4454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4455msgid "Data folder" 4456msgstr "" 4457 4458#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4462msgid "Database connection" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4469msgid "Database name" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4475msgid "Database password" 4476msgstr "" 4477 4478#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4479msgid "Database type" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4485msgid "Database user account" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4489#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4490#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4491#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4492#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4493#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4494#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4495#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4496#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4497#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4498#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4499#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4500#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4504#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4505#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4510msgid "Date" 4511msgstr "Data" 4512 4513#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4514msgid "Date differences" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:592 4518msgid "Date of LDS baptism" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/Gedcom.php:746 4522msgid "Date of LDS child sealing" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Gedcom.php:634 4526msgid "Date of LDS confirmation" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/Gedcom.php:654 4530msgid "Date of LDS endowment" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/Gedcom.php:486 4534msgid "Date of LDS spouse sealing" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/Gedcom.php:582 4538msgid "Date of adoption" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4542msgid "Date of baptism" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4546msgid "Date of bar mitzvah" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4550msgid "Date of bat mitzvah" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4557msgid "Date of birth" 4558msgstr "Data de naissença" 4559 4560#: app/Gedcom.php:611 4561msgid "Date of blessing" 4562msgstr "" 4563 4564#: app/Gedcom.php:1122 4565msgid "Date of brit milah" 4566msgstr "" 4567 4568#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4569msgid "Date of burial" 4570msgstr "" 4571 4572#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4573msgid "Date of christening" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4577msgid "Date of confirmation" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Gedcom.php:640 4581msgid "Date of cremation" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4587msgid "Date of death" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Gedcom.php:459 4591msgid "Date of divorce" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Gedcom.php:651 4595msgid "Date of emigration" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4599msgid "Date of engagement" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4603#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4604#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4605#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4606msgid "Date of entry in original source" 4607msgstr "" 4608 4609#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4610msgid "Date of event" 4611msgstr "" 4612 4613#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4614msgid "Date of first communion" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Gedcom.php:677 4618msgid "Date of immigration" 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4622#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4623#: app/Gedcom.php:1386 4624msgid "Date of last change" 4625msgstr "" 4626 4627#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4629msgid "Date of marriage" 4630msgstr "Data de maridatge" 4631 4632#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4633msgid "Date of marriage banns" 4634msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4635 4636#: app/Gedcom.php:719 4637msgid "Date of naturalization" 4638msgstr "" 4639 4640#: app/Gedcom.php:729 4641msgid "Date of ordination" 4642msgstr "" 4643 4644#: app/Gedcom.php:737 4645msgid "Date of residence" 4646msgstr "" 4647 4648#: app/Gedcom.php:960 4649msgid "Date of status change" 4650msgstr "" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:105 4653msgid "Date period" 4654msgstr "" 4655 4656#: resources/views/help/date.phtml:98 4657msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4658msgstr "" 4659 4660#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4662msgid "Date range" 4663msgstr "" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:60 4666msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/admin/users.phtml:31 4670msgid "Date registered" 4671msgstr "" 4672 4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4674msgid "Date sent" 4675msgstr "" 4676 4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4679#, php-format 4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4681msgstr "" 4682 4683#: resources/views/help/date.phtml:22 4684msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4685msgstr "" 4686 4687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4691msgid "Daughter" 4692msgstr "Filha" 4693 4694#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4696#, php-format 4697msgid "Daughter of %s" 4698msgstr "Filha de %s" 4699 4700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4701msgid "Day" 4702msgstr "Jorn" 4703 4704#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4705msgid "Day not set" 4706msgstr "Jorn pas indicat" 4707 4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4709#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4711msgid "Day:" 4712msgstr "Jorn :" 4713 4714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4716msgid "Dead" 4717msgstr "" 4718 4719#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4720#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4724#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4725#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4727#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4728#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4845msgid "Death" 4846msgstr "Decès" 4847 4848#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4849msgid "Death by country" 4850msgstr "Decès per país" 4851 4852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4854msgid "Death date range end" 4855msgstr "Data de decès mini" 4856 4857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4858#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4859msgid "Death date range start" 4860msgstr "Data de decès maxi" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4863msgid "Death of a brother" 4864msgstr "Decès d'un frair" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4868msgid "Death of a child" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4872msgid "Death of a daughter" 4873msgstr "Decès d’una filha" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4877msgid "Death of a father" 4878msgstr "" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4884msgid "Death of a grandchild" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4888msgid "Death of a granddaughter" 4889msgstr "Decès d'una felena" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4892msgctxt "daughter’s daughter" 4893msgid "Death of a granddaughter" 4894msgstr "Decès d'una felena" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4897msgctxt "son’s daughter" 4898msgid "Death of a granddaughter" 4899msgstr "Decès d'una felena" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4902msgid "Death of a grandfather" 4903msgstr "" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4906msgid "Death of a grandmother" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4913msgid "Death of a grandparent" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4917msgid "Death of a grandson" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4921msgctxt "daughter’s son" 4922msgid "Death of a grandson" 4923msgstr "" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4926msgctxt "son’s son" 4927msgid "Death of a grandson" 4928msgstr "" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4931msgid "Death of a half-brother" 4932msgstr "Decès d'un frairastre" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4935msgid "Death of a half-sibling" 4936msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4939msgid "Death of a half-sister" 4940msgstr "Decès d'una sorrastra" 4941 4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4943msgid "Death of a husband" 4944msgstr "Decès d’un marit" 4945 4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4947msgid "Death of a maternal grandfather" 4948msgstr "" 4949 4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4951msgid "Death of a maternal grandmother" 4952msgstr "" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4955#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4956msgid "Death of a mother" 4957msgstr "" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4961#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4962msgid "Death of a parent" 4963msgstr "" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4966msgid "Death of a paternal grandfather" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4970msgid "Death of a paternal grandmother" 4971msgstr "" 4972 4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4975msgid "Death of a sibling" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4979msgid "Death of a sister" 4980msgstr "" 4981 4982#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4983msgid "Death of a son" 4984msgstr "" 4985 4986#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4988msgid "Death of a spouse" 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4992msgid "Death of a wife" 4993msgstr "" 4994 4995#: app/Gedcom.php:1183 4996msgid "Death of one spouse" 4997msgstr "" 4998 4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5000msgid "Death place contains" 5001msgstr "Lo luòc de decès contien" 5002 5003#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 5004msgid "Death places" 5005msgstr "Luòcs de decès" 5006 5007#. I18N: Name of a module/report 5008#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 5010#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5011#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5012msgid "Deaths" 5013msgstr "Decès" 5014 5015#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5016#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5017msgid "Deaths by century" 5018msgstr "Decès per sègle" 5019 5020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5021msgctxt "Abbreviation for December" 5022msgid "Dec" 5023msgstr "" 5024 5025#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5026#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5029msgid "Decade of birth" 5030msgstr "Decada de naissença" 5031 5032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5034msgid "Decade of death" 5035msgstr "" 5036 5037#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5039msgid "Decade of marriage" 5040msgstr "Decada del maridatge" 5041 5042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5043msgctxt "GENITIVE" 5044msgid "December" 5045msgstr "decembre" 5046 5047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5048msgctxt "INSTRUMENTAL" 5049msgid "December" 5050msgstr "decembre" 5051 5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5053msgctxt "LOCATIVE" 5054msgid "December" 5055msgstr "decembre" 5056 5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5059#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5060msgctxt "NOMINATIVE" 5061msgid "December" 5062msgstr "decembre" 5063 5064#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5065#: app/Date/FrenchDate.php:319 5066#, fuzzy 5067msgid "Decidi" 5068msgstr "Decadi" 5069 5070#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5071msgid "Default chart" 5072msgstr "Grafic predeterminat" 5073 5074#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5075msgid "Default family tree" 5076msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5077 5078#. I18N: A configuration setting 5079#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5082msgid "Default individual" 5083msgstr "Persona per defaut" 5084 5085#. I18N: A configuration setting 5086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5087msgid "Default theme" 5088msgstr "" 5089 5090#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5091#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5092msgid "Definition" 5093msgstr "" 5094 5095#: app/Gedcom.php:1243 5096msgid "Degree" 5097msgstr "" 5098 5099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5115#, fuzzy 5116msgctxt "font name" 5117msgid "DejaVu" 5118msgstr "DejaVu" 5119 5120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5121#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5123#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5124#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5125#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5126#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5129#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5130#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5131#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5132#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5135#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5138#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5142#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5143msgid "Delete" 5144msgstr "Suprimir" 5145 5146#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5148msgid "Delete inactive users" 5149msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5150 5151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5152msgid "Delete selected messages" 5153msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5154 5155#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5156msgid "Delete the preferences for this module." 5157msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5158 5159#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5160#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5161msgid "Delete this name" 5162msgstr "Suprimir lo nom" 5163 5164#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5165msgid "Delete unused locations" 5166msgstr "" 5167 5168#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5169msgid "Delete your account" 5170msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5171 5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5173msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5174msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5175 5176#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5177msgid "Deleting…" 5178msgstr "" 5179 5180#. I18N: Name of a country or state 5181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5182msgid "Democratic Republic of the Congo" 5183msgstr "" 5184 5185#: app/Gedcom.php:1448 5186msgid "Demographic data" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: Name of a country or state 5190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5191msgid "Denmark" 5192msgstr "" 5193 5194#. I18N: Location of an LDS church temple 5195#: app/Elements/TempleCode.php:89 5196msgid "Denver, Colorado, United States" 5197msgstr "" 5198 5199#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5200msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5204msgid "Descendant generations" 5205msgstr "Generacions de descendents" 5206 5207#. I18N: Name of a module/chart 5208#. I18N: Name of a module/sidebar 5209#. I18N: Name of a module/report 5210#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5211#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5219msgid "Descendants" 5220msgstr "Descendents" 5221 5222#: app/Gedcom.php:646 5223msgid "Descendants interest" 5224msgstr "Descendents illustres" 5225 5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5227msgid "Descendants of " 5228msgstr "Descendents de " 5229 5230#. I18N: %s is an individual’s name 5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5232#, php-format 5233msgid "Descendants of %s" 5234msgstr "Descendents de %s" 5235 5236#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5237#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5238#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5239#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5240#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5241#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5244msgid "Description" 5245msgstr "Descripcion" 5246 5247#. I18N: A configuration setting 5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5249msgid "Description META tag" 5250msgstr "" 5251 5252#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5253msgid "Destination" 5254msgstr "" 5255 5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5260#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5261msgid "Details" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Location of an LDS church temple 5269#: app/Elements/TempleCode.php:90 5270msgid "Detroit, Michigan, United States" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Date/JalaliDate.php:282 5274#, fuzzy 5275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5276msgid "Dey" 5277msgstr "Dey" 5278 5279#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5280#: app/Date/JalaliDate.php:157 5281#, fuzzy 5282msgctxt "GENITIVE" 5283msgid "Dey" 5284msgstr "Dey" 5285 5286#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5287#: app/Date/JalaliDate.php:247 5288#, fuzzy 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "Dey" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:202 5295#, fuzzy 5296msgctxt "LOCATIVE" 5297msgid "Dey" 5298msgstr "Dey" 5299 5300#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5301#: app/Date/JalaliDate.php:112 5302#, fuzzy 5303msgctxt "NOMINATIVE" 5304msgid "Dey" 5305msgstr "Dey" 5306 5307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5308#: app/Date/HijriDate.php:164 5309#, fuzzy 5310msgctxt "GENITIVE" 5311msgid "Dhu al-Hijjah" 5312msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5313 5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5315#: app/Date/HijriDate.php:254 5316#, fuzzy 5317msgctxt "INSTRUMENTAL" 5318msgid "Dhu al-Hijjah" 5319msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5320 5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5322#: app/Date/HijriDate.php:209 5323#, fuzzy 5324msgctxt "LOCATIVE" 5325msgid "Dhu al-Hijjah" 5326msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5327 5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5329#: app/Date/HijriDate.php:119 5330#, fuzzy 5331msgctxt "NOMINATIVE" 5332msgid "Dhu al-Hijjah" 5333msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5336#: app/Date/HijriDate.php:162 5337msgctxt "GENITIVE" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:252 5343#, fuzzy 5344msgctxt "INSTRUMENTAL" 5345msgid "Dhu al-Qi’dah" 5346msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5347 5348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5349#: app/Date/HijriDate.php:207 5350#, fuzzy 5351msgctxt "LOCATIVE" 5352msgid "Dhu al-Qi’dah" 5353msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5356#: app/Date/HijriDate.php:117 5357#, fuzzy 5358msgctxt "NOMINATIVE" 5359msgid "Dhu al-Qi’dah" 5360msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5361 5362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5363#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5364#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5365#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5366msgid "Died as a child: exempt" 5367msgstr "" 5368 5369#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5370#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5371msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5372msgstr "" 5373 5374#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5375msgid "Differences" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5380msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5388msgid "Direct line ancestors" 5389msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5390 5391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5396msgid "Direct line ancestors and their families" 5397msgstr "" 5398 5399#. I18N: %s is a number of records per page 5400#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5401#, php-format 5402msgid "Display %s" 5403msgstr "Afichar %s" 5404 5405#. I18N: Description of the “Favorites” module 5406#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5407msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5408msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5409 5410#. I18N: Description of the “Favorites” module 5411#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5412msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5413msgstr "" 5414 5415#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5416#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5417msgid "Divorce" 5418msgstr "Divòrci" 5419 5420#: app/Gedcom.php:460 5421msgid "Divorce filed" 5422msgstr "Divòrci prononcat" 5423 5424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5425#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5426msgid "Divorces by century" 5427msgstr "Divòrcis per sègle" 5428 5429#. I18N: Name of a country or state 5430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5431msgid "Djibouti" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5435#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5437msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5441#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5442#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5443msgid "Do not seal: unauthorized" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: Type of media object 5447#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5448msgid "Document" 5449msgstr "Document" 5450 5451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5452msgid "Domain name" 5453msgstr "" 5454 5455#. I18N: Name of a country or state 5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5457msgid "Dominica" 5458msgstr "" 5459 5460#. I18N: Name of a country or state 5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5462msgid "Dominican Republic" 5463msgstr "" 5464 5465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5467#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5468msgid "Download" 5469msgstr "Descargar" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5472#, php-format 5473msgid "Download %s…" 5474msgstr "Descargat %s…" 5475 5476#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5477msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5478msgstr "" 5479 5480#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5481msgid "Download file" 5482msgstr "Descargar lo fichièr" 5483 5484#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5485msgid "Drag the blocks to change their position." 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: Location of an LDS church temple 5489#: app/Elements/TempleCode.php:91 5490msgid "Draper, Utah, United States" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: The second day in the French republican calendar 5494#: app/Date/FrenchDate.php:303 5495#, fuzzy 5496msgid "Duodi" 5497msgstr "Duodi" 5498 5499#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5500#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5501#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5502#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5503msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5504msgstr "" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5510msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5511msgstr "" 5512 5513#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5514msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5515msgstr "" 5516 5517#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5518msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5519msgstr "" 5520 5521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5525msgid "Earliest birth" 5526msgstr "Naissença mai anciana" 5527 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5531#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5532msgid "Earliest death" 5533msgstr "Decès mai ancian" 5534 5535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5536msgid "Earliest divorce" 5537msgstr "Divòrci mai ancian" 5538 5539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5540msgid "Earliest marriage" 5541msgstr "Maridatge mai ancian" 5542 5543#. I18N: Name of a country or state 5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5545msgid "Ecuador" 5546msgstr "Equator" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5549#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5550#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5551#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5552#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5553#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5554#: resources/views/admin/users.phtml:24 5555#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5556#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5557#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5558#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5559#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5562#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5564#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5566#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5567#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5568#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5569#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5570msgid "Edit" 5571msgstr "Editar" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5574#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5575msgid "Edit a media file" 5576msgstr "" 5577 5578#. I18N: Options for editing 5579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5580#, fuzzy 5581msgid "Edit preferences" 5582msgstr "Opcions d’edicion" 5583 5584#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5585#, fuzzy 5586msgid "Edit the FAQ" 5587msgstr "Editar" 5588 5589#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5591#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5592#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5593msgid "Edit the gender" 5594msgstr "Editar lo sèxe" 5595 5596#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5597#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5598#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5599#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5600msgid "Edit the name" 5601msgstr "Editar lo nom" 5602 5603#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5604#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5605#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5606#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5607#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5608#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5609msgid "Edit the raw GEDCOM" 5610msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5611 5612#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5613msgid "Edit the shared note" 5614msgstr "Editar la nòta comuna" 5615 5616#: app/Module/StoriesModule.php:302 5617#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5618msgid "Edit the story" 5619msgstr "Editar l'istòria" 5620 5621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5622msgid "Edit the user" 5623msgstr "Editar l'utilizaire" 5624 5625#: app/Services/TreeService.php:227 5626msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5627msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5628 5629#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5630#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5631msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5632msgstr "" 5633 5634#. I18N: Listbox entry; name of a role 5635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5639msgid "Editor" 5640msgstr "Editor/a" 5641 5642#. I18N: Location of an LDS church temple 5643#: app/Elements/TempleCode.php:92 5644msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5645msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5646 5647#: app/Gedcom.php:648 5648msgid "Education" 5649msgstr "Educacion" 5650 5651#. I18N: Name of a country or state 5652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5653msgid "Egypt" 5654msgstr "Egipte" 5655 5656#. I18N: Name of a country or state 5657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5658msgid "El Salvador" 5659msgstr "" 5660 5661#. I18N: Type of media object 5662#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5663msgid "Electronic" 5664msgstr "Electrònic" 5665 5666#. I18N: a month in the Jewish calendar 5667#: app/Date/JewishDate.php:217 5668#, fuzzy 5669msgctxt "GENITIVE" 5670msgid "Elul" 5671msgstr "Elul" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:321 5675#, fuzzy 5676msgctxt "INSTRUMENTAL" 5677msgid "Elul" 5678msgstr "Elul" 5679 5680#. I18N: a month in the Jewish calendar 5681#: app/Date/JewishDate.php:269 5682#, fuzzy 5683msgctxt "LOCATIVE" 5684msgid "Elul" 5685msgstr "Elul" 5686 5687#. I18N: a month in the Jewish calendar 5688#: app/Date/JewishDate.php:165 5689#, fuzzy 5690msgctxt "NOMINATIVE" 5691msgid "Elul" 5692msgstr "Elul" 5693 5694#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5695#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5696#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5697msgid "Email" 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5701#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5702#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5704#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5705#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5706#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5707#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5709#: resources/views/register-page.phtml:47 5710#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5711msgid "Email address" 5712msgstr "" 5713 5714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5715msgid "Email verified" 5716msgstr "" 5717 5718#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5719msgid "Emigration" 5720msgstr "Emigracion" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5723msgid "Employee" 5724msgstr "Emplegat" 5725 5726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5727msgctxt "FEMALE" 5728msgid "Employee" 5729msgstr "Emplagada" 5730 5731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5732msgctxt "MALE" 5733msgid "Employee" 5734msgstr "Emplegat" 5735 5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5737#: app/Gedcom.php:741 5738msgid "Employer" 5739msgstr "Patron" 5740 5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5742msgctxt "FEMALE" 5743msgid "Employer" 5744msgstr "Patrona" 5745 5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5747msgctxt "MALE" 5748msgid "Employer" 5749msgstr "Patron" 5750 5751#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5752msgid "Empty the clipboard" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5756msgid "Empty the clippings cart" 5757msgstr "Vuidar lo panièr" 5758 5759#: resources/views/admin/components.phtml:39 5760#: resources/views/admin/components.phtml:85 5761#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5762msgid "Enabled" 5763msgstr "Activat" 5764 5765#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5767msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5768msgstr "" 5769 5770#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5771msgid "End year" 5772msgstr "Anada finala" 5773 5774#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5775msgid "Ending range of change dates" 5776msgstr "" 5777 5778#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5779#: app/Elements/TempleCode.php:93 5780msgid "Endowment House" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5784msgid "Engagement" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: Name of a country or state 5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5789msgid "England" 5790msgstr "Anglatèra" 5791 5792#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5793msgid "Enter an optional note about this favorite" 5794msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5795 5796#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5797msgid "Entire record" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a country or state 5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5802msgid "Equatorial Guinea" 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: Name of a country or state 5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5807msgid "Eritrea" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5811#, php-format 5812msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5813msgstr "" 5814 5815#: app/Date/JalaliDate.php:284 5816#, fuzzy 5817msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5818msgid "Esf" 5819msgstr "Esf" 5820 5821#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5822#: app/Date/JalaliDate.php:161 5823#, fuzzy 5824msgctxt "GENITIVE" 5825msgid "Esfand" 5826msgstr "Esfand" 5827 5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5829#: app/Date/JalaliDate.php:251 5830#, fuzzy 5831msgctxt "INSTRUMENTAL" 5832msgid "Esfand" 5833msgstr "Esfand" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:206 5837#, fuzzy 5838msgctxt "LOCATIVE" 5839msgid "Esfand" 5840msgstr "Esfand" 5841 5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5843#: app/Date/JalaliDate.php:116 5844#, fuzzy 5845msgctxt "NOMINATIVE" 5846msgid "Esfand" 5847msgstr "Esfand" 5848 5849#. I18N: Name of a mapping organisation 5850#: app/Module/EsriMaps.php:38 5851msgid "Esri/ArcGIS" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/Gedcom.php:1104 5855msgid "Estate name" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: A configuration setting 5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5860msgid "Estimated dates for birth and death" 5861msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5862 5863#. I18N: Name of a country or state 5864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5865msgid "Estonia" 5866msgstr "" 5867 5868#. I18N: Name of a country or state 5869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5870msgid "Ethiopia" 5871msgstr "" 5872 5873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5874msgid "Europe" 5875msgstr "Euròpa" 5876 5877#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5878#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5879#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5880#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5881#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5882#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5886msgid "Event" 5887msgstr "Eveniment" 5888 5889#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5892#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5893#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5894#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5895msgid "Events" 5896msgstr "Eveniments" 5897 5898#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5899msgid "Events in countries" 5900msgstr "" 5901 5902#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5903msgid "Events of close relatives" 5904msgstr "" 5905 5906#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5907msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5908msgstr "" 5909 5910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5911msgid "Exact" 5912msgstr "" 5913 5914#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5915msgid "Exact date" 5916msgstr "" 5917 5918#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5919#, php-format 5920msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5921msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5922 5923#: resources/views/admin/media.phtml:71 5924msgid "Exclude subfolders" 5925msgstr "" 5926 5927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5928#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5930#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5931#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5932#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5933msgid "Excluded from this submission" 5934msgstr "" 5935 5936#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5937#: resources/views/register-page.phtml:87 5938msgid "Explain why you are requesting an account." 5939msgstr "" 5940 5941#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5942msgid "Export" 5943msgstr "Exportar" 5944 5945#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5946msgid "Export a GEDCOM file" 5947msgstr "" 5948 5949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5950msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5951msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5952 5953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5954#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5955msgid "Export preferences" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5960msgid "Extend privacy to dead individuals" 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: “External files” are stored on other computers 5964#: resources/views/admin/media.phtml:43 5965msgid "External files" 5966msgstr "" 5967 5968#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5969#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5970msgid "External identifier" 5971msgstr "" 5972 5973#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5974msgid "External link" 5975msgstr "" 5976 5977#: resources/views/admin/media.phtml:75 5978msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: Name of a module/sidebar 5982#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5984msgid "Extra information" 5985msgstr "Informacions suplementaris" 5986 5987#: app/Gedcom.php:1125 5988msgid "Eye color" 5989msgstr "" 5990 5991#. I18N: Name of a theme. 5992#: app/Module/FabTheme.php:39 5993msgid "F.A.B." 5994msgstr "" 5995 5996#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5997#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5998msgid "FAQ" 5999msgstr "" 6000 6001#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6003msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6004msgstr "" 6005 6006#. I18N: https://foko.genealogy.net 6007#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 6008#: app/Gedcom.php:1559 6009msgid "FOKO country" 6010msgstr "" 6011 6012#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 6013msgid "Fact" 6014msgstr "" 6015 6016#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 6017#: app/Gedcom.php:1248 6018msgid "Fact 1" 6019msgstr "" 6020 6021#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 6022#: app/Gedcom.php:1249 6023msgid "Fact 10" 6024msgstr "" 6025 6026#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 6027#: app/Gedcom.php:1250 6028msgid "Fact 11" 6029msgstr "" 6030 6031#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 6032#: app/Gedcom.php:1251 6033msgid "Fact 12" 6034msgstr "" 6035 6036#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 6037#: app/Gedcom.php:1252 6038msgid "Fact 13" 6039msgstr "" 6040 6041#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 6042#: app/Gedcom.php:1253 6043msgid "Fact 2" 6044msgstr "" 6045 6046#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 6047#: app/Gedcom.php:1254 6048msgid "Fact 3" 6049msgstr "" 6050 6051#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 6052#: app/Gedcom.php:1255 6053msgid "Fact 4" 6054msgstr "" 6055 6056#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 6057#: app/Gedcom.php:1256 6058msgid "Fact 5" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 6062#: app/Gedcom.php:1257 6063msgid "Fact 6" 6064msgstr "" 6065 6066#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 6067#: app/Gedcom.php:1258 6068msgid "Fact 7" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 6072#: app/Gedcom.php:1259 6073msgid "Fact 8" 6074msgstr "" 6075 6076#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 6077#: app/Gedcom.php:1260 6078msgid "Fact 9" 6079msgstr "" 6080 6081#. I18N: A configuration setting 6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6083msgid "Fact icons" 6084msgstr "Icònas de fachs" 6085 6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6087msgid "Fact or event" 6088msgstr "Fach o esveniment" 6089 6090#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6093#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6094#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6095#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6098msgid "Facts and events" 6099msgstr "Faches e esveniments" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6102msgid "Facts for family records" 6103msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6104 6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6106msgid "Facts for individual records" 6107msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6108 6109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6110msgid "Facts for new families" 6111msgstr "" 6112 6113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6114msgid "Facts for new individuals" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: Name of a country or state 6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6119msgid "Falkland Islands" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: Name of a module/list 6123#. I18N: Name of a module 6124#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6126#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6127#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6133#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6134#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6135#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6136#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6137#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6138#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6139#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6140#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6141#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6142#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6143#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6144#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6145#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6146#: resources/views/search-results.phtml:48 6147#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6149msgid "Families" 6150msgstr "Familhas" 6151 6152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6153#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6154msgid "Families with sources" 6155msgstr "" 6156 6157#. I18N: Name of a module/report 6158#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6159#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6160#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6162#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6163#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6164#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6173msgid "Family" 6174msgstr "Familha" 6175 6176#: app/Gedcom.php:665 6177msgid "Family as a child" 6178msgstr "Familha coma filh" 6179 6180#: app/Gedcom.php:668 6181msgid "Family as a spouse" 6182msgstr "Familha coma conjunt" 6183 6184#. I18N: Name of a module/chart 6185#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6186msgid "Family book" 6187msgstr "Libre de familha" 6188 6189#. I18N: %s is an individual’s name 6190#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6191#, php-format 6192msgid "Family book of %s" 6193msgstr "Libre de familha de %s" 6194 6195#: app/Gedcom.php:452 6196msgid "Family census" 6197msgstr "" 6198 6199#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6200msgid "Family facts and events" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/Gedcom.php:887 6204msgid "Family file" 6205msgstr "Fichièr de la familha" 6206 6207#. I18N: Name of a module/sidebar 6208#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6209msgid "Family navigator" 6210msgstr "Navigador familial" 6211 6212#. I18N: Description of the “News” module 6213#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6214msgid "Family news and site announcements." 6215msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6216 6217#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6218#, php-format 6219msgid "Family of %s" 6220msgstr "Familha de %s" 6221 6222#: app/Gedcom.php:482 6223msgid "Family residence" 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Gedcom.php:1300 6227msgid "Family status" 6228msgstr "" 6229 6230#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6231#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6232#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6234#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6235#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6237#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6241#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6243msgid "Family tree" 6244msgstr "Arbre genealogic" 6245 6246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6248msgid "Family tree clippings cart" 6249msgstr "Panièr" 6250 6251#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6253msgid "Family tree title" 6254msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6255 6256#. I18N: Name of a module 6257#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6260#: resources/views/search-trees.phtml:17 6261msgid "Family trees" 6262msgstr "Arbres genealogics" 6263 6264#. I18N: %s is the spouse name 6265#: app/Individual.php:920 6266#, php-format 6267msgid "Family with %s" 6268msgstr "Familha damb %s" 6269 6270#: app/Individual.php:850 6271msgid "Family with adoptive parents" 6272msgstr "Familha amb parents adoptius" 6273 6274#: app/Individual.php:851 6275msgid "Family with foster parents" 6276msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6277 6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6280msgid "Family with husband" 6281msgstr "Familha amb lo marit" 6282 6283#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6286msgid "Family with parents" 6287msgstr "Familha damb los parents" 6288 6289#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6290#: app/Individual.php:855 6291msgid "Family with rada parents" 6292msgstr "Familha amb los parents de lach" 6293 6294#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6295#: app/Individual.php:853 6296msgid "Family with sealing parents" 6297msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6298 6299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6300msgid "Family with spouse" 6301msgstr "Familha amb lo conjunt" 6302 6303#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6306msgid "Family with the most children" 6307msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6308 6309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6311msgid "Family with wife" 6312msgstr "Familha amb l'esposa" 6313 6314#. I18N: familysearch.org 6315#: app/Gedcom.php:1151 6316msgid "FamilySearch ID" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a module/chart 6320#: app/Module/FanChartModule.php:138 6321msgid "Fan chart" 6322msgstr "Grafic circular" 6323 6324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6325#: app/Module/FanChartModule.php:184 6326#, php-format 6327msgid "Fan chart of %s" 6328msgstr "Grafic circular de %s" 6329 6330#: app/Date/JalaliDate.php:273 6331#, fuzzy 6332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6333msgid "Far" 6334msgstr "Far" 6335 6336#. I18N: Name of a country or state 6337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6338msgid "Faroe Islands" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6342#: app/Date/JalaliDate.php:139 6343#, fuzzy 6344msgctxt "GENITIVE" 6345msgid "Farvardin" 6346msgstr "Farvardin" 6347 6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6349#: app/Date/JalaliDate.php:229 6350#, fuzzy 6351msgctxt "INSTRUMENTAL" 6352msgid "Farvardin" 6353msgstr "Farvardin" 6354 6355#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6356#: app/Date/JalaliDate.php:184 6357#, fuzzy 6358msgctxt "LOCATIVE" 6359msgid "Farvardin" 6360msgstr "Farvardin" 6361 6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6363#: app/Date/JalaliDate.php:94 6364#, fuzzy 6365msgctxt "NOMINATIVE" 6366msgid "Farvardin" 6367msgstr "Farvardin" 6368 6369#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6375#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6376msgid "Father" 6377msgstr "" 6378 6379#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6380#, php-format 6381msgid "Father: %s" 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6385msgid "Father’s age" 6386msgstr "" 6387 6388#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6389#: app/Individual.php:881 6390#, php-format 6391msgid "Father’s family with %s" 6392msgstr "Familha del paire amb %s" 6393 6394#. I18N: A step-family. 6395#: app/Individual.php:885 6396msgid "Father’s family with an unknown individual" 6397msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6398 6399#. I18N: Name of a module 6400#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6401#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6402msgid "Favorites" 6403msgstr "Favoridas" 6404 6405#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6406#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6407msgid "Fax" 6408msgstr "" 6409 6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6411msgctxt "Abbreviation for February" 6412msgid "Feb" 6413msgstr "" 6414 6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6416msgctxt "GENITIVE" 6417msgid "February" 6418msgstr "febrièr" 6419 6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6421msgctxt "INSTRUMENTAL" 6422msgid "February" 6423msgstr "febrièr" 6424 6425#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6426msgctxt "LOCATIVE" 6427msgid "February" 6428msgstr "febrièr" 6429 6430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6432#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6433msgctxt "NOMINATIVE" 6434msgid "February" 6435msgstr "febrièr" 6436 6437#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6438msgid "Female" 6439msgstr "Femna" 6440 6441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6443#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6444#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6445#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6446#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6447#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6454#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6455#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6456#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6457#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6458msgid "Females" 6459msgstr "Femnas" 6460 6461#. I18N: Name of a country or state 6462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6463msgid "Fiji" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6467#: app/MediaFile.php:315 6468msgid "File size" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6472msgid "File successfully uploaded" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6476#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6477#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6479#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6480msgid "Filename" 6481msgstr "" 6482 6483#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6485msgid "Filename on server" 6486msgstr "" 6487 6488#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6489#, php-format 6490msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6491msgstr "" 6492 6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6494#, php-format 6495msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6496msgstr "" 6497 6498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6499msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6500msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6501 6502#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6503#, php-format 6504msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6505msgstr "" 6506 6507#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6509msgid "Filter" 6510msgstr "Filtrar" 6511 6512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6513msgid "Find a source" 6514msgstr "" 6515 6516#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6517#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6518#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6520msgid "Find a special character" 6521msgstr "" 6522 6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6524msgid "Find all possible relationships" 6525msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6528msgid "Find any relationship" 6529msgstr "" 6530 6531#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6532#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6533msgid "Find duplicates" 6534msgstr "" 6535 6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6537msgid "Find other relationships" 6538msgstr "" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6541#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6542msgid "Find relationships via ancestors" 6543msgstr "" 6544 6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6547msgid "Find the closest relationships" 6548msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6549 6550#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6551#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6552msgid "Find unrelated individuals" 6553msgstr "" 6554 6555#. I18N: Name of a country or state 6556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6557msgid "Finland" 6558msgstr "" 6559 6560#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6561msgid "First communion" 6562msgstr "" 6563 6564#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6565msgid "First event" 6566msgstr "Eveniment mai ancian" 6567 6568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6569msgid "First record" 6570msgstr "" 6571 6572#. I18N: Name of a module 6573#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6574msgid "Fix name slashes and spaces" 6575msgstr "" 6576 6577#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6578msgid "Flag" 6579msgstr "" 6580 6581#. I18N: Name of a country or state 6582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6583msgid "Flanders" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:163 6588#, fuzzy 6589msgctxt "GENITIVE" 6590msgid "Floreal" 6591msgstr "Floréal" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:257 6595#, fuzzy 6596msgctxt "INSTRUMENTAL" 6597msgid "Floreal" 6598msgstr "Floréal" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:210 6602#, fuzzy 6603msgctxt "LOCATIVE" 6604msgid "Floreal" 6605msgstr "Floréal" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:116 6609#, fuzzy 6610msgctxt "NOMINATIVE" 6611msgid "Floreal" 6612msgstr "Floréal" 6613 6614#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6615#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6616msgid "Folder" 6617msgstr "" 6618 6619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6620msgid "Folder name on server" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6624#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6625msgid "Follow this link to verify your email address." 6626msgstr "" 6627 6628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6631#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6632#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6633#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6639#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6644msgid "Font" 6645msgstr "Font" 6646 6647#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6648#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6649msgid "Footer" 6650msgstr "" 6651 6652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6654#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6655#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6656msgid "Footers" 6657msgstr "" 6658 6659#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6660#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6661#, php-format 6662msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6663msgstr "" 6664 6665#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6666msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6667msgstr "" 6668 6669#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6670msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6671msgstr "" 6672 6673#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6674#, fuzzy, php-format 6675msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6676msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6677 6678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6679#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6680#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6681#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6682#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6683#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6684#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6685#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6686#, php-format 6687msgid "For more information, see %s." 6688msgstr "" 6689 6690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6691#, fuzzy, php-format 6692msgid "For technical support and information contact %s." 6693msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6694 6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6696#, fuzzy, php-format 6697msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6698msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6699 6700#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6702msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6703msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6704 6705#: resources/views/login-page.phtml:59 6706#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6707msgid "Forgot password?" 6708msgstr "" 6709 6710#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6711#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6712#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6713#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6714#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6715#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6716msgid "Format" 6717msgstr "Format" 6718 6719#. I18N: A configuration setting 6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6721msgid "Format text and notes" 6722msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:94 6726msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6727msgstr "" 6728 6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6730msgctxt "Female pedigree" 6731msgid "Foster" 6732msgstr "Afillada" 6733 6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6735msgctxt "Male pedigree" 6736msgid "Foster" 6737msgstr "Afillat" 6738 6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6740msgctxt "Pedigree" 6741msgid "Foster" 6742msgstr "Afillat/da" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6745msgid "Foster child" 6746msgstr "Filh adoptiu" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6749msgid "Foster father" 6750msgstr "Paire adoptiu" 6751 6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6753msgid "Foster mother" 6754msgstr "Maire adoptiu" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6758msgid "France" 6759msgstr "França" 6760 6761#. I18N: Location of an LDS church temple 6762#: app/Elements/TempleCode.php:95 6763msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6764msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6765 6766#. I18N: Location of an LDS church temple 6767#: app/Elements/TempleCode.php:96 6768msgid "Freiburg, Germany" 6769msgstr "Friburg, Alemanha" 6770 6771#. I18N: The French calendar 6772#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6773#: resources/views/help/date.phtml:217 6774msgid "French" 6775msgstr "francès" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6779msgid "French Guiana" 6780msgstr "Guaiana francesa" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6784msgid "French Polynesia" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: Name of a country or state 6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6789msgid "French Southern Territories" 6790msgstr "" 6791 6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6795#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6796msgid "Frequently asked questions" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Location of an LDS church temple 6800#: app/Elements/TempleCode.php:97 6801#, fuzzy 6802msgid "Fresno, California, United States" 6803msgstr "Fresno, California, United States" 6804 6805#. I18N: abbreviation for Friday 6806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6808msgid "Fri" 6809msgstr "Dv" 6810 6811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6812msgid "Friday" 6813msgstr "divendres" 6814 6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6816msgid "Friend" 6817msgstr "Amic/ga" 6818 6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6820msgctxt "FEMALE" 6821msgid "Friend" 6822msgstr "Amiga" 6823 6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6825msgctxt "MALE" 6826msgid "Friend" 6827msgstr "Amic" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:153 6831#, fuzzy 6832msgctxt "GENITIVE" 6833msgid "Frimaire" 6834msgstr "Frimaire" 6835 6836#. I18N: a month in the French republican calendar 6837#: app/Date/FrenchDate.php:247 6838#, fuzzy 6839msgctxt "INSTRUMENTAL" 6840msgid "Frimaire" 6841msgstr "Frimaire" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:200 6845#, fuzzy 6846msgctxt "LOCATIVE" 6847msgid "Frimaire" 6848msgstr "Frimaire" 6849 6850#. I18N: a month in the French republican calendar 6851#: app/Date/FrenchDate.php:105 6852#, fuzzy 6853msgctxt "NOMINATIVE" 6854msgid "Frimaire" 6855msgstr "Frimaire" 6856 6857#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6858#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6859#: resources/views/message-page.phtml:27 6860msgctxt "Email sender" 6861msgid "From" 6862msgstr "" 6863 6864#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6865#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6866msgctxt "Start of date range" 6867msgid "From" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: a month in the French republican calendar 6871#: app/Date/FrenchDate.php:171 6872#, fuzzy 6873msgctxt "GENITIVE" 6874msgid "Fructidor" 6875msgstr "Fructidor" 6876 6877#. I18N: a month in the French republican calendar 6878#: app/Date/FrenchDate.php:265 6879#, fuzzy 6880msgctxt "INSTRUMENTAL" 6881msgid "Fructidor" 6882msgstr "Fructidor" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:218 6886#, fuzzy 6887msgctxt "LOCATIVE" 6888msgid "Fructidor" 6889msgstr "Fructidor" 6890 6891#. I18N: a month in the French republican calendar 6892#: app/Date/FrenchDate.php:124 6893#, fuzzy 6894msgctxt "NOMINATIVE" 6895msgid "Fructidor" 6896msgstr "Fructidor" 6897 6898#. I18N: Location of an LDS church temple 6899#: app/Elements/TempleCode.php:98 6900#, fuzzy 6901msgid "Fukuoka, Japan" 6902msgstr "Fukuoka, Japan" 6903 6904#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6905msgid "Funeral" 6906msgstr "Funeralhas" 6907 6908#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6909msgid "GEDCOM" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: A configuration setting 6913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6915msgid "GEDCOM errors" 6916msgstr "" 6917 6918#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6919msgid "GEDCOM file" 6920msgstr "" 6921 6922#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6923#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6924#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6925#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6926#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6927msgid "GEDCOM tag" 6928msgstr "" 6929 6930#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6932msgid "GEDCOM tags" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6936#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6937msgid "GEDCOM-L" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: GEDZIP = file format 6941#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6942msgid "GEDZIP" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: https://gov.genealogy.net 6946#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6947#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6948msgid "GOV identifier" 6949msgstr "" 6950 6951#: app/Gedcom.php:1443 6952msgid "GOV identifier type" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Name of a country or state 6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6957msgid "Gabon" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Name of a country or state 6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6962msgid "Gambia" 6963msgstr "" 6964 6965#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6966#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6972msgid "Gender" 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6976msgid "Genealogy" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: A configuration setting 6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6981msgid "Genealogy contact" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6985#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6986msgid "Genealogy data" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6991msgid "General" 6992msgstr "" 6993 6994#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6995#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6996msgid "General search" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7000#: app/Module/SiteMapModule.php:110 7001msgid "Generate sitemap files for search engines." 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7005#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 7006#, php-format 7007msgid "Generated by %s" 7008msgstr "" 7009 7010#: app/Module/BranchesListModule.php:501 7011msgid "Generation" 7012msgstr "" 7013 7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7016msgid "Generation " 7017msgstr "" 7018 7019#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 7020#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 7021#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7022#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 7023#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 7024#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 7025#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7030msgid "Generations" 7031msgstr "Generacions" 7032 7033#: app/Gedcom.php:881 7034msgid "Generations of ancestors" 7035msgstr "Ancessors" 7036 7037#: app/Gedcom.php:886 7038msgid "Generations of descendants" 7039msgstr "" 7040 7041#. I18N: https://www.geonames.org 7042#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7043#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7044msgid "GeoNames" 7045msgstr "" 7046 7047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7049msgid "Geographic area" 7050msgstr "Zòna geografica" 7051 7052#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7053#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7054#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7058msgid "Geographic data" 7059msgstr "Donadas geograficas" 7060 7061#. I18N: find latitude/longitude for a place 7062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7064msgid "Geolocation" 7065msgstr "" 7066 7067#. I18N: Name of a country or state 7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7069msgid "Georgia" 7070msgstr "" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7074msgid "Germany" 7075msgstr "" 7076 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#: app/Date/FrenchDate.php:161 7079#, fuzzy 7080msgctxt "GENITIVE" 7081msgid "Germinal" 7082msgstr "Germinal" 7083 7084#. I18N: a month in the French republican calendar 7085#: app/Date/FrenchDate.php:255 7086#, fuzzy 7087msgctxt "INSTRUMENTAL" 7088msgid "Germinal" 7089msgstr "Germinal" 7090 7091#. I18N: a month in the French republican calendar 7092#: app/Date/FrenchDate.php:208 7093#, fuzzy 7094msgctxt "LOCATIVE" 7095msgid "Germinal" 7096msgstr "Germinal" 7097 7098#. I18N: a month in the French republican calendar 7099#. I18N: a month in the French republican calendar 7100#: app/Date/FrenchDate.php:114 7101#, fuzzy 7102msgctxt "NOMINATIVE" 7103msgid "Germinal" 7104msgstr "Germinal" 7105 7106#. I18N: Name of a country or state 7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7108msgid "Ghana" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7113msgid "Gibraltar" 7114msgstr "" 7115 7116#. I18N: Location of an LDS church temple 7117#: app/Elements/TempleCode.php:99 7118msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: Location of an LDS church temple 7122#: app/Elements/TempleCode.php:100 7123msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7124msgstr "" 7125 7126#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7128msgid "Given name" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7132#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7133#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7134#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7136msgid "Given names" 7137msgstr "Prenoms" 7138 7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7140msgid "Godchild" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7145msgid "Goddaughter" 7146msgstr "" 7147 7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7150msgid "Godfather" 7151msgstr "" 7152 7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7155msgid "Godmother" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7159msgid "Godparent" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7163#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7164msgid "Godparents" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7169msgid "Godson" 7170msgstr "" 7171 7172#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7173msgid "Google™ analytics" 7174msgstr "" 7175 7176#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7177#, fuzzy 7178msgid "Google™ maps" 7179msgstr "Google™ maps" 7180 7181#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7182msgid "Google™ webmaster tools" 7183msgstr "" 7184 7185#: app/Gedcom.php:672 7186msgid "Graduation" 7187msgstr "" 7188 7189#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7190msgid "Greatest age at death" 7191msgstr "Atge mai gran al decès" 7192 7193#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7194msgid "Greatest age between siblings" 7195msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7199msgid "Greece" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: The name of a colour-scheme 7203#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7204msgid "Green Beam" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7209msgid "Greenland" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: The gregorian calendar 7213#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7214msgid "Gregorian" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7219msgid "Grenada" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Location of an LDS church temple 7223#: app/Elements/TempleCode.php:101 7224msgid "Guadalajara, Mexico" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7229msgid "Guadeloupe" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7234msgid "Guam" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7238msgid "Guardian" 7239msgstr "" 7240 7241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7242msgctxt "FEMALE" 7243msgid "Guardian" 7244msgstr "" 7245 7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7247msgctxt "MALE" 7248msgid "Guardian" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7253msgid "Guatemala" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:102 7258msgid "Guatemala City, Guatemala" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:103 7263msgid "Guayaquil, Ecuador" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7268msgid "Guernsey" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7273msgid "Guinea" 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: Name of a country or state 7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7278msgid "Guinea-Bissau" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Name of a country or state 7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7283msgid "Guyana" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Name of a module 7287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7288msgid "HTML" 7289msgstr "HTML" 7290 7291#: app/Gedcom.php:1127 7292msgid "Hair color" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7297msgid "Haiti" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Location of an LDS church temple 7301#: app/Elements/TempleCode.php:105 7302msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: Location of an LDS church temple 7306#: app/Elements/TempleCode.php:147 7307msgid "Hamilton, New Zealand" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: Location of an LDS church temple 7311#: app/Elements/TempleCode.php:106 7312msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7316msgid "He " 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7320msgid "He died" 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7325msgid "He married" 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7329msgid "He resided at" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7333msgid "He was born" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7337msgid "He was buried" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7341msgid "He was christened" 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7345msgid "He was cremated" 7346msgstr "" 7347 7348#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7350msgid "Header" 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: Name of a country or state 7354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7355msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7356msgstr "" 7357 7358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7359msgid "Hebrew" 7360msgstr "" 7361 7362#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7363msgid "Hebrew name" 7364msgstr "" 7365 7366#: app/Gedcom.php:1128 7367msgid "Height" 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7371#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7372#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7373#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7374#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7375#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7376#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7377#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7378#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7379#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7380#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7381#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7382#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7383#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7384#, php-format 7385msgid "Hello %s…" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7389#, php-format 7390msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7394#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7395#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7396#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7397msgid "Hello administrator…" 7398msgstr "" 7399 7400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7401#: resources/views/help/link.phtml:13 7402msgid "Help" 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: Location of an LDS church temple 7406#: app/Elements/TempleCode.php:108 7407msgid "Helsinki, Finland" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7412#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7413#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7414#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7415#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7418#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7423#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7426msgctxt "font name" 7427msgid "Helvetica" 7428msgstr "Helveticà" 7429 7430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7431msgid "Her occupation was" 7432msgstr "" 7433 7434#. I18N: https://wego.here.com 7435#: app/Module/HereMaps.php:82 7436msgid "Here maps" 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: Location of an LDS church temple 7440#: app/Elements/TempleCode.php:109 7441msgid "Hermosillo, Mexico" 7442msgstr "" 7443 7444#. I18N: a month in the Jewish calendar 7445#: app/Date/JewishDate.php:195 7446#, fuzzy 7447msgctxt "GENITIVE" 7448msgid "Heshvan" 7449msgstr "Heshvan" 7450 7451#. I18N: a month in the Jewish calendar 7452#: app/Date/JewishDate.php:299 7453#, fuzzy 7454msgctxt "INSTRUMENTAL" 7455msgid "Heshvan" 7456msgstr "Heshvan" 7457 7458#. I18N: a month in the Jewish calendar 7459#: app/Date/JewishDate.php:247 7460#, fuzzy 7461msgctxt "LOCATIVE" 7462msgid "Heshvan" 7463msgstr "Heshvan" 7464 7465#. I18N: a month in the Jewish calendar 7466#: app/Date/JewishDate.php:143 7467#, fuzzy 7468msgctxt "NOMINATIVE" 7469msgid "Heshvan" 7470msgstr "Heshvan" 7471 7472#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7473#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7474#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7475#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7476#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7477msgid "Hide GEDCOM tags" 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7482#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7484msgid "Hide from everyone" 7485msgstr "" 7486 7487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7488#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7490#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7491#: resources/views/login-page.phtml:45 7492#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7493#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7494#: resources/views/register-page.phtml:74 7495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7499msgid "Hide password" 7500msgstr "" 7501 7502#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7503#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7504#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7505msgid "Hide these errors" 7506msgstr "" 7507 7508#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7509msgid "Hide unused locations" 7510msgstr "" 7511 7512#: app/Gedcom.php:1457 7513msgid "Hierarchical relationship" 7514msgstr "" 7515 7516#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7517#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7518#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7521msgid "Highlighted image" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7525#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7526#: resources/views/help/date.phtml:185 7527#, fuzzy 7528msgid "Hijri" 7529msgstr "Hijri" 7530 7531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7532msgid "His occupation was" 7533msgstr "" 7534 7535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7537#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7538#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7539#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7540#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7541#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7542msgid "Historic events" 7543msgstr "" 7544 7545#. I18N: Name of a module 7546#. I18N: A configuration setting 7547#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7549msgid "Hit counters" 7550msgstr "" 7551 7552#: app/Gedcom.php:1795 7553msgid "Holocaust" 7554msgstr "" 7555 7556#. I18N: Name of a module 7557#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7559#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7560#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7561msgid "Home page" 7562msgstr "" 7563 7564#. I18N: Name of a country or state 7565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7566msgid "Honduras" 7567msgstr "" 7568 7569#. I18N: Location of an LDS church temple 7570#. I18N: Name of a country or state 7571#: app/Elements/TempleCode.php:110 7572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7573msgid "Hong Kong" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Name of a module/chart 7577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7578#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7579msgid "Hourglass chart" 7580msgstr "Relòtge de sable" 7581 7582#. I18N: %s is an individual’s name 7583#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7584#, php-format 7585msgid "Hourglass chart of %s" 7586msgstr "Relòtge de sable de %s" 7587 7588#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7589msgid "House number" 7590msgstr "" 7591 7592#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7593msgid "Household" 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Location of an LDS church temple 7597#: app/Elements/TempleCode.php:111 7598msgid "Houston, Texas, United States" 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Configuration option 7602#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7603msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Name of a country or state 7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7608msgid "Hungary" 7609msgstr "" 7610 7611#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7612#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7615#: resources/views/fact-date.phtml:138 7616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7617#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7627msgid "Husband" 7628msgstr "Marit" 7629 7630#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7631msgid "Husband’s age" 7632msgstr "Edat del marit" 7633 7634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7636msgid "IP address" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Name of a country or state 7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7641msgid "Iceland" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7645msgctxt "Surname tradition" 7646msgid "Icelandic" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Location of an LDS church temple 7650#: app/Elements/TempleCode.php:112 7651msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/Gedcom.php:674 7655msgid "Identification number" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7659msgid "Identifiers" 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7663msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7668msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7672msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/help/name.phtml:22 7676#, php-format 7677msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/help/name.phtml:19 7681#, php-format 7682msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/help/name.phtml:28 7686#, php-format 7687msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/help/name.phtml:25 7691#, php-format 7692msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/help/name.phtml:16 7696#, php-format 7697msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7701msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7705msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7710msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7711msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7712 7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7715msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7720msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7724msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7725msgstr "" 7726 7727#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7728msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7732msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7736msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7737msgstr "" 7738 7739#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7740#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7741msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7745#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7746msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7750msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7754msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7755msgstr "" 7756 7757#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7758#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7759msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7763msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7768msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7769msgstr "" 7770 7771#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7773msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7777msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7781msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7782msgstr "" 7783 7784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7785msgid "Image dimensions" 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7789msgid "Images without watermarks" 7790msgstr "" 7791 7792#: app/Gedcom.php:676 7793msgid "Immigration" 7794msgstr "" 7795 7796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7797#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7798msgid "Import" 7799msgstr "Impòrtar" 7800 7801#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7802msgid "Import a GEDCOM file" 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7807msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7808msgstr "" 7809 7810#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7811msgid "Import geographic data" 7812msgstr "" 7813 7814#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7815msgid "Import preferences" 7816msgstr "" 7817 7818#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7819#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7820msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7824msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7825msgstr "" 7826 7827#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7828msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7833msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7838msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7839msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7840 7841#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7842msgid "In this month…" 7843msgstr "Aquel mes…" 7844 7845#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7846msgid "In this year…" 7847msgstr "Aquela annada…" 7848 7849#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7851msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7852msgstr "" 7853 7854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7855msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7856msgstr "" 7857 7858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7859msgid "Include aliases" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7863msgid "Include associates" 7864msgstr "" 7865 7866#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7867#, php-format 7868msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7869msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7870 7871#. I18N: Label for check-box 7872#: resources/views/admin/media.phtml:66 7873#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7874msgid "Include subfolders" 7875msgstr "" 7876 7877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7878msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7882msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: Label for a configuration option 7886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7887msgid "Include the individual’s immediate family" 7888msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7889 7890#. I18N: Name of a country or state 7891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7892msgid "India" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: Location of an LDS church temple 7896#: app/Elements/TempleCode.php:113 7897msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: Name of a module/report 7901#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7903#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7906#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7907#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7908#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7909#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7910#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7916#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7917#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7918#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7922#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7923#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7924#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7925#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7936msgid "Individual" 7937msgstr "Persona" 7938 7939#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7940msgid "Individual 1" 7941msgstr "Persona 1" 7942 7943#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7944msgid "Individual 2" 7945msgstr "Persona 2" 7946 7947#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7948msgid "Individual distribution chart" 7949msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7950 7951#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7952msgid "Individual facts and events" 7953msgstr "" 7954 7955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7956msgid "Individual page" 7957msgstr "" 7958 7959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7960msgid "Individual pages" 7961msgstr "Paginas individualas" 7962 7963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7964#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7965msgid "Individual record" 7966msgstr "Enregistrament indivual" 7967 7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7971msgid "Individual who lived the longest" 7972msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7973 7974#. I18N: Name of a module/list 7975#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7976#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7978#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7979#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7988#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7989#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7990#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7991#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7992#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7993#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7994#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7995#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7998#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7999#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8000#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 8003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 8004#: resources/views/record-page-links.phtml:40 8005#: resources/views/search-general-page.phtml:66 8006#: resources/views/search-results.phtml:37 8007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8009msgid "Individuals" 8010msgstr "Personas" 8011 8012#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 8013#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 8014msgid "Individuals with sources" 8015msgstr "Personas damb fonts" 8016 8017#: app/Module/IndividualListModule.php:428 8018#, php-format 8019msgid "Individuals with surname %s" 8020msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8024msgid "Indonesia" 8025msgstr "Indonèsia" 8026 8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8028msgid "Informant" 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8032msgctxt "FEMALE" 8033msgid "Informant" 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8037msgctxt "MALE" 8038msgid "Informant" 8039msgstr "" 8040 8041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8042msgid "Inline-source records are discouraged." 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: Name of a module 8046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8047#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8048msgid "Interactive tree" 8049msgstr "Arbre interactiu" 8050 8051#. I18N: %s is an individual’s name 8052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8053#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8054#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8055#, php-format 8056msgid "Interactive tree of %s" 8057msgstr "Arbre interactiu de %s" 8058 8059#: app/Gedcom.php:1129 8060msgid "Interment" 8061msgstr "" 8062 8063#: app/Services/MessageService.php:231 8064msgid "Internal messaging" 8065msgstr "" 8066 8067#: app/Services/MessageService.php:232 8068msgid "Internal messaging with emails" 8069msgstr "" 8070 8071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8072msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8073msgstr "" 8074 8075#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8076msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8077msgstr "" 8078 8079#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8080msgid "Invalid GEDCOM level number." 8081msgstr "" 8082 8083#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8084msgid "Invalid GEDCOM record" 8085msgstr "" 8086 8087#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8088msgid "Invalid GEDCOM record." 8089msgstr "" 8090 8091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8092msgid "Invalid GEDCOM tag." 8093msgstr "" 8094 8095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8096msgid "Invalid GEDCOM value." 8097msgstr "" 8098 8099#: app/Date.php:224 8100msgid "Invalid date" 8101msgstr "Data pas valida" 8102 8103#. I18N: Name of a country or state 8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8105msgid "Iran" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8110msgid "Iraq" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8115msgid "Ireland" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8120msgid "Isle of Man" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8125msgid "Israel" 8126msgstr "" 8127 8128#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8129msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8130msgstr "" 8131 8132#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8133msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8134msgstr "" 8135 8136#. I18N: Name of a country or state 8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8138msgid "Italy" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: a month in the Jewish calendar 8142#: app/Date/JewishDate.php:209 8143#, fuzzy 8144msgctxt "GENITIVE" 8145msgid "Iyar" 8146msgstr "Iyar" 8147 8148#. I18N: a month in the Jewish calendar 8149#: app/Date/JewishDate.php:313 8150msgctxt "INSTRUMENTAL" 8151msgid "Iyar" 8152msgstr "Iyar" 8153 8154#. I18N: a month in the Jewish calendar 8155#: app/Date/JewishDate.php:261 8156#, fuzzy 8157msgctxt "LOCATIVE" 8158msgid "Iyar" 8159msgstr "Iyar" 8160 8161#. I18N: a month in the Jewish calendar 8162#: app/Date/JewishDate.php:157 8163#, fuzzy 8164msgctxt "NOMINATIVE" 8165msgid "Iyar" 8166msgstr "Iyar" 8167 8168#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8170#: resources/views/help/date.phtml:201 8171msgid "Jalali" 8172msgstr "" 8173 8174#. I18N: Name of a country or state 8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8176msgid "Jamaica" 8177msgstr "" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8180msgctxt "Abbreviation for January" 8181msgid "Jan" 8182msgstr "" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8185msgctxt "GENITIVE" 8186msgid "January" 8187msgstr "genièr" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "January" 8192msgstr "genièr" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8195msgctxt "LOCATIVE" 8196msgid "January" 8197msgstr "genièr" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "January" 8204msgstr "genièr" 8205 8206#. I18N: Name of a country or state 8207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8208msgid "Japan" 8209msgstr "" 8210 8211#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8212#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8213#: resources/views/help/date.phtml:169 8214msgid "Jewish" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: Location of an LDS church temple 8218#: app/Elements/TempleCode.php:114 8219msgid "Johannesburg, South Africa" 8220msgstr "" 8221 8222#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8223#: app/Services/TreeService.php:226 8224msgid "John /DOE/" 8225msgstr "" 8226 8227#: app/Gedcom.php:1549 8228msgid "Joint family name" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: Name of a country or state 8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8233msgid "Jordan" 8234msgstr "" 8235 8236#. I18N: Location of an LDS church temple 8237#: app/Elements/TempleCode.php:115 8238msgid "Jordan River, Utah, United States" 8239msgstr "" 8240 8241#. I18N: Name of a module 8242#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8243msgid "Journal" 8244msgstr "" 8245 8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8247msgctxt "Abbreviation for July" 8248msgid "Jul" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: The julian calendar 8252#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8253#: resources/views/help/date.phtml:153 8254msgid "Julian" 8255msgstr "" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8258msgctxt "GENITIVE" 8259msgid "July" 8260msgstr "julhet" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8263msgctxt "INSTRUMENTAL" 8264msgid "July" 8265msgstr "julhet" 8266 8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8268msgctxt "LOCATIVE" 8269msgid "July" 8270msgstr "julhet" 8271 8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8275msgctxt "NOMINATIVE" 8276msgid "July" 8277msgstr "julhet" 8278 8279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8280#: app/Date/HijriDate.php:150 8281msgctxt "GENITIVE" 8282msgid "Jumada al-awwal" 8283msgstr "Jumad-al-awwal" 8284 8285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8286#: app/Date/HijriDate.php:240 8287#, fuzzy 8288msgctxt "INSTRUMENTAL" 8289msgid "Jumada al-awwal" 8290msgstr "Jumada-al-awwal" 8291 8292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8293#: app/Date/HijriDate.php:195 8294#, fuzzy 8295msgctxt "LOCATIVE" 8296msgid "Jumada al-awwal" 8297msgstr "Jumada-al-awwal" 8298 8299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8300#: app/Date/HijriDate.php:105 8301#, fuzzy 8302msgctxt "NOMINATIVE" 8303msgid "Jumada al-awwal" 8304msgstr "Jumada-al-awwal" 8305 8306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8307#: app/Date/HijriDate.php:152 8308msgctxt "GENITIVE" 8309msgid "Jumada al-thani" 8310msgstr "Jumada-al-thani" 8311 8312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8313#: app/Date/HijriDate.php:242 8314#, fuzzy 8315msgctxt "INSTRUMENTAL" 8316msgid "Jumada al-thani" 8317msgstr "Jumada-al-thani" 8318 8319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8320#: app/Date/HijriDate.php:197 8321#, fuzzy 8322msgctxt "LOCATIVE" 8323msgid "Jumada al-thani" 8324msgstr "Jumada-al-thani" 8325 8326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8327#: app/Date/HijriDate.php:107 8328#, fuzzy 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Jumada al-thani" 8331msgstr "Jumada-al-thani" 8332 8333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8334msgctxt "Abbreviation for June" 8335msgid "Jun" 8336msgstr "" 8337 8338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8339msgctxt "GENITIVE" 8340msgid "June" 8341msgstr "junh" 8342 8343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8344msgctxt "INSTRUMENTAL" 8345msgid "June" 8346msgstr "" 8347 8348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8349msgctxt "LOCATIVE" 8350msgid "June" 8351msgstr "junh" 8352 8353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8356msgctxt "NOMINATIVE" 8357msgid "June" 8358msgstr "junh" 8359 8360#. I18N: Location of an LDS church temple 8361#: app/Elements/TempleCode.php:116 8362msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8363msgstr "" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8367msgid "Kazakhstan" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: A configuration setting 8371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8372msgid "Keep media objects" 8373msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8374 8375#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8376msgid "Keep open" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: A configuration setting 8380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8381#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8382#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8383msgid "Keep the existing “last change” information" 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: Name of a country or state 8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8388msgid "Kenya" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8392msgid "Keyword examples" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/Date/JalaliDate.php:275 8396#, fuzzy 8397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8398msgid "Khor" 8399msgstr "Khor" 8400 8401#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8402#: app/Date/JalaliDate.php:143 8403#, fuzzy 8404msgctxt "GENITIVE" 8405msgid "Khordad" 8406msgstr "Khordad" 8407 8408#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8409#: app/Date/JalaliDate.php:233 8410#, fuzzy 8411msgctxt "INSTRUMENTAL" 8412msgid "Khordad" 8413msgstr "Khordad" 8414 8415#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8416#: app/Date/JalaliDate.php:188 8417#, fuzzy 8418msgctxt "LOCATIVE" 8419msgid "Khordad" 8420msgstr "Khordad" 8421 8422#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8423#: app/Date/JalaliDate.php:98 8424#, fuzzy 8425msgctxt "NOMINATIVE" 8426msgid "Khordad" 8427msgstr "Khordad" 8428 8429#. I18N: Name of a country or state 8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8431msgid "Kiribati" 8432msgstr "" 8433 8434#. I18N: a month in the Jewish calendar 8435#: app/Date/JewishDate.php:197 8436#, fuzzy 8437msgctxt "GENITIVE" 8438msgid "Kislev" 8439msgstr "Kislev" 8440 8441#. I18N: a month in the Jewish calendar 8442#: app/Date/JewishDate.php:301 8443#, fuzzy 8444msgctxt "INSTRUMENTAL" 8445msgid "Kislev" 8446msgstr "Kislev" 8447 8448#. I18N: a month in the Jewish calendar 8449#: app/Date/JewishDate.php:249 8450#, fuzzy 8451msgctxt "LOCATIVE" 8452msgid "Kislev" 8453msgstr "Kislev" 8454 8455#. I18N: a month in the Jewish calendar 8456#: app/Date/JewishDate.php:145 8457#, fuzzy 8458msgctxt "NOMINATIVE" 8459msgid "Kislev" 8460msgstr "Kislev" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/Elements/TempleCode.php:117 8464msgid "Kona, Hawaii, United States" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8469msgid "Korea" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8474msgid "Kuwait" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/Elements/TempleCode.php:118 8479msgid "Kyiv, Ukraine" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8484msgid "Kyrgyzstan" 8485msgstr "" 8486 8487#: app/Gedcom.php:591 8488msgid "LDS baptism" 8489msgstr "" 8490 8491#: app/Gedcom.php:745 8492msgid "LDS child sealing" 8493msgstr "" 8494 8495#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8496msgid "LDS church" 8497msgstr "" 8498 8499#: app/Gedcom.php:633 8500msgid "LDS confirmation" 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Gedcom.php:653 8504msgid "LDS endowment" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8508#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8509msgid "LDS initiatory" 8510msgstr "" 8511 8512#: app/Gedcom.php:485 8513msgid "LDS spouse sealing" 8514msgstr "" 8515 8516#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8517#: app/Gedcom.php:1235 8518msgid "Label" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/Gedcom.php:1633 8522msgid "Label for husband" 8523msgstr "" 8524 8525#: app/Gedcom.php:1637 8526msgid "Label for wife" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: Location of an LDS church temple 8530#: app/Elements/TempleCode.php:107 8531msgid "Laie, Hawaii, United States" 8532msgstr "" 8533 8534#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8535#: app/Gedcom.php:1825 8536msgid "Land purchase" 8537msgstr "" 8538 8539#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8540#: app/Gedcom.php:1826 8541msgid "Land sale" 8542msgstr "" 8543 8544#. I18N: page orientation 8545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8546#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8548msgid "Landscape" 8549msgstr "Paisatge" 8550 8551#. I18N: A configuration setting 8552#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8553#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8554#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8555#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8558#: resources/views/admin/users.phtml:29 8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8560#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8561#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8562msgid "Language" 8563msgstr "Lenga" 8564 8565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8567#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8568#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8569msgid "Languages" 8570msgstr "" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8574msgid "Laos" 8575msgstr "" 8576 8577#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8578msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8579msgstr "" 8580 8581#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8583msgid "Largest families" 8584msgstr "Familhas mai granas" 8585 8586#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8587msgid "Largest number of grandchildren" 8588msgstr "Nombre de felens mai gran" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/Elements/TempleCode.php:125 8592msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8593msgstr "" 8594 8595#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8596#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8597#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8599#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8600#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8602#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8603#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8604#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8606#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8608#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8609msgid "Last change" 8610msgstr "" 8611 8612#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8613msgid "Last email reminder was sent " 8614msgstr "" 8615 8616#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8617msgid "Last event" 8618msgstr "" 8619 8620#: resources/views/admin/users.phtml:33 8621msgid "Last signed in" 8622msgstr "" 8623 8624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8625#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8626#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8627#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8628msgid "Latest birth" 8629msgstr "Darrièra naisssença" 8630 8631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8635msgid "Latest death" 8636msgstr "Decès mai recent" 8637 8638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8639msgid "Latest divorce" 8640msgstr "Darrièr divorcì" 8641 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8643msgid "Latest marriage" 8644msgstr "Darrièr maridatge" 8645 8646#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8647#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8648#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8649#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8650#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8651#: resources/views/fact-place.phtml:33 8652#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8653msgid "Latitude" 8654msgstr "Latitud" 8655 8656#. I18N: Name of a country or state 8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8658msgid "Latvia" 8659msgstr "" 8660 8661#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8662#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8663#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8664#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8665#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8667#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8668#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8669#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8670#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8671#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8672msgid "Layout" 8673msgstr "Disposicion" 8674 8675#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8676msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8677msgstr "" 8678 8679#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8680msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8681msgstr "" 8682 8683#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8685msgid "Leaves" 8686msgstr "" 8687 8688#. I18N: Name of a country or state 8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8690msgid "Lebanon" 8691msgstr "" 8692 8693#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8694#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8695msgid "Legacy URLs" 8696msgstr "" 8697 8698#: app/Gedcom.php:1823 8699msgid "Legatee" 8700msgstr "" 8701 8702#: app/Gedcom.php:1028 8703msgid "Length" 8704msgstr "" 8705 8706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8707msgid "Length of marriage" 8708msgstr "Durada del maridatge" 8709 8710#. I18N: Name of a country or state 8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8712msgid "Lesotho" 8713msgstr "" 8714 8715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8719#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8720#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8726#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8731msgctxt "paper size" 8732msgid "Letter" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: Name of a country or state 8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8737msgid "Liberia" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: Name of a country or state 8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8742msgid "Libya" 8743msgstr "" 8744 8745#. I18N: Name of a country or state 8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8747msgid "Liechtenstein" 8748msgstr "" 8749 8750#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8751msgid "Lifespan" 8752msgstr "Longevitat" 8753 8754#. I18N: Name of a module/chart 8755#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8756msgid "Lifespans" 8757msgstr "Longevitats" 8758 8759#. I18N: Location of an LDS church temple 8760#: app/Elements/TempleCode.php:120 8761msgid "Lima, Peru" 8762msgstr "" 8763 8764#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8765msgid "Line endings" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8769msgid "Line number" 8770msgstr "" 8771 8772#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8774msgid "Link media objects to facts and events" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: You need to: 8778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8780msgid "Link the user account to an individual." 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8784#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8785msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8786msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8787 8788#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8789#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8790msgid "Link this media object to a family" 8791msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8792 8793#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8794#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8795msgid "Link this media object to a source" 8796msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8797 8798#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8799#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8800msgid "Link this media object to an individual" 8801msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8802 8803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8804msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8805msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8806 8807#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8808#: resources/views/chart-box.phtml:126 8809msgid "Links" 8810msgstr "" 8811 8812#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8813#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8814msgid "List" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: Name of a module 8818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8819#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8821#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8822#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8824msgid "Lists" 8825msgstr "" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8829msgid "Lithuania" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8833msgctxt "Surname tradition" 8834msgid "Lithuanian" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8838msgid "Living" 8839msgstr "" 8840 8841#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8842msgid "Living individuals" 8843msgstr "" 8844 8845#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8846msgid "Loading…" 8847msgstr "Cargament…" 8848 8849#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8850#: resources/views/admin/media.phtml:38 8851msgid "Local files" 8852msgstr "" 8853 8854#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8855#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8856#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8857#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8858msgid "Location" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: Name of a module/list 8862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8863#: app/Module/LocationListModule.php:160 8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8867#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8868#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8869#: resources/views/search-results.phtml:92 8870msgid "Locations" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8874msgid "Lodger" 8875msgstr "" 8876 8877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8878msgctxt "FEMALE" 8879msgid "Lodger" 8880msgstr "" 8881 8882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8883msgctxt "MALE" 8884msgid "Lodger" 8885msgstr "" 8886 8887#. I18N: Location of an LDS church temple 8888#: app/Elements/TempleCode.php:121 8889msgid "Logan, Utah, United States" 8890msgstr "" 8891 8892#. I18N: Location of an LDS church temple 8893#: app/Elements/TempleCode.php:122 8894msgid "London, England" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8899msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8900msgstr "" 8901 8902#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8903msgid "Longest marriage" 8904msgstr "Maridatge mai long" 8905 8906#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8907#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8908#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8909#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8910#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8911#: resources/views/fact-place.phtml:34 8912#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8913msgid "Longitude" 8914msgstr "Longitud" 8915 8916#. I18N: Location of an LDS church temple 8917#: app/Elements/TempleCode.php:119 8918msgid "Los Angeles, California, United States" 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: Location of an LDS church temple 8922#: app/Elements/TempleCode.php:123 8923#, fuzzy 8924msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8925msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8926 8927#. I18N: Location of an LDS church temple 8928#: app/Elements/TempleCode.php:124 8929#, fuzzy 8930msgid "Lubbock, Texas, United States" 8931msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8935msgid "Luxembourg" 8936msgstr "Luxemborg" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8940msgid "Macau" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8945msgid "Macedonia" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8950msgid "Madagascar" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:126 8955msgid "Madrid, Spain" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Type of media object 8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8960msgid "Magazine" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8964#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8965#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8966msgid "Maidenhead location code" 8967msgstr "" 8968 8969#: app/Services/MessageService.php:234 8970msgid "Mailto link" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8975msgid "Malawi" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: Name of a country or state 8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8980msgid "Malaysia" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Name of a country or state 8984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8985msgid "Maldives" 8986msgstr "" 8987 8988#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8989msgid "Male" 8990msgstr "Òme" 8991 8992#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8993#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8994#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8995#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8996#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8997#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8998#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 9000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 9001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 9002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 9003#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 9004#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 9005#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 9006#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 9007#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 9008#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 9009msgid "Males" 9010msgstr "Òmes" 9011 9012#. I18N: Name of a country or state 9013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9014msgid "Mali" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: Name of a country or state 9018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9019msgid "Malta" 9020msgstr "" 9021 9022#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 9023#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9024#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9025#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 9027#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9028#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 9029#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 9031#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 9033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9034#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9035#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 9036msgid "Manage family trees" 9037msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9038 9039#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 9040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 9041#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9042msgid "Manage media" 9043msgstr "" 9044 9045#. I18N: Listbox entry; name of a role 9046#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9047#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9048#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 9050msgid "Manager" 9051msgstr "" 9052 9053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9054msgid "Managers" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: Location of an LDS church temple 9058#: app/Elements/TempleCode.php:127 9059msgid "Manaus, Brazil" 9060msgstr "" 9061 9062#. I18N: Location of an LDS church temple 9063#: app/Elements/TempleCode.php:128 9064msgid "Manhattan, New York, United States" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: Location of an LDS church temple 9068#: app/Elements/TempleCode.php:129 9069msgid "Manila, Philippines" 9070msgstr "" 9071 9072#. I18N: Location of an LDS church temple 9073#: app/Elements/TempleCode.php:130 9074msgid "Manti, Utah, United States" 9075msgstr "" 9076 9077#. I18N: Type of media object 9078#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9079msgid "Manuscript" 9080msgstr "" 9081 9082#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9083msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 9088msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: Type of media object 9092#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9095msgid "Map" 9096msgstr "" 9097 9098#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9099msgid "Map link" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: Links to maps 9103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9105msgid "Map links" 9106msgstr "" 9107 9108#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9109#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9111msgid "Map providers" 9112msgstr "" 9113 9114#. I18N: mapbox.com 9115#: app/Module/MapBox.php:82 9116msgid "Mapbox" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9120msgctxt "Abbreviation for March" 9121msgid "Mar" 9122msgstr "" 9123 9124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9125msgctxt "GENITIVE" 9126msgid "March" 9127msgstr "març" 9128 9129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9130msgctxt "INSTRUMENTAL" 9131msgid "March" 9132msgstr "març" 9133 9134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9135msgctxt "LOCATIVE" 9136msgid "March" 9137msgstr "març" 9138 9139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9142msgctxt "NOMINATIVE" 9143msgid "March" 9144msgstr "març" 9145 9146#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9148msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9149msgstr "" 9150 9151#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9152#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9153#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9154#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9155#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9156#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9157#: resources/views/selects/family.phtml:13 9158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9207msgid "Marriage" 9208msgstr "Maridatge" 9209 9210#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9211msgid "Marriage banns" 9212msgstr "Bans de maridatge" 9213 9214#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9215msgid "Marriage beginning status" 9216msgstr "" 9217 9218#: app/Gedcom.php:1092 9219msgid "Marriage bond" 9220msgstr "" 9221 9222#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9223msgid "Marriage by country" 9224msgstr "Maridatge per país" 9225 9226#: app/Gedcom.php:470 9227msgid "Marriage contract" 9228msgstr "" 9229 9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9231msgid "Marriage date range end" 9232msgstr "Data maxi del maridatge" 9233 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9235msgid "Marriage date range start" 9236msgstr "Date mini de maridatge" 9237 9238#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9239msgid "Marriage ending status" 9240msgstr "" 9241 9242#: app/Gedcom.php:1091 9243msgid "Marriage intention" 9244msgstr "" 9245 9246#: app/Gedcom.php:471 9247msgid "Marriage license" 9248msgstr "" 9249 9250#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9251msgid "Marriage of a brother" 9252msgstr "Maridatge d'un frair" 9253 9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9256msgid "Marriage of a child" 9257msgstr "" 9258 9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9260msgid "Marriage of a daughter" 9261msgstr "" 9262 9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9264msgid "Marriage of a father" 9265msgstr "" 9266 9267#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9271msgid "Marriage of a grandchild" 9272msgstr "" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9275msgid "Marriage of a granddaughter" 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9279msgctxt "daughter’s daughter" 9280msgid "Marriage of a granddaughter" 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9284msgctxt "son’s daughter" 9285msgid "Marriage of a granddaughter" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9289msgid "Marriage of a grandson" 9290msgstr "" 9291 9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9293msgctxt "daughter’s son" 9294msgid "Marriage of a grandson" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9298msgctxt "son’s son" 9299msgid "Marriage of a grandson" 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9303msgid "Marriage of a half-brother" 9304msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9305 9306#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9307msgid "Marriage of a half-sibling" 9308msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9309 9310#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9311msgid "Marriage of a half-sister" 9312msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9313 9314#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9315msgid "Marriage of a mother" 9316msgstr "" 9317 9318#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9320msgid "Marriage of a parent" 9321msgstr "" 9322 9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9325msgid "Marriage of a sibling" 9326msgstr "" 9327 9328#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9329msgid "Marriage of a sister" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9333msgid "Marriage of a son" 9334msgstr "" 9335 9336#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9337msgid "Marriage of parents" 9338msgstr "" 9339 9340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9341msgid "Marriage place contains" 9342msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9343 9344#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9345msgid "Marriage places" 9346msgstr "Luòcs de maridatges" 9347 9348#: app/Gedcom.php:476 9349msgid "Marriage settlement" 9350msgstr "" 9351 9352#. I18N: Name of a module/report 9353#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9355#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9356#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9357msgid "Marriages" 9358msgstr "" 9359 9360#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9362msgid "Marriages by century" 9363msgstr "Maridatges per sègle" 9364 9365#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9366#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9369#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9370msgid "Married name" 9371msgstr "Nom d'usatge" 9372 9373#. I18N: Name of a country or state 9374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9375msgid "Marshall Islands" 9376msgstr "" 9377 9378#. I18N: Name of a country or state 9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9380msgid "Martinique" 9381msgstr "" 9382 9383#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9384msgid "Masquerade as this user" 9385msgstr "" 9386 9387#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9388msgid "Match both upper and lower case letters." 9389msgstr "" 9390 9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9392msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9393msgstr "" 9394 9395#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9396msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9397msgstr "" 9398 9399#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9400msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9401msgstr "" 9402 9403#. I18N: Name of a country or state 9404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9405msgid "Mauritania" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: Name of a country or state 9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9410msgid "Mauritius" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: A configuration setting 9414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9415msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9416msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9417 9418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9420msgid "Maximum upload size: " 9421msgstr "" 9422 9423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9424msgctxt "Abbreviation for May" 9425msgid "May" 9426msgstr "mai" 9427 9428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9429msgctxt "GENITIVE" 9430msgid "May" 9431msgstr "mai" 9432 9433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9434msgctxt "INSTRUMENTAL" 9435msgid "May" 9436msgstr "mai" 9437 9438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9439msgctxt "LOCATIVE" 9440msgid "May" 9441msgstr "mai" 9442 9443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9446msgctxt "NOMINATIVE" 9447msgid "May" 9448msgstr "mai" 9449 9450#. I18N: Name of a country or state 9451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9452msgid "Mayotte" 9453msgstr "" 9454 9455#. I18N: Location of an LDS church temple 9456#: app/Elements/TempleCode.php:131 9457msgid "Medford, Oregon, United States" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: Name of a module 9461#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9462#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9465#: resources/views/admin/media.phtml:102 9466#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9468msgid "Media" 9469msgstr "Mèdia" 9470 9471#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9472#: resources/views/admin/media.phtml:98 9473#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9474#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9477msgid "Media file" 9478msgstr "" 9479 9480#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9481msgid "Media file to upload" 9482msgstr "" 9483 9484#: resources/views/admin/media.phtml:29 9485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9486msgid "Media files" 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: A configuration setting 9490#: resources/views/admin/media.phtml:59 9491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9492msgid "Media folder" 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/admin/media.phtml:30 9496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9497msgid "Media folders" 9498msgstr "" 9499 9500#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9501#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9502#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9503#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9504#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9505#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9507#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9508#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9509#: resources/views/admin/media.phtml:106 9510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9511#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9512#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9513#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9514msgid "Media object" 9515msgstr "Objècte multimèdia" 9516 9517#. I18N: Name of a module/list 9518#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9519#: app/Services/AdminService.php:186 9520#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9522#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9523#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9524#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9525#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9529#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9531#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9532msgid "Media objects" 9533msgstr "Objectes multimèdia" 9534 9535#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9536msgid "Media objects found" 9537msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9538 9539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9540msgid "Media objects per page" 9541msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9542 9543#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9544#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9545#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9546msgid "Media type" 9547msgstr "" 9548 9549#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9550msgid "Medical" 9551msgstr "" 9552 9553#. I18N: The name of a colour-scheme 9554#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9555msgid "Mediterranio" 9556msgstr "" 9557 9558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9559msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9560msgstr "" 9561 9562#: app/Date/JalaliDate.php:279 9563#, fuzzy 9564msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9565msgid "Mehr" 9566msgstr "Mehr" 9567 9568#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9569#: app/Date/JalaliDate.php:151 9570#, fuzzy 9571msgctxt "GENITIVE" 9572msgid "Mehr" 9573msgstr "Mehr" 9574 9575#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9576#: app/Date/JalaliDate.php:241 9577#, fuzzy 9578msgctxt "INSTRUMENTAL" 9579msgid "Mehr" 9580msgstr "Mehr" 9581 9582#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9583#: app/Date/JalaliDate.php:196 9584#, fuzzy 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Mehr" 9587msgstr "Mehr" 9588 9589#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9590#: app/Date/JalaliDate.php:106 9591#, fuzzy 9592msgctxt "NOMINATIVE" 9593msgid "Mehr" 9594msgstr "Mehr" 9595 9596#. I18N: Location of an LDS church temple 9597#: app/Elements/TempleCode.php:132 9598msgid "Melbourne, Australia" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: Listbox entry; name of a role 9602#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9604#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9605#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9607msgid "Member" 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Location of an LDS church temple 9611#: app/Elements/TempleCode.php:133 9612msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9613msgstr "" 9614 9615#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9616#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9617msgid "Menu" 9618msgstr "Menut" 9619 9620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9622#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9624msgid "Menus" 9625msgstr "" 9626 9627#. I18N: The name of a colour-scheme 9628#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9629msgid "Mercury" 9630msgstr "" 9631 9632#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9633msgid "Merge" 9634msgstr "" 9635 9636#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9638msgid "Merge family trees" 9639msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9640 9641#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9642#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9643#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9644msgid "Merge records" 9645msgstr "Fusionar enregistraments" 9646 9647#. I18N: Location of an LDS church temple 9648#: app/Elements/TempleCode.php:134 9649msgid "Merida, Mexico" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: Location of an LDS church temple 9653#: app/Elements/TempleCode.php:60 9654msgid "Mesa, Arizona, United States" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9658#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9660#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9661#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9662msgid "Message" 9663msgstr "" 9664 9665#. I18N: Name of a module 9666#. I18N: A configuration setting 9667#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9669msgid "Messages" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: a month in the French republican calendar 9673#: app/Date/FrenchDate.php:167 9674#, fuzzy 9675msgctxt "GENITIVE" 9676msgid "Messidor" 9677msgstr "Messidor" 9678 9679#. I18N: a month in the French republican calendar 9680#: app/Date/FrenchDate.php:261 9681#, fuzzy 9682msgctxt "INSTRUMENTAL" 9683msgid "Messidor" 9684msgstr "Messidor" 9685 9686#. I18N: a month in the French republican calendar 9687#: app/Date/FrenchDate.php:214 9688#, fuzzy 9689msgctxt "LOCATIVE" 9690msgid "Messidor" 9691msgstr "Messidor" 9692 9693#. I18N: a month in the French republican calendar 9694#: app/Date/FrenchDate.php:120 9695#, fuzzy 9696msgctxt "NOMINATIVE" 9697msgid "Messidor" 9698msgstr "Messidor" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9702msgid "Mexico" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/Elements/TempleCode.php:135 9707msgid "Mexico City, Mexico" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Type of media object 9711#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9712msgid "Microfiche" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Type of media object 9716#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9717msgid "Microfilm" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9722msgid "Micronesia" 9723msgstr "" 9724 9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9726msgid "Middle East" 9727msgstr "Orient Mejan" 9728 9729#: app/Gedcom.php:1796 9730msgid "Military" 9731msgstr "" 9732 9733#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9734msgid "Military service" 9735msgstr "" 9736 9737#. I18N: Name of a module/report 9738#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9741msgid "Missing data" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Listbox entry; name of a role 9745#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9747msgid "Moderator" 9748msgstr "" 9749 9750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9751msgid "Moderators" 9752msgstr "" 9753 9754#: resources/views/admin/components.phtml:38 9755#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9756msgid "Module" 9757msgstr "" 9758 9759#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9760msgid "Module administration" 9761msgstr "Administracion dels moduls" 9762 9763#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9765#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9768#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9769#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9770#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9771#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9772#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9773#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9774#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9775#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9777msgid "Modules" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9782msgid "Moldova" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: abbreviation for Monday 9786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9788msgid "Mon" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9793msgid "Monaco" 9794msgstr "" 9795 9796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9797msgid "Monday" 9798msgstr "diluns" 9799 9800#. I18N: Name of a country or state 9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9802msgid "Mongolia" 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: Name of a country or state 9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9807msgid "Montenegro" 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: Location of an LDS church temple 9811#: app/Elements/TempleCode.php:137 9812msgid "Monterrey, Mexico" 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Location of an LDS church temple 9816#: app/Elements/TempleCode.php:136 9817msgid "Montevideo, Uruguay" 9818msgstr "" 9819 9820#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9826#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9827msgid "Month" 9828msgstr "Mes" 9829 9830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9832msgid "Month of birth" 9833msgstr "Mes de naissença" 9834 9835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9837msgid "Month of birth of first child in a relation" 9838msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9839 9840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9842msgid "Month of death" 9843msgstr "Mes de decès" 9844 9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9847msgid "Month of first marriage" 9848msgstr "Mes del primièr maridatge" 9849 9850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9852msgid "Month of marriage" 9853msgstr "Mes de maridatge" 9854 9855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9856#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9857#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9858msgid "Month:" 9859msgstr "Mes :" 9860 9861#. I18N: Location of an LDS church temple 9862#: app/Elements/TempleCode.php:138 9863msgid "Monticello, Utah, United States" 9864msgstr "" 9865 9866#. I18N: Location of an LDS church temple 9867#: app/Elements/TempleCode.php:139 9868msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9873msgid "Montserrat" 9874msgstr "" 9875 9876#: app/Date/JalaliDate.php:277 9877#, fuzzy 9878msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9879msgid "Mor" 9880msgstr "Mor" 9881 9882#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9883#: app/Date/JalaliDate.php:147 9884#, fuzzy 9885msgctxt "GENITIVE" 9886msgid "Mordad" 9887msgstr "Mordad" 9888 9889#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9890#: app/Date/JalaliDate.php:237 9891#, fuzzy 9892msgctxt "INSTRUMENTAL" 9893msgid "Mordad" 9894msgstr "Mordad" 9895 9896#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9897#: app/Date/JalaliDate.php:192 9898#, fuzzy 9899msgctxt "LOCATIVE" 9900msgid "Mordad" 9901msgstr "Mordad" 9902 9903#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9904#: app/Date/JalaliDate.php:102 9905#, fuzzy 9906msgctxt "NOMINATIVE" 9907msgid "Mordad" 9908msgstr "Mordad" 9909 9910#. I18N: Name of a country or state 9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9912msgid "Morocco" 9913msgstr "" 9914 9915#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9917msgid "Most SMTP servers require a password." 9918msgstr "" 9919 9920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9923msgid "Most common surnames" 9924msgstr "Noms de familha principaus" 9925 9926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9927msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9928msgstr "" 9929 9930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9931msgid "Most mail servers require a valid email address." 9932msgstr "" 9933 9934#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9936msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9937msgstr "" 9938 9939#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9941msgid "Most servers do not use secure connections." 9942msgstr "" 9943 9944#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9945#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9946#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9947msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9948msgstr "" 9949 9950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9951msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9955msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9956msgstr "" 9957 9958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9959msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9960msgstr "" 9961 9962#. I18N: Name of a module 9963#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9964msgid "Most viewed pages" 9965msgstr "Paginas mai visitadas" 9966 9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9974msgid "Mother" 9975msgstr "Mair" 9976 9977#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9978#, php-format 9979msgid "Mother: %s" 9980msgstr "Mair : %s" 9981 9982#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9983msgid "Mother’s age" 9984msgstr "Edat de la mair" 9985 9986#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9987#: app/Individual.php:891 9988#, php-format 9989msgid "Mother’s family with %s" 9990msgstr "Familha de la mair amb %s" 9991 9992#. I18N: A step-family. 9993#: app/Individual.php:895 9994msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9995msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9996 9997#. I18N: Location of an LDS church temple 9998#: app/Elements/TempleCode.php:140 9999#, fuzzy 10000msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10001msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10002 10003#: resources/views/admin/components.phtml:45 10004#: resources/views/admin/components.phtml:152 10005#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 10006msgid "Move down" 10007msgstr "Desplaçar cap aval" 10008 10009#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10010msgid "Move the media object?" 10011msgstr "" 10012 10013#: resources/views/admin/components.phtml:44 10014#: resources/views/admin/components.phtml:146 10015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 10016msgid "Move up" 10017msgstr "Desplaçar cap amont" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10021msgid "Mozambique" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10025#: app/Date/HijriDate.php:142 10026#, fuzzy 10027msgctxt "GENITIVE" 10028msgid "Muharram" 10029msgstr "Muharram" 10030 10031#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10032#: app/Date/HijriDate.php:232 10033#, fuzzy 10034msgctxt "INSTRUMENTAL" 10035msgid "Muharram" 10036msgstr "Muharram" 10037 10038#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10039#: app/Date/HijriDate.php:187 10040#, fuzzy 10041msgctxt "LOCATIVE" 10042msgid "Muharram" 10043msgstr "Muharram" 10044 10045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10046#: app/Date/HijriDate.php:97 10047msgctxt "NOMINATIVE" 10048msgid "Muharram" 10049msgstr "Muharram" 10050 10051#. I18N: twin, triplet, etc. 10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10053msgid "Multiple birth" 10054msgstr "" 10055 10056#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 10057msgid "Multiple marriages" 10058msgstr "Mariatges mutiples" 10059 10060#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10061#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10062msgid "My account" 10063msgstr "Mon compte" 10064 10065#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10066msgid "My family tree" 10067msgstr "Mon arbre familial" 10068 10069#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10070msgid "My individual record" 10071msgstr "Mon enregistrament personal" 10072 10073#. I18N: Name of a module 10074#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10075#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 10076#: resources/views/admin/modules.phtml:198 10077#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10078msgid "My page" 10079msgstr "Ma pagina" 10080 10081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10082msgid "My pages" 10083msgstr "Mas paginas" 10084 10085#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10086msgid "My pedigree" 10087msgstr "Mon arbre genealogic" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10091msgid "Myanmar" 10092msgstr "Birmania" 10093 10094#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 10095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10096#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10097#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10098#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10099#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 10100#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10101#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10102#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10108#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10109#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10110#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10111#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10119#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10121msgid "Name" 10122msgstr "Nom" 10123 10124#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10125msgctxt "Repository" 10126msgid "Name" 10127msgstr "Nom" 10128 10129#: app/Gedcom.php:1794 10130msgid "Name in Hebrew" 10131msgstr "Nom en ebrèu" 10132 10133#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 10134#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 10135#: app/Gedcom.php:1768 10136msgid "Name of addressee" 10137msgstr "" 10138 10139#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 10140msgid "Name prefix" 10141msgstr "Prefix del nom" 10142 10143#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 10144msgid "Name suffix" 10145msgstr "Suffix del nom" 10146 10147#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10148#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10149#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10151#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10152msgid "Names" 10153msgstr "Noms" 10154 10155#: app/Gedcom.php:1265 10156msgid "Namesake" 10157msgstr "Omonim" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10161#, fuzzy 10162msgid "Namibia" 10163msgstr "Namibià" 10164 10165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10166msgid "Nanny" 10167msgstr "Noiriça" 10168 10169#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10170msgid "Narrative description" 10171msgstr "Descripcion narrativa" 10172 10173#. I18N: Location of an LDS church temple 10174#: app/Elements/TempleCode.php:141 10175#, fuzzy 10176msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10177msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10178 10179#: app/Gedcom.php:717 10180msgid "Nationality" 10181msgstr "Nationalitat" 10182 10183#: app/Gedcom.php:718 10184msgid "Naturalization" 10185msgstr "Naturalisacion" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10189#, fuzzy 10190msgid "Nauru" 10191msgstr "Nauru" 10192 10193#. I18N: Location of an LDS church temple 10194#: app/Elements/TempleCode.php:142 10195msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10196msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10197 10198#. I18N: Location of an LDS church temple 10199#: app/Elements/TempleCode.php:143 10200#, fuzzy 10201msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10202msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10206msgid "Nepal" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: Name of a country or state 10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10211msgid "Netherlands" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10215#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10216msgid "Never" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10220msgid "Never married" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10225msgid "New Caledonia" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10229#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10230msgid "New GEDCOM tag" 10231msgstr "" 10232 10233#. I18N: Location of an LDS church temple 10234#: app/Elements/TempleCode.php:146 10235msgid "New York, New York, United States" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10240msgid "New Zealand" 10241msgstr "" 10242 10243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10244msgid "New data" 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: %s is a server name/URL 10248#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10249#, php-format 10250msgid "New registration at %s" 10251msgstr "" 10252 10253#. I18N: %s is a server name/URL 10254#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10255#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10256#, php-format 10257msgid "New user at %s" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: Location of an LDS church temple 10261#: app/Elements/TempleCode.php:144 10262msgid "Newport Beach, California, United States" 10263msgstr "" 10264 10265#. I18N: Name of a module 10266#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10267msgid "News" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Type of media object 10271#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10272msgid "Newspaper" 10273msgstr "" 10274 10275#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10276msgid "Next email reminder will be sent after " 10277msgstr "" 10278 10279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10280#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10281msgid "Next image" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Name of a country or state 10285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10286msgid "Nicaragua" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10290msgid "Nickname" 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: Name of a country or state 10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10295msgid "Niger" 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: Name of a country or state 10299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10300msgid "Nigeria" 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: a month in the Jewish calendar 10304#: app/Date/JewishDate.php:207 10305#, fuzzy 10306msgctxt "GENITIVE" 10307msgid "Nissan" 10308msgstr "Nissan" 10309 10310#. I18N: a month in the Jewish calendar 10311#: app/Date/JewishDate.php:311 10312#, fuzzy 10313msgctxt "INSTRUMENTAL" 10314msgid "Nissan" 10315msgstr "Nissan" 10316 10317#. I18N: a month in the Jewish calendar 10318#: app/Date/JewishDate.php:259 10319#, fuzzy 10320msgctxt "LOCATIVE" 10321msgid "Nissan" 10322msgstr "Nissan" 10323 10324#. I18N: a month in the Jewish calendar 10325#: app/Date/JewishDate.php:155 10326#, fuzzy 10327msgctxt "NOMINATIVE" 10328msgid "Nissan" 10329msgstr "Nissan" 10330 10331#. I18N: Name of a country or state 10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10333msgid "Niue" 10334msgstr "" 10335 10336#. I18N: a month in the French republican calendar 10337#: app/Date/FrenchDate.php:155 10338#, fuzzy 10339msgctxt "GENITIVE" 10340msgid "Nivose" 10341msgstr "Nivôse" 10342 10343#. I18N: a month in the French republican calendar 10344#: app/Date/FrenchDate.php:249 10345#, fuzzy 10346msgctxt "INSTRUMENTAL" 10347msgid "Nivose" 10348msgstr "Nivôse" 10349 10350#. I18N: a month in the French republican calendar 10351#: app/Date/FrenchDate.php:202 10352#, fuzzy 10353msgctxt "LOCATIVE" 10354msgid "Nivose" 10355msgstr "Nivôse" 10356 10357#. I18N: a month in the French republican calendar 10358#: app/Date/FrenchDate.php:107 10359#, fuzzy 10360msgctxt "NOMINATIVE" 10361msgid "Nivose" 10362msgstr "Nivôse" 10363 10364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10365msgid "No" 10366msgstr "Non" 10367 10368#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10370msgid "No GEDCOM file was received." 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10374msgid "No GEDCOM files found." 10375msgstr "" 10376 10377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10379msgid "No calendar conversion" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10383#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10384msgid "No children" 10385msgstr "Pas nat de mainatges" 10386 10387#: app/Services/MessageService.php:235 10388msgid "No contact" 10389msgstr "" 10390 10391#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10392msgid "No duplicates have been found." 10393msgstr "" 10394 10395#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10396msgid "No errors have been found." 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10400#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10401#, php-format 10402msgid "No events exist for the next %s day." 10403msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10404msgstr[0] "" 10405msgstr[1] "" 10406 10407#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10408msgid "No events exist for today." 10409msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10410 10411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10412msgid "No events exist for tomorrow." 10413msgstr "" 10414 10415#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10416msgid "No events for living individuals exist for today." 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10420msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10421msgstr "" 10422 10423#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10424#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10425#, php-format 10426msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10427msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10428msgstr[0] "" 10429msgstr[1] "" 10430 10431#: resources/views/family-page.phtml:39 10432msgid "No facts exist for this family." 10433msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10434 10435#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10438msgid "No file was received. Please try again." 10439msgstr "" 10440 10441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10442msgid "No link between the two individuals could be found." 10443msgstr "" 10444 10445#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10446#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10448msgid "No matching facts found" 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10452#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10453msgid "No news articles have been submitted." 10454msgstr "" 10455 10456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10457msgid "No predefined text" 10458msgstr "" 10459 10460#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10462msgid "No records to display" 10463msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10464 10465#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10466#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10467#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10468#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10469#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10470msgid "No results found." 10471msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10472 10473#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10474msgid "No signed-in and no anonymous users" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10478#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10479#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10480#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10481#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10482msgid "No surname" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Elements/TempleCode.php:211 10486msgid "No temple - living ordinance" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10491#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10492msgid "No upgrade information is available." 10493msgstr "" 10494 10495#. I18N: The name of a colour-scheme 10496#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10497msgid "Nocturnal" 10498msgstr "" 10499 10500#. I18N: https://nominatim.org 10501#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10502msgid "Nominatim" 10503msgstr "" 10504 10505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10507#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10510msgid "None" 10511msgstr "Cap" 10512 10513#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10514#: app/Date/FrenchDate.php:317 10515msgid "Nonidi" 10516msgstr "" 10517 10518#. I18N: Name of a country or state 10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10520msgid "Norfolk Island" 10521msgstr "" 10522 10523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10524msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: Name of a country or state 10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10529msgid "North Korea" 10530msgstr "" 10531 10532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10533msgid "Northern America" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10538msgid "Northern Ireland" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: Name of a country or state 10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10543msgid "Northern Mariana Islands" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: Name of a country or state 10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10548msgid "Norway" 10549msgstr "" 10550 10551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10552msgid "Not approved by an administrator" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Gedcom.php:1132 10556msgid "Not living" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10560#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10561#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10562msgid "Not married" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10566#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10567#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10568msgid "Not recorded" 10569msgstr "" 10570 10571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10572msgid "Not verified by the user" 10573msgstr "" 10574 10575#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10576#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10577#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10578#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10579#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10580#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10582#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10583#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10584#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10586#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10587#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10592#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10593msgid "Note" 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10597#: app/Gedcom.php:1891 10598msgid "Note on association" 10599msgstr "" 10600 10601#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10602#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10603#: app/Gedcom.php:1388 10604msgid "Note on last change" 10605msgstr "" 10606 10607#: app/Gedcom.php:693 10608msgid "Note on phonetic name" 10609msgstr "" 10610 10611#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10612msgid "Note on place" 10613msgstr "" 10614 10615#: app/Gedcom.php:853 10616msgid "Note on repository reference" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Gedcom.php:707 10620msgid "Note on romanized name" 10621msgstr "" 10622 10623#: app/Gedcom.php:845 10624msgid "Note on source" 10625msgstr "" 10626 10627#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10628#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10629#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10630#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10631msgid "Note on source citation" 10632msgstr "" 10633 10634#: app/Gedcom.php:844 10635msgid "Note on source data" 10636msgstr "" 10637 10638#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10639msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10640msgstr "" 10641 10642#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10643msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: Name of a module 10647#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10648#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10651#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10652#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10653#: resources/views/search-results.phtml:81 10654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10656msgid "Notes" 10657msgstr "Nòtas" 10658 10659#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10660msgid "Nothing found to cleanup" 10661msgstr "" 10662 10663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10664msgid "Nothing found." 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10668#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10669msgid "Nothing to show" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10673msgctxt "Abbreviation for November" 10674msgid "Nov" 10675msgstr "" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10678msgctxt "GENITIVE" 10679msgid "November" 10680msgstr "novembre" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10683msgctxt "INSTRUMENTAL" 10684msgid "November" 10685msgstr "novembre" 10686 10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10688msgctxt "LOCATIVE" 10689msgid "November" 10690msgstr "novembre" 10691 10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10695msgctxt "NOMINATIVE" 10696msgid "November" 10697msgstr "novembre" 10698 10699#. I18N: Location of an LDS church temple 10700#: app/Elements/TempleCode.php:145 10701msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10702msgstr "" 10703 10704#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10706#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10708msgid "Number of children" 10709msgstr "Nombre de mainatges" 10710 10711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10712#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10713#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10714msgid "Number of days to show" 10715msgstr "Nombre de dias a afichar" 10716 10717#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10718#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10719msgid "Number of families without children" 10720msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10721 10722#. I18N: ... to show in a list 10723#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10724msgid "Number of given names" 10725msgstr "" 10726 10727#: app/Gedcom.php:722 10728msgid "Number of marriages" 10729msgstr "" 10730 10731#. I18N: ... to show in a list 10732#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10733msgid "Number of pages" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: ... to show in a list 10737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10738#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10739msgid "Number of surnames" 10740msgstr "" 10741 10742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10743msgid "Nurse" 10744msgstr "" 10745 10746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10747msgctxt "FEMALE" 10748msgid "Nurse" 10749msgstr "" 10750 10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10752msgctxt "MALE" 10753msgid "Nurse" 10754msgstr "" 10755 10756#. I18N: Location of an LDS church temple 10757#: app/Elements/TempleCode.php:148 10758msgid "Oakland, California, United States" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: Location of an LDS church temple 10762#: app/Elements/TempleCode.php:149 10763msgid "Oaxaca, Mexico" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10767#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10769msgid "Occupation" 10770msgstr "" 10771 10772#. I18N: Name of a report 10773#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10776msgid "Occupations" 10777msgstr "" 10778 10779#. I18N: Name of a country or state 10780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10781msgid "Occupied Palestinian Territory" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10785msgctxt "Abbreviation for October" 10786msgid "Oct" 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10790#: app/Date/FrenchDate.php:315 10791msgid "Octidi" 10792msgstr "" 10793 10794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10795msgctxt "GENITIVE" 10796msgid "October" 10797msgstr "octobre" 10798 10799#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10800msgctxt "INSTRUMENTAL" 10801msgid "October" 10802msgstr "octobre" 10803 10804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10805msgctxt "LOCATIVE" 10806msgid "October" 10807msgstr "octobre" 10808 10809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10811#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10812msgctxt "NOMINATIVE" 10813msgid "October" 10814msgstr "octobre" 10815 10816#. I18N: Location of an LDS church temple 10817#: app/Elements/TempleCode.php:150 10818msgid "Ogden, Utah, United States" 10819msgstr "" 10820 10821#. I18N: Location of an LDS church temple 10822#: app/Elements/TempleCode.php:151 10823msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10824msgstr "" 10825 10826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10827msgid "Old data" 10828msgstr "" 10829 10830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10831msgid "Old files found" 10832msgstr "" 10833 10834#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10835msgid "Oldest father" 10836msgstr "Pair mai vièlh" 10837 10838#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10839msgid "Oldest female" 10840msgstr "Femna mai vièlha" 10841 10842#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10843msgid "Oldest living individuals" 10844msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10845 10846#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10847msgid "Oldest male" 10848msgstr "Òme mai vièlh" 10849 10850#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10851msgid "Oldest mother" 10852msgstr "Mair mai vièlha" 10853 10854#. I18N: The name of a colour-scheme 10855#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10856msgid "Olivia" 10857msgstr "" 10858 10859#. I18N: Name of a country or state 10860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10861msgid "Oman" 10862msgstr "" 10863 10864#. I18N: Name of a module 10865#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10866msgid "On this day" 10867msgstr "Aquel jorn" 10868 10869#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10870msgid "On this day…" 10871msgstr "Aquel jorn…" 10872 10873#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10874msgid "Only add new records" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10878#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10879msgid "Only managers can edit" 10880msgstr "" 10881 10882#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10883msgid "Only update existing records" 10884msgstr "" 10885 10886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10887msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10888msgstr "" 10889 10890#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10891msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10892msgstr "" 10893 10894#. I18N: https://openrouteservice.org 10895#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10896#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10897msgid "OpenRouteService" 10898msgstr "" 10899 10900#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10901msgid "OpenStreetMap™" 10902msgstr "" 10903 10904#. I18N: Location of an LDS church temple 10905#: app/Elements/TempleCode.php:152 10906msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/Date/JalaliDate.php:274 10910#, fuzzy 10911msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10912msgid "Ord" 10913msgstr "Ord" 10914 10915#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10916#: app/Date/JalaliDate.php:141 10917#, fuzzy 10918msgctxt "GENITIVE" 10919msgid "Ordibehesht" 10920msgstr "Ordibehesht" 10921 10922#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10923#: app/Date/JalaliDate.php:231 10924#, fuzzy 10925msgctxt "INSTRUMENTAL" 10926msgid "Ordibehesht" 10927msgstr "Ordibehesht" 10928 10929#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10930#: app/Date/JalaliDate.php:186 10931#, fuzzy 10932msgctxt "LOCATIVE" 10933msgid "Ordibehesht" 10934msgstr "Ordibehesht" 10935 10936#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10937#: app/Date/JalaliDate.php:96 10938#, fuzzy 10939msgctxt "NOMINATIVE" 10940msgid "Ordibehesht" 10941msgstr "Ordibehesht" 10942 10943#: app/Gedcom.php:889 10944msgid "Ordinance" 10945msgstr "" 10946 10947#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10948msgid "Ordination" 10949msgstr "" 10950 10951#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10952#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10953msgid "Ordnance Survey historic maps" 10954msgstr "" 10955 10956#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10958msgid "Orientation" 10959msgstr "Orientacion" 10960 10961#: app/Gedcom.php:1069 10962msgid "Origin" 10963msgstr "" 10964 10965#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10966#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10967#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10968msgid "Original text" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/Elements/TempleCode.php:153 10973msgid "Orlando, Florida, United States" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Type of media object 10977#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10978#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10980#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10981#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10983msgid "Other" 10984msgstr "Autres" 10985 10986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10987msgid "Other facts to show in charts" 10988msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10989 10990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10991msgid "Other preferences" 10992msgstr "" 10993 10994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10995msgid "Owner" 10996msgstr "" 10997 10998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10999msgctxt "FEMALE" 11000msgid "Owner" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 11004msgctxt "MALE" 11005msgid "Owner" 11006msgstr "" 11007 11008#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11009#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 11010msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11011msgstr "" 11012 11013#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11014#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 11015msgid "PHP failed to write to disk." 11016msgstr "" 11017 11018#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 11019msgid "PHP information" 11020msgstr "PHPInfo" 11021 11022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11026#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11027#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11037msgid "Page" 11038msgstr "" 11039 11040#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 11041#, php-format 11042msgid "Page %s of %s" 11043msgstr "Pagina %s de %s" 11044 11045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11049#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11050#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11061msgid "Page size" 11062msgstr "Talha de la pagina" 11063 11064#. I18N: Type of media object 11065#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11066msgid "Painting" 11067msgstr "" 11068 11069#. I18N: Name of a country or state 11070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11071msgid "Pakistan" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Name of a country or state 11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11076msgid "Palau" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: A colour scheme 11080#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11081msgid "Palette" 11082msgstr "Paleta" 11083 11084#. I18N: Location of an LDS church temple 11085#: app/Elements/TempleCode.php:155 11086msgid "Palmyra, New York, United States" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: Name of a country or state 11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11091msgid "Panama" 11092msgstr "" 11093 11094#. I18N: Location of an LDS church temple 11095#: app/Elements/TempleCode.php:156 11096msgid "Panama City, Panama" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/Elements/TempleCode.php:157 11101msgid "Papeete, Tahiti" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11106msgid "Papua New Guinea" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: Name of a country or state 11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11111msgid "Paraguay" 11112msgstr "" 11113 11114#: app/Gedcom.php:1454 11115msgid "Parent location" 11116msgstr "" 11117 11118#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11119#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11120#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11121#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11122#, fuzzy 11123msgid "Parents" 11124msgstr "Parents" 11125 11126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11131msgid "Parents and siblings" 11132msgstr "" 11133 11134#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11135msgid "Parent’s age" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: A configuration setting 11139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11140#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11142#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11143#: resources/views/login-page.phtml:42 11144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11145#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11146#: resources/views/register-page.phtml:71 11147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11148msgid "Password" 11149msgstr "" 11150 11151#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11153#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11154#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11155#: resources/views/register-page.phtml:76 11156msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: Location of an LDS church temple 11160#: app/Elements/TempleCode.php:158 11161msgid "Payson, Utah, United States" 11162msgstr "" 11163 11164#. I18N: Name of a module/chart 11165#. I18N: Name of a report 11166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11167#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11168#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11171msgid "Pedigree" 11172msgstr "Arbre genealogic" 11173 11174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11175msgid "Pedigree chart" 11176msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11177 11178#. I18N: Name of a module 11179#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11180msgid "Pedigree map" 11181msgstr "Mapa genealogica" 11182 11183#. I18N: %s is an individual’s name 11184#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11185#, php-format 11186msgid "Pedigree map of %s" 11187msgstr "Mapa genealogica de %s" 11188 11189#. I18N: %s is an individual’s name 11190#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11191#, php-format 11192msgid "Pedigree tree of %s" 11193msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11194 11195#. I18N: Name of a module 11196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11197#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11198#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11199#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11202#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11203#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11204msgid "Pending changes" 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11208msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11209msgstr "" 11210 11211#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11212msgid "Permanent number" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11217msgid "Permanently delete these records?" 11218msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11219 11220#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11221msgid "Personal data" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: Location of an LDS church temple 11225#: app/Elements/TempleCode.php:159 11226msgid "Perth, Australia" 11227msgstr "" 11228 11229#. I18N: Name of a country or state 11230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11231msgid "Peru" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: Name of a country or state 11235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11236msgid "Philippines" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: Location of an LDS church temple 11240#: app/Elements/TempleCode.php:160 11241msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11245#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11246#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11247msgid "Phone" 11248msgstr "" 11249 11250#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11251msgid "Phonetic algorithm" 11252msgstr "" 11253 11254#: app/Gedcom.php:690 11255msgid "Phonetic name" 11256msgstr "" 11257 11258#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11259msgid "Phonetic place" 11260msgstr "Luòc fonetic" 11261 11262#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11263#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11264#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11265msgid "Phonetic search" 11266msgstr "" 11267 11268#: app/Gedcom.php:699 11269msgid "Phonetic type" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: Type of media object 11273#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11274msgid "Photo" 11275msgstr "" 11276 11277#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11278#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11279#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11280msgid "Phrase" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: The name of a colour-scheme 11284#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11285msgid "Pink Plastic" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: Name of a country or state 11289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11290msgid "Pitcairn" 11291msgstr "" 11292 11293#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11294#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11296#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11297#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11298#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11299#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11302#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11303#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11308#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11309#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11311#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11313#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11314msgid "Place" 11315msgstr "Luòc" 11316 11317#. I18N: Name of a module/list 11318#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11319#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11320#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11321msgid "Place hierarchy" 11322msgstr "Luòcs" 11323 11324#: app/Gedcom.php:1790 11325msgid "Place in Hebrew" 11326msgstr "Luòcs en ebrèu" 11327 11328#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11329msgid "Place list" 11330msgstr "Lista de luòcs" 11331 11332#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11334msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11335msgstr "" 11336 11337#: resources/views/help/place.phtml:12 11338msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11339msgstr "" 11340 11341#: resources/views/help/place.phtml:8 11342msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11343msgstr "" 11344 11345#: app/Gedcom.php:593 11346msgid "Place of LDS baptism" 11347msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11348 11349#: app/Gedcom.php:748 11350msgid "Place of LDS child sealing" 11351msgstr "" 11352 11353#: app/Gedcom.php:635 11354msgid "Place of LDS confirmation" 11355msgstr "" 11356 11357#: app/Gedcom.php:655 11358msgid "Place of LDS endowment" 11359msgstr "" 11360 11361#: app/Gedcom.php:487 11362msgid "Place of LDS spouse sealing" 11363msgstr "" 11364 11365#: app/Gedcom.php:585 11366msgid "Place of adoption" 11367msgstr "Luòc d'adopcion" 11368 11369#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11370msgid "Place of baptism" 11371msgstr "Luòc del bateg" 11372 11373#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11374msgid "Place of bar mitzvah" 11375msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11376 11377#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11378msgid "Place of bat mitzvah" 11379msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11380 11381#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11383msgid "Place of birth" 11384msgstr "Luòc de naissença" 11385 11386#: app/Gedcom.php:612 11387msgid "Place of blessing" 11388msgstr "Luòc de benediccion" 11389 11390#: app/Gedcom.php:1123 11391msgid "Place of brit milah" 11392msgstr "Luòc de circumcision" 11393 11394#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11395msgid "Place of burial" 11396msgstr "Luòc d’enterrament" 11397 11398#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11400msgid "Place of christening" 11401msgstr "Luòc del bateg" 11402 11403#. I18N: German Bürgerort 11404#: app/Gedcom.php:1585 11405msgid "Place of citizenship" 11406msgstr "" 11407 11408#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11409msgid "Place of confirmation" 11410msgstr "Luòc de confirmacion" 11411 11412#: app/Gedcom.php:641 11413msgid "Place of cremation" 11414msgstr "Luòc de l'incineracion" 11415 11416#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11418msgid "Place of death" 11419msgstr "Luòc de decès" 11420 11421#: app/Gedcom.php:652 11422msgid "Place of emigration" 11423msgstr "Luòc d’emigracion" 11424 11425#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11426msgid "Place of engagement" 11427msgstr "Luòc d'acordalhas" 11428 11429#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11430msgid "Place of event" 11431msgstr "Luòc de l’esveniment" 11432 11433#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11434msgid "Place of first communion" 11435msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11436 11437#: app/Gedcom.php:678 11438msgid "Place of immigration" 11439msgstr "Luòc d’immigracion" 11440 11441#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11443msgid "Place of marriage" 11444msgstr "Luòc de maridatge" 11445 11446#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11447msgid "Place of marriage banns" 11448msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11449 11450#: app/Gedcom.php:720 11451msgid "Place of naturalization" 11452msgstr "Luòc de naturalizacion" 11453 11454#: app/Gedcom.php:730 11455msgid "Place of ordination" 11456msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11457 11458#: app/Gedcom.php:738 11459msgid "Place of residence" 11460msgstr "Luòc de residéncia" 11461 11462#. I18N: Name of a module 11463#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11465#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11466#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11467msgid "Places" 11468msgstr "Luòcs" 11469 11470#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11471#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11472#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11473msgid "Play" 11474msgstr "" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11477msgid "Please enter a valid email address." 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11481#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11482#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11484msgid "Please try again." 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: a month in the French republican calendar 11488#: app/Date/FrenchDate.php:157 11489#, fuzzy 11490msgctxt "GENITIVE" 11491msgid "Pluviose" 11492msgstr "Pluviôse" 11493 11494#. I18N: a month in the French republican calendar 11495#: app/Date/FrenchDate.php:251 11496#, fuzzy 11497msgctxt "INSTRUMENTAL" 11498msgid "Pluviose" 11499msgstr "Pluviôse" 11500 11501#. I18N: a month in the French republican calendar 11502#: app/Date/FrenchDate.php:204 11503#, fuzzy 11504msgctxt "LOCATIVE" 11505msgid "Pluviose" 11506msgstr "Pluviôse" 11507 11508#. I18N: a month in the French republican calendar 11509#: app/Date/FrenchDate.php:109 11510#, fuzzy 11511msgctxt "NOMINATIVE" 11512msgid "Pluviose" 11513msgstr "Pluviôse" 11514 11515#. I18N: Name of a country or state 11516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11517msgid "Poland" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11521msgctxt "Surname tradition" 11522msgid "Polish" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: A configuration setting 11526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11530msgid "Port number" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: Location of an LDS church temple 11534#: app/Elements/TempleCode.php:162 11535msgid "Portland, Oregon, United States" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: Location of an LDS church temple 11539#: app/Elements/TempleCode.php:154 11540msgid "Porto Alegre, Brazil" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: page orientation 11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11545#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11547msgid "Portrait" 11548msgstr "Retrach" 11549 11550#. I18N: Name of a country or state 11551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11552msgid "Portugal" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11556msgctxt "Surname tradition" 11557msgid "Portuguese" 11558msgstr "" 11559 11560#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11561#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11562#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11563#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11564msgid "Postal code" 11565msgstr "" 11566 11567#. I18N: Name of a module 11568#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11569msgid "Powered by webtrees™" 11570msgstr "" 11571 11572#. I18N: a month in the French republican calendar 11573#: app/Date/FrenchDate.php:165 11574#, fuzzy 11575msgctxt "GENITIVE" 11576msgid "Prairial" 11577msgstr "Prairial" 11578 11579#. I18N: a month in the French republican calendar 11580#: app/Date/FrenchDate.php:259 11581#, fuzzy 11582msgctxt "INSTRUMENTAL" 11583msgid "Prairial" 11584msgstr "Prairial" 11585 11586#. I18N: a month in the French republican calendar 11587#: app/Date/FrenchDate.php:212 11588#, fuzzy 11589msgctxt "LOCATIVE" 11590msgid "Prairial" 11591msgstr "Prairial" 11592 11593#. I18N: a month in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:118 11595#, fuzzy 11596msgctxt "NOMINATIVE" 11597msgid "Prairial" 11598msgstr "Prairial" 11599 11600#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11601msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11602msgstr "" 11603 11604#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11605msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11606msgstr "" 11607 11608#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11609msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11610msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11611 11612#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11613#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11614#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11615#: resources/views/admin/components.phtml:60 11616#: resources/views/admin/components.phtml:63 11617#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11618#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11619#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11620#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11621#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11622#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11623#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11624#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11625msgid "Preferences" 11626msgstr "Preferéncias" 11627 11628#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11629#, php-format 11630msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11631msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11632 11633#. I18N: A configuration setting 11634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11635msgid "Preferred contact method" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11639#: app/Elements/TempleCode.php:161 11640msgid "President’s Office" 11641msgstr "" 11642 11643#. I18N: Location of an LDS church temple 11644#: app/Elements/TempleCode.php:163 11645msgid "Preston, England" 11646msgstr "" 11647 11648#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11649#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11650#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11651msgid "Preview" 11652msgstr "" 11653 11654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11655msgid "Priest" 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: The first day in the French republican calendar 11659#: app/Date/FrenchDate.php:301 11660#, fuzzy 11661msgid "Primidi" 11662msgstr "Primidi" 11663 11664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11665msgid "Print basic events when blank" 11666msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11667 11668#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11669msgid "Priority" 11670msgstr "" 11671 11672#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11673#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11674msgid "Privacy" 11675msgstr "" 11676 11677#. I18N: Name of a module 11678#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11679#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11680msgid "Privacy policy" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11685msgid "Privacy restrictions" 11686msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11687 11688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11689msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11690msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11691 11692#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11693#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11694#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11695#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11696msgid "Private" 11697msgstr "" 11698 11699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11700msgid "Private key" 11701msgstr "" 11702 11703#: app/Gedcom.php:731 11704msgid "Probate" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Gedcom.php:732 11708msgid "Property" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: Location of an LDS church temple 11712#: app/Elements/TempleCode.php:164 11713msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11714msgstr "" 11715 11716#. I18N: Location of an LDS church temple 11717#: app/Elements/TempleCode.php:165 11718msgid "Provo, Utah, United States" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: An individual that represents another 11722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11723msgid "Proxy" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11727#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11728msgid "Publication" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: Name of a country or state 11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11733msgid "Puerto Rico" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: Name of a country or state 11737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11738msgid "Qatar" 11739msgstr "" 11740 11741#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11742#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11743#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11744#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11745msgid "Quality of data" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11749#: app/Date/FrenchDate.php:307 11750msgid "Quartidi" 11751msgstr "" 11752 11753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11754#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11755msgid "Question" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: Location of an LDS church temple 11759#: app/Elements/TempleCode.php:166 11760msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11761msgstr "" 11762 11763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11764msgid "Quick family facts" 11765msgstr "Eveniments familiales immediats" 11766 11767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11768msgid "Quick individual facts" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11772#: app/Date/FrenchDate.php:309 11773msgid "Quintidi" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11778#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11779msgid "RE: " 11780msgstr "RE: " 11781 11782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11783msgid "Rabbi" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11787#: app/Date/HijriDate.php:146 11788#, fuzzy 11789msgctxt "GENITIVE" 11790msgid "Rabi’ al-awwal" 11791msgstr "Rabi’al-awwal" 11792 11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11794#: app/Date/HijriDate.php:236 11795#, fuzzy 11796msgctxt "INSTRUMENTAL" 11797msgid "Rabi’ al-awwal" 11798msgstr "Rabi’al-awwal" 11799 11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11801#: app/Date/HijriDate.php:191 11802#, fuzzy 11803msgctxt "LOCATIVE" 11804msgid "Rabi’ al-awwal" 11805msgstr "Rabi’al-awwal" 11806 11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11808#: app/Date/HijriDate.php:101 11809msgctxt "NOMINATIVE" 11810msgid "Rabi’ al-awwal" 11811msgstr "Rabi’al-awwal" 11812 11813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11814#: app/Date/HijriDate.php:148 11815#, fuzzy 11816msgctxt "GENITIVE" 11817msgid "Rabi’ al-thani" 11818msgstr "Rabi’al-thani" 11819 11820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11821#: app/Date/HijriDate.php:238 11822#, fuzzy 11823msgctxt "INSTRUMENTAL" 11824msgid "Rabi’ al-thani" 11825msgstr "Rabi’al-thani" 11826 11827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11828#: app/Date/HijriDate.php:193 11829#, fuzzy 11830msgctxt "LOCATIVE" 11831msgid "Rabi’ al-thani" 11832msgstr "Rabi’al-thani" 11833 11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11835#: app/Date/HijriDate.php:103 11836#, fuzzy 11837msgctxt "NOMINATIVE" 11838msgid "Rabi’ al-thani" 11839msgstr "Rabi’al-thani" 11840 11841#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11842#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11843msgctxt "Female pedigree" 11844msgid "Rada" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11848#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11849msgctxt "Male pedigree" 11850msgid "Rada" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11854#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11855msgctxt "Pedigree" 11856msgid "Rada" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11860#: app/Date/HijriDate.php:154 11861#, fuzzy 11862msgctxt "GENITIVE" 11863msgid "Rajab" 11864msgstr "Rajab" 11865 11866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11867#: app/Date/HijriDate.php:244 11868#, fuzzy 11869msgctxt "INSTRUMENTAL" 11870msgid "Rajab" 11871msgstr "Rajab" 11872 11873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11874#: app/Date/HijriDate.php:199 11875#, fuzzy 11876msgctxt "LOCATIVE" 11877msgid "Rajab" 11878msgstr "Rajab" 11879 11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11881#: app/Date/HijriDate.php:109 11882#, fuzzy 11883msgctxt "NOMINATIVE" 11884msgid "Rajab" 11885msgstr "Rajab" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/Elements/TempleCode.php:167 11889msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11890msgstr "" 11891 11892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11893#: app/Date/HijriDate.php:158 11894msgctxt "GENITIVE" 11895msgid "Ramadan" 11896msgstr "Ramadan" 11897 11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11899#: app/Date/HijriDate.php:248 11900#, fuzzy 11901msgctxt "INSTRUMENTAL" 11902msgid "Ramadan" 11903msgstr "Ramadan" 11904 11905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11906#: app/Date/HijriDate.php:203 11907#, fuzzy 11908msgctxt "LOCATIVE" 11909msgid "Ramadan" 11910msgstr "Ramadan" 11911 11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11913#: app/Date/HijriDate.php:113 11914#, fuzzy 11915msgctxt "NOMINATIVE" 11916msgid "Ramadan" 11917msgstr "Ramadan" 11918 11919#. I18N: Description of the “Slide show” module 11920#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11921msgid "Random images from the current family tree." 11922msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11923 11924#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11925#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11926#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11927#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11928msgid "Re-order children" 11929msgstr "Reordonar los mainatges" 11930 11931#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11932#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11933#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11934#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11935msgid "Re-order families" 11936msgstr "" 11937 11938#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11939#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11940#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11941#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11942#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11943msgid "Re-order media" 11944msgstr "" 11945 11946#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11947msgid "Re-order media files" 11948msgstr "" 11949 11950#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11951#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11952#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11953msgid "Re-order names" 11954msgstr "" 11955 11956#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11958#: resources/views/admin/users.phtml:27 11959#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11960#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11961#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11962#: resources/views/register-page.phtml:35 11963msgid "Real name" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: Name of a module 11967#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11968#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11969msgid "Recent changes" 11970msgstr "" 11971 11972#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11973msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11974msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11975 11976#. I18N: Location of an LDS church temple 11977#: app/Elements/TempleCode.php:168 11978msgid "Recife, Brazil" 11979msgstr "" 11980 11981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11983#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11986#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11987#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11988#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11989msgid "Record" 11990msgstr "Enregistrament" 11991 11992#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11993#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11994#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11995#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11996msgid "Record ID number" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 12000msgid "Record file number" 12001msgstr "" 12002 12003#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 12004#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 12005#: resources/views/search-general-page.phtml:59 12006msgid "Records" 12007msgstr "Enregistraments" 12008 12009#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12010#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12011msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: Location of an LDS church temple 12015#: app/Elements/TempleCode.php:169 12016msgid "Redlands, California, United States" 12017msgstr "" 12018 12019#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 12020#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 12021#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 12022msgid "Reference number" 12023msgstr "" 12024 12025#. I18N: Location of an LDS church temple 12026#: app/Elements/TempleCode.php:170 12027msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12028msgstr "" 12029 12030#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 12031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12032msgid "Registered partnership" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12036msgid "Registry officer" 12037msgstr "" 12038 12039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 12040msgctxt "FEMALE" 12041msgid "Registry officer" 12042msgstr "" 12043 12044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 12045msgctxt "MALE" 12046msgid "Registry officer" 12047msgstr "" 12048 12049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12050#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12051msgid "Regular expression" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12055msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12060msgid "Reject" 12061msgstr "" 12062 12063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12064msgid "Reject all changes" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: Name of a module/report 12068#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12070msgid "Related families" 12071msgstr "" 12072 12073#. I18N: Name of a report 12074#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12076msgid "Related individuals" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 12080#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 12081#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 12082#: app/Module/BranchesListModule.php:436 12083#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 12084msgid "Relationship" 12085msgstr "Tanhença" 12086 12087#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 12088#: app/Gedcom.php:1629 12089msgid "Relationship to father" 12090msgstr "Tanhença amb lo pair" 12091 12092#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 12093msgid "Relationship to me" 12094msgstr "Tanhença amb jo" 12095 12096#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 12097#: app/Gedcom.php:1630 12098msgid "Relationship to mother" 12099msgstr "Tanhença amb la mair" 12100 12101#: app/Gedcom.php:666 12102msgid "Relationship to parents" 12103msgstr "Tanhença amb los parents" 12104 12105#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 12106#, php-format 12107msgid "Relationship: %s" 12108msgstr "Tanhença : %s" 12109 12110#. I18N: Name of a module/chart 12111#. I18N: Configuration option 12112#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12113#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 12115#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12116msgid "Relationships" 12117msgstr "Tanhença" 12118 12119#. I18N: %s are individual’s names 12120#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12121#, php-format 12122msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12123msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12124 12125#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 12126msgid "Reliability of the information" 12127msgstr "" 12128 12129#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 12130#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12132#, fuzzy 12133msgid "Religion" 12134msgstr "Religion" 12135 12136#: app/Gedcom.php:728 12137msgid "Religious institution" 12138msgstr "" 12139 12140#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 12141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12142msgid "Religious marriage" 12143msgstr "" 12144 12145#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12146msgid "Reload map" 12147msgstr "" 12148 12149#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 12150msgid "Reminder date" 12151msgstr "" 12152 12153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12154msgid "Reminder email frequency (days)" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Gedcom.php:1803 12158msgid "Remote server" 12159msgstr "" 12160 12161#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12162#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12163#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12166msgid "Remove" 12167msgstr "Levar" 12168 12169#. I18N: Name of a module 12170#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12171msgid "Remove duplicate links" 12172msgstr "" 12173 12174#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12175msgid "Remove individual" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12179#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12180msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12181msgstr "" 12182 12183#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12184msgid "Remove this location?" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: Location of an LDS church temple 12188#: app/Elements/TempleCode.php:171 12189msgid "Reno, Nevada, United States" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Renumber the records in a family tree 12193#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12194#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12195#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12196#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12197msgid "Renumber XREFs" 12198msgstr "" 12199 12200#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12201#, fuzzy 12202msgid "Replace" 12203msgstr "Remplaçar" 12204 12205#. I18N: Description of a “Data fix” module 12206#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12207msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12208msgstr "" 12209 12210#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12211msgid "Replace with" 12212msgstr "Remplaçar per" 12213 12214#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12215msgid "Replacement text" 12216msgstr "Tèxt de remplaçament" 12217 12218#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12219#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12220msgid "Reply" 12221msgstr "" 12222 12223#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12224#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12225#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12226#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12227msgid "Report" 12228msgstr "Rapòrt" 12229 12230#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12231#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12232msgid "Report phrase" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: Name of a module 12236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12237#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12239#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12240#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12241msgid "Reports" 12242msgstr "Rapòrts" 12243 12244#. I18N: Name of a module/list 12245#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12246#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12247#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12249#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12250#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12251#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12253#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12254#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12255#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12256#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12257#: resources/views/search-results.phtml:70 12258msgid "Repositories" 12259msgstr "Depauses" 12260 12261#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12262#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12264#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12267#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12268msgid "Repository" 12269msgstr "Depaus d'archius" 12270 12271#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12272msgid "Repository name" 12273msgstr "Nom del depaus d'archius" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12277msgid "Republic of the Congo" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12283msgid "Request a new password" 12284msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12285 12286#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12287#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12288#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12289#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12290msgid "Request a new user account" 12291msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12292 12293#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12294msgid "Research" 12295msgstr "" 12296 12297#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12298#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12299#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12300#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12301msgid "Research task" 12302msgstr "Tascas de far" 12303 12304#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12305#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12306msgid "Research tasks" 12307msgstr "Tascas de far" 12308 12309#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12310msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12311msgstr "" 12312 12313#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12314msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12315msgstr "" 12316 12317#: app/Gedcom.php:736 12318msgid "Residence" 12319msgstr "Domicili" 12320 12321#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12323msgid "Restore the default block layout" 12324msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12325 12326#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12328msgid "Restrict to immediate family" 12329msgstr "Limitar a la familha pròche" 12330 12331#. I18N: a restriction on viewing data 12332#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12333#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12334#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12335#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12338msgid "Restriction" 12339msgstr "Restriccion d'accés" 12340 12341#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12342msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12343msgstr "" 12344 12345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12346msgid "Results" 12347msgstr "Resultats" 12348 12349#: app/Gedcom.php:740 12350msgid "Retirement" 12351msgstr "Retirada" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12355#, fuzzy 12356msgid "Reunion" 12357msgstr "Reunion" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:172 12361msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12362msgstr "" 12363 12364#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12365#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12366#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12367#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12368#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12370msgid "Role" 12371msgstr "Ròtle" 12372 12373#. I18N: Name of a country or state 12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12375#, fuzzy 12376msgid "Romania" 12377msgstr "Romanià" 12378 12379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12380msgid "Romanized" 12381msgstr "Nom latinizat" 12382 12383#: app/Gedcom.php:704 12384msgid "Romanized name" 12385msgstr "" 12386 12387#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12388msgid "Romanized place" 12389msgstr "Luòc latinizat" 12390 12391#: app/Gedcom.php:713 12392msgid "Romanized type" 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12397msgid "Roots" 12398msgstr "Rasics" 12399 12400#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12401msgid "Rufname" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12405#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12406#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12407#, fuzzy 12408msgid "Russell" 12409msgstr "Russell" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12413#, fuzzy 12414msgid "Russia" 12415msgstr "Russià" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12419msgid "Rwanda" 12420msgstr "Roandà" 12421 12422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12423msgid "SMTP mail server" 12424msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12425 12426#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12427msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12428msgstr "" 12429 12430#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12431#, php-format 12432msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12436#: app/Services/EmailService.php:209 12437msgid "SSL/TLS" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12441#: app/Services/EmailService.php:211 12442msgid "STARTTLS" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: Location of an LDS church temple 12446#: app/Elements/TempleCode.php:173 12447msgid "Sacramento, California, United States" 12448msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12449 12450#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12451#: app/Date/HijriDate.php:144 12452#, fuzzy 12453msgctxt "GENITIVE" 12454msgid "Safar" 12455msgstr "Safar" 12456 12457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12458#: app/Date/HijriDate.php:234 12459#, fuzzy 12460msgctxt "INSTRUMENTAL" 12461msgid "Safar" 12462msgstr "Safar" 12463 12464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12465#: app/Date/HijriDate.php:189 12466#, fuzzy 12467msgctxt "LOCATIVE" 12468msgid "Safar" 12469msgstr "Safar" 12470 12471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12472#: app/Date/HijriDate.php:99 12473#, fuzzy 12474msgctxt "NOMINATIVE" 12475msgid "Safar" 12476msgstr "Safar" 12477 12478#. I18N: The name of a colour-scheme 12479#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12480msgid "Sage" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Name of a country or state 12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12485msgid "Saint Helena" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: Name of a country or state 12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12490msgid "Saint Kitts and Nevis" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Name of a country or state 12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12495msgid "Saint Lucia" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Name of a country or state 12499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12500msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: Name of a country or state 12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12505msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12506msgstr "" 12507 12508#. I18N: Location of an LDS church temple 12509#: app/Elements/TempleCode.php:183 12510#, fuzzy 12511msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12512msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12513 12514#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12515msgid "Same as uploaded file" 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: Name of a country or state 12519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12520msgid "Samoa" 12521msgstr "" 12522 12523#. I18N: Location of an LDS church temple 12524#: app/Elements/TempleCode.php:176 12525#, fuzzy 12526msgid "San Antonio, Texas, United States" 12527msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12528 12529#. I18N: Location of an LDS church temple 12530#: app/Elements/TempleCode.php:177 12531msgid "San Diego, California, United States" 12532msgstr "San Diegò, Californià" 12533 12534#. I18N: Location of an LDS church temple 12535#: app/Elements/TempleCode.php:182 12536#, fuzzy 12537msgid "San Jose, Costa Rica" 12538msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12539 12540#. I18N: Name of a country or state 12541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12542#, fuzzy 12543msgid "San Marino" 12544msgstr "San Marinò" 12545 12546#. I18N: Location of an LDS church temple 12547#: app/Elements/TempleCode.php:174 12548msgid "San Salvador, El Salvador" 12549msgstr "" 12550 12551#. I18N: Location of an LDS church temple 12552#: app/Elements/TempleCode.php:175 12553msgid "Santiago, Chile" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: Location of an LDS church temple 12557#: app/Elements/TempleCode.php:178 12558msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12559msgstr "" 12560 12561#. I18N: Location of an LDS church temple 12562#: app/Elements/TempleCode.php:186 12563msgid "Sao Paulo, Brazil" 12564msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12565 12566#. I18N: Name of a country or state 12567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12568msgid "Sao Tome and Principe" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: abbreviation for Saturday 12572#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12574msgid "Sat" 12575msgstr "Ds" 12576 12577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12578msgid "Saturday" 12579msgstr "dissabte" 12580 12581#. I18N: Name of a country or state 12582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12583msgid "Saudi Arabia" 12584msgstr "Arabia saudita" 12585 12586#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12587msgid "Schema" 12588msgstr "" 12589 12590#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12591msgid "School or college" 12592msgstr "Escòla o collègi" 12593 12594#. I18N: Name of a country or state 12595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12596msgid "Scotland" 12597msgstr "" 12598 12599#: app/Gedcom.php:1714 12600msgid "Scrapbook" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12605msgctxt "Female pedigree" 12606msgid "Sealing" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12611msgctxt "Male pedigree" 12612msgid "Sealing" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12616#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12617msgctxt "Pedigree" 12618msgid "Sealing" 12619msgstr "" 12620 12621#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12622#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12623#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12624msgid "Sealing canceled (divorce)" 12625msgstr "" 12626 12627#. I18N: Name of a module 12628#. I18N: A button label. 12629#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12630#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12631#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12632#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12633#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12634#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12635#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12636#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12637#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12638#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12639#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12640msgid "Search" 12641msgstr "Recercar" 12642 12643#. I18N: Name of a module 12644#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12645#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12646#, fuzzy 12647msgid "Search and replace" 12648msgstr "Recercar e remplaçar" 12649 12650#. I18N: Description of a “Data fix” module 12651#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12652msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12657msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12658msgstr "" 12659 12660#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12661msgid "Search filters" 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12665#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12666msgid "Search for" 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12670msgid "Search for locations in an external database." 12671msgstr "" 12672 12673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12674msgid "Search for place names in an external database." 12675msgstr "" 12676 12677#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12678#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12679#, php-format 12680msgid "Search for place names using %s." 12681msgstr "" 12682 12683#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12684msgid "Search method" 12685msgstr "" 12686 12687#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12688msgid "Search text/pattern" 12689msgstr "" 12690 12691#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12692msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12693msgstr "" 12694 12695#. I18N: Location of an LDS church temple 12696#: app/Elements/TempleCode.php:179 12697msgid "Seattle, Washington, United States" 12698msgstr "" 12699 12700#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12701msgid "Second record" 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: A configuration setting 12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12706msgid "Secure connection" 12707msgstr "" 12708 12709#. I18N: A configuration setting 12710#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12711msgid "Security code" 12712msgstr "" 12713 12714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12715#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12716#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12717#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12718#, php-format 12719msgid "See %s for more information." 12720msgstr "" 12721 12722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12724#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12725msgid "Select" 12726msgstr "" 12727 12728#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12729msgid "Select a GEDCOM file to import" 12730msgstr "" 12731 12732#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12733#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12734msgid "Select a date" 12735msgstr "" 12736 12737#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12738msgid "Select individuals by place or date" 12739msgstr "Causir personas per luòc o data" 12740 12741#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12742#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12743msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12744msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12745 12746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12747msgid "Select the desired age interval" 12748msgstr "" 12749 12750#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12751msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12752msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12753 12754#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12755msgid "Select two records to merge." 12756msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12757 12758#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12759msgid "Selector" 12760msgstr "" 12761 12762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12763msgid "Seller" 12764msgstr "" 12765 12766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12767msgctxt "FEMALE" 12768msgid "Seller" 12769msgstr "" 12770 12771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12772msgctxt "MALE" 12773msgid "Seller" 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12777#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12778#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12780msgid "Send" 12781msgstr "Enviar" 12782 12783#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12784#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12785#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12787#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12788msgid "Send a message" 12789msgstr "Enviar un messatge" 12790 12791#: app/Services/MessageService.php:217 12792msgid "Send a message to all users" 12793msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12794 12795#: app/Services/MessageService.php:218 12796msgid "Send a message to users who have never signed in" 12797msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12798 12799#: app/Services/MessageService.php:219 12800msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12801msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12802 12803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12804msgid "Send a test email using these settings" 12805msgstr "" 12806 12807#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12808msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: Label for a configuration option 12812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12813msgid "Send out reminder emails" 12814msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12815 12816#. I18N: A configuration setting 12817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12818msgid "Sender email" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: A configuration setting 12822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12823msgid "Sender name" 12824msgstr "Nom d'expeditor" 12825 12826#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12828msgid "Sending email" 12829msgstr "Enviar un corrièl" 12830 12831#. I18N: A configuration setting 12832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12833msgid "Sending server name" 12834msgstr "Nom del servidor expeditor" 12835 12836#. I18N: Name of a country or state 12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12838msgid "Senegal" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Location of an LDS church temple 12842#: app/Elements/TempleCode.php:180 12843msgid "Seoul, Korea" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12847msgctxt "Abbreviation for September" 12848msgid "Sep" 12849msgstr "Sep" 12850 12851#: app/Gedcom.php:1095 12852msgid "Separated" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Gedcom.php:1199 12856msgid "Separation" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12860msgctxt "GENITIVE" 12861msgid "September" 12862msgstr "setembre" 12863 12864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12865msgctxt "INSTRUMENTAL" 12866msgid "September" 12867msgstr "setembre" 12868 12869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12870msgctxt "LOCATIVE" 12871msgid "September" 12872msgstr "setembre" 12873 12874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12877msgctxt "NOMINATIVE" 12878msgid "September" 12879msgstr "setembre" 12880 12881#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12882#: app/Date/FrenchDate.php:313 12883msgid "Septidi" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: Name of a country or state 12887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12888msgid "Serbia" 12889msgstr "" 12890 12891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12892msgid "Servant" 12893msgstr "" 12894 12895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12896msgctxt "FEMALE" 12897msgid "Servant" 12898msgstr "" 12899 12900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12901msgctxt "MALE" 12902msgid "Servant" 12903msgstr "" 12904 12905#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12907msgid "Server information" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: A configuration setting 12911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12915msgid "Server name" 12916msgstr "" 12917 12918#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12919msgid "Set a new password" 12920msgstr "" 12921 12922#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12923msgid "Set as default" 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: You need to: 12927#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12928#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12929msgid "Set the access level for each tree." 12930msgstr "" 12931 12932#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12934msgid "Set the default blocks for new family trees" 12935msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12936 12937#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12939msgid "Set the default blocks for new users" 12940msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12941 12942#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12944msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: You need to: 12948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12950msgid "Set the status to “approved”." 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12955msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12956msgstr "" 12957 12958#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12959#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12960msgid "Setup wizard for webtrees" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12964#: app/Date/FrenchDate.php:311 12965msgid "Sextidi" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: Name of a country or state 12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12970msgid "Seychelles" 12971msgstr "" 12972 12973#: app/Date/JalaliDate.php:278 12974#, fuzzy 12975msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12976msgid "Shah" 12977msgstr "Shah" 12978 12979#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12980#: app/Date/JalaliDate.php:149 12981#, fuzzy 12982msgctxt "GENITIVE" 12983msgid "Shahrivar" 12984msgstr "Shahrivar" 12985 12986#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12987#: app/Date/JalaliDate.php:239 12988#, fuzzy 12989msgctxt "INSTRUMENTAL" 12990msgid "Shahrivar" 12991msgstr "Shahrivar" 12992 12993#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12994#: app/Date/JalaliDate.php:194 12995#, fuzzy 12996msgctxt "LOCATIVE" 12997msgid "Shahrivar" 12998msgstr "Shahrivar" 12999 13000#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13001#: app/Date/JalaliDate.php:104 13002#, fuzzy 13003msgctxt "NOMINATIVE" 13004msgid "Shahrivar" 13005msgstr "Shahrivar" 13006 13007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 13008#: resources/views/individual-page.phtml:66 13009msgid "Share" 13010msgstr "" 13011 13012#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 13013msgid "Share the URL" 13014msgstr "" 13015 13016#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 13017msgid "Share the anniversary of an event" 13018msgstr "" 13019 13020#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 13021#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 13022#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 13023#: resources/views/admin/trees.phtml:257 13024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 13025#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 13026#: resources/views/note-page-details.phtml:22 13027msgid "Shared note" 13028msgstr "Nòta comuna" 13029 13030#. I18N: Name of a module/list 13031#: app/Module/NoteListModule.php:64 13032#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 13033#: resources/views/search-general-page.phtml:103 13034msgid "Shared notes" 13035msgstr "Nòtas comunas" 13036 13037#. I18N: plural noun - things that can be shared 13038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 13039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 13040msgid "Shares" 13041msgstr "" 13042 13043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13044#: app/Date/HijriDate.php:160 13045#, fuzzy 13046msgctxt "GENITIVE" 13047msgid "Shawwal" 13048msgstr "Shawwal" 13049 13050#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13051#: app/Date/HijriDate.php:250 13052#, fuzzy 13053msgctxt "INSTRUMENTAL" 13054msgid "Shawwal" 13055msgstr "Shawwal" 13056 13057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13058#: app/Date/HijriDate.php:205 13059#, fuzzy 13060msgctxt "LOCATIVE" 13061msgid "Shawwal" 13062msgstr "Shawwal" 13063 13064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13065#: app/Date/HijriDate.php:115 13066#, fuzzy 13067msgctxt "NOMINATIVE" 13068msgid "Shawwal" 13069msgstr "Shawwal" 13070 13071#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13072#: app/Date/HijriDate.php:156 13073#, fuzzy 13074msgctxt "GENITIVE" 13075msgid "Sha’aban" 13076msgstr "Sha’aban" 13077 13078#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13079#: app/Date/HijriDate.php:246 13080#, fuzzy 13081msgctxt "INSTRUMENTAL" 13082msgid "Sha’aban" 13083msgstr "Sha’aban" 13084 13085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13086#: app/Date/HijriDate.php:201 13087#, fuzzy 13088msgctxt "LOCATIVE" 13089msgid "Sha’aban" 13090msgstr "Sha’aban" 13091 13092#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13093#: app/Date/HijriDate.php:111 13094#, fuzzy 13095msgctxt "NOMINATIVE" 13096msgid "Sha’aban" 13097msgstr "Sha’aban" 13098 13099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13100msgid "She " 13101msgstr "" 13102 13103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13104msgid "She died" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13109msgid "She married" 13110msgstr "" 13111 13112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13113msgid "She resided at" 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13117msgid "She was born" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13121msgid "She was buried" 13122msgstr "" 13123 13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13125msgid "She was christened" 13126msgstr "" 13127 13128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13129msgid "She was cremated" 13130msgstr "" 13131 13132#. I18N: a month in the Jewish calendar 13133#: app/Date/JewishDate.php:201 13134#, fuzzy 13135msgctxt "GENITIVE" 13136msgid "Shevat" 13137msgstr "Shevat" 13138 13139#. I18N: a month in the Jewish calendar 13140#: app/Date/JewishDate.php:305 13141#, fuzzy 13142msgctxt "INSTRUMENTAL" 13143msgid "Shevat" 13144msgstr "Shevat" 13145 13146#. I18N: a month in the Jewish calendar 13147#: app/Date/JewishDate.php:253 13148#, fuzzy 13149msgctxt "LOCATIVE" 13150msgid "Shevat" 13151msgstr "Shevat" 13152 13153#. I18N: a month in the Jewish calendar 13154#: app/Date/JewishDate.php:149 13155#, fuzzy 13156msgctxt "NOMINATIVE" 13157msgid "Shevat" 13158msgstr "Shevat" 13159 13160#. I18N: The name of a colour-scheme 13161#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13162msgid "Shiny Tomato" 13163msgstr "" 13164 13165#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13166#: resources/views/help/date.phtml:111 13167msgid "Shortcut" 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13171msgid "Shortest marriage" 13172msgstr "Mardiatge mai cort" 13173 13174#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13175msgid "Show" 13176msgstr "Afichar" 13177 13178#. I18N: A configuration setting 13179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13180msgid "Show a download link in the media viewer" 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13184#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13185msgid "Show a privacy policy." 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: A configuration setting 13189#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13190msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13194msgid "Show all media" 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13198msgid "Show all notes" 13199msgstr "Afichar totas las nòtas" 13200 13201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13202msgid "Show all places in a list" 13203msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13204 13205#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13206msgid "Show all sources" 13207msgstr "Afichar totes las fonts" 13208 13209#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13210#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13211msgid "Show an age cursor" 13212msgstr "Afichar un indicator de edat" 13213 13214#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13215msgid "Show children of ancestors" 13216msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13217 13218#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13219msgid "Show couples where either partner married more than once." 13220msgstr "" 13221 13222#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13223msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13224msgstr "" 13225 13226#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13227msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13231msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13232msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13233 13234#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13235msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13236msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13237 13238#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13239msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13240msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13241 13242#. I18N: label for yes/no option 13243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13244msgid "Show date of last update" 13245msgstr "" 13246 13247#. I18N: A configuration setting 13248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13249msgid "Show dead individuals" 13250msgstr "" 13251 13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13253msgid "Show divorced couples." 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13257msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13258msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13259 13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13261msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13262msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13263 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13265msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13266msgstr "" 13267 13268#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13270msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13271msgstr "" 13272 13273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13274msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13275msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13276 13277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13278msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13279msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13280 13281#. I18N: A configuration setting 13282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13283msgid "Show list of family trees" 13284msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13285 13286#. I18N: A configuration setting 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13288msgid "Show living individuals" 13289msgstr "" 13290 13291#. I18N: A configuration setting 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13293msgid "Show names of private individuals" 13294msgstr "" 13295 13296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13300msgid "Show notes" 13301msgstr "Afichar las nòtas" 13302 13303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13304msgid "Show occupations" 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13308#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13309msgid "Show only events of living individuals" 13310msgstr "" 13311 13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13313msgid "Show only females." 13314msgstr "Mostrar solament las femnas." 13315 13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13317msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13318msgstr "" 13319 13320#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13321msgid "Show only individuals, events, or all" 13322msgstr "" 13323 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13325msgid "Show only males." 13326msgstr "Mostrar solament los òmes." 13327 13328#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13330msgid "Show parents" 13331msgstr "" 13332 13333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13334#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13336#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13337#: resources/views/login-page.phtml:45 13338#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13339#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13340#: resources/views/register-page.phtml:74 13341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13344#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13345msgid "Show password" 13346msgstr "" 13347 13348#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13349msgid "Show pending changes" 13350msgstr "" 13351 13352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13355msgid "Show photos" 13356msgstr "Afichar las fotografies" 13357 13358#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13359msgid "Show place hierarchy" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: A configuration setting 13363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13364msgid "Show private relationships" 13365msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13366 13367#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13368msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13369msgstr "" 13370 13371#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13372msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13376msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13377msgstr "" 13378 13379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13380msgid "Show residences" 13381msgstr "" 13382 13383#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13384msgid "Show slide show controls" 13385msgstr "" 13386 13387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13392msgid "Show sources" 13393msgstr "Afichar las fonts" 13394 13395#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13396#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13398msgid "Show spouses" 13399msgstr "" 13400 13401#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13403msgid "Show statistics charts" 13404msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13405 13406#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13408#, php-format 13409msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13410msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13411 13412#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13413#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13414msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: label for a yes/no option 13418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13419msgid "Show the date and time" 13420msgstr "" 13421 13422#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13423msgid "Show the date and time of update" 13424msgstr "" 13425 13426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13427msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: A configuration setting 13431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13432msgid "Show the family tree" 13433msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13434 13435#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13436msgid "Show the list of individuals" 13437msgstr "" 13438 13439#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13440msgid "Show the list of surnames" 13441msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13442 13443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13444#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13445msgid "Show the location of an event on an external map." 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Description of the “Places” module 13449#: app/Module/PlacesModule.php:96 13450msgid "Show the location of events on a map." 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: label for a yes/no option 13454#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13455msgid "Show the user who made the change" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Label for a configuration option 13459#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13460#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13461#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13462msgid "Show this block for which languages" 13463msgstr "" 13464 13465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13466msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13467msgstr "" 13468 13469#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13471#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13472#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13473msgid "Show to managers" 13474msgstr "" 13475 13476#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13481#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13482msgid "Show to members" 13483msgstr "" 13484 13485#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13486#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13491msgid "Show to visitors" 13492msgstr "" 13493 13494#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13496msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13497msgstr "" 13498 13499#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13501msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: %s are placeholders for numbers 13505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13506#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13507#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13508#, php-format 13509msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13510msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13511 13512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13513msgid "Sibling" 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13517msgid "Siblings" 13518msgstr "" 13519 13520#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13521#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13522msgid "Sidebar" 13523msgstr "Barra laterala" 13524 13525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13527#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13528#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13529msgid "Sidebars" 13530msgstr "" 13531 13532#. I18N: Name of a country or state 13533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13534msgid "Sierra Leone" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Name of a module 13538#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13539#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13540#, fuzzy 13541msgid "Sign in" 13542msgstr "Connexion" 13543 13544#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13545#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13546#, fuzzy 13547msgid "Sign out" 13548msgstr "Desconnexion" 13549 13550#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13552msgid "Sign-in and registration" 13553msgstr "" 13554 13555#: app/Gedcom.php:1605 13556msgid "Signature" 13557msgstr "" 13558 13559#: resources/views/help/date.phtml:136 13560msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Name of a country or state 13564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13565msgid "Singapore" 13566msgstr "" 13567 13568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13570msgid "Sister" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: A configuration setting 13574#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13575#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13576#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13577msgid "Site identification code" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13582#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13583msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: A configuration setting 13587#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13588#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13589msgid "Site verification code" 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13593#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13594msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13598#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13599msgid "Sitemaps" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13603#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13604msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: a month in the Jewish calendar 13608#: app/Date/JewishDate.php:211 13609#, fuzzy 13610msgctxt "GENITIVE" 13611msgid "Sivan" 13612msgstr "Sivan" 13613 13614#. I18N: a month in the Jewish calendar 13615#: app/Date/JewishDate.php:315 13616#, fuzzy 13617msgctxt "INSTRUMENTAL" 13618msgid "Sivan" 13619msgstr "Sivan" 13620 13621#. I18N: a month in the Jewish calendar 13622#: app/Date/JewishDate.php:263 13623#, fuzzy 13624msgctxt "LOCATIVE" 13625msgid "Sivan" 13626msgstr "Sivan" 13627 13628#. I18N: a month in the Jewish calendar 13629#: app/Date/JewishDate.php:159 13630#, fuzzy 13631msgctxt "NOMINATIVE" 13632msgid "Sivan" 13633msgstr "Sivan" 13634 13635#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13636#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13637#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13638msgid "Skip to content" 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13642msgid "Slave" 13643msgstr "" 13644 13645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13646msgctxt "FEMALE" 13647msgid "Slave" 13648msgstr "" 13649 13650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13651msgctxt "MALE" 13652msgid "Slave" 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Name of a module 13656#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13657msgid "Slide show" 13658msgstr "Diaporama" 13659 13660#. I18N: Name of a country or state 13661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13662msgid "Slovakia" 13663msgstr "" 13664 13665#. I18N: Name of a country or state 13666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13667msgid "Slovenia" 13668msgstr "" 13669 13670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13671msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Location of an LDS church temple 13675#: app/Elements/TempleCode.php:185 13676msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Gedcom.php:762 13680msgid "Social security number" 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13685msgid "Solomon Islands" 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13690msgid "Somalia" 13691msgstr "" 13692 13693#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13695msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13696msgstr "" 13697 13698#. I18N: Description of a “Data fix” module 13699#: app/Module/FixNameTags.php:95 13700msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13701msgstr "" 13702 13703#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13704msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13709msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13714msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13715msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13716 13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13721msgid "Son" 13722msgstr "Filh" 13723 13724#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13725#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13726#, php-format 13727msgid "Son of %s" 13728msgstr "Filh de %s" 13729 13730#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13731msgid "Sort date" 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: Label for a configuration option 13735#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13736#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13737#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13738#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13742#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13743#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13744#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13747#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13748#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13750msgid "Sort order" 13751msgstr "Criteri d’ordenacion" 13752 13753#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13754msgid "Sort time" 13755msgstr "" 13756 13757#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13759#, fuzzy 13760msgid "Sosa" 13761msgstr "Sosa" 13762 13763#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13764msgid "Sosa-Stradonitz number" 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13768msgid "Sounds like" 13769msgstr "" 13770 13771#. I18N: Name of a module/report 13772#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13773#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13774#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13776#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13778#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13779#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13780#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13781#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13783#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13784#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13789#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13805msgid "Source" 13806msgstr "Font" 13807 13808#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13809#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13810#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13811#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13812msgid "Source citation" 13813msgstr "" 13814 13815#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13816msgid "Source citations" 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13821msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: A configuration setting 13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13827msgid "Source type" 13828msgstr "" 13829 13830#. I18N: Name of a module/list 13831#. I18N: Name of a module 13832#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13833#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13834#: app/Services/AdminService.php:183 13835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13836#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13837#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13838#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13839#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13840#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13841#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13843#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13845#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13846#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13847#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13848#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13849#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13850#: resources/views/search-results.phtml:59 13851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13856msgid "Sources" 13857msgstr "Fonts" 13858 13859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13860msgid "Sources to the events" 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: Name of a country or state 13864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13865msgid "South Africa" 13866msgstr "" 13867 13868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13869msgid "South America" 13870msgstr "America del sud" 13871 13872#. I18N: Name of a country or state 13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13874msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Name of a country or state 13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13879msgid "South Sudan" 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Name of a country or state 13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13884msgid "Spain" 13885msgstr "" 13886 13887#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13888msgctxt "Surname tradition" 13889msgid "Spanish" 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Location of an LDS church temple 13893#: app/Elements/TempleCode.php:188 13894msgid "Spokane, Washington, United States" 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13898#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13899#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13900#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13904msgid "Spouse" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13908#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13909#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13910#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13911msgid "Spouses" 13912msgstr "" 13913 13914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13919msgid "Spouses and children" 13920msgstr "Esposas e mainatges" 13921 13922#. I18N: Name of a country or state 13923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13924msgid "Sri Lanka" 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Location of an LDS church temple 13928#: app/Elements/TempleCode.php:181 13929msgid "St. George, Utah, United States" 13930msgstr "" 13931 13932#. I18N: Location of an LDS church temple 13933#: app/Elements/TempleCode.php:184 13934msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Location of an LDS church temple 13938#: app/Elements/TempleCode.php:187 13939msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13940msgstr "" 13941 13942#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13943msgid "Standard GEDCOM tags" 13944msgstr "" 13945 13946#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13947msgid "Start slide show on page load" 13948msgstr "" 13949 13950#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13951msgid "Start year" 13952msgstr "Annada de commençament" 13953 13954#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13955msgid "Starting range of change dates" 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13959msgid "Statcounter™" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13963#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13964msgid "State" 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Name of a module 13968#. I18N: Name of a module/chart 13969#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13970#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13972#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13973#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13974msgid "Statistics" 13975msgstr "Estatisticas" 13976 13977#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13978#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13979#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13982msgid "Status" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13986#: app/Gedcom.php:750 13987msgid "Status change date" 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13991#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13992#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13993#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13994#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13995msgid "Stillborn: exempt" 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: Location of an LDS church temple 13999#: app/Elements/TempleCode.php:189 14000msgid "Stockholm, Sweden" 14001msgstr "" 14002 14003#: resources/views/layouts/default.phtml:158 14004#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 14005#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 14006msgid "Stop" 14007msgstr "" 14008 14009#. I18N: Name of a module 14010#: app/Module/StoriesModule.php:205 14011#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 14012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 14013msgid "Stories" 14014msgstr "Istòrias" 14015 14016#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 14017msgid "Story" 14018msgstr "" 14019 14020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 14021#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 14022#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 14023msgid "Story title" 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 14027msgid "Street name" 14028msgstr "" 14029 14030#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 14031#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 14032#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 14033#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 14034msgid "Subject" 14035msgstr "" 14036 14037#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 14038#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 14039#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 14040msgid "Submission" 14041msgstr "" 14042 14043#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14044#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14045#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14046#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14047#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 14048#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 14049msgid "Submitted but not yet cleared" 14050msgstr "" 14051 14052#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 14053#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 14054#: resources/views/admin/trees.phtml:265 14055#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14057msgid "Submitter" 14058msgstr "" 14059 14060#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14061msgid "Submitter name" 14062msgstr "" 14063 14064#. I18N: Name of a module/list 14065#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 14066#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 14067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 14068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 14069#: resources/views/admin/tags.phtml:877 14070#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14071#: resources/views/record-page-links.phtml:94 14072msgid "Submitters" 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: Name of a country or state 14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14077msgid "Sudan" 14078msgstr "" 14079 14080#. I18N: abbreviation for Sunday 14081#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14083msgid "Sun" 14084msgstr "" 14085 14086#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14087msgid "Sunday" 14088msgstr "dimenge" 14089 14090#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 14092#, php-format 14093msgid "Support and documentation can be found at %s." 14094msgstr "" 14095 14096#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14097msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14101msgid "Support for SQL Server is experimental." 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Name of a country or state 14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14106msgid "Suriname" 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 14110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 14111#: resources/views/branches-page.phtml:25 14112#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 14113#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 14114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 14115#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 14117#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 14118msgid "Surname" 14119msgstr "Noms de familha" 14120 14121#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14122msgid "Surname distribution chart" 14123msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14124 14125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14126msgid "Surname list style" 14127msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14128 14129#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14130msgid "Surname option" 14131msgstr "Opcion pel nom de familha" 14132 14133#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 14134msgid "Surname prefix" 14135msgstr "Prefix del nom de familha" 14136 14137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 14138msgid "Surname tradition" 14139msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14140 14141#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14142#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14145msgid "Surnames" 14146msgstr "" 14147 14148#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14149msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14150msgstr "" 14151 14152#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14153msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: Location of an LDS church temple 14157#: app/Elements/TempleCode.php:190 14158msgid "Suva, Fiji" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Name of a country or state 14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14163msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: Reverse the order of two individuals 14167#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14168msgid "Swap individuals" 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Name of a country or state 14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14173msgid "Swaziland" 14174msgstr "" 14175 14176#. I18N: Name of a country or state 14177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14178msgid "Sweden" 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: Name of a country or state 14182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14183msgid "Switzerland" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: Location of an LDS church temple 14187#: app/Elements/TempleCode.php:192 14188msgid "Sydney, Australia" 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14192msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14193msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14194 14195#. I18N: Name of a country or state 14196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14197msgid "Syria" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14201#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14202msgid "Tab" 14203msgstr "Onglet" 14204 14205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14206#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14207#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14208#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14209msgid "Table prefix" 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14213#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14214#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14216#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14225#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14227msgctxt "paper size" 14228msgid "Tabloid" 14229msgstr "" 14230 14231#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14233#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14234#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14235msgid "Tabs" 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: Location of an LDS church temple 14239#: app/Elements/TempleCode.php:193 14240msgid "Taipei, Taiwan" 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: Name of a country or state 14244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14245msgid "Taiwan" 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: Name of a country or state 14249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14250msgid "Tajikistan" 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: Location of an LDS church temple 14254#: app/Elements/TempleCode.php:194 14255msgid "Tampico, Mexico" 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: a month in the Jewish calendar 14259#: app/Date/JewishDate.php:213 14260msgctxt "GENITIVE" 14261msgid "Tamuz" 14262msgstr "Tamuz" 14263 14264#. I18N: a month in the Jewish calendar 14265#: app/Date/JewishDate.php:317 14266#, fuzzy 14267msgctxt "INSTRUMENTAL" 14268msgid "Tamuz" 14269msgstr "Tamuz" 14270 14271#. I18N: a month in the Jewish calendar 14272#: app/Date/JewishDate.php:265 14273#, fuzzy 14274msgctxt "LOCATIVE" 14275msgid "Tamuz" 14276msgstr "Tamuz" 14277 14278#. I18N: a month in the Jewish calendar 14279#: app/Date/JewishDate.php:161 14280#, fuzzy 14281msgctxt "NOMINATIVE" 14282msgid "Tamuz" 14283msgstr "Tamuz" 14284 14285#. I18N: Name of a country or state 14286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14287msgid "Tanzania" 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: The name of a colour-scheme 14291#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14292msgid "Teal Top" 14293msgstr "" 14294 14295#. I18N: A configuration setting 14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14297msgid "Technical help contact" 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: Location of an LDS church temple 14301#: app/Elements/TempleCode.php:195 14302msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14303msgstr "" 14304 14305#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14306msgid "Templates" 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14310#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14311#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14313msgid "Temple" 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: a month in the Jewish calendar 14317#: app/Date/JewishDate.php:199 14318#, fuzzy 14319msgctxt "GENITIVE" 14320msgid "Tevet" 14321msgstr "Tevet" 14322 14323#. I18N: a month in the Jewish calendar 14324#: app/Date/JewishDate.php:303 14325#, fuzzy 14326msgctxt "INSTRUMENTAL" 14327msgid "Tevet" 14328msgstr "Tevet" 14329 14330#. I18N: a month in the Jewish calendar 14331#: app/Date/JewishDate.php:251 14332#, fuzzy 14333msgctxt "LOCATIVE" 14334msgid "Tevet" 14335msgstr "Tevet" 14336 14337#. I18N: a month in the Jewish calendar 14338#: app/Date/JewishDate.php:147 14339#, fuzzy 14340msgctxt "NOMINATIVE" 14341msgid "Tevet" 14342msgstr "Tevet" 14343 14344#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14345#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14346#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14347#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14348#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14349#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14350msgid "Text" 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Gedcom.php:1739 14354msgid "Text direction" 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Name of a country or state 14358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14359msgid "Thailand" 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/help/name.phtml:8 14363msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/help/surname.phtml:8 14367msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14368msgstr "" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14371#, php-format 14372msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14373msgstr "" 14374 14375#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14376msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Location of an LDS church temple 14380#: app/Elements/TempleCode.php:104 14381msgid "The Hague, Netherlands" 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14385#, php-format 14386msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14390#, php-format 14391msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14392msgstr "" 14393 14394#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14396msgid "The PHP temporary folder is missing." 14397msgstr "" 14398 14399#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14400#, php-format 14401msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14405#, php-format 14406msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14407msgstr "" 14408 14409#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14410msgid "The URL was copied to the clipboard" 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14414#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14415#, php-format 14416msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14417msgstr "" 14418 14419#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14420msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Description of the “Calendar” module 14424#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14425msgid "The calendar menu." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14429#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14430#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14431#, php-format 14432msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14436#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14437#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14438#, php-format 14439msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14440msgstr "" 14441 14442#. I18N: Description of the “Charts” module 14443#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14444msgid "The charts menu." 14445msgstr "" 14446 14447#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14448msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14449msgstr "" 14450 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14452msgid "The date and time of the last update" 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14457#, php-format 14458msgid "The details for “%s” have been updated." 14459msgstr "" 14460 14461#. I18N: %s is a filename 14462#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14463#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14464#, php-format 14465msgid "The family tree has been exported to %s." 14466msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14469#, php-format 14470msgid "The family tree “%s” already exists." 14471msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14474#, php-format 14475msgid "The family tree “%s” has been created." 14476msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14477 14478#. I18N: %s is the name of a family tree 14479#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14480#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14481#, php-format 14482msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14483msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14484 14485#. I18N: %s is the name of a family tree 14486#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14487#, php-format 14488msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14489msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14492msgid "The family trees have been merged successfully." 14493msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14494 14495#. I18N: Description of the “Family trees” module 14496#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14497msgid "The family trees menu." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14501#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14502#, php-format 14503msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14504msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14507#, php-format 14508msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14512#, php-format 14513msgid "The file %s could not be created." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14517#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14518#, php-format 14519msgid "The file %s could not be deleted." 14520msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14523#, php-format 14524msgid "The file %s has been deleted." 14525msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14528#, php-format 14529msgid "The file %s has been uploaded." 14530msgstr "" 14531 14532#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14533#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14534msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: %s is a filename 14538#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14540#, php-format 14541msgid "The file “%s” does not exist." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14545msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14549#, php-format 14550msgid "The folder %s could not be deleted." 14551msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14554#, php-format 14555msgid "The folder %s has been created." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14559#, php-format 14560msgid "The folder %s has been deleted." 14561msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14562 14563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14564msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14568#, php-format 14569msgid "The folder “%s” does not exist." 14570msgstr "" 14571 14572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14573msgid "The following facts and events were found in both records." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14579#, php-format 14580msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14584msgid "The following list shows typical requirements." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14588msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14592msgid "The help text has not been written for this item." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14597msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14598msgstr "" 14599 14600#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14602msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14606#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14607#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14608#, php-format 14609msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14610msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14613#, php-format 14614msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: Description of the “Lists” module 14618#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14619msgid "The lists menu." 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14623#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14624msgid "The location has been created" 14625msgstr "" 14626 14627#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14628msgid "The location of this place is not known." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14632#, php-format 14633msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14637#, php-format 14638msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14642msgid "The media object has been created" 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14646msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14647msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14650#, php-format 14651msgid "The message was not sent to %s." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14655#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14656#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14657msgid "The message was not sent." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14661#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14662#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14663#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14664#, php-format 14665msgid "The message was successfully sent to %s." 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14671#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14672#, php-format 14673msgid "The module “%s” has been disabled." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14678#, php-format 14679msgid "The module “%s” has been enabled." 14680msgstr "" 14681 14682#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14684#, fuzzy 14685msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14686msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14687 14688#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14690msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14691msgstr "" 14692 14693#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14694msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14695msgstr "" 14696 14697#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14698msgid "The note has been created" 14699msgstr "" 14700 14701#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14702#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14703#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14704#, php-format 14705msgid "The parameter “%s” is missing." 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14709msgid "The password needs to be at least six characters long." 14710msgstr "" 14711 14712#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14714msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14719msgid "The password reset link has expired." 14720msgstr "" 14721 14722#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14723#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14724msgid "The place hierarchy." 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14728#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14729msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14730msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14733#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14734msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14735msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14738#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14739#, php-format 14740msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14741msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14742 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14744#, php-format 14745msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14746msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14747 14748#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14749#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14750#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14751#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14752#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14753#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14755#, php-format 14756msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14757msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14758 14759#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14760#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14761#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14763msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14767#, php-format 14768msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14769msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14770 14771#. I18N: Description of the “Reports” module 14772#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14773msgid "The reports menu." 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14777msgid "The repository has been created" 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: Description of the “Search” module 14781#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14782msgid "The search menu." 14783msgstr "" 14784 14785#: app/Services/SearchService.php:1183 14786msgid "The search returned too many results." 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14790msgid "The server configuration is OK." 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14794msgid "The server could not understand this request." 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14798msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14802#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14803#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14804msgid "The server’s time limit has been reached." 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: Description of “Statistics” module 14808#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14809msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14810msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14811 14812#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14813msgid "The solution" 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14817msgid "The source has been created" 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14821msgid "The submission has been created" 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14825msgid "The submitter has been created" 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/help/name.phtml:13 14829#, php-format 14830msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14831msgstr "" 14832 14833#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14836msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14837msgstr "" 14838 14839#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14840#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14841#, php-format 14842msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14843msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14844msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14845msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14846 14847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14848msgid "The upgrade is complete." 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14852#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14853msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14854msgstr "" 14855 14856#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14857#, php-format 14858msgid "The user %s has been deleted." 14859msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14860 14861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14863msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14864msgstr "" 14865 14866#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14867#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14868msgid "The username or password is incorrect." 14869msgstr "" 14870 14871#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14873msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14874msgstr "" 14875 14876#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14880#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14885#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14889#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14895#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14896#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14897#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14898msgid "The website preferences have been updated." 14899msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14900 14901#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14903msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14904msgstr "" 14905 14906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14907#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14908#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14910msgid "Theme" 14911msgstr "Tèma" 14912 14913#. I18N: Name of a module 14914#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14915msgid "Theme change" 14916msgstr "" 14917 14918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14920#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14921#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14922msgid "Themes" 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14926#, fuzzy 14927msgid "There are no facts for this individual." 14928msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14929 14930#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14931msgid "There are no links to this media object." 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14935msgid "There are no media objects for this individual." 14936msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14937 14938#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14939msgid "There are no notes for this individual." 14940msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14941 14942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14943#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14944msgid "There are no pending changes." 14945msgstr "" 14946 14947#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14948msgid "There are no research tasks in this family tree." 14949msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14950 14951#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14952msgid "There are no source citations for this individual." 14953msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14954 14955#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14956#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14957#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14958msgid "There are pending changes for you to moderate." 14959msgstr "" 14960 14961#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14962#, php-format 14963msgid "There have been no changes within the last %s day." 14964msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14965msgstr[0] "" 14966msgstr[1] "" 14967 14968#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14969#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14970#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14971#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14972#: app/Services/MediaFileService.php:233 14973msgid "There was an error uploading your file." 14974msgstr "" 14975 14976#. I18N: a month in the French republican calendar 14977#: app/Date/FrenchDate.php:169 14978#, fuzzy 14979msgctxt "GENITIVE" 14980msgid "Thermidor" 14981msgstr "Thermidor" 14982 14983#. I18N: a month in the French republican calendar 14984#: app/Date/FrenchDate.php:263 14985#, fuzzy 14986msgctxt "INSTRUMENTAL" 14987msgid "Thermidor" 14988msgstr "Thermidor" 14989 14990#. I18N: a month in the French republican calendar 14991#: app/Date/FrenchDate.php:216 14992#, fuzzy 14993msgctxt "LOCATIVE" 14994msgid "Thermidor" 14995msgstr "Thermidor" 14996 14997#. I18N: a month in the French republican calendar 14998#: app/Date/FrenchDate.php:122 14999#, fuzzy 15000msgctxt "NOMINATIVE" 15001msgid "Thermidor" 15002msgstr "Thermidor" 15003 15004#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15005msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15006msgstr "" 15007 15008#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 15009#, php-format 15010msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 15014msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15015msgstr "" 15016 15017#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15018msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15019msgstr "" 15020 15021#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 15022msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15026msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 15031#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 15032#: resources/views/register-page.phtml:52 15033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15034msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15035msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15036 15037#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 15038msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15039msgstr "" 15040 15041#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 15042msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15043msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15044 15045#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 15046msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 15051#, php-format 15052msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15053msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15054 15055#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 15056msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15057msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15058 15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15060#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 15061#, php-format 15062msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15066#, php-format 15067msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15068msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15069msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15070msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15071 15072#: app/Module/SlideShowModule.php:179 15073msgid "This family tree has no images to display." 15074msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15075 15076#. I18N: do not translate the #keywords# 15077#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15078msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15079msgstr "" 15080 15081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 15082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15083#, php-format 15084msgid "This family tree was last updated on %s." 15085msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15086 15087#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15088msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 15093msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 15098msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15099msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15100 15101#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15102msgid "This form has expired. Try again." 15103msgstr "" 15104 15105#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15106msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15107msgstr "" 15108 15109#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15110msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15111msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15112 15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15114#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15115#, php-format 15116msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15120msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15124#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15125#, php-format 15126msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 15131#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 15132msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15133msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15134 15135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15136#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15137#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15138#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15139#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15140#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 15141#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15142#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 15143#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15144#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15145#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15146#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15147#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15148#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15149#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15150#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15151#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15152#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15153#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15154#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15155msgid "This information is not available." 15156msgstr "" 15157 15158#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15159#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15160#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15162#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15163#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15164#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15165#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15166#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15167#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15168#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15169#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15170#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15171#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15172msgid "This information is private and cannot be shown." 15173msgstr "" 15174 15175#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15176msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15177msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15178 15179#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15180#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15181#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15184#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15185msgid "This is case sensitive." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15190#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15191#, fuzzy 15192msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15193msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15194 15195#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15197msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15202#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15203#: resources/views/register-page.phtml:40 15204#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15205msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15206msgstr "" 15207 15208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15209msgid "This link is valid for one hour." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15213msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15214msgstr "" 15215 15216#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15217msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15218msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15219 15220#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15221msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15222msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15223 15224#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15225#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15226#, php-format 15227msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15228msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15229 15230#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15231msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15232msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15233 15234#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15235#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15236#, php-format 15237msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15238msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15239 15240#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15241#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15242#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15243#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15244msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15248msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15254msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15255msgstr "" 15256 15257#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15258#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15259msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15263msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15267#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15268#, php-format 15269msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15273msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15277#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15278#, php-format 15279msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15280msgstr "" 15281 15282#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15284msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15289msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15294msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15295msgstr "" 15296 15297#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15299msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15304msgid "This option will make it easier for users to download images." 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15309msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15314msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15318#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15319msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15320msgstr "" 15321 15322#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15323#, php-format 15324msgid "This page has been viewed %s time." 15325msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15326msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15327msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15328 15329#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15330msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15331msgstr "" 15332 15333#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15334#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15335msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15336msgstr "" 15337 15338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15339msgid "This record does not exist." 15340msgstr "" 15341 15342#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15343msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15347#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15348#, php-format 15349msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15353msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15357#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15358#, php-format 15359msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15360msgstr "" 15361 15362#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15363msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15367msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15368msgstr "" 15369 15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15371msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15372msgstr "" 15373 15374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15375msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15376msgstr "" 15377 15378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15379msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15380msgstr "" 15381 15382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15383msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15384msgstr "" 15385 15386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15387msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15391#, php-format 15392msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15393msgstr "" 15394 15395#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15396msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15397msgstr "" 15398 15399#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15401msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15405msgid "This user account does not have access to any tree." 15406msgstr "" 15407 15408#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15409msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Services/UpgradeService.php:292 15413msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15417msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15421msgid "This website is operated by the following individuals." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15425#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15426#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15427msgid "This website is temporarily unavailable" 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15431msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15435msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15436msgstr "" 15437 15438#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15439msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15443msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15444msgstr "" 15445 15446#. I18N: %s is the name of a family tree 15447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15448#, php-format 15449msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15450msgstr "" 15451 15452#. I18N: abbreviation for Thursday 15453#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15455msgid "Thu" 15456msgstr "" 15457 15458#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15459msgid "Thumbnail image" 15460msgstr "" 15461 15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15464msgid "Thumbnail images" 15465msgstr "" 15466 15467#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15468msgid "Thursday" 15469msgstr "dijòus" 15470 15471#. I18N: Location of an LDS church temple 15472#: app/Elements/TempleCode.php:197 15473msgid "Tijuana, Mexico" 15474msgstr "" 15475 15476#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15477msgid "Time" 15478msgstr "" 15479 15480#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15481msgid "Time of birth" 15482msgstr "" 15483 15484#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15485msgid "Time of birth and time of death" 15486msgstr "" 15487 15488#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15489msgid "Time of death" 15490msgstr "" 15491 15492#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15493#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15494#: app/Gedcom.php:1387 15495msgid "Time of last change" 15496msgstr "" 15497 15498#: app/Gedcom.php:961 15499msgid "Time of status change" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: A configuration setting 15503#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15506msgid "Time zone" 15507msgstr "" 15508 15509#. I18N: Name of a module/chart 15510#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15511msgid "Timeline" 15512msgstr "Cronologia" 15513 15514#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15515#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15516msgid "Timestamp" 15517msgstr "" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15521msgid "Timor-Leste" 15522msgstr "" 15523 15524#: app/Date/JalaliDate.php:276 15525#, fuzzy 15526msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15527msgid "Tir" 15528msgstr "Tir" 15529 15530#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15531#: app/Date/JalaliDate.php:145 15532#, fuzzy 15533msgctxt "GENITIVE" 15534msgid "Tir" 15535msgstr "Tir" 15536 15537#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15538#: app/Date/JalaliDate.php:235 15539#, fuzzy 15540msgctxt "INSTRUMENTAL" 15541msgid "Tir" 15542msgstr "Tir" 15543 15544#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15545#: app/Date/JalaliDate.php:190 15546#, fuzzy 15547msgctxt "LOCATIVE" 15548msgid "Tir" 15549msgstr "Tir" 15550 15551#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15552#: app/Date/JalaliDate.php:100 15553#, fuzzy 15554msgctxt "NOMINATIVE" 15555msgid "Tir" 15556msgstr "Tir" 15557 15558#. I18N: a month in the Jewish calendar 15559#: app/Date/JewishDate.php:193 15560#, fuzzy 15561msgctxt "GENITIVE" 15562msgid "Tishrei" 15563msgstr "Tishrei" 15564 15565#. I18N: a month in the Jewish calendar 15566#: app/Date/JewishDate.php:297 15567#, fuzzy 15568msgctxt "INSTRUMENTAL" 15569msgid "Tishrei" 15570msgstr "Tishrei" 15571 15572#. I18N: a month in the Jewish calendar 15573#: app/Date/JewishDate.php:245 15574#, fuzzy 15575msgctxt "LOCATIVE" 15576msgid "Tishrei" 15577msgstr "Tishrei" 15578 15579#. I18N: a month in the Jewish calendar 15580#: app/Date/JewishDate.php:141 15581#, fuzzy 15582msgctxt "NOMINATIVE" 15583msgid "Tishrei" 15584msgstr "Tishrei" 15585 15586#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15587#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15588#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15591#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15594#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15597#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15598#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15599#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15600msgid "Title" 15601msgstr "Títol" 15602 15603#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15604#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15605#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15606msgctxt "Email recipient" 15607msgid "To" 15608msgstr "" 15609 15610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15612msgctxt "End of date range" 15613msgid "To" 15614msgstr "" 15615 15616#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15617msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15618msgstr "" 15619 15620#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15621msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15622msgstr "" 15623 15624#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15625msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15626msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15627 15628#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15629msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15634msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: “Apache” is a software program. 15638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15639msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15640msgstr "" 15641 15642#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15643#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15644msgid "To set a new password, follow this link." 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15648#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15649msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15650msgstr "" 15651 15652#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15653msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15654msgstr "" 15655 15656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15657#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15658#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15659#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15660#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15661msgid "To use this service, you need an API key." 15662msgstr "" 15663 15664#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15665msgid "To use this service, you need an account." 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: Name of a country or state 15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15670msgid "Togo" 15671msgstr "" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15675msgid "Tokelau" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: Location of an LDS church temple 15679#: app/Elements/TempleCode.php:198 15680msgid "Tokyo, Japan" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: Type of media object 15684#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15685msgid "Tombstone" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15690msgid "Tonga" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15694msgid "Too many requests. Try again later." 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15698#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15699#, php-format 15700msgid "Top %s given name" 15701msgid_plural "Top %s given names" 15702msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15703msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15704 15705#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15706#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15707#, php-format 15708msgid "Top %s surname" 15709msgid_plural "Top %s surnames" 15710msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15711msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15712 15713#. I18N: i.e. most popular given name. 15714#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15715msgid "Top given name" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15719#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15720#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15721msgid "Top given names" 15722msgstr "Prenoms mai corrents" 15723 15724#. I18N: i.e. most popular surname. 15725#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15726msgid "Top surname" 15727msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15728 15729#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15730#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15731#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15732msgid "Top surnames" 15733msgstr "Noms de familha mai corrents" 15734 15735#. I18N: Location of an LDS church temple 15736#: app/Elements/TempleCode.php:199 15737msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15741#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15742#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15743#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15744#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15746#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15750#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15751#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15752#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15753#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15754#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15756#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15757#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15758msgid "Total" 15759msgstr "" 15760 15761#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15762msgid "Total accepted changes: " 15763msgstr "" 15764 15765#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15766msgid "Total births" 15767msgstr "Nombre de naissenças" 15768 15769#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15770msgid "Total dead" 15771msgstr "Nombre de mòrts" 15772 15773#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15774msgid "Total deaths" 15775msgstr "Nombre de decès" 15776 15777#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15778msgid "Total divorces" 15779msgstr "" 15780 15781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15782#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15784msgid "Total events" 15785msgstr "Nombre d'eveniments" 15786 15787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15788#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15794msgid "Total families" 15795msgstr "" 15796 15797#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15798msgid "Total females" 15799msgstr "Nombre de femnas" 15800 15801#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15802msgid "Total given names" 15803msgstr "Nombre de prenoms" 15804 15805#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15807#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15808#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15809#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15815#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15817msgid "Total individuals" 15818msgstr "" 15819 15820#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15821msgid "Total living" 15822msgstr "Nombre vius" 15823 15824#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15825msgid "Total males" 15826msgstr "Nombre d'òmes" 15827 15828#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15829msgid "Total marriages" 15830msgstr "Nombre de maridatges" 15831 15832#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15833msgid "Total pending changes: " 15834msgstr "" 15835 15836#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15838#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15839msgid "Total surnames" 15840msgstr "Nombre de noms de familhas" 15841 15842#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15843msgid "Total users" 15844msgstr "Utilizaires" 15845 15846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15847#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15848#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15850#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15851#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15852#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15853#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15854#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15855msgid "Tracking and analytics" 15856msgstr "" 15857 15858#: app/Gedcom.php:893 15859msgid "Trailer" 15860msgstr "" 15861 15862#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15863#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15866msgid "Tree" 15867msgstr "" 15868 15869#. I18N: The third day in the French republican calendar 15870#: app/Date/FrenchDate.php:305 15871#, fuzzy 15872msgid "Tridi" 15873msgstr "Tridi" 15874 15875#. I18N: Name of a country or state 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15877msgid "Trinidad and Tobago" 15878msgstr "" 15879 15880#. I18N: Location of an LDS church temple 15881#: app/Elements/TempleCode.php:200 15882msgid "Trujillo, Peru" 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: abbreviation for Tuesday 15886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15888msgid "Tue" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15892msgid "Tuesday" 15893msgstr "dimars" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15897msgid "Tunisia" 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15902msgid "Turkey" 15903msgstr "" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15907msgid "Turkmenistan" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15912msgid "Turks and Caicos Islands" 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: Name of a country or state 15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15917msgid "Tuvalu" 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: Location of an LDS church temple 15921#: app/Elements/TempleCode.php:196 15922msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Location of an LDS church temple 15926#: app/Elements/TempleCode.php:201 15927msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15928msgstr "" 15929 15930#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15931#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15932#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15933#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15934#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15935#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15936#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15940#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15941#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15945#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15946#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15947msgid "Type" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Gedcom.php:1423 15951msgid "Type of abbreviation" 15952msgstr "" 15953 15954#: app/Gedcom.php:1447 15955msgid "Type of administrative ID" 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Gedcom.php:1451 15959msgid "Type of demographic data" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15963msgid "Type of event" 15964msgstr "" 15965 15966#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15967msgid "Type of fact" 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Gedcom.php:675 15971msgid "Type of identification number" 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Gedcom.php:1440 15975msgid "Type of location" 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Gedcom.php:475 15979msgid "Type of marriage" 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Gedcom.php:716 15983msgid "Type of name" 15984msgstr "" 15985 15986#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15987#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15988msgid "Type of reference number" 15989msgstr "" 15990 15991#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15992msgid "Type of research task" 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: A configuration setting 15996#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15997#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15998#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15999#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 16000#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 16001#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 16002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 16003#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 16004#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 16005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 16006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 16007#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 16008#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 16009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 16010msgid "URL" 16011msgstr "URL" 16012 16013#. I18N: Name of a country or state 16014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16015msgid "US Minor Outlying Islands" 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: Name of a country or state 16019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16020msgid "US Virgin Islands" 16021msgstr "" 16022 16023#. I18N: Name of a country or state 16024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16025msgid "Uganda" 16026msgstr "" 16027 16028#. I18N: Name of a country or state 16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16030msgid "Ukraine" 16031msgstr "" 16032 16033#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16034#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16035#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16036#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16037#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 16038#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 16039msgid "Uncleared: insufficient data" 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 16043#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 16044#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 16045#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 16046#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 16047#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 16048#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 16049#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 16050#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 16051#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 16052#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 16053#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 16054#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 16055#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 16056#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 16057msgid "Unique identifier" 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 16062msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16063msgstr "" 16064 16065#. I18N: Name of a country or state 16066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16067msgid "United Arab Emirates" 16068msgstr "" 16069 16070#. I18N: Name of a country or state 16071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16072msgid "United Kingdom" 16073msgstr "" 16074 16075#. I18N: Name of a country or state 16076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16077msgid "United States" 16078msgstr "" 16079 16080#. I18N: Name of a country or state 16081#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 16082#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16083#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16085msgid "Unknown" 16086msgstr "Desconegut" 16087 16088#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16089msgctxt "unknown century" 16090msgid "Unknown" 16091msgstr "Desconegut" 16092 16093#: app/Elements/SexValue.php:87 16094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16099msgctxt "unknown gender" 16100msgid "Unknown" 16101msgstr "Desconegut" 16102 16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 16104msgctxt "unknown people" 16105msgid "Unknown" 16106msgstr "Desconegut/da" 16107 16108#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16110msgid "Unlink" 16111msgstr "" 16112 16113#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16114msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16115msgstr "" 16116 16117#: resources/views/admin/media.phtml:48 16118msgid "Unused files" 16119msgstr "" 16120 16121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16122#, php-format 16123msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16124msgstr "" 16125 16126#. I18N: Name of a module 16127#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16128msgid "Upcoming events" 16129msgstr "Eveniments qu'arriban" 16130 16131#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16132msgid "Update" 16133msgstr "" 16134 16135#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16136msgid "Update all" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: Name of a module 16140#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16141msgid "Update place names" 16142msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16143 16144#. I18N: Description of a “Data fix” module 16145#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16146msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16150#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 16151msgid "Updated at" 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16155#. I18N: %s is a version number 16156#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16157#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16159#, php-format 16160msgid "Upgrade to webtrees %s." 16161msgstr "" 16162 16163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16164#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16165msgid "Upgrade wizard" 16166msgstr "" 16167 16168#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16170msgid "Upload media files" 16171msgstr "" 16172 16173#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16174msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: Name of a country or state 16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16179msgid "Uruguay" 16180msgstr "" 16181 16182#: app/Services/EmailService.php:225 16183msgid "Use SMTP to send messages" 16184msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16185 16186#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16187msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16188msgstr "" 16189 16190#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16191msgid "Use an external service to find locations." 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: placeholder text for new-password field 16195#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16197#: resources/views/register-page.phtml:74 16198#, php-format 16199msgid "Use at least %s character." 16200msgid_plural "Use at least %s characters." 16201msgstr[0] "" 16202msgstr[1] "" 16203 16204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16207msgid "Use colors" 16208msgstr "Utilizar colors" 16209 16210#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16211msgid "Use compact layout" 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: A configuration setting 16215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16216msgid "Use full source citations" 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16224msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16225msgstr "" 16226 16227#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16228msgid "Use maps in webtrees." 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: A configuration setting 16232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16233msgid "Use password" 16234msgstr "" 16235 16236#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16237#: app/Services/EmailService.php:224 16238msgid "Use sendmail to send messages" 16239msgstr "" 16240 16241#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16243msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: A configuration setting 16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16248msgid "Use silhouettes" 16249msgstr "" 16250 16251#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16252msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16253msgstr "" 16254 16255#: resources/views/register-page.phtml:89 16256msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16261#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16264msgid "User" 16265msgstr "" 16266 16267#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16269#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16270#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16271#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16273msgid "User administration" 16274msgstr "" 16275 16276#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16277msgid "User didn’t verify within 7 days." 16278msgstr "" 16279 16280#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16281msgid "User not verified by administrator." 16282msgstr "" 16283 16284#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16285msgid "User verification" 16286msgstr "" 16287 16288#. I18N: A configuration setting 16289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16290#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16292#: resources/views/admin/users.phtml:26 16293#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16294#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16295#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16296#: resources/views/login-page.phtml:33 16297#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16298#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16299#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16300#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16301#: resources/views/register-page.phtml:59 16302#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16303msgid "Username" 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16308msgid "Username or email address" 16309msgstr "" 16310 16311#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16313#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16314#: resources/views/register-page.phtml:64 16315msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16316msgstr "" 16317 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16321msgid "Users" 16322msgstr "" 16323 16324#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16325msgid "User’s account has been inactive too long: " 16326msgstr "" 16327 16328#. I18N: Name of a country or state 16329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16330msgid "Uzbekistan" 16331msgstr "" 16332 16333#. I18N: Location of an LDS church temple 16334#: app/Elements/TempleCode.php:202 16335msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16336msgstr "" 16337 16338#. I18N: Name of a country or state 16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16340#, fuzzy 16341msgid "Vanuatu" 16342msgstr "Vanuatu" 16343 16344#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16346msgid "Various statistics charts." 16347msgstr "" 16348 16349#. I18N: Name of a country or state 16350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16351msgid "Vatican City" 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: a month in the French republican calendar 16355#: app/Date/FrenchDate.php:149 16356#, fuzzy 16357msgctxt "GENITIVE" 16358msgid "Vendemiaire" 16359msgstr "Vendémiaire" 16360 16361#. I18N: a month in the French republican calendar 16362#: app/Date/FrenchDate.php:243 16363#, fuzzy 16364msgctxt "INSTRUMENTAL" 16365msgid "Vendemiaire" 16366msgstr "Vendémiaire" 16367 16368#. I18N: a month in the French republican calendar 16369#: app/Date/FrenchDate.php:196 16370#, fuzzy 16371msgctxt "LOCATIVE" 16372msgid "Vendemiaire" 16373msgstr "Vendémiaire" 16374 16375#. I18N: a month in the French republican calendar 16376#: app/Date/FrenchDate.php:101 16377#, fuzzy 16378msgctxt "NOMINATIVE" 16379msgid "Vendemiaire" 16380msgstr "Vendémiaire" 16381 16382#. I18N: Name of a country or state 16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16384#, fuzzy 16385msgid "Venezuela" 16386msgstr "Venezuelà" 16387 16388#. I18N: a month in the French republican calendar 16389#: app/Date/FrenchDate.php:159 16390#, fuzzy 16391msgctxt "GENITIVE" 16392msgid "Ventose" 16393msgstr "Ventôse" 16394 16395#. I18N: a month in the French republican calendar 16396#: app/Date/FrenchDate.php:253 16397#, fuzzy 16398msgctxt "INSTRUMENTAL" 16399msgid "Ventose" 16400msgstr "Ventôse" 16401 16402#. I18N: a month in the French republican calendar 16403#: app/Date/FrenchDate.php:206 16404#, fuzzy 16405msgctxt "LOCATIVE" 16406msgid "Ventose" 16407msgstr "Ventôse" 16408 16409#. I18N: a month in the French republican calendar 16410#: app/Date/FrenchDate.php:111 16411#, fuzzy 16412msgctxt "NOMINATIVE" 16413msgid "Ventose" 16414msgstr "Ventôse" 16415 16416#. I18N: Location of an LDS church temple 16417#: app/Elements/TempleCode.php:203 16418msgid "Veracruz, Mexico" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16422#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16423msgid "Verified" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: Location of an LDS church temple 16427#: app/Elements/TempleCode.php:204 16428msgid "Vernal, Utah, United States" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16432msgid "Version" 16433msgstr "" 16434 16435#. I18N: Type of media object 16436#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16437msgid "Video" 16438msgstr "" 16439 16440#. I18N: Name of a country or state 16441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16442msgid "Vietnam" 16443msgstr "" 16444 16445#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16446#, php-format 16447msgid "View table of events occurring in %s" 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16451#, fuzzy 16452msgid "View this day" 16453msgstr "Afichar lo jorn" 16454 16455#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16456#: resources/views/fact.phtml:108 16457#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16458#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16459#, fuzzy 16460msgid "View this family" 16461msgstr "Afichar la familha" 16462 16463#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16464#, php-format 16465msgid "View this location using %s" 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16469#, fuzzy 16470msgid "View this month" 16471msgstr "Afichar lo mes" 16472 16473#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16474#, fuzzy 16475msgid "View this year" 16476msgstr "Afichar l'annada" 16477 16478#. I18N: Location of an LDS church temple 16479#: app/Elements/TempleCode.php:205 16480msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16481msgstr "" 16482 16483#. I18N: A configuration setting 16484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16485#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16486msgid "Visible online" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: A configuration setting 16490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16491#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16492msgid "Visible to other users when online" 16493msgstr "" 16494 16495#. I18N: Listbox entry; name of a role 16496#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16497#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16501msgid "Visitor" 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16505#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16506#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16509msgid "Vital records" 16510msgstr "Enregistraments vitals" 16511 16512#. I18N: Name of a country or state 16513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16514msgid "Wales" 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: Name of a country or state 16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16519msgid "Wallis and Futuna" 16520msgstr "" 16521 16522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16523msgid "Ward" 16524msgstr "" 16525 16526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16527msgctxt "FEMALE" 16528msgid "Ward" 16529msgstr "" 16530 16531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16532msgctxt "MALE" 16533msgid "Ward" 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: Location of an LDS church temple 16537#: app/Elements/TempleCode.php:206 16538#, fuzzy 16539msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16540msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16541 16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16543msgid "Watermarks" 16544msgstr "" 16545 16546#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16548msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16549msgstr "" 16550 16551#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16552#, php-format 16553msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16559msgid "Website" 16560msgstr "" 16561 16562#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16564msgid "Website logs" 16565msgstr "" 16566 16567#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16569msgid "Website preferences" 16570msgstr "Preferéncias del sit web" 16571 16572#. I18N: abbreviation for Wednesday 16573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16575msgid "Wed" 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16579msgid "Wednesday" 16580msgstr "dimècres" 16581 16582#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16583msgid "Weight" 16584msgstr "" 16585 16586#. I18N: A %s is the user’s name 16587#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16588#, php-format 16589msgid "Welcome %s" 16590msgstr "Benvingut %s" 16591 16592#. I18N: A configuration setting 16593#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16594msgid "Welcome text on sign-in page" 16595msgstr "" 16596 16597#: resources/views/login-page.phtml:21 16598msgid "Welcome to this genealogy website" 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: Name of a country or state 16602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16603msgid "Western Sahara" 16604msgstr "" 16605 16606#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16608msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16609msgstr "" 16610 16611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16612msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16613msgstr "" 16614 16615#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16617msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16618msgstr "" 16619 16620#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16621msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16622msgstr "" 16623 16624#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16626msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16630msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16634msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16635msgstr "" 16636 16637#. I18N: Label for a configuration option 16638#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16639msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16640msgstr "" 16641 16642#. I18N: A configuration setting 16643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16644msgid "Who can upload new media files" 16645msgstr "" 16646 16647#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16648#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16649msgid "Who is online" 16650msgstr "Qual i a en linha" 16651 16652#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16653msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16654msgstr "" 16655 16656#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16657msgid "Widow" 16658msgstr "" 16659 16660#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16661msgid "Widower" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16665#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16668#: resources/views/fact-date.phtml:139 16669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16678msgid "Wife" 16679msgstr "" 16680 16681#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16682msgid "Wife’s age" 16683msgstr "" 16684 16685#: app/Gedcom.php:765 16686msgid "Will" 16687msgstr "" 16688 16689#. I18N: Location of an LDS church temple 16690#: app/Elements/TempleCode.php:207 16691msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16692msgstr "" 16693 16694#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16695#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16696msgid "With sources" 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16700#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16701msgid "Without sources" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16705msgid "Witness" 16706msgstr "" 16707 16708#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16709#: app/Gedcom.php:1574 16710msgid "Witnesses" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16714#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16715#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16716msgid "Wives take their husband’s surname." 16717msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16718 16719#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16720#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16721#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16723msgid "World" 16724msgstr "Mond" 16725 16726#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16727msgid "Yahrzeit" 16728msgstr "" 16729 16730#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16731#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16732msgid "Yahrzeiten" 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16736msgid "Year" 16737msgstr "Annada" 16738 16739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16741msgid "Year:" 16742msgstr "Annada :" 16743 16744#. I18N: Name of a country or state 16745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16746msgid "Yemen" 16747msgstr "" 16748 16749#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16750#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16751#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16752#, php-format 16753msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16757#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16758msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16759msgstr "" 16760 16761#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16762#, php-format 16763msgid "You are signed in as %s." 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16767msgid "You can apply for an account using the link below." 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16771#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16772msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16773msgstr "" 16774 16775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16776#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16777msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: %s is a URL 16781#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16782#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16783#, php-format 16784msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16785msgstr "" 16786 16787#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16788msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16789msgstr "" 16790 16791#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16792msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16793msgstr "" 16794 16795#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16796msgid "You can renumber this family tree." 16797msgstr "" 16798 16799#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16801msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16802msgstr "" 16803 16804#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16805msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16806msgstr "" 16807 16808#. I18N: Description of a “Data fix” module 16809#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16810msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16811msgstr "" 16812 16813#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16814msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16815msgstr "" 16816 16817#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16818#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16819msgid "You do not have permission to view this page." 16820msgstr "" 16821 16822#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16823msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16824msgstr "" 16825 16826#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16827msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16828msgstr "" 16829 16830#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16831msgid "You have signed out." 16832msgstr "" 16833 16834#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16835msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16839msgid "You must enter all the administrator account fields." 16840msgstr "" 16841 16842#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16843msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16847#, fuzzy 16848msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16849msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16850 16851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16852msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16856msgid "You need to be a family member to access this website." 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16860msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16861msgstr "" 16862 16863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16864#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16865msgid "You need to create a family tree." 16866msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16867 16868#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16869#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16870msgid "You need to review the account details." 16871msgstr "" 16872 16873#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16874msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16875msgstr "" 16876 16877#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16878#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16879msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16883msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16887#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16888#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16889#, php-format 16890msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16891msgstr "" 16892 16893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16894msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16895msgstr "" 16896 16897#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16898#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16899msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16900msgstr "" 16901 16902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16903msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16904msgstr "" 16905 16906#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16907msgid "Youngest father" 16908msgstr "Pair mai joen" 16909 16910#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16911msgid "Youngest female" 16912msgstr "Femna mai joena" 16913 16914#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16915msgid "Youngest male" 16916msgstr "Òme mai joen" 16917 16918#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16919msgid "Youngest mother" 16920msgstr "Femna mai joena" 16921 16922#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16923msgid "Your clippings cart is empty." 16924msgstr "Lo panièr es vuèit." 16925 16926#: resources/views/contact-page.phtml:41 16927#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16928msgid "Your name" 16929msgstr "" 16930 16931#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16932msgid "Your password has been updated." 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16936#, php-format 16937msgid "Your registration at %s" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16941#, php-format 16942msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16943msgstr "" 16944 16945#. I18N: ZIP = file format 16946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16947#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16948msgid "ZIP" 16949msgstr "" 16950 16951#. I18N: Name of a country or state 16952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16953msgid "Zambia" 16954msgstr "" 16955 16956#. I18N: Name of a country or state 16957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16958msgid "Zimbabwe" 16959msgstr "" 16960 16961#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16962msgid "Zoom" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16966#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16967msgid "Zoom in" 16968msgstr "Zoom avant" 16969 16970#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16971#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16972msgid "Zoom out" 16973msgstr "Zoom arrièr" 16974 16975#. I18N: Description of a “Data fix” module 16976#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16977msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16978msgstr "" 16979 16980#. I18N: Gedcom ABT dates 16981#: app/Date.php:185 16982#, php-format 16983msgid "about %s" 16984msgstr "" 16985 16986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16987#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16989#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16990#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16991#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16992msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16993msgid "accept" 16994msgstr "" 16995 16996#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16997#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16998#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16999#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 17000#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 17001#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 17002msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17003msgid "accept" 17004msgstr "" 17005 17006#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17007#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 17008msgid "accepted" 17009msgstr "" 17010 17011#. I18N: A button label. 17012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 17013#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 17014#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 17015#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 17016#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 17017#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 17018msgid "add" 17019msgstr "apondre" 17020 17021#. I18N: A button label. 17022#: resources/views/admin/locations.phtml:145 17023msgid "add place" 17024msgstr "" 17025 17026#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17027#: app/Elements/NameType.php:71 17028msgid "adopted name" 17029msgstr "" 17030 17031#. I18N: Gedcom AFT dates 17032#: app/Date.php:205 17033#, php-format 17034msgid "after %s" 17035msgstr "après %s" 17036 17037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 17038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 17039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 17040msgid "age" 17041msgstr "" 17042 17043#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17044#: app/Elements/NameType.php:73 17045msgid "also known as" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 17049#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 17050#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17051#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17059msgid "and" 17060msgstr "e" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:781 17063msgctxt "father’s brother’s wife" 17064msgid "aunt" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:539 17068msgctxt "father’s sister" 17069msgid "aunt" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:861 17073msgctxt "mother’s brother’s wife" 17074msgid "aunt" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:577 17078msgctxt "mother’s sister" 17079msgid "aunt" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:913 17083msgctxt "parent’s brother’s wife" 17084msgid "aunt" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:595 17088msgctxt "parent’s sister" 17089msgid "aunt" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:537 17093msgctxt "father’s sibling" 17094msgid "aunt/uncle" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:575 17098msgctxt "mother’s sibling" 17099msgid "aunt/uncle" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:593 17103msgctxt "parent’s sibling" 17104msgid "aunt/uncle" 17105msgstr "" 17106 17107#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 17108msgid "automatic" 17109msgstr "" 17110 17111#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17112msgid "back to top" 17113msgstr "" 17114 17115#. I18N: Gedcom BEF dates 17116#: app/Date.php:201 17117#, php-format 17118msgid "before %s" 17119msgstr "" 17120 17121#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17122#: app/Date.php:217 17123#, php-format 17124msgid "between %s and %s" 17125msgstr "" 17126 17127#. I18N: The name given to an individual at their birth 17128#: app/Elements/NameType.php:75 17129msgid "birth name" 17130msgstr "nom de naissença" 17131 17132#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 17134#, php-format 17135msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17136msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:451 17139msgid "brother" 17140msgstr "frair" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:719 17143msgctxt "brother’s wife’s brother" 17144msgid "brother-in-law" 17145msgstr "conhat" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:545 17148msgctxt "husband’s brother" 17149msgid "brother-in-law" 17150msgstr "conhat" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:835 17153msgctxt "husband’s sister’s husband" 17154msgid "brother-in-law" 17155msgstr "conhat" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:613 17158msgctxt "sister’s husband" 17159msgid "brother-in-law" 17160msgstr "conhat" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17163msgctxt "sister’s husband’s brother" 17164msgid "brother-in-law" 17165msgstr "conhat" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:625 17168msgctxt "spouse’s brother" 17169msgid "brother-in-law" 17170msgstr "conhat" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:643 17173msgctxt "wife’s brother" 17174msgid "brother-in-law" 17175msgstr "conhat" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17178msgctxt "wife’s sister’s husband" 17179msgid "brother-in-law" 17180msgstr "conhat" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:721 17183msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17184msgid "brother/sister-in-law" 17185msgstr "conhat/conhada" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:555 17188msgctxt "husband’s sibling" 17189msgid "brother/sister-in-law" 17190msgstr "conhat/conhada" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:607 17193msgctxt "sibling’s spouse" 17194msgid "brother/sister-in-law" 17195msgstr "conhat/conhada" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17198msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17199msgid "brother/sister-in-law" 17200msgstr "conhat/conhada" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:641 17203msgctxt "spouse’s sibling" 17204msgid "brother/sister-in-law" 17205msgstr "conhat/conhada" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:653 17208msgctxt "wife’s sibling" 17209msgid "brother/sister-in-law" 17210msgstr "conhat/conhada" 17211 17212#. I18N: An option in a list-box 17213#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17214msgid "bullet list" 17215msgstr "" 17216 17217#. I18N: Gedcom CAL dates 17218#: app/Date.php:189 17219#, php-format 17220msgid "calculated %s" 17221msgstr "" 17222 17223#. I18N: A button label. 17224#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17225#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17226#: resources/views/admin/components.phtml:169 17227#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17228#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17229#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17231#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17233#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17235#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17236#: resources/views/contact-page.phtml:81 17237#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17239#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17240#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17241#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17242#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17243#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17244#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17245#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17246#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17247#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17248#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17249#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17250#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17251#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17252#: resources/views/message-page.phtml:69 17253#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17254#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17255#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17256#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17257#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17258#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17259#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17261#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17262#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17263#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17264#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17265#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17266#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17267#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17268#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17269#, fuzzy 17270msgid "cancel" 17271msgstr "Anullar" 17272 17273#. I18N: Status of child-parent link 17274#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17275msgid "challenged" 17276msgstr "" 17277 17278#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17279#: app/Elements/NameType.php:77 17280msgid "change of name" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17284#: app/Services/RelationshipService.php:430 17285msgid "child" 17286msgstr "" 17287 17288#. I18N: Type of demographic data 17289#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17290msgid "citizen" 17291msgstr "" 17292 17293#: resources/views/admin/components.phtml:106 17294#: resources/views/admin/components.phtml:127 17295#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17296#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17297#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17298#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17299#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17300#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17301#: resources/views/modals/header.phtml:15 17302#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17303#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17304msgid "close" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: Name of a theme. 17308#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17309msgid "clouds" 17310msgstr "" 17311 17312#. I18N: Name of a theme. 17313#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17314msgid "colors" 17315msgstr "" 17316 17317#. I18N: An option in a list-box 17318#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17319msgid "compact list" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: A button label. 17323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17324#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17325#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17326#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17327#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17328#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17332#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17333#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17334#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17335#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17336#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17337#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17338#: resources/views/register-page.phtml:99 17339#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17340msgid "continue" 17341msgstr "seguir" 17342 17343#. I18N: A button label. 17344#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17345msgid "create" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: Type of location hierarchy 17349#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17350msgid "cultural" 17351msgstr "" 17352 17353#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17354msgid "date periods" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:428 17358msgid "daughter" 17359msgstr "filha" 17360 17361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17362msgid "daughter of" 17363msgstr "filha de" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:515 17366msgctxt "child’s wife" 17367msgid "daughter-in-law" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:623 17371msgctxt "son’s wife" 17372msgid "daughter-in-law" 17373msgstr "" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17376msgctxt "son’s wife’s father" 17377msgid "daughter-in-law’s father" 17378msgstr "" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17381msgctxt "son’s wife’s mother" 17382msgid "daughter-in-law’s mother" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17386msgctxt "son’s wife’s parent" 17387msgid "daughter-in-law’s parent" 17388msgstr "" 17389 17390#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17391#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17392msgid "degrees" 17393msgstr "grad" 17394 17395#. I18N: A button label. 17396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17397#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17398#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17399#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17400#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17402msgid "delete" 17403msgstr "suprimir" 17404 17405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17407msgctxt "FEMALE" 17408msgid "died" 17409msgstr "defuntada" 17410 17411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17413msgctxt "MALE" 17414msgid "died" 17415msgstr "defuntat" 17416 17417#. I18N: Status of child-parent link 17418#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17419msgid "disproven" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17423#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17424#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17425msgid "down" 17426msgstr "" 17427 17428#. I18N: A button label. 17429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17430#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17432#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17433#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17434#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17435#, fuzzy 17436msgid "download" 17437msgstr "descargar" 17438 17439#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17440msgid "d’Aboville number" 17441msgstr "" 17442 17443#: resources/views/admin/components.phtml:139 17444#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17445#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17446#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17447#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17448msgid "edit" 17449msgstr "edita" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17452msgid "eighth cousin" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17456msgctxt "FEMALE" 17457msgid "eighth cousin" 17458msgstr "" 17459 17460#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17461#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17462msgctxt "MALE" 17463msgid "eighth cousin" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:446 17467msgid "elder brother" 17468msgstr "frair mai vièlh" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:488 17471msgid "elder sibling" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:467 17475msgid "elder sister" 17476msgstr "sòr mai vièlha" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17479msgid "eleventh cousin" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17483msgctxt "FEMALE" 17484msgid "eleventh cousin" 17485msgstr "" 17486 17487#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17488#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17489msgctxt "MALE" 17490msgid "eleventh cousin" 17491msgstr "" 17492 17493#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17494#: app/Elements/NameType.php:79 17495msgid "estate name" 17496msgstr "" 17497 17498#. I18N: Gedcom EST dates 17499#: app/Date.php:193 17500#, php-format 17501msgid "estimated %s" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:365 17505msgid "ex-husband" 17506msgstr "ex-marit" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:412 17509msgid "ex-spouse" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:389 17513msgid "ex-wife" 17514msgstr "" 17515 17516#. I18N: A button label. 17517#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17518msgid "export file" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17523msgid "facts" 17524msgstr "faches" 17525 17526#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17527msgid "father" 17528msgstr "pair" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:551 17531msgctxt "husband’s father" 17532msgid "father-in-law" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:631 17536msgctxt "spouse’s father" 17537msgid "father-in-law" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:649 17541msgctxt "wife’s father" 17542msgid "father-in-law" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:369 17546msgid "fiancé" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:416 17550msgid "fiancé(e)" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:393 17554msgid "fiancée" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17558msgid "fifteenth cousin" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17562msgctxt "FEMALE" 17563msgid "fifteenth cousin" 17564msgstr "" 17565 17566#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17567#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17568msgctxt "MALE" 17569msgid "fifteenth cousin" 17570msgstr "" 17571 17572#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17573#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17574#, php-format 17575msgid "fifth %s" 17576msgstr "" 17577 17578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17580#, php-format 17581msgctxt "FEMALE" 17582msgid "fifth %s" 17583msgstr "" 17584 17585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17586#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17587#, php-format 17588msgctxt "MALE" 17589msgid "fifth %s" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17593msgid "fifth cousin" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17597msgctxt "FEMALE" 17598msgid "fifth cousin" 17599msgstr "" 17600 17601#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17603msgctxt "MALE" 17604msgid "fifth cousin" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: A button label, first page 17608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17609#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17610#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17611#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17612msgid "first" 17613msgstr "primièra" 17614 17615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17616msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17617msgid "first" 17618msgstr "primièras" 17619 17620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17621#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17622#, php-format 17623msgid "first %s" 17624msgstr "%s primier/primièra" 17625 17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17628#, php-format 17629msgctxt "FEMALE" 17630msgid "first %s" 17631msgstr "%s primièra" 17632 17633#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17634#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17635#, php-format 17636msgctxt "MALE" 17637msgid "first %s" 17638msgstr "%s primier" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17641msgid "first cousin" 17642msgstr "cosin/a german/a" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17645msgctxt "FEMALE" 17646msgid "first cousin" 17647msgstr "cosina germana" 17648 17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17651msgctxt "MALE" 17652msgid "first cousin" 17653msgstr "cosin german" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:775 17656msgctxt "father’s brother’s child" 17657msgid "first cousin" 17658msgstr "cosin/a german/a" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:777 17661msgctxt "father’s brother’s daughter" 17662msgid "first cousin" 17663msgstr "cosina germana" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:779 17666msgctxt "father’s brother’s son" 17667msgid "first cousin" 17668msgstr "cosin german" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:819 17671msgctxt "father’s sister’s child" 17672msgid "first cousin" 17673msgstr "cosin/a german/a" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:821 17676msgctxt "father’s sister’s daughter" 17677msgid "first cousin" 17678msgstr "cosina germana" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:825 17681msgctxt "father’s sister’s son" 17682msgid "first cousin" 17683msgstr "cosin german" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:855 17686msgctxt "mother’s brother’s child" 17687msgid "first cousin" 17688msgstr "cosin/a german/a" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:857 17691msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17692msgid "first cousin" 17693msgstr "cosina germana" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:859 17696msgctxt "mother’s brother’s son" 17697msgid "first cousin" 17698msgstr "cosin german" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:905 17701msgctxt "mother’s sister’s child" 17702msgid "first cousin" 17703msgstr "cosin/a german/a" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:907 17706msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17707msgid "first cousin" 17708msgstr "cosina germana" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:911 17711msgctxt "mother’s sister’s son" 17712msgid "first cousin" 17713msgstr "cosin german" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17716msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17717msgid "first cousin once removed ascending" 17718msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17721msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17722msgid "first cousin once removed ascending" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17726msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17727msgid "first cousin once removed ascending" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17731msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17732msgid "first cousin once removed ascending" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17736msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17737msgid "first cousin once removed ascending" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17741msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17742msgid "first cousin once removed ascending" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17746msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17747msgid "first cousin once removed ascending" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17751msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17752msgid "first cousin once removed ascending" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17756msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17757msgid "first cousin once removed ascending" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17761msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17762msgid "first cousin once removed ascending" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17766msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17767msgid "first cousin once removed ascending" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17771msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17772msgid "first cousin once removed ascending" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17776msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17777msgid "first cousin once removed ascending" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17781msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17782msgid "first cousin once removed ascending" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17786msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17787msgid "first cousin once removed ascending" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17791msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17792msgid "first cousin once removed ascending" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17796msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17797msgid "first cousin once removed ascending" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17801msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17802msgid "first cousin once removed ascending" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17806msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17807msgid "first cousin once removed ascending" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17811msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17812msgid "first cousin once removed ascending" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17816msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17817msgid "first cousin once removed ascending" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17821msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17822msgid "first cousin once removed ascending" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17826msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17827msgid "first cousin once removed ascending" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17831msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17832msgid "first cousin once removed ascending" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17836msgid "fourteenth cousin" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17840msgctxt "FEMALE" 17841msgid "fourteenth cousin" 17842msgstr "" 17843 17844#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17846msgctxt "MALE" 17847msgid "fourteenth cousin" 17848msgstr "" 17849 17850#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17852#, php-format 17853msgid "fourth %s" 17854msgstr "" 17855 17856#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17858#, php-format 17859msgctxt "FEMALE" 17860msgid "fourth %s" 17861msgstr "" 17862 17863#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17865#, php-format 17866msgctxt "MALE" 17867msgid "fourth %s" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17871msgid "fourth cousin" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17875msgctxt "FEMALE" 17876msgid "fourth cousin" 17877msgstr "" 17878 17879#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17881msgctxt "MALE" 17882msgid "fourth cousin" 17883msgstr "" 17884 17885#. I18N: from 1700 interval 50 years 17886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17892#, php-format 17893msgid "from %1$s interval %2$s year" 17894msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17895msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17896msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17897 17898#. I18N: Gedcom FROM dates 17899#: app/Date.php:209 17900#, php-format 17901msgid "from %s" 17902msgstr "de %s" 17903 17904#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17905#: app/Date.php:221 17906#, php-format 17907msgid "from %s to %s" 17908msgstr "de %s a %s" 17909 17910#. I18N: layout option for the fan chart 17911#: app/Module/FanChartModule.php:520 17912msgid "full circle" 17913msgstr "tot el cercle" 17914 17915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17916msgid "gender" 17917msgstr "sèxe" 17918 17919#. I18N: Type of location hierarchy 17920#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17921msgid "geographic" 17922msgstr "" 17923 17924#. I18N: A button label. 17925#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17926msgid "go to new individual" 17927msgstr "anar a la novela persona" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:505 17930msgctxt "child’s child" 17931msgid "grandchild" 17932msgstr "felen" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:517 17935msgctxt "daughter’s child" 17936msgid "grandchild" 17937msgstr "felen" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:617 17940msgctxt "son’s child" 17941msgid "grandchild" 17942msgstr "felen" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:507 17945msgctxt "child’s daughter" 17946msgid "granddaughter" 17947msgstr "felena" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:519 17950msgctxt "daughter’s daughter" 17951msgid "granddaughter" 17952msgstr "felena" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:619 17955msgctxt "son’s daughter" 17956msgid "granddaughter" 17957msgstr "felena" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:735 17960msgctxt "child’s daughter’s husband" 17961msgid "granddaughter’s husband" 17962msgstr "marit de la felena" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:757 17965msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17966msgid "granddaughter’s husband" 17967msgstr "marit de la felena" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17970msgctxt "son’s daughter’s husband" 17971msgid "granddaughter’s husband" 17972msgstr "marit de la felena" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:587 17975msgctxt "parent’s father" 17976msgid "grandfather" 17977msgstr "pepin" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:589 17980msgctxt "parent’s mother" 17981msgid "grandmother" 17982msgstr "menina" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:591 17985msgctxt "parent’s parent" 17986msgid "grandparent" 17987msgstr "pepins" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:511 17990msgctxt "child’s son" 17991msgid "grandson" 17992msgstr "felen" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:523 17995msgctxt "daughter’s son" 17996msgid "grandson" 17997msgstr "felen" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:621 18000msgctxt "son’s son" 18001msgid "grandson" 18002msgstr "felen" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:745 18005msgctxt "child’s son’s wife" 18006msgid "grandson’s wife" 18007msgstr "esposa del felen" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:773 18010msgctxt "daughter’s son’s wife" 18011msgid "grandson’s wife" 18012msgstr "esposa del felen" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1065 18015msgctxt "son’s son’s wife" 18016msgid "grandson’s wife" 18017msgstr "esposa del felen" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1441 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1460 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1472 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1484 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1495 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18025#, php-format 18026msgid "great ×%s aunt" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1444 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1463 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1475 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1487 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1498 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1514 18035#, php-format 18036msgid "great ×%s aunt/uncle" 18037msgstr "" 18038 18039#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18040#: app/Services/RelationshipService.php:2055 18041#: app/Services/RelationshipService.php:2066 18042#: app/Services/RelationshipService.php:2077 18043#: app/Services/RelationshipService.php:2098 18044#, php-format 18045msgid "great ×%s grandchild" 18046msgstr "" 18047 18048#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18049#: app/Services/RelationshipService.php:2052 18050#: app/Services/RelationshipService.php:2063 18051#: app/Services/RelationshipService.php:2074 18052#: app/Services/RelationshipService.php:2094 18053#, php-format 18054msgid "great ×%s granddaughter" 18055msgstr "" 18056 18057#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1889 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1915 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1926 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1955 18064#, php-format 18065msgid "great ×%s grandfather" 18066msgstr "" 18067 18068#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1893 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1907 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1919 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1930 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1944 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1960 18075#, php-format 18076msgid "great ×%s grandmother" 18077msgstr "" 18078 18079#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1896 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1910 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1922 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1933 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18086#, php-format 18087msgid "great ×%s grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18091#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18092#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18093#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18094#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18095#, php-format 18096msgid "great ×%s grandson" 18097msgstr "" 18098 18099#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18103#, php-format 18104msgid "great ×%s nephew" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18110#, php-format 18111msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18112msgid "great ×%s nephew" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18118#, php-format 18119msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18120msgid "great ×%s nephew" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18126#, php-format 18127msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18128msgid "great ×%s nephew" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18134#, php-format 18135msgid "great ×%s nephew/niece" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18141#, php-format 18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18143msgid "great ×%s nephew/niece" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18149#, php-format 18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18151msgid "great ×%s nephew/niece" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18157#, php-format 18158msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18159msgid "great ×%s nephew/niece" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18165#, php-format 18166msgid "great ×%s niece" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18172#, php-format 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18174msgid "great ×%s niece" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18180#, php-format 18181msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18182msgid "great ×%s niece" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18188#, php-format 18189msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18190msgid "great ×%s niece" 18191msgstr "" 18192 18193#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18199#, php-format 18200msgid "great ×%s uncle" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18204#, php-format 18205msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18206msgid "great ×%s uncle" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18210#, php-format 18211msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18212msgid "great ×%s uncle" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18216#, php-format 18217msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18218msgid "great ×%s uncle" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18222msgid "great ×4 aunt" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18226msgid "great ×4 aunt/uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18230msgid "great ×4 grandchild" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18234msgid "great ×4 granddaughter" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18238msgid "great ×4 grandfather" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18242msgid "great ×4 grandmother" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18246msgid "great ×4 grandparent" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18250msgid "great ×4 grandson" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18255msgid "great ×4 nephew" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18260msgid "great ×4 nephew" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18264msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18265msgid "great ×4 nephew" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18270msgid "great ×4 nephew/niece" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18275msgid "great ×4 nephew/niece" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18279msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18280msgid "great ×4 nephew/niece" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18285msgid "great ×4 niece" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18290msgid "great ×4 niece" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18294msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18295msgid "great ×4 niece" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18299msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18300msgid "great ×4 uncle" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18304msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18305msgid "great ×4 uncle" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18309msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18310msgid "great ×4 uncle" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18314msgid "great ×5 aunt" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18318msgid "great ×5 aunt/uncle" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18322msgid "great ×5 grandchild" 18323msgstr "" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18326msgid "great ×5 granddaughter" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18330msgid "great ×5 grandfather" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18334msgid "great ×5 grandmother" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18338msgid "great ×5 grandparent" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18342msgid "great ×5 grandson" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18346msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18347msgid "great ×5 nephew" 18348msgstr "" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18351msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18352msgid "great ×5 nephew" 18353msgstr "" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18356msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18357msgid "great ×5 nephew" 18358msgstr "" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18361msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18362msgid "great ×5 nephew/niece" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18366msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18367msgid "great ×5 nephew/niece" 18368msgstr "" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18371msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18372msgid "great ×5 nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18376msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18377msgid "great ×5 niece" 18378msgstr "" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18381msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18382msgid "great ×5 niece" 18383msgstr "" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18386msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18387msgid "great ×5 niece" 18388msgstr "" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18391msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18392msgid "great ×5 uncle" 18393msgstr "" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18396msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18397msgid "great ×5 uncle" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18401msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18402msgid "great ×5 uncle" 18403msgstr "" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18406msgid "great ×6 aunt" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18410msgid "great ×6 aunt/uncle" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18414msgid "great ×6 grandchild" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18418msgid "great ×6 granddaughter" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18422msgid "great ×6 grandfather" 18423msgstr "" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18426msgid "great ×6 grandmother" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18430msgid "great ×6 grandparent" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18434msgid "great ×6 grandson" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18438msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18439msgid "great ×6 uncle" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18443msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18444msgid "great ×6 uncle" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18448msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18449msgid "great ×6 uncle" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18453msgid "great ×7 aunt" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18457msgid "great ×7 aunt/uncle" 18458msgstr "" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18461msgid "great ×7 grandchild" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18465msgid "great ×7 granddaughter" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18469msgid "great ×7 grandfather" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18473msgid "great ×7 grandmother" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18477msgid "great ×7 grandparent" 18478msgstr "" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18481msgid "great ×7 grandson" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18485msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18486msgid "great ×7 uncle" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18490msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18491msgid "great ×7 uncle" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18495msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18496msgid "great ×7 uncle" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18500msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18501msgid "great-aunt" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:793 18505msgctxt "father’s father’s sister" 18506msgid "great-aunt" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18510msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18511msgid "great-aunt" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:805 18515msgctxt "father’s mother’s sister" 18516msgid "great-aunt" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18520msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18521msgid "great-aunt" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:817 18525msgctxt "father’s parent’s sister" 18526msgid "great-aunt" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18530msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18531msgid "great-aunt" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:873 18535msgctxt "mother’s father’s sister" 18536msgid "great-aunt" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18540msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18541msgid "great-aunt" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:891 18545msgctxt "mother’s mother’s sister" 18546msgid "great-aunt" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18550msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18551msgid "great-aunt" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:903 18555msgctxt "mother’s parent’s sister" 18556msgid "great-aunt" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18560msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18561msgid "great-aunt" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:925 18565msgctxt "parent’s father’s sister" 18566msgid "great-aunt" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18570msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18571msgid "great-aunt" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:937 18575msgctxt "parent’s mother’s sister" 18576msgid "great-aunt" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18580msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18581msgid "great-aunt" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:949 18585msgctxt "parent’s parent’s sister" 18586msgid "great-aunt" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:791 18590msgctxt "father’s father’s sibling" 18591msgid "great-aunt/uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18595msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18596msgid "great-aunt/uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:803 18600msgctxt "father’s mother’s sibling" 18601msgid "great-aunt/uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18605msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18606msgid "great-aunt/uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:815 18610msgctxt "father’s parent’s sibling" 18611msgid "great-aunt/uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18615msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18616msgid "great-aunt/uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:871 18620msgctxt "mother’s father’s sibling" 18621msgid "great-aunt/uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18625msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18626msgid "great-aunt/uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:889 18630msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18631msgid "great-aunt/uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18635msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18636msgid "great-aunt/uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:901 18640msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18641msgid "great-aunt/uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18645msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18646msgid "great-aunt/uncle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:923 18650msgctxt "parent’s father’s sibling" 18651msgid "great-aunt/uncle" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18655msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18656msgid "great-aunt/uncle" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:935 18660msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18661msgid "great-aunt/uncle" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18665msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18666msgid "great-aunt/uncle" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:947 18670msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18671msgid "great-aunt/uncle" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18675msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18676msgid "great-aunt/uncle" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:725 18680msgctxt "child’s child’s child" 18681msgid "great-grandchild" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:731 18685msgctxt "child’s daughter’s child" 18686msgid "great-grandchild" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:739 18690msgctxt "child’s son’s child" 18691msgid "great-grandchild" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:747 18695msgctxt "daughter’s child’s child" 18696msgid "great-grandchild" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:753 18700msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18701msgid "great-grandchild" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:767 18705msgctxt "daughter’s son’s child" 18706msgid "great-grandchild" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18710msgctxt "son’s child’s child" 18711msgid "great-grandchild" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18715msgctxt "son’s daughter’s child" 18716msgid "great-grandchild" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18720msgctxt "son’s son’s child" 18721msgid "great-grandchild" 18722msgstr "" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:727 18725msgctxt "child’s child’s daughter" 18726msgid "great-granddaughter" 18727msgstr "" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:733 18730msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18731msgid "great-granddaughter" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:741 18735msgctxt "child’s son’s daughter" 18736msgid "great-granddaughter" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:749 18740msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18741msgid "great-granddaughter" 18742msgstr "" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:755 18745msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18746msgid "great-granddaughter" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:769 18750msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18751msgid "great-granddaughter" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18755msgctxt "son’s child’s daughter" 18756msgid "great-granddaughter" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18760msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18761msgid "great-granddaughter" 18762msgstr "" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18765msgctxt "son’s son’s daughter" 18766msgid "great-granddaughter" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:785 18770msgctxt "father’s father’s father" 18771msgid "great-grandfather" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:797 18775msgctxt "father’s mother’s father" 18776msgid "great-grandfather" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:809 18780msgctxt "father’s parent’s father" 18781msgid "great-grandfather" 18782msgstr "" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:865 18785msgctxt "mother’s father’s father" 18786msgid "great-grandfather" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:883 18790msgctxt "mother’s mother’s father" 18791msgid "great-grandfather" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:895 18795msgctxt "mother’s parent’s father" 18796msgid "great-grandfather" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:917 18800msgctxt "parent’s father’s father" 18801msgid "great-grandfather" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:929 18805msgctxt "parent’s mother’s father" 18806msgid "great-grandfather" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:941 18810msgctxt "parent’s parent’s father" 18811msgid "great-grandfather" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:787 18815msgctxt "father’s father’s mother" 18816msgid "great-grandmother" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:799 18820msgctxt "father’s mother’s mother" 18821msgid "great-grandmother" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:811 18825msgctxt "father’s parent’s mother" 18826msgid "great-grandmother" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:867 18830msgctxt "mother’s father’s mother" 18831msgid "great-grandmother" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:885 18835msgctxt "mother’s mother’s mother" 18836msgid "great-grandmother" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:897 18840msgctxt "mother’s parent’s mother" 18841msgid "great-grandmother" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:919 18845msgctxt "parent’s father’s mother" 18846msgid "great-grandmother" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:931 18850msgctxt "parent’s mother’s mother" 18851msgid "great-grandmother" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:943 18855msgctxt "parent’s parent’s mother" 18856msgid "great-grandmother" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:789 18860msgctxt "father’s father’s parent" 18861msgid "great-grandparent" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:801 18865msgctxt "father’s mother’s parent" 18866msgid "great-grandparent" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:813 18870msgctxt "father’s parent’s parent" 18871msgid "great-grandparent" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:869 18875msgctxt "mother’s father’s parent" 18876msgid "great-grandparent" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:887 18880msgctxt "mother’s mother’s parent" 18881msgid "great-grandparent" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:899 18885msgctxt "mother’s parent’s parent" 18886msgid "great-grandparent" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:921 18890msgctxt "parent’s father’s parent" 18891msgid "great-grandparent" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:933 18895msgctxt "parent’s mother’s parent" 18896msgid "great-grandparent" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:945 18900msgctxt "parent’s parent’s parent" 18901msgid "great-grandparent" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:729 18905msgctxt "child’s child’s son" 18906msgid "great-grandson" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:737 18910msgctxt "child’s daughter’s son" 18911msgid "great-grandson" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:743 18915msgctxt "child’s son’s son" 18916msgid "great-grandson" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:751 18920msgctxt "daughter’s child’s son" 18921msgid "great-grandson" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:759 18925msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18926msgid "great-grandson" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:771 18930msgctxt "daughter’s son’s son" 18931msgid "great-grandson" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18935msgctxt "son’s child’s son" 18936msgid "great-grandson" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18940msgctxt "son’s daughter’s son" 18941msgid "great-grandson" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18945msgctxt "son’s son’s son" 18946msgid "great-grandson" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18950msgid "great-great-aunt" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18954msgid "great-great-aunt/uncle" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18958msgid "great-great-grandchild" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18962msgid "great-great-granddaughter" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18966msgid "great-great-grandfather" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18970msgid "great-great-grandmother" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18974msgid "great-great-grandparent" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18978msgid "great-great-grandson" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18982msgid "great-great-great-aunt" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18986msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18990msgid "great-great-great-grandchild" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18994msgid "great-great-great-granddaughter" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18998msgid "great-great-great-grandfather" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1832 19002msgid "great-great-great-grandmother" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1835 19006msgid "great-great-great-grandparent" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1985 19010msgid "great-great-great-grandson" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1561 19014msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19015msgid "great-great-great-nephew" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1565 19019msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19020msgid "great-great-great-nephew" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1568 19024msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19025msgid "great-great-great-nephew" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1584 19029msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19030msgid "great-great-great-nephew/niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1588 19034msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19035msgid "great-great-great-nephew/niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1591 19039msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19040msgid "great-great-great-nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1573 19044msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19045msgid "great-great-great-niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:1577 19049msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19050msgid "great-great-great-niece" 19051msgstr "" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:1580 19054msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19055msgid "great-great-great-niece" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:1337 19059msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19060msgid "great-great-great-uncle" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19064msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19065msgid "great-great-great-uncle" 19066msgstr "" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1344 19069msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19070msgid "great-great-great-uncle" 19071msgstr "" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1526 19074msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19075msgid "great-great-nephew" 19076msgstr "" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19079msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19080msgid "great-great-nephew" 19081msgstr "" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:1533 19084msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19085msgid "great-great-nephew" 19086msgstr "" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19089msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19090msgid "great-great-nephew/niece" 19091msgstr "" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19094msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19095msgid "great-great-nephew/niece" 19096msgstr "" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19099msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19100msgid "great-great-nephew/niece" 19101msgstr "" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19104msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19105msgid "great-great-niece" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19109msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19110msgid "great-great-niece" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19114msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19115msgid "great-great-niece" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19119msgctxt "great-grandfather’s brother" 19120msgid "great-great-uncle" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19124msgctxt "great-grandmother’s brother" 19125msgid "great-great-uncle" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19129msgctxt "great-grandparent’s brother" 19130msgid "great-great-uncle" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:674 19134msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19135msgid "great-nephew" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:694 19139msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19140msgid "great-nephew" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:712 19144msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19145msgid "great-nephew" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:994 19149msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19150msgid "great-nephew" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19154msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19155msgid "great-nephew" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19159msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19160msgid "great-nephew" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:677 19164msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19165msgid "great-nephew" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:697 19169msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19170msgid "great-nephew" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:715 19174msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19175msgid "great-nephew" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:997 19179msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19180msgid "great-nephew" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19184msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19185msgid "great-nephew" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19189msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19190msgid "great-nephew" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:963 19194msgctxt "sibling’s child’s son" 19195msgid "great-nephew" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:971 19199msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19200msgid "great-nephew" 19201msgstr "" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:977 19204msgctxt "sibling’s son’s son" 19205msgid "great-nephew" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:662 19209msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19210msgid "great-nephew/niece" 19211msgstr "" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:680 19214msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19215msgid "great-nephew/niece" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:700 19219msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19220msgid "great-nephew/niece" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:982 19224msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19225msgid "great-nephew/niece" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19229msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19230msgid "great-nephew/niece" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19234msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19235msgid "great-nephew/niece" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:665 19239msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19240msgid "great-nephew/niece" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:683 19244msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19245msgid "great-nephew/niece" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:703 19249msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19250msgid "great-nephew/niece" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:985 19254msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19255msgid "great-nephew/niece" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19259msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19260msgid "great-nephew/niece" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19264msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19265msgid "great-nephew/niece" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:959 19269msgctxt "sibling’s child’s child" 19270msgid "great-nephew/niece" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:965 19274msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19275msgid "great-nephew/niece" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:973 19279msgctxt "sibling’s son’s child" 19280msgid "great-nephew/niece" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:668 19284msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19285msgid "great-niece" 19286msgstr "" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:686 19289msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19290msgid "great-niece" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:706 19294msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19295msgid "great-niece" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:988 19299msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19300msgid "great-niece" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19304msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19305msgid "great-niece" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19309msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19310msgid "great-niece" 19311msgstr "" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:671 19314msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19315msgid "great-niece" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:689 19319msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19320msgid "great-niece" 19321msgstr "" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:709 19324msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19325msgid "great-niece" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:991 19329msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19330msgid "great-niece" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19334msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19335msgid "great-niece" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19339msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19340msgid "great-niece" 19341msgstr "" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:961 19344msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19345msgid "great-niece" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:967 19349msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19350msgid "great-niece" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:975 19354msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19355msgid "great-niece" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:783 19359msgctxt "father’s father’s brother" 19360msgid "great-uncle" 19361msgstr "" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19364msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19365msgid "great-uncle" 19366msgstr "" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:795 19369msgctxt "father’s mother’s brother" 19370msgid "great-uncle" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19374msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19375msgid "great-uncle" 19376msgstr "" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:807 19379msgctxt "father’s parent’s brother" 19380msgid "great-uncle" 19381msgstr "" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19384msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19385msgid "great-uncle" 19386msgstr "" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:863 19389msgctxt "mother’s father’s brother" 19390msgid "great-uncle" 19391msgstr "" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19394msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19395msgid "great-uncle" 19396msgstr "" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:881 19399msgctxt "mother’s mother’s brother" 19400msgid "great-uncle" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19404msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19405msgid "great-uncle" 19406msgstr "" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:893 19409msgctxt "mother’s parent’s brother" 19410msgid "great-uncle" 19411msgstr "" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19414msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19415msgid "great-uncle" 19416msgstr "" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:915 19419msgctxt "parent’s father’s brother" 19420msgid "great-uncle" 19421msgstr "" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19424msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19425msgid "great-uncle" 19426msgstr "" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:927 19429msgctxt "parent’s mother’s brother" 19430msgid "great-uncle" 19431msgstr "" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19434msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19435msgid "great-uncle" 19436msgstr "" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:939 19439msgctxt "parent’s parent’s brother" 19440msgid "great-uncle" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19444msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19445msgid "great-uncle" 19446msgstr "" 19447 19448#. I18N: layout option for the fan chart 19449#: app/Module/FanChartModule.php:516 19450msgid "half circle" 19451msgstr "" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:541 19454msgctxt "father’s son" 19455msgid "half-brother" 19456msgstr "frairastre" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:579 19459msgctxt "mother’s son" 19460msgid "half-brother" 19461msgstr "frairastre" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:597 19464msgctxt "parent’s son" 19465msgid "half-brother" 19466msgstr "frairastre" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:527 19469msgctxt "father’s child" 19470msgid "half-sibling" 19471msgstr "frairastre/sorrastra" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:563 19474msgctxt "mother’s child" 19475msgid "half-sibling" 19476msgstr "frairastre/sorrastra" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:583 19479msgctxt "parent’s child" 19480msgid "half-sibling" 19481msgstr "frairastre/sorrastra" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:529 19484msgctxt "father’s daughter" 19485msgid "half-sister" 19486msgstr "sorrastra" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:565 19489msgctxt "mother’s daughter" 19490msgid "half-sister" 19491msgstr "sorrastra" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:585 19494msgctxt "parent’s daughter" 19495msgid "half-sister" 19496msgstr "sorrastra" 19497 19498#. I18N: reflexive pronoun 19499#: app/Services/RelationshipService.php:244 19500msgid "herself" 19501msgstr "" 19502 19503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19504#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19505#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19506#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19507#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19508#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19509#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19510#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19511#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19512#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19513#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19514#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19515#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19516#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19517#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19518#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19519#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19520#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19521#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19522#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19523#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19524#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19525#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19526#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19527#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19535#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19537#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19538#: resources/views/login-page.phtml:45 19539#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19540#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19541#: resources/views/register-page.phtml:74 19542#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19543#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19546msgid "hide" 19547msgstr "" 19548 19549#. I18N: reflexive pronoun 19550#: app/Services/RelationshipService.php:241 19551msgid "himself" 19552msgstr "" 19553 19554#. I18N: Type of demographic data 19555#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19556msgid "household" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19560msgid "husband" 19561msgstr "marit" 19562 19563#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19564#: app/Elements/NameType.php:81 19565msgid "immigration name" 19566msgstr "" 19567 19568#. I18N: A button label. 19569#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19570msgid "import file" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19574msgid "infant" 19575msgstr "Mainatge" 19576 19577#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19578msgid "inline note" 19579msgstr "" 19580 19581#. I18N: Gedcom INT dates 19582#: app/Date.php:197 19583#, php-format 19584msgid "interpreted %s (%s)" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19588#: resources/views/search-trees.phtml:52 19589msgid "invert selection" 19590msgstr "" 19591 19592#. I18N: a month in the French republican calendar 19593#: app/Date/FrenchDate.php:173 19594msgctxt "GENITIVE" 19595msgid "jours complementaires" 19596msgstr "" 19597 19598#. I18N: a month in the French republican calendar 19599#: app/Date/FrenchDate.php:267 19600msgctxt "INSTRUMENTAL" 19601msgid "jours complementaires" 19602msgstr "" 19603 19604#. I18N: a month in the French republican calendar 19605#: app/Date/FrenchDate.php:220 19606msgctxt "LOCATIVE" 19607msgid "jours complementaires" 19608msgstr "" 19609 19610#. I18N: a month in the French republican calendar 19611#: app/Date/FrenchDate.php:126 19612msgctxt "NOMINATIVE" 19613msgid "jours complementaires" 19614msgstr "" 19615 19616#. I18N: A button label, last page 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19618#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19619#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19620#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19621msgid "last" 19622msgstr "darrièr" 19623 19624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19625msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19626msgid "last" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19631msgid "left" 19632msgstr "" 19633 19634#. I18N: Layout option for lists of names 19635#. I18N: An option in a list-box 19636#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19637#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19638#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19639#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19640#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19641msgid "list" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19645#, php-format 19646msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19647msgstr "" 19648 19649#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19650#: app/Elements/NameType.php:83 19651msgid "maiden name" 19652msgstr "" 19653 19654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19655msgid "managers" 19656msgstr "" 19657 19658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19659#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19660msgid "markdown" 19661msgstr "" 19662 19663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19664msgctxt "FEMALE" 19665msgid "married" 19666msgstr "maridada" 19667 19668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19669msgctxt "MALE" 19670msgid "married" 19671msgstr "maridat" 19672 19673#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19674#: app/Elements/NameType.php:85 19675msgid "married name" 19676msgstr "nom d'usatge" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:567 19679msgctxt "mother’s father" 19680msgid "maternal grandfather" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:571 19684msgctxt "mother’s mother" 19685msgid "maternal grandmother" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:573 19689msgctxt "mother’s parent" 19690msgid "maternal grandparent" 19691msgstr "" 19692 19693#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19694#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19695msgid "matrilineal" 19696msgstr "per linha mairala" 19697 19698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19699#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19700#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19701#, php-format 19702msgid "maximum %s day" 19703msgid_plural "maximum %s days" 19704msgstr[0] "maximum %s jorn" 19705msgstr[1] "maximum %s jorns" 19706 19707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19712msgid "members" 19713msgstr "membres" 19714 19715#. I18N: Name of a theme. 19716#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19717#, fuzzy 19718msgid "minimal" 19719msgstr "minimal" 19720 19721#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19722msgid "mother" 19723msgstr "mair" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:553 19726msgctxt "husband’s mother" 19727msgid "mother-in-law" 19728msgstr "sògra" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:633 19731msgctxt "spouse’s mother" 19732msgid "mother-in-law" 19733msgstr "sògra" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:651 19736msgctxt "wife’s mother" 19737msgid "mother-in-law" 19738msgstr "sògra" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:639 19741msgctxt "spouse’s parent" 19742msgid "mother/father-in-law" 19743msgstr "sògra/sògra" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:501 19746msgctxt "brother’s son" 19747msgid "nephew" 19748msgstr "nebot" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:853 19751msgctxt "husband’s brother’s son" 19752msgid "nephew" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:849 19756msgctxt "husband’s sibling’s son" 19757msgid "nephew" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:851 19761msgctxt "husband’s sister’s son" 19762msgid "nephew" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:605 19766msgctxt "sibling’s son" 19767msgid "nephew" 19768msgstr "nebot" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:615 19771msgctxt "sister’s son" 19772msgid "nephew" 19773msgstr "nebot" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19776msgctxt "wife’s brother’s son" 19777msgid "nephew" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19781msgctxt "wife’s sibling’s son" 19782msgid "nephew" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19786msgctxt "wife’s sister’s son" 19787msgid "nephew" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:691 19791msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19792msgid "nephew-in-law" 19793msgstr "" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:969 19796msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19797msgid "nephew-in-law" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19801msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19802msgid "nephew-in-law" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:497 19806msgctxt "brother’s child" 19807msgid "nephew/niece" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:841 19811msgctxt "husband’s brother’s child" 19812msgid "nephew/niece" 19813msgstr "" 19814 19815#: app/Services/RelationshipService.php:837 19816msgctxt "husband’s sibling’s child" 19817msgid "nephew/niece" 19818msgstr "" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:839 19821msgctxt "husband’s sister’s child" 19822msgid "nephew/niece" 19823msgstr "" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:601 19826msgctxt "sibling’s child" 19827msgid "nephew/niece" 19828msgstr "" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:609 19831msgctxt "sister’s child" 19832msgid "nephew/niece" 19833msgstr "nebot/neboda" 19834 19835#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19836msgctxt "wife’s brother’s child" 19837msgid "nephew/niece" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19841msgctxt "wife’s sibling’s child" 19842msgid "nephew/niece" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19846msgctxt "wife’s sister’s child" 19847msgid "nephew/niece" 19848msgstr "" 19849 19850#. I18N: A button label, next page 19851#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19852#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19853#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19856#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19857#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19858#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19859#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19862#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19863#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19864msgid "next" 19865msgstr "seguent" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:499 19868msgctxt "brother’s daughter" 19869msgid "niece" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:847 19873msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19874msgid "niece" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:843 19878msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19879msgid "niece" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:845 19883msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19884msgid "niece" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:603 19888msgctxt "sibling’s daughter" 19889msgid "niece" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:611 19893msgctxt "sister’s daughter" 19894msgid "niece" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19898msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19899msgid "niece" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19903msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19904msgid "niece" 19905msgstr "" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19908msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19909msgid "niece" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:717 19913msgctxt "brother’s son’s wife" 19914msgid "niece-in-law" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:979 19918msgctxt "sibling’s son’s wife" 19919msgid "niece-in-law" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19923msgctxt "sisters’s son’s wife" 19924msgid "niece-in-law" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19928msgid "ninth cousin" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19932msgctxt "FEMALE" 19933msgid "ninth cousin" 19934msgstr "" 19935 19936#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19937#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19938msgctxt "MALE" 19939msgid "ninth cousin" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19943#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19944#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19945#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19947#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19957#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19958#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19959#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19962#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19963#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19964#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19966#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19967#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19968#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19970#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19977msgid "no" 19978msgstr "non" 19979 19980#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19982#: app/Services/EmailService.php:207 19983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19984msgid "none" 19985msgstr "cap" 19986 19987#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19988msgctxt "Surname tradition" 19989msgid "none" 19990msgstr "cap" 19991 19992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19993msgid "numbers" 19994msgstr "numèros" 19995 19996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20000#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20001#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20009msgid "of" 20010msgstr "de" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:353 20013#, fuzzy 20014msgid "parent" 20015msgstr "parent" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:423 20018msgid "partner" 20019msgstr "concubin(a)" 20020 20021#: app/Services/RelationshipService.php:400 20022msgctxt "FEMALE" 20023msgid "partner" 20024msgstr "concubina" 20025 20026#: app/Services/RelationshipService.php:376 20027msgctxt "MALE" 20028msgid "partner" 20029msgstr "concubin" 20030 20031#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 20032#, fuzzy 20033msgctxt "Surname tradition" 20034msgid "paternal" 20035msgstr "paternal" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:531 20038msgctxt "father’s father" 20039msgid "paternal grandfather" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:533 20043msgctxt "father’s mother" 20044msgid "paternal grandmother" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:535 20048msgctxt "father’s parent" 20049msgid "paternal grandparent" 20050msgstr "" 20051 20052#. I18N: A system where children take their father’s surname 20053#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 20054msgid "patrilineal" 20055msgstr "per linha paternala" 20056 20057#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20058#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20059msgid "pending" 20060msgstr "pendent" 20061 20062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 20063msgid "percentage" 20064msgstr "percentatge" 20065 20066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20067#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20068msgid "plain text" 20069msgstr "" 20070 20071#. I18N: Type of location hierarchy 20072#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20073msgid "political" 20074msgstr "" 20075 20076#. I18N: A button label, previous page 20077#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 20078#: resources/views/layouts/default.phtml:155 20079#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20080#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20081#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20082#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20083#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20084#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 20086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20087#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20088msgid "previous" 20089msgstr "precedent" 20090 20091#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20092#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20093msgid "primary evidence" 20094msgstr "font primari" 20095 20096#. I18N: Status of child-parent link 20097#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20098msgid "proven" 20099msgstr "" 20100 20101#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20102#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20103msgid "questionable evidence" 20104msgstr "font pas segura" 20105 20106#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20108msgid "records" 20109msgstr "enregistraments" 20110 20111#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20112#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20113#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20114#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20115#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20116msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20117msgid "reject" 20118msgstr "regetar" 20119 20120#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20121#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20122#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20123#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20124#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20125msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20126msgid "reject" 20127msgstr "regetar" 20128 20129#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20131msgid "rejected" 20132msgstr "regetat" 20133 20134#. I18N: Type of location hierarchy 20135#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20136msgid "religious" 20137msgstr "" 20138 20139#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20140#: app/Elements/NameType.php:87 20141msgid "religious name" 20142msgstr "nom religiós" 20143 20144#. I18N: A button label. 20145#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 20146msgid "replace" 20147msgstr "remplaçar" 20148 20149#. I18N: A button label. 20150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 20151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 20152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 20153#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20154#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20155msgid "reset" 20156msgstr "reinicializacion" 20157 20158#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20159#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20160msgid "right" 20161msgstr "" 20162 20163#. I18N: A button label. 20164#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20165#: resources/views/admin/components.phtml:164 20166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20168#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20172#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20173#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20176#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20178#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20179#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20180#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20181#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20182#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20183#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20184#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20185#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20186#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20187#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20188#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 20189#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20190#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20191#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20192#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20193#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20194#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20195#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20196#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20197#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20198#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20200#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20201#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20202#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20203#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20204#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20205#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20206#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20207#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20208#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20209#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20210#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20211msgid "save" 20212msgstr "enregistrar" 20213 20214#. I18N: A button label. 20215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20217#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20218#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20219#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20220#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20221msgid "search" 20222msgstr "recercar" 20223 20224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20225#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20226#, php-format 20227msgid "second %s" 20228msgstr "segond/a %s" 20229 20230#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20231#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20232#, php-format 20233msgctxt "FEMALE" 20234msgid "second %s" 20235msgstr "segonda %s" 20236 20237#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20238#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20239#, php-format 20240msgctxt "MALE" 20241msgid "second %s" 20242msgstr "segond %s" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20245msgid "second cousin" 20246msgstr "" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20249msgctxt "FEMALE" 20250msgid "second cousin" 20251msgstr "" 20252 20253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20254#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20255msgctxt "MALE" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20260msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20265msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20270msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20275msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20276msgid "second cousin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20280msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20281msgid "second cousin" 20282msgstr "" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20285msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20286msgid "second cousin" 20287msgstr "" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20290msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20291msgid "second cousin" 20292msgstr "" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20295msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20296msgid "second cousin" 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20300msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20301msgid "second cousin" 20302msgstr "" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20305msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20306msgid "second cousin" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20310msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20311msgid "second cousin" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20315msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20316msgid "second cousin" 20317msgstr "" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20320msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20321msgid "second cousin" 20322msgstr "" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20325msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20326msgid "second cousin" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20330msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20331msgid "second cousin" 20332msgstr "" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20335msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20336msgid "second cousin" 20337msgstr "" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20340msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20341msgid "second cousin" 20342msgstr "" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20345msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20346msgid "second cousin" 20347msgstr "" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20350msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20351msgid "second cousin" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20355msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20356msgid "second cousin" 20357msgstr "" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20360msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20361msgid "second cousin" 20362msgstr "" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20365msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20366msgid "second cousin" 20367msgstr "" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20370msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20371msgid "second cousin" 20372msgstr "" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20375msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20376msgid "second cousin" 20377msgstr "" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20380msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20381msgid "second cousin" 20382msgstr "" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20385msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20386msgid "second cousin" 20387msgstr "" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20390msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20391msgid "second cousin" 20392msgstr "" 20393 20394#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20395#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20396msgid "secondary evidence" 20397msgstr "font secondàri" 20398 20399#. I18N: select all (of a list of options) 20400#: resources/views/search-trees.phtml:45 20401msgid "select all" 20402msgstr "tot seleccionar" 20403 20404#. I18N: select none (of a list of options) 20405#: resources/views/search-trees.phtml:48 20406msgid "select none" 20407msgstr "deseleccionar" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:346 20410msgid "self" 20411msgstr "el/ela" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20414msgid "seventh cousin" 20415msgstr "" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20418msgctxt "FEMALE" 20419msgid "seventh cousin" 20420msgstr "" 20421 20422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20423#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20424msgctxt "MALE" 20425msgid "seventh cousin" 20426msgstr "" 20427 20428#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20429msgid "shared note" 20430msgstr "" 20431 20432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20433#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20441#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20443#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20444#: resources/views/login-page.phtml:45 20445#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20447#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20448#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20449#: resources/views/register-page.phtml:74 20450#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20451#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20453#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20454msgid "show" 20455msgstr "afichar" 20456 20457#. I18N: An option in a list-box 20458#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20459msgid "show changes made in webtrees" 20460msgstr "" 20461 20462#. I18N: An option in a list-box 20463#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20464msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20465msgstr "" 20466 20467#. I18N: button label 20468#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20469#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20470#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20473#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20474msgid "show more" 20475msgstr "" 20476 20477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20478msgid "show the chart" 20479msgstr "mòstrar lo grafic" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:493 20482msgid "sibling" 20483msgstr "fraire/sòr" 20484 20485#. I18N: A button label. 20486#: resources/views/login-page.phtml:55 20487#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20488msgid "sign in" 20489msgstr "connexion" 20490 20491#. I18N: A button label. 20492#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20493#, fuzzy 20494msgid "sign out" 20495msgstr "desconnexion" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:472 20498msgid "sister" 20499msgstr "sòr" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:503 20502msgctxt "brother’s wife" 20503msgid "sister-in-law" 20504msgstr "" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:723 20507msgctxt "brother’s wife’s sister" 20508msgid "sister-in-law" 20509msgstr "" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:833 20512msgctxt "husband’s brother’s wife" 20513msgid "sister-in-law" 20514msgstr "" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:557 20517msgctxt "husband’s sister" 20518msgid "sister-in-law" 20519msgstr "" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20522msgctxt "sister’s husband’s sister" 20523msgid "sister-in-law" 20524msgstr "" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:635 20527msgctxt "spouse’s sister" 20528msgid "sister-in-law" 20529msgstr "" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20532msgctxt "wife’s brother’s wife" 20533msgid "sister-in-law" 20534msgstr "" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:655 20537msgctxt "wife’s sister" 20538msgid "sister-in-law" 20539msgstr "" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20542msgid "sixth cousin" 20543msgstr "" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20546msgctxt "FEMALE" 20547msgid "sixth cousin" 20548msgstr "" 20549 20550#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20552msgctxt "MALE" 20553msgid "sixth cousin" 20554msgstr "" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:426 20557msgid "son" 20558msgstr "hilh" 20559 20560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20561msgid "son of" 20562msgstr "hilh de" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:509 20565msgctxt "child’s husband" 20566msgid "son-in-law" 20567msgstr "" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:521 20570msgctxt "daughter’s husband" 20571msgid "son-in-law" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:761 20575msgctxt "daughter’s husband’s father" 20576msgid "son-in-law’s father" 20577msgstr "" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:763 20580msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20581msgid "son-in-law’s mother" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:765 20585msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20586msgid "son-in-law’s parent" 20587msgstr "" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:513 20590msgctxt "child’s spouse" 20591msgid "son/daughter-in-law" 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: An option in a list-box 20595#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20596#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20597msgid "sort by date" 20598msgstr "ordenar per data" 20599 20600#. I18N: A button label. 20601#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20604#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20609msgid "sort by date of birth" 20610msgstr "ordenar per data de naissença" 20611 20612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20614#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20616msgid "sort by date of death" 20617msgstr "ordenar per data de decès" 20618 20619#. I18N: A button label. 20620#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20622msgid "sort by date of marriage" 20623msgstr "ordenar per data de maridatge" 20624 20625#. I18N: An option in a list-box 20626#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20627msgid "sort by date, newest first" 20628msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20629 20630#. I18N: An option in a list-box 20631#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20632msgid "sort by date, oldest first" 20633msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20634 20635#. I18N: An option in a list-box 20636#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20637#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20641#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20642#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20648msgid "sort by name" 20649msgstr "ordenar pel nom" 20650 20651#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20652msgid "spouse" 20653msgstr "espós/esposa" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:831 20656msgctxt "father’s wife’s son" 20657msgid "step-brother" 20658msgstr "frairastre" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:879 20661msgctxt "mother’s husband’s son" 20662msgid "step-brother" 20663msgstr "conhat" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:957 20666msgctxt "parent’s spouse’s son" 20667msgid "step-brother" 20668msgstr "conhat" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:547 20671msgctxt "husband’s child" 20672msgid "step-child" 20673msgstr "" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:627 20676msgctxt "spouse’s child" 20677msgid "step-child" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:645 20681msgctxt "wife’s child" 20682msgid "step-child" 20683msgstr "" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:549 20686msgctxt "husband’s daughter" 20687msgid "step-daughter" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:629 20691msgctxt "spouse’s daughter" 20692msgid "step-daughter" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:647 20696msgctxt "wife’s daughter" 20697msgid "step-daughter" 20698msgstr "" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:569 20701msgctxt "mother’s husband" 20702msgid "step-father" 20703msgstr "" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:543 20706msgctxt "father’s wife" 20707msgid "step-mother" 20708msgstr "" 20709 20710#: app/Services/RelationshipService.php:599 20711msgctxt "parent’s spouse" 20712msgid "step-parent" 20713msgstr "" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:827 20716msgctxt "father’s wife’s child" 20717msgid "step-sibling" 20718msgstr "" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:875 20721msgctxt "mother’s husband’s child" 20722msgid "step-sibling" 20723msgstr "" 20724 20725#: app/Services/RelationshipService.php:953 20726msgctxt "parent’s spouse’s child" 20727msgid "step-sibling" 20728msgstr "" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:829 20731msgctxt "father’s wife’s daughter" 20732msgid "step-sister" 20733msgstr "" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:877 20736msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20737msgid "step-sister" 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:955 20741msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20742msgid "step-sister" 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:559 20746msgctxt "husband’s son" 20747msgid "step-son" 20748msgstr "" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:637 20751msgctxt "spouse’s son" 20752msgid "step-son" 20753msgstr "" 20754 20755#: app/Services/RelationshipService.php:657 20756msgctxt "wife’s son" 20757msgid "step-son" 20758msgstr "" 20759 20760#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20761msgid "stillborn" 20762msgstr "" 20763 20764#. I18N: Layout option for lists of names 20765#. I18N: An option in a list-box 20766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20767#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20768#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20769#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20770#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20771msgid "table" 20772msgstr "taula" 20773 20774#. I18N: Layout option for lists of names 20775#. I18N: An option in a list-box 20776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20777#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20778msgid "tag cloud" 20779msgstr "nívol d'etiquetas" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20782msgid "tenth cousin" 20783msgstr "" 20784 20785#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20786msgctxt "FEMALE" 20787msgid "tenth cousin" 20788msgstr "" 20789 20790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20791#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20792msgctxt "MALE" 20793msgid "tenth cousin" 20794msgstr "" 20795 20796#. I18N: [you should check that:] ... 20797#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20798msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20799msgstr "" 20800 20801#. I18N: [you should check that:] ... 20802#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20803msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20804msgstr "" 20805 20806#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20807#: app/Services/RelationshipService.php:247 20808msgid "themself" 20809msgstr "" 20810 20811#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20812#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20813#, php-format 20814msgid "third %s" 20815msgstr "" 20816 20817#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20818#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20819#, php-format 20820msgctxt "FEMALE" 20821msgid "third %s" 20822msgstr "" 20823 20824#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20825#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20826#, php-format 20827msgctxt "MALE" 20828msgid "third %s" 20829msgstr "" 20830 20831#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20832msgid "third cousin" 20833msgstr "" 20834 20835#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20836msgctxt "FEMALE" 20837msgid "third cousin" 20838msgstr "" 20839 20840#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20841#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20842msgctxt "MALE" 20843msgid "third cousin" 20844msgstr "" 20845 20846#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20847msgid "thirteenth cousin" 20848msgstr "" 20849 20850#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20851msgctxt "FEMALE" 20852msgid "thirteenth cousin" 20853msgstr "" 20854 20855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20856#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20857msgctxt "MALE" 20858msgid "thirteenth cousin" 20859msgstr "" 20860 20861#. I18N: layout option for the fan chart 20862#: app/Module/FanChartModule.php:518 20863msgid "three-quarter circle" 20864msgstr "" 20865 20866#. I18N: Gedcom TO dates 20867#: app/Date.php:213 20868#, php-format 20869msgid "to %s" 20870msgstr "" 20871 20872#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20873msgid "twelfth cousin" 20874msgstr "" 20875 20876#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20877msgctxt "FEMALE" 20878msgid "twelfth cousin" 20879msgstr "" 20880 20881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20882#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20883msgctxt "MALE" 20884msgid "twelfth cousin" 20885msgstr "" 20886 20887#: app/Services/RelationshipService.php:438 20888msgid "twin brother" 20889msgstr "besson" 20890 20891#: app/Services/RelationshipService.php:480 20892msgid "twin sibling" 20893msgstr "" 20894 20895#: app/Services/RelationshipService.php:459 20896msgid "twin sister" 20897msgstr "" 20898 20899#: app/Services/RelationshipService.php:525 20900msgctxt "father’s brother" 20901msgid "uncle" 20902msgstr "" 20903 20904#: app/Services/RelationshipService.php:823 20905msgctxt "father’s sister’s husband" 20906msgid "uncle" 20907msgstr "" 20908 20909#: app/Services/RelationshipService.php:561 20910msgctxt "mother’s brother" 20911msgid "uncle" 20912msgstr "" 20913 20914#: app/Services/RelationshipService.php:909 20915msgctxt "mother’s sister’s husband" 20916msgid "uncle" 20917msgstr "" 20918 20919#: app/Services/RelationshipService.php:581 20920msgctxt "parent’s brother" 20921msgid "uncle" 20922msgstr "" 20923 20924#: app/Services/RelationshipService.php:951 20925msgctxt "parent’s sister’s husband" 20926msgid "uncle" 20927msgstr "" 20928 20929#: app/Place.php:249 20930msgid "unknown" 20931msgstr "desconegut" 20932 20933#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20934msgctxt "unknown family" 20935msgid "unknown" 20936msgstr "Desconegut/da" 20937 20938#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20939msgid "unlimited" 20940msgstr "" 20941 20942#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20943#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20944msgid "unreliable evidence" 20945msgstr "" 20946 20947#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20948#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20949#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20950msgid "up" 20951msgstr "" 20952 20953#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20954msgid "update" 20955msgstr "" 20956 20957#. I18N: A button label. 20958#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20959#, fuzzy 20960msgid "upload" 20961msgstr "cargar" 20962 20963#. I18N: A button label. 20964#: resources/views/branches-page.phtml:49 20965#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20966#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20967#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20968#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20969#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20970#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20971#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20972#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20973#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20974#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20975#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20976#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20977#, fuzzy 20978msgid "view" 20979msgstr "afichar" 20980 20981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20986msgid "visitors" 20987msgstr "" 20988 20989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20991msgctxt "FEMALE" 20992msgid "was born" 20993msgstr "" 20994 20995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20997msgctxt "MALE" 20998msgid "was born" 20999msgstr "" 21000 21001#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21002#, fuzzy 21003msgid "webtrees" 21004msgstr "webtrees" 21005 21006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 21007msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 21008msgstr "" 21009 21010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 21011msgid "webtrees does not recognise this file format." 21012msgstr "" 21013 21014#: app/Services/MessageService.php:136 21015msgid "webtrees message" 21016msgstr "messatge de webtrees" 21017 21018#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 21019msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21020msgstr "" 21021 21022#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 21024msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21025msgstr "" 21026 21027#: app/Services/MessageService.php:233 21028msgid "webtrees sends emails with no storage" 21029msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21030 21031#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 21032msgid "wife" 21033msgstr "femna" 21034 21035#. I18N: Name of a theme. 21036#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21037#, fuzzy 21038msgid "xenea" 21039msgstr "xenea" 21040 21041#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 21042msgid "years" 21043msgstr "annadas" 21044 21045#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 21046#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 21047#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 21048#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 21049#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 21050#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 21051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 21052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 21053#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 21054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 21055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 21056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 21057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 21058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 21059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 21060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 21061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 21062#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 21063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21064#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 21065#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 21066#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 21067#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21068#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21069#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 21070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21071#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21072#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21073#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21074#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21075#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21082msgid "yes" 21083msgstr "oc" 21084 21085#. I18N: [you should check that:] ... 21086#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21087msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21088msgstr "" 21089 21090#: app/Services/RelationshipService.php:442 21091msgid "younger brother" 21092msgstr "frair mai joen" 21093 21094#: app/Services/RelationshipService.php:484 21095msgid "younger sibling" 21096msgstr "" 21097 21098#: app/Services/RelationshipService.php:463 21099msgid "younger sister" 21100msgstr "sòr mai joena" 21101 21102#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 21103#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 21104#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21105#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21106#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21107#, php-format 21108msgid "±%s year" 21109msgid_plural "±%s years" 21110msgstr[0] "±%s an" 21111msgstr[1] "±%s ans" 21112 21113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21114#, php-format 21115msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21116msgstr "" 21117 21118#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21119#, php-format 21120msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21121msgstr "" 21122 21123#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21124#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21125#: app/Services/MapDataService.php:199 21126#, php-format 21127msgid "“%s” has been deleted." 21128msgstr "" 21129 21130#. I18N: Description of a “Data fix” module 21131#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21132msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21133msgstr "" 21134 21135#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 21136#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 21137msgid "…" 21138msgstr "…" 21139 21140#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21141#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 21142#: app/Module/IndividualListModule.php:275 21143#: app/Module/IndividualListModule.php:499 21144msgctxt "Unknown given name" 21145msgid "…" 21146msgstr "…" 21147 21148#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21149#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 21150#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21151#: app/Module/IndividualListModule.php:284 21152#: app/Module/IndividualListModule.php:515 21153msgctxt "Unknown surname" 21154msgid "…" 21155msgstr "…" 21156 21157#~ msgid " per gender" 21158#~ msgstr " per sèxe" 21159 21160#~ msgid " per time period" 21161#~ msgstr " per períòde de temps" 21162 21163#, php-format 21164#~ msgid "#%s" 21165#~ msgstr "#%s" 21166 21167#, php-format 21168#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21169#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 21170 21171#, php-format 21172#~ msgid "%1$s does not exist." 21173#~ msgstr "%1$s exista pas." 21174 21175#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21176#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21177#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21178#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21179 21180#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21181#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21182#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21183#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21184 21185#~ msgid "%s day ago" 21186#~ msgid_plural "%s days ago" 21187#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21188#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21189 21190#~ msgid "%s hour ago" 21191#~ msgid_plural "%s hours ago" 21192#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21193#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21194 21195#~ msgid "%s individual is private." 21196#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21197#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21198#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21199 21200#, php-format 21201#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21202#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21203#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21204#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21205 21206#, php-format 21207#~ msgid "%s individual with events in %s" 21208#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21209#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21210#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21211 21212#, php-format 21213#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21214#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21215#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21216#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21217 21218#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21219#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21220 21221#~ msgid "%s minute ago" 21222#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21223#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21224#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21225 21226#~ msgid "%s month ago" 21227#~ msgid_plural "%s months ago" 21228#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21229#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21230 21231#~ msgid "%s second ago" 21232#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21233#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21234#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21235 21236#~ msgid "%s year ago" 21237#~ msgid_plural "%s years ago" 21238#~ msgstr[0] "%s an abans" 21239#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21240 21241#, php-format 21242#~ msgid "(aged less than %s)" 21243#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21244 21245#, php-format 21246#~ msgid "(aged more than %s)" 21247#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21248 21249#~ msgid "(in childhood)" 21250#~ msgstr "(albat)" 21251 21252#~ msgid "(in infancy)" 21253#~ msgstr "(albat)" 21254 21255#~ msgid "(stillborn)" 21256#~ msgstr "(nat mòrt)" 21257 21258#, php-format 21259#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21260#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21261 21262#, php-format 21263#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21264#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21265 21266#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21267#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21268 21269#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21270#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21271 21272#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21273#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21274 21275#~ msgid "A.M." 21276#~ msgstr "A.M." 21277 21278#~ msgid "Add a blank row" 21279#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21280 21281#~ msgid "Add a brother or sister" 21282#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21283 21284#~ msgid "Add a child to this family" 21285#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21286 21287#~ msgid "Add a geographic location" 21288#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21289 21290#~ msgid "Add a husband to this family" 21291#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21292 21293#~ msgid "Add a restriction" 21294#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21295 21296#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21297#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21298 21299#~ msgid "Add a shared note" 21300#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21301 21302#~ msgid "Add a son or daughter" 21303#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21304 21305#~ msgid "Add a wife to this family" 21306#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21307 21308#~ msgid "Add an associate" 21309#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21310 21311#~ msgid "Add another individual to the chart" 21312#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21313 21314#~ msgid "Add links" 21315#~ msgstr "Apondre ligams" 21316 21317#~ msgid "Add missing married names" 21318#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21319 21320#~ msgid "Add to favorites" 21321#~ msgstr "Apondre al favorits" 21322 21323#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21324#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21325 21326#~ msgctxt "FEMALE" 21327#~ msgid "Adopted by both parents" 21328#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21329 21330#~ msgctxt "MALE" 21331#~ msgid "Adopted by both parents" 21332#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21333 21334#~ msgctxt "FEMALE" 21335#~ msgid "Adopted by father" 21336#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21337 21338#~ msgctxt "MALE" 21339#~ msgid "Adopted by father" 21340#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21341 21342#~ msgctxt "FEMALE" 21343#~ msgid "Adopted by mother" 21344#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21345 21346#~ msgctxt "MALE" 21347#~ msgid "Adopted by mother" 21348#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21349 21350#~ msgid "Advanced" 21351#~ msgstr "Detalhs" 21352 21353#, fuzzy 21354#~ msgid "Advanced fact preferences" 21355#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 21356 21357#~ msgid "Advanced name facts" 21358#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 21359 21360#~ msgid "Advanced place name facts" 21361#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 21362 21363#~ msgid "Age of item" 21364#~ msgstr "Data de l'item" 21365 21366#~ msgid "Age related to birth year" 21367#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21368 21369#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21370#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21371 21372#~ msgid "All family facts" 21373#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha" 21374 21375#~ msgid "All individual facts" 21376#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona" 21377 21378#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21379#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21380 21381#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21382#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21383 21384#, fuzzy 21385#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21386#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21387 21388#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21389#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21390 21391#~ msgid "Available blocks" 21392#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21393 21394#, fuzzy 21395#~ msgid "Basic" 21396#~ msgstr "Basic" 21397 21398#~ msgid "Batch update" 21399#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21400 21401#~ msgid "Bearing" 21402#~ msgstr "Azimut" 21403 21404#~ msgid "Brit milah of a brother" 21405#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21406 21407#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21408#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21409 21410#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21411#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21412 21413#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21414#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21415 21416#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21417#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21418 21419#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21420#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21421 21422#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21423#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21424 21425#~ msgid "Configure" 21426#~ msgstr "Configurar" 21427 21428#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21429#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21430 21431#~ msgid "Default pedigree generations" 21432#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21433 21434#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21435#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 21436 21437#~ msgid "Delete temporary files…" 21438#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21439 21440#~ msgid "Download geographic data" 21441#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21442 21443#~ msgid "Earliest birth year" 21444#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21445 21446#~ msgid "Earliest death year" 21447#~ msgstr "Decès mai ancian" 21448 21449#~ msgid "Edit a website access rule" 21450#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21451 21452#~ msgid "Edit media" 21453#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21454 21455#~ msgid "Edit the details" 21456#~ msgstr "Editar los detalhs" 21457 21458#~ msgid "Edit the media object" 21459#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21460 21461#~ msgid "Edit the note" 21462#~ msgstr "Editar la nòta" 21463 21464#~ msgid "Edit the repository" 21465#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21466 21467#~ msgid "Edit the source" 21468#~ msgstr "Editar la font" 21469 21470#~ msgid "Elevation" 21471#~ msgstr "Elevacion" 21472 21473#~ msgid "End IP address" 21474#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21475 21476#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21477#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21478 21479#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21480#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21481 21482#~ msgid "Enter report values" 21483#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21484 21485#~ msgid "Facts for repository records" 21486#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21487 21488#~ msgid "Facts for source records" 21489#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21490 21491#~ msgid "Family ID prefix" 21492#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21493 21494#~ msgid "Family group information" 21495#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21496 21497#~ msgid "Family list" 21498#~ msgstr "Lista de familhas" 21499 21500#~ msgid "File containing places (CSV)" 21501#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21502 21503#~ msgid "Find a family" 21504#~ msgstr "Cercar una familha" 21505 21506#~ msgid "Find a media object" 21507#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21508 21509#~ msgid "Find a place" 21510#~ msgstr "Cercar un luòc" 21511 21512#~ msgid "Find a shared note" 21513#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21514 21515#~ msgid "Find an individual" 21516#~ msgstr "Cercar una persona" 21517 21518#~ msgid "From" 21519#~ msgstr "De" 21520 21521#~ msgid "Gender icon on charts" 21522#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21523 21524#, fuzzy 21525#~ msgid "Google Street View™" 21526#~ msgstr "Google Street View™" 21527 21528#~ msgid "Google™ maps preferences" 21529#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21530 21531#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21532#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21533 21534#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21535#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21536 21537#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21538#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21539 21540#~ msgid "Historical facts" 21541#~ msgstr "Eveniments istorics" 21542 21543#~ msgid "Icon" 21544#~ msgstr "Icòna" 21545 21546#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21547#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21548 21549#~ msgid "Import all places from a family tree" 21550#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21551 21552#~ msgid "Include fully matched places" 21553#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21554 21555#~ msgid "Individual ID prefix" 21556#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21557 21558#~ msgid "Individual distribution" 21559#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21560 21561#~ msgid "Individual list" 21562#~ msgstr "Lista de personas" 21563 21564#~ msgid "Interred" 21565#~ msgstr "Enterrat" 21566 21567#~ msgctxt "FEMALE" 21568#~ msgid "Interred" 21569#~ msgstr "Enterrada" 21570 21571#~ msgctxt "MALE" 21572#~ msgid "Interred" 21573#~ msgstr "Enterrat" 21574 21575#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21576#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21577 21578#~ msgid "Latest birth year" 21579#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21580 21581#~ msgid "Latest death year" 21582#~ msgstr "Decès mai recent" 21583 21584#~ msgid "Link to an existing media object" 21585#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21586 21587#~ msgid "Marriage type unknown" 21588#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 21589 21590#~ msgid "Married surname" 21591#~ msgstr "Nom de maridada" 21592 21593#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21594#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21595 21596#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21597#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21598 21599#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21600#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21601 21602#~ msgid "Move left" 21603#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21604 21605#~ msgid "Move right" 21606#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21607 21608#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21609#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21610 21611#~ msgid "MySQL variables" 21612#~ msgstr "Variables MySQL" 21613 21614#~ msgid "Name contains" 21615#~ msgstr "Lo nom conten" 21616 21617#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21618#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21619 21620#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21621#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21622 21623#~ msgid "No ancestors in the database." 21624#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21625 21626#~ msgid "No places found" 21627#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21628 21629#~ msgid "No places have been found." 21630#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21631 21632#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21633#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21634 21635#~ msgid "Number of items to show" 21636#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21637 21638#~ msgid "Oldest at bottom" 21639#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21640 21641#~ msgid "Oldest at top" 21642#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21643 21644#~ msgid "Own charts" 21645#~ msgstr "Grafics personaus" 21646 21647#~ msgid "Pedigree of %s" 21648#~ msgstr "Arbre de %s" 21649 21650#~ msgid "Place check" 21651#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21652 21653#~ msgid "Place contains" 21654#~ msgstr "Lo luòc conten" 21655 21656#~ msgid "Places found" 21657#~ msgstr "Luòc trobats" 21658 21659#~ msgid "Places in %s" 21660#~ msgstr "Luòcs en %s" 21661 21662#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21663#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21664 21665#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21666#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21667 21668#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21669#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21670 21671#~ msgid "Religious name" 21672#~ msgstr "Nom religiós" 21673 21674#~ msgctxt "FEMALE" 21675#~ msgid "Religious name" 21676#~ msgstr "Nom religiós" 21677 21678#~ msgctxt "MALE" 21679#~ msgid "Religious name" 21680#~ msgstr "Nom religiós" 21681 21682#~ msgid "Renumber family tree" 21683#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 21684 21685#~ msgid "Repositories found" 21686#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21687 21688#~ msgid "Repository ID prefix" 21689#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21690 21691#~ msgid "Repository contains" 21692#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21693 21694#~ msgid "Right section blocks" 21695#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21696 21697#~ msgid "Romanized title" 21698#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21699 21700#~ msgid "Rule" 21701#~ msgstr "Nòrma" 21702 21703#~ msgid "Satellite" 21704#~ msgstr "Satellit" 21705 21706#~ msgid "Select chart type" 21707#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21708 21709#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21710#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21711 21712#~ msgid "Send broadcast messages" 21713#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21714 21715#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21716#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21717 21718#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21719#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21720 21721#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21722#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21723 21724#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21725#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21726 21727#~ msgid "Shared note contains" 21728#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21729 21730#~ msgid "Shared notes found" 21731#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21732 21733#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21734#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21735 21736#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21737#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21738 21739#~ msgid "Show all tags" 21740#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21741 21742#~ msgid "Show chart details by default" 21743#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21744 21745#~ msgid "Show common surnames" 21746#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21747 21748#~ msgid "Show counts before or after name" 21749#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21750 21751#~ msgid "Show date differences" 21752#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21753 21754#~ msgid "Show details" 21755#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21756 21757#~ msgid "Show inactive places" 21758#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21759 21760#~ msgid "Show lifespans" 21761#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21762 21763#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21764#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21765 21766#~ msgid "Show places in hierarchy" 21767#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21768 21769#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21770#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21771 21772#~ msgid "Spouse census place" 21773#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21774 21775#~ msgid "The details of this family are private." 21776#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21777 21778#~ msgid "The following places have been changed:" 21779#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21780 21781#~ msgid "The following places would be changed:" 21782#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21783 21784#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21785#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21786 21787#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21788#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21789 21790#~ msgid "This family remained childless" 21791#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21792 21793#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21794#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 21795 21796#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21797#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21798 21799#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21800#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21801 21802#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21803#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21804 21805#~ msgid "This place has no coordinates" 21806#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21807 21808#~ msgid "Top level" 21809#~ msgstr "Nivèl superior" 21810 21811#, php-format 21812#~ msgid "Total families: %s" 21813#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21814 21815#, php-format 21816#~ msgid "Total individuals: %s" 21817#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21818 21819#~ msgid "Total places: %s" 21820#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21821 21822#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21823#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21824 21825#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21826#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21827 21828#~ msgid "Upload" 21829#~ msgstr "Cargar" 21830 21831#~ msgid "Upload geographic data" 21832#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21833 21834#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21835#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21836 21837#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21838#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21839 21840#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21841#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21842 21843#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21844#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21845 21846#~ msgid "View" 21847#~ msgstr "Afichar" 21848 21849#~ msgid "View all records found in this place" 21850#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21851 21852#~ msgid "View the notes" 21853#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21854 21855#~ msgid "View the statistics as graphs" 21856#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21857 21858#, fuzzy 21859#~ msgid "View this individual" 21860#~ msgstr "Afichar la persona" 21861 21862#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21863#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21864 21865#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21866#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21867 21868#~ msgid "Year input box" 21869#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21870 21871#~ msgid "Yes" 21872#~ msgstr "Oc" 21873 21874#~ msgid "Zoom level" 21875#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21876 21877#~ msgid "Zoom level of map" 21878#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21879 21880#~ msgid "birth" 21881#~ msgstr "naissença" 21882 21883#~ msgctxt "FEMALE" 21884#~ msgid "birth name" 21885#~ msgstr "nom de naissença" 21886 21887#~ msgctxt "MALE" 21888#~ msgid "birth name" 21889#~ msgstr "nom de naissença" 21890 21891#~ msgid "century" 21892#~ msgstr "sègle" 21893 21894#~ msgid "children" 21895#~ msgstr "mainatges" 21896 21897#~ msgid "death" 21898#~ msgstr "decès" 21899 21900#~ msgid "deny" 21901#~ msgstr "denegar" 21902 21903#~ msgid "east" 21904#~ msgstr "èst" 21905 21906#~ msgid "half-year after marriage" 21907#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21908 21909#, fuzzy 21910#~ msgid "import" 21911#~ msgstr "impòrtar" 21912 21913#~ msgid "interval %s year" 21914#~ msgid_plural "interval %s years" 21915#~ msgstr[0] "interval %s an" 21916#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21917 21918#~ msgid "marriage" 21919#~ msgstr "maridatge" 21920 21921#~ msgctxt "FEMALE" 21922#~ msgid "married name" 21923#~ msgstr "nom d'usatge" 21924 21925#~ msgctxt "MALE" 21926#~ msgid "married name" 21927#~ msgstr "nom d'usatge" 21928 21929#~ msgid "maximum" 21930#~ msgstr "maximal" 21931 21932#~ msgid "midnight" 21933#~ msgstr "miejanet" 21934 21935#~ msgid "minimum" 21936#~ msgstr "minimum" 21937 21938#~ msgid "month" 21939#~ msgstr "mes" 21940 21941#~ msgid "months after marriage" 21942#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21943 21944#~ msgid "months before and after marriage" 21945#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21946 21947#~ msgid "never" 21948#~ msgstr "jamai" 21949 21950#~ msgid "noon" 21951#~ msgstr "miègjorn" 21952 21953#~ msgid "north" 21954#~ msgstr "nòrd" 21955 21956#~ msgid "over" 21957#~ msgstr "mai de" 21958 21959#~ msgid "overall" 21960#~ msgstr "general" 21961 21962#~ msgid "p.m." 21963#~ msgstr "p.m." 21964 21965#~ msgid "pixels" 21966#~ msgstr "pixels" 21967 21968#~ msgid "preview" 21969#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21970 21971#~ msgid "quarters after marriage" 21972#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21973 21974#~ msgctxt "FEMALE" 21975#~ msgid "religious name" 21976#~ msgstr "nom religiós" 21977 21978#~ msgctxt "MALE" 21979#~ msgid "religious name" 21980#~ msgstr "nom religiós" 21981 21982#~ msgid "reporting" 21983#~ msgstr "Rapòrt" 21984 21985#~ msgid "robot" 21986#~ msgstr "robòt" 21987 21988#~ msgid "sort by filename" 21989#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21990 21991#~ msgid "sort by title" 21992#~ msgstr "ordenar pel títol" 21993 21994#~ msgid "south" 21995#~ msgstr "sud" 21996 21997#~ msgid "ssl" 21998#~ msgstr "SSL" 21999 22000#~ msgid "tls" 22001#~ msgstr "hilh de" 22002 22003#~ msgid "webtrees reply address" 22004#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22005 22006#~ msgid "webtrees wiki" 22007#~ msgstr "wiki webtrees" 22008 22009#~ msgid "west" 22010#~ msgstr "oèst" 22011 22012#, php-format 22013#~ msgid "“%s”" 22014#~ msgstr "«%s»" 22015 22016#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22017#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22018