xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision eeec557a973754cac923d5bfe748a55077cdabba)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:616
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:95
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s familha actualizada."
248msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:109
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s arbre genealogic"
255msgstr[1] "%s arbres genealogics"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s fellen"
263msgstr[1] "%s fellens"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
267#: resources/views/calendar-list.phtml:18
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s persona"
272msgstr[1] "%s personas"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
281msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s messatge"
288msgstr[1] "%s messatges"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s mes"
298msgstr[1] "%s mes"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s nòta actualizada."
305msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr ""
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr ""
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr ""
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
344msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
351msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr ""
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr ""
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s setmana"
382msgstr[1] "%s setmanas"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s an"
394msgstr[1] "%s ans"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s aniversari"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BC"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;AC"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;selecciona&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:120
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr ""
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
498#: resources/views/fact-date.phtml:102
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(edat %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
506#: resources/views/fact-date.phtml:98
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
515#: resources/views/fact-date.phtml:94
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:116
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(lo jorn del decès)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:334
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10<sup>au</sup>"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11<sup>au</sup>"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12<sup>au</sup>"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13<sup>au</sup>"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14<sup>au</sup>"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15<sup>au</sup>"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16<sup>au</sup>"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17<sup>au</sup>"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18<sup>au</sup>"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19<sup>au</sup>"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1<sup>èr</sup>"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20<sup>au</sup>"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21<sup>au</sup>"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2<sup>au</sup>"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3<sup>au</sup>"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4<sup>au</sup>"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5<sup>au</sup>"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6<sup>au</sup>"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7<sup>au</sup>"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8<sup>au</sup>"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9<sup>au</sup>"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<presentacion per defècte>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:26
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:149
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr ""
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Un fichièr sul servidor"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:54
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:105
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:78
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:75
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:77
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Aniversaris de uèi."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:8
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr ""
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:66
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:71
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr ""
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr ""
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1077msgid "API key"
1078msgstr ""
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr ""
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098#, fuzzy
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105#, fuzzy
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112#, fuzzy
1113msgctxt "NOMINATIVE"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "Aban"
1116
1117#. I18N: A configuration setting
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1121msgid "Abbreviate place names"
1122msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1123
1124#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1125#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1127msgid "Abbreviation"
1128msgstr "Abreujament"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1132msgid "Accept"
1133msgstr "Acceptar"
1134
1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1136msgid "Accept all changes"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/components.phtml:41
1140#: resources/views/admin/components.phtml:104
1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1142msgid "Access level"
1143msgstr "Nivèl d'accés"
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1146#, fuzzy
1147msgid "Access to family trees"
1148msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1149
1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1151msgid "Account approval and email verification"
1152msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1153
1154#. I18N: Location of an LDS church temple
1155#: app/Elements/TempleCode.php:54
1156msgid "Accra, Ghana"
1157msgstr ""
1158
1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1160msgid "Action"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:205
1165#, fuzzy
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adar"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:309
1172#, fuzzy
1173msgctxt "INSTRUMENTAL"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:257
1179#, fuzzy
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:153
1186#, fuzzy
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:203
1193#, fuzzy
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:307
1200#, fuzzy
1201msgctxt "INSTRUMENTAL"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "Adar I"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:255
1207#, fuzzy
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:151
1214#, fuzzy
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:223
1221#, fuzzy
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:327
1228#, fuzzy
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:275
1235#, fuzzy
1236msgctxt "LOCATIVE"
1237msgid "Adar II"
1238msgstr "Adar II"
1239
1240#. I18N: a month in the Jewish calendar
1241#: app/Date/JewishDate.php:171
1242#, fuzzy
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "Adar II"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "Apondre"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "Apondre %s al panièr"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "Apondre un novèl infant"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr ""
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "Apondre un fach"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "Apondre un novèl pair"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "Apondre un novèl favorit"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "Apondre un novèl espòs"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "Apondre una novèla mair"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "Apondre un novèl nom"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "Apondre un novèla"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "Apondre una novèla nòta"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1363msgid "Add a son"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:292
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "Apondre una istòria"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "Apondre una novèla esposa"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1402#, fuzzy
1403msgid "Add an FAQ"
1404msgstr "Apondre un item de FAQ"
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1411msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1415msgid "Add from clipboard"
1416msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1417
1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1419msgid "Add historic events to an individual’s page."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1423msgid "Add individuals"
1424msgstr "Apondre de personas"
1425
1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1427msgid "Add marriage details"
1428msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1429
1430#. I18N: Name of a module
1431#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1432msgid "Add missing death records"
1433msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1434
1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1436msgid "Add more blocks from the following list."
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1440msgid "Add more fields"
1441msgstr "Apondre mai camps"
1442
1443#. I18N: Description of the “Stories” module
1444#: app/Module/StoriesModule.php:75
1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1446msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1447
1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1449msgid "Add new, and update existing records"
1450msgstr ""
1451
1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1458msgid "Add styling and scripts to every page."
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Apondre al panièr"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr ""
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1488
1489#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1490#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1491#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1492#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1493msgid "Additional information"
1494msgstr ""
1495
1496#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1497#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1498#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1501#, fuzzy
1502msgid "Address"
1503msgstr "Adreça"
1504
1505#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1506#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr "Adreça linha 1"
1509
1510#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1511#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1512msgid "Address line 2"
1513msgstr "Adreça linha 2"
1514
1515#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1516#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1517msgid "Address line 3"
1518msgstr ""
1519
1520#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1521msgid "Addresses"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: Location of an LDS church temple
1525#: app/Elements/TempleCode.php:55
1526msgid "Adelaide, Australia"
1527msgstr "Adelaida, Austràlia"
1528
1529#: app/Gedcom.php:1270
1530msgid "Administrative ID"
1531msgstr ""
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administrator"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Compte de l’administrator"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1547#, fuzzy
1548msgid "Administrators"
1549msgstr "Administrators"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Adoptada"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Adoptat"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Adoptat/da"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567msgid "Adopted by both parents"
1568msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1571msgid "Adopted by father"
1572msgstr "Adoptat/da pel pair"
1573
1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1575msgid "Adopted by mother"
1576msgstr "Adoptat/da per la mair"
1577
1578#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1579msgid "Adopted name"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1583msgid "Adoption"
1584msgstr "Adopcion"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1587msgid "Adoption of a brother"
1588msgstr "Adopcion d'un fraire"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1591msgid "Adoption of a child"
1592msgstr "Adopcion d'un filh"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1595msgid "Adoption of a daughter"
1596msgstr "Adopcion d'una filha"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1601msgid "Adoption of a grandchild"
1602msgstr "Adopcion d'un felen"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Adopcion d'una felena"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1609msgctxt "daughter’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Adopcion d'una felena"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1614msgctxt "son’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Adopcion d'una felena"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Adopcion d'un felen"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1623msgctxt "daughter’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Adopcion d'un felen"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1628msgctxt "son’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Adopcion d'un felen"
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1633msgid "Adoption of a half-brother"
1634msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1637msgid "Adoption of a half-sibling"
1638msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1641msgid "Adoption of a half-sister"
1642msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1645msgid "Adoption of a sibling"
1646msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1649msgid "Adoption of a sister"
1650msgstr "Adopcion d'una sòr"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1653msgid "Adoption of a son"
1654msgstr "Adopcion d'un hilh"
1655
1656#: app/Gedcom.php:569
1657msgid "Adoptive parents"
1658msgstr ""
1659
1660#: app/Gedcom.php:613
1661msgid "Adult christening"
1662msgstr "Bateg d'un adulte"
1663
1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1666msgid "Advanced search"
1667msgstr "Recerca avançada"
1668
1669#. I18N: Name of a country or state
1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1671msgid "Afghanistan"
1672msgstr "Afganistan"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1675msgid "Africa"
1676msgstr "Africa"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1680msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1681
1682#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1683#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1684#: resources/views/fact-date.phtml:137
1685#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1692msgid "Age"
1693msgstr "Edat"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1696msgid "Age at birth of child"
1697msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1698
1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1700msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1701msgstr ""
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1704msgid "Age between husband and wife"
1705msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1708msgid "Age between siblings"
1709msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1712msgid "Age between wife and husband"
1713msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1716msgid "Age difference"
1717msgstr "Diferencia d'edat"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1721msgid "Age in year of first marriage"
1722msgstr "Edat del primièr maridatge"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1726#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1729msgid "Age in year of marriage"
1730msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1731
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1735msgid "Age interval"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: A configuration setting
1739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1740msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1741msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1742
1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1745msgid "Age related to death year"
1746msgstr "Edat al decès"
1747
1748#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1749msgid "Agency"
1750msgstr "Institucion"
1751
1752#. I18N: Name of a country or state
1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1754msgid "Aland Islands"
1755msgstr ""
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1759msgid "Albania"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Name of a module
1763#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1764msgid "Album"
1765msgstr "Album"
1766
1767#. I18N: Location of an LDS church temple
1768#: app/Elements/TempleCode.php:57
1769msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1770msgstr ""
1771
1772#. I18N: Name of a country or state
1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1774msgid "Algeria"
1775msgstr ""
1776
1777#: app/Gedcom.php:573
1778msgid "Alias"
1779msgstr "Aliàs"
1780
1781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1782msgid "Alive"
1783msgstr "Vius"
1784
1785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1792#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1796#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1808msgid "All"
1809msgstr "Totes"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1813msgid "All facts and events"
1814msgstr "Tot los faches e eveniments"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1817msgid "All fields must be completed."
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1821#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1822msgid "All individuals"
1823msgstr "Totas las personas"
1824
1825#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1826#: resources/views/admin/components.phtml:28
1827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1828msgid "All modules"
1829msgstr ""
1830
1831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1833msgid "All records"
1834msgstr "Tots los enregistraments"
1835
1836#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1837#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1838msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: A configuration setting
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1843msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1844msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1848msgid "Allow visitors to request a new user account"
1849msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1850
1851#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1852#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1853msgid "Also known as"
1854msgstr ""
1855
1856#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1857msgid "Alternative place name"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: Name of a country or state
1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1862msgid "American Samoa"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1866#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1867msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1868msgstr ""
1869
1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1871msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Album” module
1875#: app/Module/AlbumModule.php:53
1876msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Charts” module
1880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1881msgid "An alternative way to display charts."
1882msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1883
1884#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1885#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1886msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Theme change” module
1890#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1891msgid "An alternative way to select a new theme."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Sign in” module
1895#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1896msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1900#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1901msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1902msgstr ""
1903
1904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1905msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1911msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1912
1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1915msgid "An unexpected database error occurred."
1916msgstr ""
1917
1918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1919msgid "An upgrade is available."
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Name of a module/report
1923#. I18N: Name of a module/chart
1924#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1927msgid "Ancestors"
1928msgstr "Ancessors"
1929
1930#: app/Gedcom.php:574
1931msgid "Ancestors interest"
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1935msgid "Ancestors of "
1936msgstr "Ancessors de "
1937
1938#. I18N: %s is an individual’s name
1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1940#, php-format
1941msgid "Ancestors of %s"
1942msgstr "Ancessors de %s"
1943
1944#: app/Gedcom.php:572
1945msgid "Ancestral file number"
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: GEDCOM tag _APID
1949#: app/Gedcom.php:890
1950msgid "Ancestry PID"
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: GEDCOM tag _APID
1954#: app/Gedcom.php:1064
1955msgid "Ancestry.com source identifier"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Location of an LDS church temple
1959#: app/Elements/TempleCode.php:58
1960msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1965msgid "Andorra"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1970msgid "Angola"
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1975msgid "Anguilla"
1976msgstr ""
1977
1978#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1979#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1982#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1983#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1984msgid "Anniversary"
1985msgstr ""
1986
1987#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1988msgid "Anniversary calendar"
1989msgstr ""
1990
1991#: app/Gedcom.php:438
1992msgid "Annulment"
1993msgstr ""
1994
1995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1996msgid "Answer"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2001msgid "Antarctica"
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2006msgid "Antigua and Barbuda"
2007msgstr ""
2008
2009#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2010msgid "Anyone with a user account can access this website."
2011msgstr ""
2012
2013#. I18N: Location of an LDS church temple
2014#: app/Elements/TempleCode.php:59
2015msgid "Apia, Samoa"
2016msgstr ""
2017
2018#: app/Gedcom.php:504
2019msgid "Application ID"
2020msgstr ""
2021
2022#: app/Gedcom.php:521
2023msgid "Application name"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2027msgid "Apply privacy settings"
2028msgstr ""
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2033msgid "Apply these preferences to all family trees"
2034msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2035
2036#. I18N: Label for checkbox
2037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2039msgid "Apply these preferences to new family trees"
2040msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2041
2042#: resources/views/admin/users.phtml:35
2043msgid "Approved"
2044msgstr ""
2045
2046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2047msgid "Approved by administrator"
2048msgstr ""
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2051msgctxt "Abbreviation for April"
2052msgid "Apr"
2053msgstr ""
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2056msgctxt "GENITIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "abril"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2061msgctxt "INSTRUMENTAL"
2062msgid "April"
2063msgstr "abril"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2066msgctxt "LOCATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "abril"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2073msgctxt "NOMINATIVE"
2074msgid "April"
2075msgstr "abril"
2076
2077#. I18N: The name of a colour-scheme
2078#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2079msgid "Aqua Marine"
2080msgstr "Aiga Marina"
2081
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2083#, php-format
2084msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2088#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2089msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2090msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2091
2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2095msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2098#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2100#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2101#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2103#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2104#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2108#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2109#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2110#, php-format
2111msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2112msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2113
2114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2115#, fuzzy
2116msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2117msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2118
2119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2120msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2121msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2122
2123#. I18N: Name of a country or state
2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2125msgid "Argentina"
2126msgstr ""
2127
2128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2144#, fuzzy
2145msgctxt "font name"
2146msgid "Arial"
2147msgstr "Arial"
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2151msgid "Armenia"
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2156msgid "Aruba"
2157msgstr ""
2158
2159#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2160msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: The name of a colour-scheme
2164#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2165msgid "Ash"
2166msgstr "Cendre"
2167
2168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2169msgid "Asia"
2170msgstr ""
2171
2172#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2173#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2174#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2175#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2176msgid "Associate"
2177msgstr ""
2178
2179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2180msgid "Associate events with this source"
2181msgstr ""
2182
2183#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2184msgid "Associated events"
2185msgstr ""
2186
2187#. I18N: Location of an LDS church temple
2188#: app/Elements/TempleCode.php:61
2189msgid "Asuncion, Paraguay"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Name of a country or state
2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2194msgid "At sea"
2195msgstr ""
2196
2197#. I18N: Location of an LDS church temple
2198#: app/Elements/TempleCode.php:62
2199msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2203msgid "Attendant"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2217msgid "Attending"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2221msgctxt "FEMALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2226msgctxt "MALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr ""
2229
2230#. I18N: Type of media object
2231#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2232msgid "Audio"
2233msgstr "Audio"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2236msgctxt "Abbreviation for August"
2237msgid "Aug"
2238msgstr "ago"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2241msgctxt "GENITIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "agost"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2246msgctxt "INSTRUMENTAL"
2247msgid "August"
2248msgstr "agost"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2251msgctxt "LOCATIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "agost"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2258msgctxt "NOMINATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "agost"
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2264msgid "Australia"
2265msgstr ""
2266
2267#. I18N: Name of a country or state
2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2269msgid "Austria"
2270msgstr ""
2271
2272#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2274msgid "Author"
2275msgstr "Autor"
2276
2277#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2278#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2279#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2280#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2281#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2282msgid "Author of last change"
2283msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2284
2285#. I18N: Automatic suggestions when you type
2286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2288msgid "Autocomplete"
2289msgstr ""
2290
2291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2292#, fuzzy
2293msgid "Automatically accept changes made by this user"
2294msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2298msgid "Automatically expand notes"
2299msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2300
2301#. I18N: A configuration setting
2302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2303msgid "Automatically expand sources"
2304msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:215
2308msgctxt "GENITIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr "Av"
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:319
2314msgctxt "INSTRUMENTAL"
2315msgid "Av"
2316msgstr "Av"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:267
2320msgctxt "LOCATIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:163
2326msgctxt "NOMINATIVE"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2331#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2332#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2334msgid "Average age"
2335msgstr "Edat metjan"
2336
2337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2338#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2343#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2344msgid "Average age at death"
2345msgstr "Atge mejan del decès"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2348msgid "Average age at marriage"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2352msgid "Average age in century of marriage"
2353msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2356msgid "Average age related to death century"
2357msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2360msgid "Average number"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2367#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2368msgid "Average number of children per family"
2369msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2370
2371#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2372#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2374msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2375msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:281
2378#, fuzzy
2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:155
2385#, fuzzy
2386msgctxt "GENITIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:245
2392#, fuzzy
2393msgctxt "INSTRUMENTAL"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:200
2399#, fuzzy
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:110
2406#, fuzzy
2407msgctxt "NOMINATIVE"
2408msgid "Azar"
2409msgstr "Azar"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2413msgid "Azerbaijan"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2418msgid "Azores"
2419msgstr ""
2420
2421#: app/Date/JalaliDate.php:283
2422#, fuzzy
2423msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2424msgid "Bah"
2425msgstr "Bah"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2429msgid "Bahamas"
2430msgstr ""
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:159
2434#, fuzzy
2435msgctxt "GENITIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:249
2441#, fuzzy
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:204
2448#, fuzzy
2449msgctxt "LOCATIVE"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr "Bahman"
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:114
2455#, fuzzy
2456msgctxt "NOMINATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr "Bahman"
2459
2460#. I18N: Name of a country or state
2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2462msgid "Bahrain"
2463msgstr ""
2464
2465#. I18N: Name of a country or state
2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2467msgid "Bangladesh"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2472msgid "Baptism"
2473msgstr "Bateg"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2476msgid "Baptism of a brother"
2477msgstr "Bateg d'un frair"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2480msgid "Baptism of a child"
2481msgstr "Bateg d'un hilh"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2484msgid "Baptism of a daughter"
2485msgstr "Bateg d'una filha"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2492msgid "Baptism of a grandchild"
2493msgstr "Bateg d'un felen"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr "Bateg d'una felena"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2500msgctxt "daughter’s daughter"
2501msgid "Baptism of a granddaughter"
2502msgstr "Bateg d'una felena"
2503
2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2505msgctxt "son’s daughter"
2506msgid "Baptism of a granddaughter"
2507msgstr "Bateg d'una felena"
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr "Bateg d'un felen"
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2514msgctxt "daughter’s son"
2515msgid "Baptism of a grandson"
2516msgstr "Bateg d'un felen"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2519msgctxt "son’s son"
2520msgid "Baptism of a grandson"
2521msgstr "Bateg d'un felen"
2522
2523#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2524msgid "Baptism of a half-brother"
2525msgstr "Bateg d'un frairastre"
2526
2527#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2528msgid "Baptism of a half-sibling"
2529msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2530
2531#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2532msgid "Baptism of a half-sister"
2533msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2534
2535#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2536msgid "Baptism of a sibling"
2537msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2538
2539#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2540msgid "Baptism of a sister"
2541msgstr "Bateg d'una sòr"
2542
2543#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2544msgid "Baptism of a son"
2545msgstr "Bateg d'un frair"
2546
2547#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2548#, fuzzy
2549msgid "Bar mitzvah"
2550msgstr "Bar mitzvah"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2554msgid "Barbados"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/Gedcom.php:1146
2558msgid "Base GEDCOM tag"
2559msgstr ""
2560
2561#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2562#, fuzzy
2563msgid "Bat mitzvah"
2564msgstr "Bat mitzvah"
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/Elements/TempleCode.php:73
2568msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2569msgstr ""
2570
2571#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2572msgid "Begins with"
2573msgstr "Comença amb"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2577msgid "Belarus"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: The name of a colour-scheme
2581#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2582msgid "Belgian Chocolate"
2583msgstr "Chocòlat bèlge"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2587msgid "Belgium"
2588msgstr "Bèlgica"
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2592#, fuzzy
2593msgid "Belize"
2594msgstr "Belize"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2598msgid "Benin"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2603msgid "Bermuda"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/Elements/TempleCode.php:191
2608msgid "Bern, Switzerland"
2609msgstr ""
2610
2611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2612msgid "Best man"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: Name of a country or state
2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2617msgid "Bhutan"
2618msgstr ""
2619
2620#: app/Gedcom.php:1673
2621msgid "Bibliography"
2622msgstr "Bibliografia"
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:64
2626msgid "Billings, Montana, United States"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/Gedcom.php:758
2630msgid "Binary data object"
2631msgstr "Objècte binari"
2632
2633#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2634#, fuzzy
2635msgid "Bing™ maps"
2636msgstr "Bing™ maps"
2637
2638#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2639msgid "Bing™ webmaster tools"
2640msgstr ""
2641
2642#. I18N: Location of an LDS church temple
2643#: app/Elements/TempleCode.php:65
2644#, fuzzy
2645msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2646msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2647
2648#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2649#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2655#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Naissença"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2777msgctxt "Female pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Naissença"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2782msgctxt "Male pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Naissença"
2785
2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2787msgctxt "Pedigree"
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Naissença"
2790
2791#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2792msgid "Birth by country"
2793msgstr "Naissença per país"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2797msgid "Birth date range end"
2798msgstr "Date de naissença maxi"
2799
2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2802msgid "Birth date range start"
2803msgstr "Date de naissença mini"
2804
2805#: app/Gedcom.php:927
2806msgid "Birth name"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2810msgid "Birth of a brother"
2811msgstr "Naissença d'un frair"
2812
2813#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2815msgid "Birth of a child"
2816msgstr "Naissença d'un infant"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2819msgid "Birth of a daughter"
2820msgstr "Naissença d'una filha"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2826msgid "Birth of a grandchild"
2827msgstr "Naissença d'un felen"
2828
2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Naissença d'una felena"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2834msgctxt "daughter’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Naissença d'una felena"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2839msgctxt "son’s daughter"
2840msgid "Birth of a granddaughter"
2841msgstr "Naissença d'una felena"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Naissença d'un felen"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2848msgctxt "daughter’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Naissença d'un felen"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2853msgctxt "son’s son"
2854msgid "Birth of a grandson"
2855msgstr "Naissença d'un felen"
2856
2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2858msgid "Birth of a half-brother"
2859msgstr "Naissença d'un frairastre"
2860
2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2862msgid "Birth of a half-sibling"
2863msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2864
2865#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2866msgid "Birth of a half-sister"
2867msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2868
2869#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2871msgid "Birth of a sibling"
2872msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2873
2874#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2875msgid "Birth of a sister"
2876msgstr "Naissença d'una sòr"
2877
2878#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2879msgid "Birth of a son"
2880msgstr "Naissença d'un hilh"
2881
2882#: app/Gedcom.php:594
2883msgid "Birth parents"
2884msgstr ""
2885
2886#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2887msgid "Birth places"
2888msgstr "Luòcs de naissença"
2889
2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2891msgid "Birthplace contains"
2892msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2893
2894#. I18N: Name of a module/report
2895#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2899msgid "Births"
2900msgstr "Naissenças"
2901
2902#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2903#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2904msgid "Births by century"
2905msgstr "Naissenças per sègle"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:66
2909msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2910msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2911
2912#: app/Gedcom.php:596
2913msgid "Blessing"
2914msgstr "Benediccion"
2915
2916#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2917msgid "Block"
2918msgstr "Blòt"
2919
2920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2922#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2923#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2924msgid "Blocks"
2925msgstr "Blòcs"
2926
2927#. I18N: The name of a colour-scheme
2928#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2929msgid "Blue Lagoon"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: The name of a colour-scheme
2933#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2934msgid "Blue Marine"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:67
2939msgid "Bogota, Colombia"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:68
2944msgid "Boise, Idaho, United States"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2949msgid "Bolivia"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Type of media object
2953#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2954msgid "Book"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2958#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2959msgid "Born in the covenant"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2964msgid "Bosnia and Herzegovina"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/Elements/TempleCode.php:69
2969msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2970msgstr ""
2971
2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2973msgid "Both alive"
2974msgstr ""
2975
2976#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2977msgid "Both dead"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2982msgid "Botswana"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/Elements/TempleCode.php:70
2987msgid "Bountiful, Utah, United States"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2992msgid "Bouvet Island"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: Name of a module/list
2996#. I18N: Branches of a family tree
2997#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2998msgid "Branches"
2999msgstr "Brancas"
3000
3001#. I18N: %s is a surname
3002#: app/Module/BranchesListModule.php:223
3003#, php-format
3004msgid "Branches of the %s family"
3005msgstr "Brancas de la familha %s"
3006
3007#. I18N: Name of a country or state
3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3009msgid "Brazil"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3013msgid "Bridesmaid"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:71
3018msgid "Brigham City, Utah, United States"
3019msgstr ""
3020
3021#. I18N: Location of an LDS church temple
3022#: app/Elements/TempleCode.php:72
3023msgid "Brisbane, Australia"
3024msgstr ""
3025
3026#: app/Gedcom.php:948
3027#, fuzzy
3028msgid "Brit milah"
3029msgstr "Brit milah"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3033msgid "British Indian Ocean Territory"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3038msgid "British Virgin Islands"
3039msgstr ""
3040
3041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3043msgid "Brother"
3044msgstr "Frair"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:151
3048#, fuzzy
3049msgctxt "GENITIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "Brumaire"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:245
3055#, fuzzy
3056msgctxt "INSTRUMENTAL"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "Brumaire"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:198
3062msgctxt "LOCATIVE"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "Brumaire"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:103
3068#, fuzzy
3069msgctxt "NOMINATIVE"
3070msgid "Brumaire"
3071msgstr "Brumaire"
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3075msgid "Brunei Darussalam"
3076msgstr ""
3077
3078#. I18N: Location of an LDS church temple
3079#: app/Elements/TempleCode.php:63
3080msgid "Buenos Aires, Argentina"
3081msgstr ""
3082
3083#. I18N: Name of a country or state
3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3085msgid "Bulgaria"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3093msgid "Burial"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr "Enterrament d'un frair"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr "Enterrament d’una filha"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3115msgid "Burial of a grandchild"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Enterrament d’una felena"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3123msgctxt "daughter’s daughter"
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr "Enterrament d'una felena"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3128msgctxt "son’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr "Enterrament d'una felena"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3133msgid "Burial of a grandfather"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3137msgid "Burial of a grandmother"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3143msgid "Burial of a grandparent"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3151msgctxt "daughter’s son"
3152msgid "Burial of a grandson"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3156msgctxt "son’s son"
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3161msgid "Burial of a half-brother"
3162msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3165msgid "Burial of a half-sibling"
3166msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3169msgid "Burial of a half-sister"
3170msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3173msgid "Burial of a husband"
3174msgstr "Enterrament del marit"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3177msgid "Burial of a maternal grandfather"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3181msgid "Burial of a maternal grandmother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3201msgid "Burial of a sibling"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3205msgid "Burial of a sister"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3209msgid "Burial of a son"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3213msgid "Burial of a spouse"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3217msgid "Burial of a wife"
3218msgstr ""
3219
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3221msgid "Burial place contains"
3222msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3223
3224#. I18N: Name of a module/report
3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3228msgid "Burials"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3233msgid "Burkina Faso"
3234msgstr ""
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3238msgid "Burundi"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3246msgctxt "FEMALE"
3247msgid "Buyer"
3248msgstr ""
3249
3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3251msgctxt "MALE"
3252msgid "Buyer"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3257msgid "By default, SMTP works on port 25."
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3261#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3262#, fuzzy
3263msgid "CKEditor™"
3264msgstr "CKEditor™"
3265
3266#. I18N: Name of a module.
3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3268msgid "CSS and JS"
3269msgstr ""
3270
3271#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3273msgid "Calculating…"
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: Name of a module
3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3279msgid "Calendar"
3280msgstr "Calendari"
3281
3282#. I18N: A configuration setting
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3286msgid "Calendar conversion"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:74
3291msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3292msgstr ""
3293
3294#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3295msgid "Call number"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3300msgid "Cambodia"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3305msgid "Cameroon"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:75
3310msgid "Campinas, Brazil"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3315msgid "Canada"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3320msgid "Cape Verde"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:76
3325msgid "Caracas, Venezuela"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Type of media object
3329#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3330msgid "Card"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: Location of an LDS church temple
3334#: app/Elements/TempleCode.php:56
3335msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/Gedcom.php:602
3339msgid "Caste"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3343msgid "Categories"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3347msgid "Category"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3351msgid "Cause"
3352msgstr ""
3353
3354#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3355msgid "Cause of death"
3356msgstr ""
3357
3358#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3359#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Name of a country or state
3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3366msgid "Cayman Islands"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: Location of an LDS church temple
3370#: app/Elements/TempleCode.php:77
3371msgid "Cebu City, Philippines"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Gedcom.php:1612
3375msgid "Cemetery"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Gedcom.php:603
3379msgid "Census"
3380msgstr ""
3381
3382#. I18N: Name of a module
3383#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3384msgid "Census assistant"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Gedcom.php:604
3388#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3389msgid "Census date"
3390msgstr ""
3391
3392#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3393msgid "Census date and place"
3394msgstr ""
3395
3396#: app/Gedcom.php:605
3397msgid "Census place"
3398msgstr "Luòc de recensament"
3399
3400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3401msgid "Census transcript"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: Name of a country or state
3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3406msgid "Central African Republic"
3407msgstr ""
3408
3409#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3412#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3415#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3416#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3420#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3423#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3424#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3425#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3428msgid "Century"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: Type of media object
3432#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3433msgid "Certificate"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3437msgid "Certificate number"
3438msgstr ""
3439
3440#. I18N: Name of a country or state
3441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3442msgid "Chad"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3446#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3447msgid "Change family members"
3448msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3449
3450#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3451msgid "Change the “Home page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3455msgid "Change the “My page” blocks"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3460#, php-format
3461msgid "Changed by %1$s"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3466#, php-format
3467msgid "Changed on %1$s"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3472#, php-format
3473msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: Name of a module/report
3477#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3479#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3480#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3481#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3482#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3483msgid "Changes"
3484msgstr ""
3485
3486#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3487#, php-format
3488msgid "Changes in the last %s day"
3489msgid_plural "Changes in the last %s days"
3490msgstr[0] ""
3491msgstr[1] ""
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3494#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3495msgid "Changes log"
3496msgstr ""
3497
3498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3499#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3500msgid "Character encoding"
3501msgstr ""
3502
3503#: app/Gedcom.php:490
3504msgid "Character set"
3505msgstr ""
3506
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3508#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3509msgid "Chart"
3510msgstr "Grafic"
3511
3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3513msgid "Chart preferences"
3514msgstr ""
3515
3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3520msgid "Chart type"
3521msgstr "Tipe de grafic"
3522
3523#. I18N: Name of a module/block
3524#. I18N: Name of a module
3525#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3532msgid "Charts"
3533msgstr "Grafics"
3534
3535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3536#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3537msgid "Check for errors"
3538msgstr ""
3539
3540#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3541msgid "Check for new version"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3545msgid "Check for pending changes…"
3546msgstr ""
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3549msgid "Checking server capacity"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3553msgid "Checking server configuration"
3554msgstr ""
3555
3556#. I18N: Location of an LDS church temple
3557#: app/Elements/TempleCode.php:78
3558msgid "Chicago, Illinois, United States"
3559msgstr ""
3560
3561#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3563#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3564msgid "Child"
3565msgstr "Hilh"
3566
3567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3569msgid "Child of "
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3573#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3574#, php-format
3575msgid "Child of %s"
3576msgstr ""
3577
3578#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3588msgid "Children"
3589msgstr "Mainatges"
3590
3591#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3592msgid "Children in family"
3593msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3594
3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3597msgid "Children of "
3598msgstr "Mainatges de "
3599
3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3602msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3603msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3604
3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3608msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3609
3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3613msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3614
3615#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3617#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3618#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3619#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3620msgid "Children take their father’s surname."
3621msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3622
3623#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3625msgid "Children take their mother’s surname."
3626msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3627
3628#. I18N: Name of a country or state
3629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3630msgid "Chile"
3631msgstr ""
3632
3633#. I18N: Name of a country or state
3634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3635msgid "China"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3639msgid "Choose a report to run"
3640msgstr ""
3641
3642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3645msgid "Choose relatives"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3649msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3656msgid "Christening"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3660msgid "Christening of a brother"
3661msgstr "Bateg d'un frair"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3664msgid "Christening of a child"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3668msgid "Christening of a daughter"
3669msgstr "Bateg d’una filha"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3674msgid "Christening of a grandchild"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3678msgid "Christening of a granddaughter"
3679msgstr "Bateg d’una felena"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3682msgctxt "daughter’s daughter"
3683msgid "Christening of a granddaughter"
3684msgstr "Bateg d’una felena"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3687msgctxt "son’s daughter"
3688msgid "Christening of a granddaughter"
3689msgstr "Bateg d’una felena"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3692msgid "Christening of a grandson"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3696msgctxt "daughter’s son"
3697msgid "Christening of a grandson"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3701msgctxt "son’s son"
3702msgid "Christening of a grandson"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3706msgid "Christening of a half-brother"
3707msgstr "Bateg d'un frairastre"
3708
3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3710msgid "Christening of a half-sibling"
3711msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3712
3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3714msgid "Christening of a half-sister"
3715msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3716
3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3718msgid "Christening of a sibling"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3722msgid "Christening of a sister"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3726msgid "Christening of a son"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: Name of a country or state
3730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3731msgid "Christmas Island"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3735msgid "Circumciser"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Gedcom.php:1068
3739msgid "Circumcision"
3740msgstr ""
3741
3742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3743msgid "Citation"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3747#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3748#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3749#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3754msgid "Citation details"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Gedcom.php:1646
3758msgid "Citizenship"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3762#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3763msgid "City"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Location of an LDS church temple
3767#: app/Elements/TempleCode.php:79
3768msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3772msgid "Civil marriage"
3773msgstr "Maridatge civiu"
3774
3775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3776msgid "Civil registrar"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3780msgctxt "FEMALE"
3781msgid "Civil registrar"
3782msgstr ""
3783
3784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3785msgctxt "MALE"
3786msgid "Civil registrar"
3787msgstr ""
3788
3789#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3791msgid "Clean up data folder"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: Name of a module
3795#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3796msgid "Clippings cart"
3797msgstr "Panièr"
3798
3799#. I18N: Type of media object
3800#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3801msgid "Coat of arms"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:80
3806msgid "Cochabamba, Bolivia"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Name of a country or state
3810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3811msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: The name of a colour-scheme
3815#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3816msgid "Coffee and Cream"
3817msgstr ""
3818
3819#: app/Gedcom.php:1368
3820msgid "Cohabitation"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: The name of a colour-scheme
3824#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3825msgid "Cold Day"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Name of a country or state
3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3830msgid "Colombia"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/Elements/TempleCode.php:81
3835msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/Elements/TempleCode.php:86
3840msgid "Columbia River, Washington, United States"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Location of an LDS church temple
3844#: app/Elements/TempleCode.php:82
3845msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Location of an LDS church temple
3849#: app/Elements/TempleCode.php:83
3850msgid "Columbus, Ohio, United States"
3851msgstr ""
3852
3853#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3854#: app/Gedcom.php:1614
3855msgid "Comment"
3856msgstr ""
3857
3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3860#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3861#: resources/views/register-page.phtml:83
3862msgid "Comments"
3863msgstr ""
3864
3865#: app/Gedcom.php:917
3866msgid "Common law marriage"
3867msgstr "Maridatge civil"
3868
3869#. I18N: Description of the “Messages” module
3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: Name of a country or state
3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3876msgid "Comoros"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: Name of a module/chart
3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3881msgid "Compact tree"
3882msgstr "Arbre compact"
3883
3884#. I18N: %s is an individual’s name
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3886#, php-format
3887msgid "Compact tree of %s"
3888msgstr "Arbre compact de %s"
3889
3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3891msgid "Comparison"
3892msgstr ""
3893
3894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3898#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3899msgid "Completed before 1970; date not available"
3900msgstr ""
3901
3902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3903#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3906msgid "Completed; date unknown"
3907msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3908
3909#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3910msgid "Completion date"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3914msgid "Confirmation"
3915msgstr ""
3916
3917#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3918msgid "Connection to database server"
3919msgstr ""
3920
3921#. I18N: Name of a module
3922#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3924msgid "Contact information"
3925msgstr ""
3926
3927#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3928msgid "Contact method"
3929msgstr ""
3930
3931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3932msgid "Contains"
3933msgstr ""
3934
3935#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3936#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3937#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3938msgid "Content"
3939msgstr ""
3940
3941#: app/Gedcom.php:743
3942msgid "Continuation"
3943msgstr ""
3944
3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3954#: resources/views/admin/components.phtml:28
3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3961#: resources/views/admin/media.phtml:21
3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3964#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3970#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3971#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3972#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3973#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3979#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3980#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3981#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3982#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3985#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3987#: resources/views/admin/users.phtml:15
3988#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4001#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4002msgid "Control panel"
4003msgstr "Panèl de contraròtle"
4004
4005#. I18N: Name of a module
4006#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4008#, php-format
4009msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Label for option
4013#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4014msgid "Convert to"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Name of a country or state
4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4019msgid "Cook Islands"
4020msgstr ""
4021
4022#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4023msgid "Cookies"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
4027#: app/Gedcom.php:1244
4028msgid "Coordinates"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Location of an LDS church temple
4032#: app/Elements/TempleCode.php:84
4033msgid "Copenhagen, Denmark"
4034msgstr ""
4035
4036#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4038#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4039#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4040#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4041msgid "Copy"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4046#, php-format
4047msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4048msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4049
4050#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4051msgid "Copy files…"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4055msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4059msgid "Copyright"
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Location of an LDS church temple
4063#: app/Elements/TempleCode.php:85
4064msgid "Cordoba, Argentina"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Gedcom.php:505
4068msgid "Corporation"
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Description of a “Data fix” module
4072#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4073msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4074msgstr ""
4075
4076#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4077msgid "Correspondence"
4078msgstr ""
4079
4080#. I18N: Name of a country or state
4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4082msgid "Costa Rica"
4083msgstr ""
4084
4085#. I18N: Name of a country or state
4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4087msgid "Cote d’Ivoire"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4091msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4092msgstr ""
4093
4094#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4096msgid "Count the visits to each page"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4100#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4102msgid "Country"
4103msgstr "País"
4104
4105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4106msgid "Create"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4111msgid "Create a family tree"
4112msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4113
4114#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4115#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4116msgid "Create a location"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4120#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4121#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4122msgid "Create a media object"
4123msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4124
4125#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4126#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4127msgid "Create a repository"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Elements/XrefNote.php:60
4131#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4132msgid "Create a shared note"
4133msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4134
4135#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4136msgid "Create a shared note using the census assistant"
4137msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4138
4139#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4140msgid "Create a source"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4144#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4145msgid "Create a submission"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4149#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4150msgid "Create a submitter"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4154msgid "Create a temporary folder…"
4155msgstr ""
4156
4157#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4158msgid "Create a unique filename"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4162msgid "Create an individual"
4163msgstr "Crear unas persona novèla"
4164
4165#. I18N: %s is a link/URL
4166#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4167#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4168#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4169#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4170#, php-format
4171msgid "Create maps using %s."
4172msgstr ""
4173
4174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4175msgid "Create your own chart"
4176msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4177
4178#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4179msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4180msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4181
4182#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4183#: app/Gedcom.php:900
4184msgid "Created at"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4188#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4189#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4190msgid "Creation date"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4199msgid "Cremation"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4203msgid "Cremation of a brother"
4204msgstr "Cremacion d'un frair"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4207msgid "Cremation of a child"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4211msgid "Cremation of a daughter"
4212msgstr "Cremacion d’una filha"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4215msgid "Cremation of a father"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4219msgid "Cremation of a grandchild"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4223msgid "Cremation of a granddaughter"
4224msgstr "Cremacion d’una felena"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4227msgctxt "daughter’s daughter"
4228msgid "Cremation of a granddaughter"
4229msgstr "Cremacion d’una felena"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4232msgctxt "son’s daughter"
4233msgid "Cremation of a granddaughter"
4234msgstr "Cremacion d’una felena"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4237msgid "Cremation of a grandfather"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4241msgid "Cremation of a grandmother"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4247msgid "Cremation of a grandparent"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4251msgid "Cremation of a grandson"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4255msgctxt "daughter’s son"
4256msgid "Cremation of a grandson"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4260msgctxt "son’s son"
4261msgid "Cremation of a grandson"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4265msgid "Cremation of a half-brother"
4266msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4269msgid "Cremation of a half-sibling"
4270msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4273msgid "Cremation of a half-sister"
4274msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4277msgid "Cremation of a husband"
4278msgstr "Cremacion d’un marit"
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4281msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4285msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4289msgid "Cremation of a mother"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4293msgid "Cremation of a parent"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4297msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4301msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4305msgid "Cremation of a sibling"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4309msgid "Cremation of a sister"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4313msgid "Cremation of a son"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4317msgid "Cremation of a spouse"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4321msgid "Cremation of a wife"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4326msgid "Croatia"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4331msgid "Cuba"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: Location of an LDS church temple
4335#: app/Elements/TempleCode.php:87
4336msgid "Curitiba, Brazil"
4337msgstr ""
4338
4339#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4340msgid "Custom"
4341msgstr ""
4342
4343#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4344msgid "Custom GEDCOM tags"
4345msgstr ""
4346
4347#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4348msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4352msgid "Custom event"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4356msgid "Custom module"
4357msgstr ""
4358
4359#. I18N: A configuration setting
4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4361msgid "Custom welcome text"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4365msgid "Customize this page"
4366msgstr ""
4367
4368#. I18N: Name of a country or state
4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4370msgid "Cyprus"
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: Name of a country or state
4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4375msgid "Czech Republic"
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4380msgid "DKIM digital signature"
4381msgstr ""
4382
4383#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4384msgid "DNA markers"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4388#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4390msgid "Daitch-Mokotoff"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: Location of an LDS church temple
4394#: app/Elements/TempleCode.php:88
4395msgid "Dallas, Texas, United States"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4399#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4400#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4401#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4403msgid "Data"
4404msgstr "Datà"
4405
4406#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4407msgid "Data controller"
4408msgstr ""
4409
4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4411#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4412msgid "Data fix"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4421#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4422msgid "Data fixes"
4423msgstr ""
4424
4425#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4426msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4427msgstr ""
4428
4429#. I18N: A configuration setting
4430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4431msgid "Data folder"
4432msgstr ""
4433
4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4438msgid "Database connection"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4445msgid "Database name"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4451msgid "Database password"
4452msgstr ""
4453
4454#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4455msgid "Database type"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4461msgid "Database user account"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4465#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4466#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4467#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4468#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4469#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4470#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4471#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4472#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4473#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4474#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4480#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4483#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4485msgid "Date"
4486msgstr "Data"
4487
4488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4489msgid "Date differences"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/Gedcom.php:578
4493msgid "Date of LDS baptism"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/Gedcom.php:717
4497msgid "Date of LDS child sealing"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/Gedcom.php:619
4501msgid "Date of LDS confirmation"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Gedcom.php:639
4505msgid "Date of LDS endowment"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Gedcom.php:472
4509msgid "Date of LDS spouse sealing"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:568
4513msgid "Date of adoption"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4517msgid "Date of baptism"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4521msgid "Date of bar mitzvah"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4525msgid "Date of bat mitzvah"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4532msgid "Date of birth"
4533msgstr "Data de naissença"
4534
4535#: app/Gedcom.php:597
4536msgid "Date of blessing"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/Gedcom.php:949
4540msgid "Date of brit milah"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4544msgid "Date of burial"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4548msgid "Date of christening"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4552msgid "Date of confirmation"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Gedcom.php:625
4556msgid "Date of cremation"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4562msgid "Date of death"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Gedcom.php:445
4566msgid "Date of divorce"
4567msgstr ""
4568
4569#: app/Gedcom.php:636
4570msgid "Date of emigration"
4571msgstr ""
4572
4573#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4574msgid "Date of engagement"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4578#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4579#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4580#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4581msgid "Date of entry in original source"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4585msgid "Date of event"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4589msgid "Date of first communion"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Gedcom.php:662
4593msgid "Date of immigration"
4594msgstr ""
4595
4596#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4597#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4598#: app/Gedcom.php:1213
4599msgid "Date of last change"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4604msgid "Date of marriage"
4605msgstr "Data de maridatge"
4606
4607#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4608msgid "Date of marriage banns"
4609msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4610
4611#: app/Gedcom.php:690
4612msgid "Date of naturalization"
4613msgstr ""
4614
4615#: app/Gedcom.php:700
4616msgid "Date of ordination"
4617msgstr ""
4618
4619#: app/Gedcom.php:708
4620msgid "Date of residence"
4621msgstr ""
4622
4623#: resources/views/help/date.phtml:105
4624msgid "Date period"
4625msgstr ""
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:98
4628msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4629msgstr ""
4630
4631#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4633msgid "Date range"
4634msgstr ""
4635
4636#: resources/views/help/date.phtml:60
4637msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4638msgstr ""
4639
4640#: resources/views/admin/users.phtml:31
4641msgid "Date registered"
4642msgstr ""
4643
4644#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4645msgid "Date sent"
4646msgstr ""
4647
4648#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4650#, php-format
4651msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4652msgstr ""
4653
4654#: resources/views/help/date.phtml:22
4655msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4656msgstr ""
4657
4658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4662msgid "Daughter"
4663msgstr "Filha"
4664
4665#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4666#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4667#, php-format
4668msgid "Daughter of %s"
4669msgstr "Filha de %s"
4670
4671#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4672msgid "Day"
4673msgstr "Jorn"
4674
4675#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4676msgid "Day not set"
4677msgstr "Jorn pas indicat"
4678
4679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4682msgid "Day:"
4683msgstr "Jorn :"
4684
4685#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4687msgid "Dead"
4688msgstr ""
4689
4690#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4691#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4695#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4698#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4699#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4816msgid "Death"
4817msgstr "Decès"
4818
4819#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4820msgid "Death by country"
4821msgstr "Decès per país"
4822
4823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4824#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4825msgid "Death date range end"
4826msgstr "Data de decès mini"
4827
4828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4829#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4830msgid "Death date range start"
4831msgstr "Data de decès maxi"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4834msgid "Death of a brother"
4835msgstr "Decès d'un frair"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4839msgid "Death of a child"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4843msgid "Death of a daughter"
4844msgstr "Decès d’una filha"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4847#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4848msgid "Death of a father"
4849msgstr ""
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4855msgid "Death of a grandchild"
4856msgstr ""
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4859msgid "Death of a granddaughter"
4860msgstr "Decès d'una felena"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4863msgctxt "daughter’s daughter"
4864msgid "Death of a granddaughter"
4865msgstr "Decès d'una felena"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4868msgctxt "son’s daughter"
4869msgid "Death of a granddaughter"
4870msgstr "Decès d'una felena"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4873msgid "Death of a grandfather"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4877msgid "Death of a grandmother"
4878msgstr ""
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4884msgid "Death of a grandparent"
4885msgstr ""
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4888msgid "Death of a grandson"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4892msgctxt "daughter’s son"
4893msgid "Death of a grandson"
4894msgstr ""
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4897msgctxt "son’s son"
4898msgid "Death of a grandson"
4899msgstr ""
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4902msgid "Death of a half-brother"
4903msgstr "Decès d'un frairastre"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4906msgid "Death of a half-sibling"
4907msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4910msgid "Death of a half-sister"
4911msgstr "Decès d'una sorrastra"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4914msgid "Death of a husband"
4915msgstr "Decès d’un marit"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4918msgid "Death of a maternal grandfather"
4919msgstr ""
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4922msgid "Death of a maternal grandmother"
4923msgstr ""
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4926#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4927msgid "Death of a mother"
4928msgstr ""
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4933msgid "Death of a parent"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4937msgid "Death of a paternal grandfather"
4938msgstr ""
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4941msgid "Death of a paternal grandmother"
4942msgstr ""
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4946msgid "Death of a sibling"
4947msgstr ""
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4950msgid "Death of a sister"
4951msgstr ""
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4954msgid "Death of a son"
4955msgstr ""
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4959msgid "Death of a spouse"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4963msgid "Death of a wife"
4964msgstr ""
4965
4966#: app/Gedcom.php:1010
4967msgid "Death of one spouse"
4968msgstr ""
4969
4970#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4971msgid "Death place contains"
4972msgstr "Lo luòc de decès contien"
4973
4974#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4975msgid "Death places"
4976msgstr "Luòcs de decès"
4977
4978#. I18N: Name of a module/report
4979#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4981#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4982#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4983msgid "Deaths"
4984msgstr "Decès"
4985
4986#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4987#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4988msgid "Deaths by century"
4989msgstr "Decès per sègle"
4990
4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4992msgctxt "Abbreviation for December"
4993msgid "Dec"
4994msgstr ""
4995
4996#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4997#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5000msgid "Decade of birth"
5001msgstr "Decada de naissença"
5002
5003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5005msgid "Decade of death"
5006msgstr ""
5007
5008#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5009#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5010msgid "Decade of marriage"
5011msgstr "Decada del maridatge"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5014msgctxt "GENITIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "decembre"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5019msgctxt "INSTRUMENTAL"
5020msgid "December"
5021msgstr "decembre"
5022
5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5024msgctxt "LOCATIVE"
5025msgid "December"
5026msgstr "decembre"
5027
5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5031msgctxt "NOMINATIVE"
5032msgid "December"
5033msgstr "decembre"
5034
5035#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5036#: app/Date/FrenchDate.php:319
5037#, fuzzy
5038msgid "Decidi"
5039msgstr "Decadi"
5040
5041#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5042msgid "Default chart"
5043msgstr "Grafic predeterminat"
5044
5045#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5046msgid "Default family tree"
5047msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5048
5049#. I18N: A configuration setting
5050#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5052#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5053msgid "Default individual"
5054msgstr "Persona per defaut"
5055
5056#. I18N: A configuration setting
5057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5058msgid "Default theme"
5059msgstr ""
5060
5061#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5062#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5063msgid "Definition"
5064msgstr ""
5065
5066#: app/Gedcom.php:1070
5067msgid "Degree"
5068msgstr ""
5069
5070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5075#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5086#, fuzzy
5087msgctxt "font name"
5088msgid "DejaVu"
5089msgstr "DejaVu"
5090
5091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5092#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5094#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5095#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5096#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5101#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5102#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5103#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5106#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5110#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5113#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5114msgid "Delete"
5115msgstr "Suprimir"
5116
5117#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5119msgid "Delete inactive users"
5120msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5121
5122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5123msgid "Delete selected messages"
5124msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5125
5126#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5127msgid "Delete the preferences for this module."
5128msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5129
5130#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5132msgid "Delete this name"
5133msgstr "Suprimir lo nom"
5134
5135#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5136msgid "Delete unused locations"
5137msgstr ""
5138
5139#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5140msgid "Delete your account"
5141msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5142
5143#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5144msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5145msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5146
5147#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5148msgid "Deleting…"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: Name of a country or state
5152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5153msgid "Democratic Republic of the Congo"
5154msgstr ""
5155
5156#: app/Gedcom.php:1274
5157msgid "Demographic data"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: Name of a country or state
5161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5162msgid "Denmark"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: Location of an LDS church temple
5166#: app/Elements/TempleCode.php:89
5167msgid "Denver, Colorado, United States"
5168msgstr ""
5169
5170#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5171msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5172msgstr ""
5173
5174#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5175msgid "Descendant generations"
5176msgstr "Generacions de descendents"
5177
5178#. I18N: Name of a module/chart
5179#. I18N: Name of a module/sidebar
5180#. I18N: Name of a module/report
5181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5182#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5183#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5190msgid "Descendants"
5191msgstr "Descendents"
5192
5193#: app/Gedcom.php:631
5194msgid "Descendants interest"
5195msgstr "Descendents illustres"
5196
5197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5198msgid "Descendants of "
5199msgstr "Descendents de "
5200
5201#. I18N: %s is an individual’s name
5202#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5203#, php-format
5204msgid "Descendants of %s"
5205msgstr "Descendents de %s"
5206
5207#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5208#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5209#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5210#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5213#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5214#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5215msgid "Description"
5216msgstr "Descripcion"
5217
5218#. I18N: A configuration setting
5219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5220msgid "Description META tag"
5221msgstr ""
5222
5223#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5224msgid "Destination"
5225msgstr ""
5226
5227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5231#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5232msgid "Details"
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5236msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: Location of an LDS church temple
5240#: app/Elements/TempleCode.php:90
5241msgid "Detroit, Michigan, United States"
5242msgstr ""
5243
5244#: app/Date/JalaliDate.php:282
5245#, fuzzy
5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5247msgid "Dey"
5248msgstr "Dey"
5249
5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5251#: app/Date/JalaliDate.php:157
5252#, fuzzy
5253msgctxt "GENITIVE"
5254msgid "Dey"
5255msgstr "Dey"
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:247
5259#, fuzzy
5260msgctxt "INSTRUMENTAL"
5261msgid "Dey"
5262msgstr "Dey"
5263
5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5265#: app/Date/JalaliDate.php:202
5266#, fuzzy
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dey"
5269msgstr "Dey"
5270
5271#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5272#: app/Date/JalaliDate.php:112
5273#, fuzzy
5274msgctxt "NOMINATIVE"
5275msgid "Dey"
5276msgstr "Dey"
5277
5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5279#: app/Date/HijriDate.php:164
5280#, fuzzy
5281msgctxt "GENITIVE"
5282msgid "Dhu al-Hijjah"
5283msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5286#: app/Date/HijriDate.php:254
5287#, fuzzy
5288msgctxt "INSTRUMENTAL"
5289msgid "Dhu al-Hijjah"
5290msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5293#: app/Date/HijriDate.php:209
5294#, fuzzy
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Dhu al-Hijjah"
5297msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5300#: app/Date/HijriDate.php:119
5301#, fuzzy
5302msgctxt "NOMINATIVE"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:162
5308msgctxt "GENITIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5313#: app/Date/HijriDate.php:252
5314#, fuzzy
5315msgctxt "INSTRUMENTAL"
5316msgid "Dhu al-Qi’dah"
5317msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5318
5319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5320#: app/Date/HijriDate.php:207
5321#, fuzzy
5322msgctxt "LOCATIVE"
5323msgid "Dhu al-Qi’dah"
5324msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:117
5328#, fuzzy
5329msgctxt "NOMINATIVE"
5330msgid "Dhu al-Qi’dah"
5331msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5332
5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5334#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5335#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5336msgid "Died as a child: exempt"
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5340msgid "Differences"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5345msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5350#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5353msgid "Direct line ancestors"
5354msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5355
5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5361msgid "Direct line ancestors and their families"
5362msgstr ""
5363
5364#. I18N: %s is a number of records per page
5365#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5366#, php-format
5367msgid "Display %s"
5368msgstr "Afichar %s"
5369
5370#. I18N: Description of the “Favorites” module
5371#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5372msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5373msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5374
5375#. I18N: Description of the “Favorites” module
5376#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5377msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5378msgstr ""
5379
5380#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5381#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5382msgid "Divorce"
5383msgstr "Divòrci"
5384
5385#: app/Gedcom.php:446
5386msgid "Divorce filed"
5387msgstr "Divòrci prononcat"
5388
5389#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5390#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5391msgid "Divorces by century"
5392msgstr "Divòrcis per sègle"
5393
5394#. I18N: Name of a country or state
5395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5396msgid "Djibouti"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5400#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5401msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5402msgstr ""
5403
5404#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5405#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5406msgid "Do not seal: unauthorized"
5407msgstr ""
5408
5409#. I18N: Type of media object
5410#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5411msgid "Document"
5412msgstr "Document"
5413
5414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5415msgid "Domain name"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Name of a country or state
5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5420msgid "Dominica"
5421msgstr ""
5422
5423#. I18N: Name of a country or state
5424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5425msgid "Dominican Republic"
5426msgstr ""
5427
5428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5430#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5431msgid "Download"
5432msgstr "Descargar"
5433
5434#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5435#, php-format
5436msgid "Download %s…"
5437msgstr "Descargat %s…"
5438
5439#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5440msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5441msgstr ""
5442
5443#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5444msgid "Download file"
5445msgstr "Descargar lo fichièr"
5446
5447#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5448msgid "Drag the blocks to change their position."
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: Location of an LDS church temple
5452#: app/Elements/TempleCode.php:91
5453msgid "Draper, Utah, United States"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: The second day in the French republican calendar
5457#: app/Date/FrenchDate.php:303
5458#, fuzzy
5459msgid "Duodi"
5460msgstr "Duodi"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5464#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5465#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5466msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5467msgstr ""
5468
5469#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5470#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5471#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5473msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5474msgstr ""
5475
5476#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5477msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5478msgstr ""
5479
5480#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5481msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5487#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5488msgid "Earliest birth"
5489msgstr "Naissença mai anciana"
5490
5491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5492#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5493#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5494#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5495msgid "Earliest death"
5496msgstr "Decès mai ancian"
5497
5498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5499msgid "Earliest divorce"
5500msgstr "Divòrci mai ancian"
5501
5502#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5503msgid "Earliest marriage"
5504msgstr "Maridatge mai ancian"
5505
5506#. I18N: Name of a country or state
5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5508msgid "Ecuador"
5509msgstr "Equator"
5510
5511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5512#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5513#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5514#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5515#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5516#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5517#: resources/views/admin/users.phtml:24
5518#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5519#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5520#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5521#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5522#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5523#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5525#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5527#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5528#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5529#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5530#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5531#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5532#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5533msgid "Edit"
5534msgstr "Editar"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5537#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5538msgid "Edit a media file"
5539msgstr ""
5540
5541#. I18N: Options for editing
5542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5543#, fuzzy
5544msgid "Edit preferences"
5545msgstr "Opcions d’edicion"
5546
5547#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5548#, fuzzy
5549msgid "Edit the FAQ"
5550msgstr "Editar"
5551
5552#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5553#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5554#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5555#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5556msgid "Edit the gender"
5557msgstr "Editar lo sèxe"
5558
5559#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5560#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5561#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5562#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5563msgid "Edit the name"
5564msgstr "Editar lo nom"
5565
5566#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5567#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5568#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5569#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5570#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5571#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5572msgid "Edit the raw GEDCOM"
5573msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5574
5575#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5576msgid "Edit the shared note"
5577msgstr "Editar la nòta comuna"
5578
5579#: app/Module/StoriesModule.php:302
5580#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5581msgid "Edit the story"
5582msgstr "Editar l'istòria"
5583
5584#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5585msgid "Edit the user"
5586msgstr "Editar l'utilizaire"
5587
5588#: app/Services/TreeService.php:227
5589msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5590msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5591
5592#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5593#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5594msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5595msgstr ""
5596
5597#. I18N: Listbox entry; name of a role
5598#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5600#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5601#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5602msgid "Editor"
5603msgstr "Editor/a"
5604
5605#. I18N: Location of an LDS church temple
5606#: app/Elements/TempleCode.php:92
5607msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5608msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5609
5610#: app/Gedcom.php:633
5611msgid "Education"
5612msgstr "Educacion"
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5616msgid "Egypt"
5617msgstr "Egipte"
5618
5619#. I18N: Name of a country or state
5620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5621msgid "El Salvador"
5622msgstr ""
5623
5624#. I18N: Type of media object
5625#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5626msgid "Electronic"
5627msgstr "Electrònic"
5628
5629#. I18N: a month in the Jewish calendar
5630#: app/Date/JewishDate.php:217
5631#, fuzzy
5632msgctxt "GENITIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "Elul"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:321
5638#, fuzzy
5639msgctxt "INSTRUMENTAL"
5640msgid "Elul"
5641msgstr "Elul"
5642
5643#. I18N: a month in the Jewish calendar
5644#: app/Date/JewishDate.php:269
5645#, fuzzy
5646msgctxt "LOCATIVE"
5647msgid "Elul"
5648msgstr "Elul"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:165
5652#, fuzzy
5653msgctxt "NOMINATIVE"
5654msgid "Elul"
5655msgstr "Elul"
5656
5657#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5658#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5659msgid "Email"
5660msgstr ""
5661
5662#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5663#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5664#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5665#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5667#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5668#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5671#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5672#: resources/views/register-page.phtml:47
5673#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5674msgid "Email address"
5675msgstr ""
5676
5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5678msgid "Email verified"
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5682msgid "Emigration"
5683msgstr "Emigracion"
5684
5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5686msgid "Employee"
5687msgstr "Emplegat"
5688
5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5690msgctxt "FEMALE"
5691msgid "Employee"
5692msgstr "Emplagada"
5693
5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5695msgctxt "MALE"
5696msgid "Employee"
5697msgstr "Emplegat"
5698
5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5700#: app/Gedcom.php:712
5701msgid "Employer"
5702msgstr "Patron"
5703
5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5705msgctxt "FEMALE"
5706msgid "Employer"
5707msgstr "Patrona"
5708
5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5710msgctxt "MALE"
5711msgid "Employer"
5712msgstr "Patron"
5713
5714#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5715msgid "Empty the clipboard"
5716msgstr ""
5717
5718#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5719msgid "Empty the clippings cart"
5720msgstr "Vuidar lo panièr"
5721
5722#: resources/views/admin/components.phtml:39
5723#: resources/views/admin/components.phtml:85
5724#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5725msgid "Enabled"
5726msgstr "Activat"
5727
5728#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5730msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5731msgstr ""
5732
5733#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5734msgid "End year"
5735msgstr "Anada finala"
5736
5737#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5738msgid "Ending range of change dates"
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5742#: app/Elements/TempleCode.php:93
5743msgid "Endowment House"
5744msgstr ""
5745
5746#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5747msgid "Engagement"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: Name of a country or state
5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5752msgid "England"
5753msgstr "Anglatèra"
5754
5755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5756msgid "Enter an optional note about this favorite"
5757msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5758
5759#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5760msgid "Entire record"
5761msgstr ""
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5765msgid "Equatorial Guinea"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5770msgid "Eritrea"
5771msgstr ""
5772
5773#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5774#, php-format
5775msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5776msgstr ""
5777
5778#: app/Date/JalaliDate.php:284
5779#, fuzzy
5780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5781msgid "Esf"
5782msgstr "Esf"
5783
5784#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5785#: app/Date/JalaliDate.php:161
5786#, fuzzy
5787msgctxt "GENITIVE"
5788msgid "Esfand"
5789msgstr "Esfand"
5790
5791#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5792#: app/Date/JalaliDate.php:251
5793#, fuzzy
5794msgctxt "INSTRUMENTAL"
5795msgid "Esfand"
5796msgstr "Esfand"
5797
5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5799#: app/Date/JalaliDate.php:206
5800#, fuzzy
5801msgctxt "LOCATIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr "Esfand"
5804
5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5806#: app/Date/JalaliDate.php:116
5807#, fuzzy
5808msgctxt "NOMINATIVE"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr "Esfand"
5811
5812#. I18N: Name of a mapping organisation
5813#: app/Module/EsriMaps.php:38
5814msgid "Esri/ArcGIS"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/Gedcom.php:931
5818msgid "Estate name"
5819msgstr ""
5820
5821#. I18N: A configuration setting
5822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5823msgid "Estimated dates for birth and death"
5824msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5825
5826#. I18N: Name of a country or state
5827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5828msgid "Estonia"
5829msgstr ""
5830
5831#. I18N: Name of a country or state
5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5833msgid "Ethiopia"
5834msgstr ""
5835
5836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5837msgid "Europe"
5838msgstr "Euròpa"
5839
5840#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5841#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5842#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5843#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5844#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5848msgid "Event"
5849msgstr "Eveniment"
5850
5851#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5852#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5853#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5854#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5855#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5856#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5857msgid "Events"
5858msgstr "Eveniments"
5859
5860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5861msgid "Events in countries"
5862msgstr ""
5863
5864#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5865msgid "Events of close relatives"
5866msgstr ""
5867
5868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5869msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5870msgstr ""
5871
5872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5873msgid "Exact"
5874msgstr ""
5875
5876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5877msgid "Exact date"
5878msgstr ""
5879
5880#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5881#, php-format
5882msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5883msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5884
5885#: resources/views/admin/media.phtml:71
5886msgid "Exclude subfolders"
5887msgstr ""
5888
5889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5894msgid "Excluded from this submission"
5895msgstr ""
5896
5897#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5898#: resources/views/register-page.phtml:87
5899msgid "Explain why you are requesting an account."
5900msgstr ""
5901
5902#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5903msgid "Export"
5904msgstr "Exportar"
5905
5906#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5907msgid "Export a GEDCOM file"
5908msgstr ""
5909
5910#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5911msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5912msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5913
5914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5915#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5916msgid "Export preferences"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5921msgid "Extend privacy to dead individuals"
5922msgstr ""
5923
5924#. I18N: “External files” are stored on other computers
5925#: resources/views/admin/media.phtml:43
5926msgid "External files"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5930msgid "External link"
5931msgstr ""
5932
5933#: resources/views/admin/media.phtml:75
5934msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5935msgstr ""
5936
5937#. I18N: Name of a module/sidebar
5938#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5939#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5940msgid "Extra information"
5941msgstr "Informacions suplementaris"
5942
5943#: app/Gedcom.php:952
5944msgid "Eye color"
5945msgstr ""
5946
5947#. I18N: Name of a theme.
5948#: app/Module/FabTheme.php:39
5949msgid "F.A.B."
5950msgstr ""
5951
5952#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5953#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5954msgid "FAQ"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5959msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5960msgstr ""
5961
5962#. I18N: https://foko.genealogy.net
5963#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5964#: app/Gedcom.php:1379
5965msgid "FOKO country"
5966msgstr ""
5967
5968#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5969msgid "Fact"
5970msgstr ""
5971
5972#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5973#: app/Gedcom.php:1075
5974msgid "Fact 1"
5975msgstr ""
5976
5977#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5978#: app/Gedcom.php:1076
5979msgid "Fact 10"
5980msgstr ""
5981
5982#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5983#: app/Gedcom.php:1077
5984msgid "Fact 11"
5985msgstr ""
5986
5987#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5988#: app/Gedcom.php:1078
5989msgid "Fact 12"
5990msgstr ""
5991
5992#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5993#: app/Gedcom.php:1079
5994msgid "Fact 13"
5995msgstr ""
5996
5997#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5998#: app/Gedcom.php:1080
5999msgid "Fact 2"
6000msgstr ""
6001
6002#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
6003#: app/Gedcom.php:1081
6004msgid "Fact 3"
6005msgstr ""
6006
6007#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
6008#: app/Gedcom.php:1082
6009msgid "Fact 4"
6010msgstr ""
6011
6012#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
6013#: app/Gedcom.php:1083
6014msgid "Fact 5"
6015msgstr ""
6016
6017#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
6018#: app/Gedcom.php:1084
6019msgid "Fact 6"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
6023#: app/Gedcom.php:1085
6024msgid "Fact 7"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
6028#: app/Gedcom.php:1086
6029msgid "Fact 8"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
6033#: app/Gedcom.php:1087
6034msgid "Fact 9"
6035msgstr ""
6036
6037#. I18N: A configuration setting
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6039msgid "Fact icons"
6040msgstr "Icònas de fachs"
6041
6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6043msgid "Fact or event"
6044msgstr "Fach o esveniment"
6045
6046#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
6048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6049#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6050#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6054msgid "Facts and events"
6055msgstr "Faches e esveniments"
6056
6057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6058msgid "Facts for family records"
6059msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6060
6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6062msgid "Facts for individual records"
6063msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6064
6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6066msgid "Facts for new families"
6067msgstr ""
6068
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6070msgid "Facts for new individuals"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: Name of a country or state
6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6075msgid "Falkland Islands"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: Name of a module/list
6079#. I18N: Name of a module
6080#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6083#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6090#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6091#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6099#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6100#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6101#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6102#: resources/views/search-results.phtml:48
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6105msgid "Families"
6106msgstr "Familhas"
6107
6108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6109#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6110msgid "Families with sources"
6111msgstr ""
6112
6113#. I18N: Name of a module/report
6114#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6116#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6118#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6119#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6120#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6122#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6129msgid "Family"
6130msgstr "Familha"
6131
6132#: app/Gedcom.php:650
6133msgid "Family as a child"
6134msgstr "Familha coma filh"
6135
6136#: app/Gedcom.php:653
6137msgid "Family as a spouse"
6138msgstr "Familha coma conjunt"
6139
6140#. I18N: Name of a module/chart
6141#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6142msgid "Family book"
6143msgstr "Libre de familha"
6144
6145#. I18N: %s is an individual’s name
6146#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6147#, php-format
6148msgid "Family book of %s"
6149msgstr "Libre de familha de %s"
6150
6151#: app/Gedcom.php:439
6152msgid "Family census"
6153msgstr ""
6154
6155#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6156msgid "Family facts and events"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Gedcom.php:858
6160msgid "Family file"
6161msgstr "Fichièr de la familha"
6162
6163#. I18N: Name of a module/sidebar
6164#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6165msgid "Family navigator"
6166msgstr "Navigador familial"
6167
6168#. I18N: Description of the “News” module
6169#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6170msgid "Family news and site announcements."
6171msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6172
6173#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6174#, php-format
6175msgid "Family of %s"
6176msgstr "Familha de %s"
6177
6178#: app/Gedcom.php:468
6179msgid "Family residence"
6180msgstr ""
6181
6182#: app/Gedcom.php:1127
6183msgid "Family status"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6190#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6193#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6199msgid "Family tree"
6200msgstr "Arbre genealogic"
6201
6202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6204msgid "Family tree clippings cart"
6205msgstr "Panièr"
6206
6207#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6209msgid "Family tree title"
6210msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6211
6212#. I18N: Name of a module
6213#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6216#: resources/views/search-trees.phtml:17
6217msgid "Family trees"
6218msgstr "Arbres genealogics"
6219
6220#. I18N: %s is the spouse name
6221#: app/Individual.php:920
6222#, php-format
6223msgid "Family with %s"
6224msgstr "Familha damb %s"
6225
6226#: app/Individual.php:850
6227msgid "Family with adoptive parents"
6228msgstr "Familha amb parents adoptius"
6229
6230#: app/Individual.php:851
6231msgid "Family with foster parents"
6232msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6233
6234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6236msgid "Family with husband"
6237msgstr "Familha amb lo marit"
6238
6239#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6242msgid "Family with parents"
6243msgstr "Familha damb los parents"
6244
6245#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6246#: app/Individual.php:855
6247msgid "Family with rada parents"
6248msgstr "Familha amb los parents de lach"
6249
6250#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6251#: app/Individual.php:853
6252msgid "Family with sealing parents"
6253msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6254
6255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6256msgid "Family with spouse"
6257msgstr "Familha amb lo conjunt"
6258
6259#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6261#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6262msgid "Family with the most children"
6263msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6264
6265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6267msgid "Family with wife"
6268msgstr "Familha amb l'esposa"
6269
6270#. I18N: familysearch.org
6271#: app/Gedcom.php:978
6272msgid "FamilySearch ID"
6273msgstr ""
6274
6275#. I18N: Name of a module/chart
6276#: app/Module/FanChartModule.php:138
6277msgid "Fan chart"
6278msgstr "Grafic circular"
6279
6280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6281#: app/Module/FanChartModule.php:184
6282#, php-format
6283msgid "Fan chart of %s"
6284msgstr "Grafic circular de %s"
6285
6286#: app/Date/JalaliDate.php:273
6287#, fuzzy
6288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6289msgid "Far"
6290msgstr "Far"
6291
6292#. I18N: Name of a country or state
6293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6294msgid "Faroe Islands"
6295msgstr ""
6296
6297#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6298#: app/Date/JalaliDate.php:139
6299#, fuzzy
6300msgctxt "GENITIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "Farvardin"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:229
6306#, fuzzy
6307msgctxt "INSTRUMENTAL"
6308msgid "Farvardin"
6309msgstr "Farvardin"
6310
6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6312#: app/Date/JalaliDate.php:184
6313#, fuzzy
6314msgctxt "LOCATIVE"
6315msgid "Farvardin"
6316msgstr "Farvardin"
6317
6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6319#: app/Date/JalaliDate.php:94
6320#, fuzzy
6321msgctxt "NOMINATIVE"
6322msgid "Farvardin"
6323msgstr "Farvardin"
6324
6325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6328#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6330#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6332msgid "Father"
6333msgstr ""
6334
6335#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6336#, php-format
6337msgid "Father: %s"
6338msgstr ""
6339
6340#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6341msgid "Father’s age"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6345#: app/Individual.php:881
6346#, php-format
6347msgid "Father’s family with %s"
6348msgstr "Familha del paire amb %s"
6349
6350#. I18N: A step-family.
6351#: app/Individual.php:885
6352msgid "Father’s family with an unknown individual"
6353msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6354
6355#. I18N: Name of a module
6356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6357#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6358msgid "Favorites"
6359msgstr "Favoridas"
6360
6361#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6362#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6363msgid "Fax"
6364msgstr ""
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6367msgctxt "Abbreviation for February"
6368msgid "Feb"
6369msgstr ""
6370
6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6372msgctxt "GENITIVE"
6373msgid "February"
6374msgstr "febrièr"
6375
6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6377msgctxt "INSTRUMENTAL"
6378msgid "February"
6379msgstr "febrièr"
6380
6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6382msgctxt "LOCATIVE"
6383msgid "February"
6384msgstr "febrièr"
6385
6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6389msgctxt "NOMINATIVE"
6390msgid "February"
6391msgstr "febrièr"
6392
6393#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6394msgid "Female"
6395msgstr "Femna"
6396
6397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6399#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6400#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6401#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6402#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6403#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6408#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6409#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6410#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6411#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6412#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6413#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6414msgid "Females"
6415msgstr "Femnas"
6416
6417#. I18N: Name of a country or state
6418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6419msgid "Fiji"
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6423#: app/MediaFile.php:316
6424msgid "File size"
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6428msgid "File successfully uploaded"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6432#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6436msgid "Filename"
6437msgstr ""
6438
6439#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6441msgid "Filename on server"
6442msgstr ""
6443
6444#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6445#, php-format
6446msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6447msgstr ""
6448
6449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6450#, php-format
6451msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6452msgstr ""
6453
6454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6455msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6456msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6457
6458#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6459#, php-format
6460msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6461msgstr ""
6462
6463#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6465msgid "Filter"
6466msgstr "Filtrar"
6467
6468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6469msgid "Find a source"
6470msgstr ""
6471
6472#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6473#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6474#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6475#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6476msgid "Find a special character"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6480msgid "Find all possible relationships"
6481msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6482
6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6484msgid "Find any relationship"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6488#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6489msgid "Find duplicates"
6490msgstr ""
6491
6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6493msgid "Find other relationships"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6497#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6498msgid "Find relationships via ancestors"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6502#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6503msgid "Find the closest relationships"
6504msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6505
6506#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6507#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6508msgid "Find unrelated individuals"
6509msgstr ""
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6513msgid "Finland"
6514msgstr ""
6515
6516#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6517msgid "First communion"
6518msgstr ""
6519
6520#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6521msgid "First event"
6522msgstr "Eveniment mai ancian"
6523
6524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6525msgid "First record"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Name of a module
6529#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6530msgid "Fix name slashes and spaces"
6531msgstr ""
6532
6533#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6534msgid "Flag"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: Name of a country or state
6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6539msgid "Flanders"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: a month in the French republican calendar
6543#: app/Date/FrenchDate.php:163
6544#, fuzzy
6545msgctxt "GENITIVE"
6546msgid "Floreal"
6547msgstr "Floréal"
6548
6549#. I18N: a month in the French republican calendar
6550#: app/Date/FrenchDate.php:257
6551#, fuzzy
6552msgctxt "INSTRUMENTAL"
6553msgid "Floreal"
6554msgstr "Floréal"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:210
6558#, fuzzy
6559msgctxt "LOCATIVE"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "Floréal"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:116
6565#, fuzzy
6566msgctxt "NOMINATIVE"
6567msgid "Floreal"
6568msgstr "Floréal"
6569
6570#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6571#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6572msgid "Folder"
6573msgstr ""
6574
6575#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6576msgid "Folder name on server"
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6580#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6581msgid "Follow this link to verify your email address."
6582msgstr ""
6583
6584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6588#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6589#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6600msgid "Font"
6601msgstr "Font"
6602
6603#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6604#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6605msgid "Footer"
6606msgstr ""
6607
6608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6610#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6611#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6612msgid "Footers"
6613msgstr ""
6614
6615#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6617#, php-format
6618msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6619msgstr ""
6620
6621#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6622msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6623msgstr ""
6624
6625#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6626msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6627msgstr ""
6628
6629#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6630#, fuzzy, php-format
6631msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6632msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6633
6634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6635#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6636#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6637#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6638#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6639#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6640#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6641#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6642#, php-format
6643msgid "For more information, see %s."
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6647#, fuzzy, php-format
6648msgid "For technical support and information contact %s."
6649msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6652#, fuzzy, php-format
6653msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6654msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6655
6656#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6658msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6659msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6660
6661#: resources/views/login-page.phtml:59
6662#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6663msgid "Forgot password?"
6664msgstr ""
6665
6666#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6667#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6669#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6670#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6671#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6672msgid "Format"
6673msgstr "Format"
6674
6675#. I18N: A configuration setting
6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6677msgid "Format text and notes"
6678msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6679
6680#. I18N: Location of an LDS church temple
6681#: app/Elements/TempleCode.php:94
6682msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6683msgstr ""
6684
6685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6686msgctxt "Female pedigree"
6687msgid "Foster"
6688msgstr "Afillada"
6689
6690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6691msgctxt "Male pedigree"
6692msgid "Foster"
6693msgstr "Afillat"
6694
6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6696msgctxt "Pedigree"
6697msgid "Foster"
6698msgstr "Afillat/da"
6699
6700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6701msgid "Foster child"
6702msgstr "Filh adoptiu"
6703
6704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6705msgid "Foster father"
6706msgstr "Paire adoptiu"
6707
6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6709msgid "Foster mother"
6710msgstr "Maire adoptiu"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6714msgid "France"
6715msgstr "França"
6716
6717#. I18N: Location of an LDS church temple
6718#: app/Elements/TempleCode.php:95
6719msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6720msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6721
6722#. I18N: Location of an LDS church temple
6723#: app/Elements/TempleCode.php:96
6724msgid "Freiburg, Germany"
6725msgstr "Friburg, Alemanha"
6726
6727#. I18N: The French calendar
6728#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6729#: resources/views/help/date.phtml:217
6730msgid "French"
6731msgstr "francès"
6732
6733#. I18N: Name of a country or state
6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6735msgid "French Guiana"
6736msgstr "Guaiana francesa"
6737
6738#. I18N: Name of a country or state
6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6740msgid "French Polynesia"
6741msgstr ""
6742
6743#. I18N: Name of a country or state
6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6745msgid "French Southern Territories"
6746msgstr ""
6747
6748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6750#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6752msgid "Frequently asked questions"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: Location of an LDS church temple
6756#: app/Elements/TempleCode.php:97
6757#, fuzzy
6758msgid "Fresno, California, United States"
6759msgstr "Fresno, California, United States"
6760
6761#. I18N: abbreviation for Friday
6762#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6764msgid "Fri"
6765msgstr "Dv"
6766
6767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6768msgid "Friday"
6769msgstr "divendres"
6770
6771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6772msgid "Friend"
6773msgstr "Amic/ga"
6774
6775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6776msgctxt "FEMALE"
6777msgid "Friend"
6778msgstr "Amiga"
6779
6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6781msgctxt "MALE"
6782msgid "Friend"
6783msgstr "Amic"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:153
6787#, fuzzy
6788msgctxt "GENITIVE"
6789msgid "Frimaire"
6790msgstr "Frimaire"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:247
6794#, fuzzy
6795msgctxt "INSTRUMENTAL"
6796msgid "Frimaire"
6797msgstr "Frimaire"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:200
6801#, fuzzy
6802msgctxt "LOCATIVE"
6803msgid "Frimaire"
6804msgstr "Frimaire"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:105
6808#, fuzzy
6809msgctxt "NOMINATIVE"
6810msgid "Frimaire"
6811msgstr "Frimaire"
6812
6813#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6814#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6815#: resources/views/message-page.phtml:27
6816msgctxt "Email sender"
6817msgid "From"
6818msgstr ""
6819
6820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6821#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6822msgctxt "Start of date range"
6823msgid "From"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:171
6828#, fuzzy
6829msgctxt "GENITIVE"
6830msgid "Fructidor"
6831msgstr "Fructidor"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:265
6835#, fuzzy
6836msgctxt "INSTRUMENTAL"
6837msgid "Fructidor"
6838msgstr "Fructidor"
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:218
6842#, fuzzy
6843msgctxt "LOCATIVE"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Fructidor"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:124
6849#, fuzzy
6850msgctxt "NOMINATIVE"
6851msgid "Fructidor"
6852msgstr "Fructidor"
6853
6854#. I18N: Location of an LDS church temple
6855#: app/Elements/TempleCode.php:98
6856#, fuzzy
6857msgid "Fukuoka, Japan"
6858msgstr "Fukuoka, Japan"
6859
6860#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6861msgid "Funeral"
6862msgstr "Funeralhas"
6863
6864#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6865msgid "GEDCOM"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: A configuration setting
6869#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6871msgid "GEDCOM errors"
6872msgstr ""
6873
6874#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6875msgid "GEDCOM file"
6876msgstr ""
6877
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6883msgid "GEDCOM tag"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6888msgid "GEDCOM tags"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6892#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6893msgid "GEDCOM-L"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: GEDZIP = file format
6897#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6898msgid "GEDZIP"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: https://gov.genealogy.net
6902#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6903#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6904msgid "GOV identifier"
6905msgstr ""
6906
6907#: app/Gedcom.php:1269
6908msgid "GOV identifier type"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6913msgid "Gabon"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6918msgid "Gambia"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6922#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6928msgid "Gender"
6929msgstr ""
6930
6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6932msgid "Genealogy"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: A configuration setting
6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6937msgid "Genealogy contact"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6941#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6942msgid "Genealogy data"
6943msgstr ""
6944
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6947msgid "General"
6948msgstr ""
6949
6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6952msgid "General search"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6956#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6957msgid "Generate sitemap files for search engines."
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6962#, php-format
6963msgid "Generated by %s"
6964msgstr ""
6965
6966#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6967msgid "Generation"
6968msgstr ""
6969
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6972msgid "Generation "
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6986msgid "Generations"
6987msgstr "Generacions"
6988
6989#: app/Gedcom.php:852
6990msgid "Generations of ancestors"
6991msgstr "Ancessors"
6992
6993#: app/Gedcom.php:857
6994msgid "Generations of descendants"
6995msgstr ""
6996
6997#. I18N: https://www.geonames.org
6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7000msgid "GeoNames"
7001msgstr ""
7002
7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7005msgid "Geographic area"
7006msgstr "Zòna geografica"
7007
7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7014msgid "Geographic data"
7015msgstr "Donadas geograficas"
7016
7017#. I18N: find latitude/longitude for a place
7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7020msgid "Geolocation"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: Name of a country or state
7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7025msgid "Georgia"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: Name of a country or state
7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7030msgid "Germany"
7031msgstr ""
7032
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:161
7035#, fuzzy
7036msgctxt "GENITIVE"
7037msgid "Germinal"
7038msgstr "Germinal"
7039
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:255
7042#, fuzzy
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Germinal"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:208
7049#, fuzzy
7050msgctxt "LOCATIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr "Germinal"
7053
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#. I18N: a month in the French republican calendar
7056#: app/Date/FrenchDate.php:114
7057#, fuzzy
7058msgctxt "NOMINATIVE"
7059msgid "Germinal"
7060msgstr "Germinal"
7061
7062#. I18N: Name of a country or state
7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7064msgid "Ghana"
7065msgstr ""
7066
7067#. I18N: Name of a country or state
7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7069msgid "Gibraltar"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: Location of an LDS church temple
7073#: app/Elements/TempleCode.php:99
7074msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7075msgstr ""
7076
7077#. I18N: Location of an LDS church temple
7078#: app/Elements/TempleCode.php:100
7079msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7080msgstr ""
7081
7082#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7084msgid "Given name"
7085msgstr ""
7086
7087#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7090#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7092msgid "Given names"
7093msgstr "Prenoms"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7096msgid "Godchild"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7101msgid "Goddaughter"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7106msgid "Godfather"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7111msgid "Godmother"
7112msgstr ""
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7115msgid "Godparent"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7119#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7120msgid "Godparents"
7121msgstr ""
7122
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7125msgid "Godson"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7129msgid "Google™ analytics"
7130msgstr ""
7131
7132#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7133#, fuzzy
7134msgid "Google™ maps"
7135msgstr "Google™ maps"
7136
7137#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7138msgid "Google™ webmaster tools"
7139msgstr ""
7140
7141#: app/Gedcom.php:657
7142msgid "Graduation"
7143msgstr ""
7144
7145#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7146msgid "Greatest age at death"
7147msgstr "Atge mai gran al decès"
7148
7149#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7150msgid "Greatest age between siblings"
7151msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7155msgid "Greece"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: The name of a colour-scheme
7159#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7160msgid "Green Beam"
7161msgstr ""
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7165msgid "Greenland"
7166msgstr ""
7167
7168#. I18N: The gregorian calendar
7169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7170msgid "Gregorian"
7171msgstr ""
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7175msgid "Grenada"
7176msgstr ""
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/Elements/TempleCode.php:101
7180msgid "Guadalajara, Mexico"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7185msgid "Guadeloupe"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7190msgid "Guam"
7191msgstr ""
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7194msgid "Guardian"
7195msgstr ""
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7198msgctxt "FEMALE"
7199msgid "Guardian"
7200msgstr ""
7201
7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7203msgctxt "MALE"
7204msgid "Guardian"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7209msgid "Guatemala"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/Elements/TempleCode.php:102
7214msgid "Guatemala City, Guatemala"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/Elements/TempleCode.php:103
7219msgid "Guayaquil, Ecuador"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7224msgid "Guernsey"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7229msgid "Guinea"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7234msgid "Guinea-Bissau"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7239msgid "Guyana"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Name of a module
7243#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7244msgid "HTML"
7245msgstr "HTML"
7246
7247#: app/Gedcom.php:954
7248msgid "Hair color"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7253msgid "Haiti"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:105
7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:147
7263msgid "Hamilton, New Zealand"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:106
7268msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7269msgstr ""
7270
7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7272msgid "He "
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7276msgid "He died"
7277msgstr ""
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7281msgid "He married"
7282msgstr ""
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7285msgid "He resided at"
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7289msgid "He was born"
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7293msgid "He was buried"
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7297msgid "He was christened"
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7301msgid "He was cremated"
7302msgstr ""
7303
7304#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7306msgid "Header"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Name of a country or state
7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7311msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7312msgstr ""
7313
7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7315msgid "Hebrew"
7316msgstr ""
7317
7318#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7319msgid "Hebrew name"
7320msgstr ""
7321
7322#: app/Gedcom.php:955
7323msgid "Height"
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7333#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7336#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7337#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…"
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7345#, php-format
7346msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7353msgid "Hello administrator…"
7354msgstr ""
7355
7356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7357#: resources/views/help/link.phtml:13
7358msgid "Help"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Location of an LDS church temple
7362#: app/Elements/TempleCode.php:108
7363msgid "Helsinki, Finland"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7382msgctxt "font name"
7383msgid "Helvetica"
7384msgstr "Helveticà"
7385
7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7387msgid "Her occupation was"
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: https://wego.here.com
7391#: app/Module/HereMaps.php:82
7392msgid "Here maps"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: Location of an LDS church temple
7396#: app/Elements/TempleCode.php:109
7397msgid "Hermosillo, Mexico"
7398msgstr ""
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:195
7402#, fuzzy
7403msgctxt "GENITIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:299
7409#, fuzzy
7410msgctxt "INSTRUMENTAL"
7411msgid "Heshvan"
7412msgstr "Heshvan"
7413
7414#. I18N: a month in the Jewish calendar
7415#: app/Date/JewishDate.php:247
7416#, fuzzy
7417msgctxt "LOCATIVE"
7418msgid "Heshvan"
7419msgstr "Heshvan"
7420
7421#. I18N: a month in the Jewish calendar
7422#: app/Date/JewishDate.php:143
7423#, fuzzy
7424msgctxt "NOMINATIVE"
7425msgid "Heshvan"
7426msgstr "Heshvan"
7427
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7430#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7431#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7432#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7433msgid "Hide GEDCOM tags"
7434msgstr ""
7435
7436#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7438#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7440msgid "Hide from everyone"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7444#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7446#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7447#: resources/views/login-page.phtml:45
7448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7449#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7450#: resources/views/register-page.phtml:74
7451#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7452#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7453#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7455msgid "Hide password"
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7459msgid "Hide unused locations"
7460msgstr ""
7461
7462#: app/Gedcom.php:1283
7463msgid "Hierarchical relationship"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7467#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7468#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7471msgid "Highlighted image"
7472msgstr ""
7473
7474#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7475#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7476#: resources/views/help/date.phtml:185
7477#, fuzzy
7478msgid "Hijri"
7479msgstr "Hijri"
7480
7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7482msgid "His occupation was"
7483msgstr ""
7484
7485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7491#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7492msgid "Historic events"
7493msgstr ""
7494
7495#. I18N: Name of a module
7496#. I18N: A configuration setting
7497#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7499msgid "Hit counters"
7500msgstr ""
7501
7502#: app/Gedcom.php:1619
7503msgid "Holocaust"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Name of a module
7507#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7511msgid "Home page"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Name of a country or state
7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7516msgid "Honduras"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: Location of an LDS church temple
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Elements/TempleCode.php:110
7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7523msgid "Hong Kong"
7524msgstr ""
7525
7526#. I18N: Name of a module/chart
7527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7529msgid "Hourglass chart"
7530msgstr "Relòtge de sable"
7531
7532#. I18N: %s is an individual’s name
7533#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7534#, php-format
7535msgid "Hourglass chart of %s"
7536msgstr "Relòtge de sable de %s"
7537
7538#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7539msgid "House number"
7540msgstr ""
7541
7542#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7543msgid "Household"
7544msgstr ""
7545
7546#. I18N: Location of an LDS church temple
7547#: app/Elements/TempleCode.php:111
7548msgid "Houston, Texas, United States"
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Configuration option
7552#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7553msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7554msgstr ""
7555
7556#. I18N: Name of a country or state
7557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7558msgid "Hungary"
7559msgstr ""
7560
7561#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7562#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7565#: resources/views/fact-date.phtml:138
7566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7567#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7577msgid "Husband"
7578msgstr "Marit"
7579
7580#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7581msgid "Husband’s age"
7582msgstr "Edat del marit"
7583
7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7586msgid "IP address"
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Name of a country or state
7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7591msgid "Iceland"
7592msgstr ""
7593
7594#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7595msgctxt "Surname tradition"
7596msgid "Icelandic"
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: Location of an LDS church temple
7600#: app/Elements/TempleCode.php:112
7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7602msgstr ""
7603
7604#: app/Gedcom.php:659
7605msgid "Identification number"
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7609msgid "Identifiers"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:22
7626#, php-format
7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/help/name.phtml:19
7631#, php-format
7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/help/name.phtml:28
7636#, php-format
7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/help/name.phtml:25
7641#, php-format
7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/help/name.phtml:16
7646#, php-format
7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7661msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7662
7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7697msgstr ""
7698
7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7705msgstr ""
7706
7707#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7708#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7709msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7713msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7714msgstr ""
7715
7716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7718msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7723msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7724msgstr ""
7725
7726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7727msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7728msgstr ""
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7731msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7732msgstr ""
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7735msgid "Image dimensions"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7739msgid "Images without watermarks"
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Gedcom.php:661
7743msgid "Immigration"
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7747#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7748msgid "Import"
7749msgstr "Impòrtar"
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7752msgid "Import a GEDCOM file"
7753msgstr ""
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7757msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7758msgstr ""
7759
7760#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7761msgid "Import geographic data"
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7765msgid "Import preferences"
7766msgstr ""
7767
7768#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7769#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7770msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7774msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7778msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7783msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7784msgstr ""
7785
7786#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7788msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7789msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7792msgid "In this month…"
7793msgstr "Aquel mes…"
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7796msgid "In this year…"
7797msgstr "Aquela annada…"
7798
7799#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7801msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7805msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7809msgid "Include aliases"
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7813msgid "Include associates"
7814msgstr ""
7815
7816#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7817#, php-format
7818msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7819msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7820
7821#. I18N: Label for check-box
7822#: resources/views/admin/media.phtml:66
7823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7824msgid "Include subfolders"
7825msgstr ""
7826
7827#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7828msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7832msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7833msgstr ""
7834
7835#. I18N: Label for a configuration option
7836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7837msgid "Include the individual’s immediate family"
7838msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7839
7840#. I18N: Name of a country or state
7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7842msgid "India"
7843msgstr ""
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/Elements/TempleCode.php:113
7847msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: Name of a module/report
7851#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7853#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7856#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7857#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7858#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7859#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7860#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7861#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7862#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7863#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7865#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7866#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7867#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7868#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7874#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7875#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7876#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7886msgid "Individual"
7887msgstr "Persona"
7888
7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7890msgid "Individual 1"
7891msgstr "Persona 1"
7892
7893#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7894msgid "Individual 2"
7895msgstr "Persona 2"
7896
7897#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7898msgid "Individual distribution chart"
7899msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7900
7901#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7902msgid "Individual facts and events"
7903msgstr ""
7904
7905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7906msgid "Individual page"
7907msgstr ""
7908
7909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7910msgid "Individual pages"
7911msgstr "Paginas individualas"
7912
7913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7914#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7915msgid "Individual record"
7916msgstr "Enregistrament indivual"
7917
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7921msgid "Individual who lived the longest"
7922msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7923
7924#. I18N: Name of a module/list
7925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7926#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7927#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7929#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7938#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7939#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7940#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7941#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7942#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7943#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7944#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7945#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7951#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7954#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7955#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7956#: resources/views/search-results.phtml:37
7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7959msgid "Individuals"
7960msgstr "Personas"
7961
7962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7963#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7964msgid "Individuals with sources"
7965msgstr "Personas damb fonts"
7966
7967#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7968#, php-format
7969msgid "Individuals with surname %s"
7970msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7974msgid "Indonesia"
7975msgstr "Indonèsia"
7976
7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7978msgid "Informant"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7982msgctxt "FEMALE"
7983msgid "Informant"
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7987msgctxt "MALE"
7988msgid "Informant"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7992#: app/Gedcom.php:894
7993msgid "Initiatory"
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7997msgid "Inline-source records are discouraged."
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: Name of a module
8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8003msgid "Interactive tree"
8004msgstr "Arbre interactiu"
8005
8006#. I18N: %s is an individual’s name
8007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8008#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8009#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8010#, php-format
8011msgid "Interactive tree of %s"
8012msgstr "Arbre interactiu de %s"
8013
8014#: app/Gedcom.php:956
8015msgid "Interment"
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Services/MessageService.php:224
8019msgid "Internal messaging"
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Services/MessageService.php:225
8023msgid "Internal messaging with emails"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8027msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8028msgstr ""
8029
8030#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8031msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
8035msgid "Invalid GEDCOM level number."
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8039msgid "Invalid GEDCOM record"
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
8043msgid "Invalid GEDCOM record."
8044msgstr ""
8045
8046#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
8047msgid "Invalid GEDCOM tag."
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
8051msgid "Invalid GEDCOM value."
8052msgstr ""
8053
8054#: app/Date.php:224
8055msgid "Invalid date"
8056msgstr "Data pas valida"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8060msgid "Iran"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8065msgid "Iraq"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8070msgid "Ireland"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8075msgid "Isle of Man"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: Name of a country or state
8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8080msgid "Israel"
8081msgstr ""
8082
8083#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8084msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8085msgstr ""
8086
8087#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8088msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8093msgid "Italy"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:209
8098#, fuzzy
8099msgctxt "GENITIVE"
8100msgid "Iyar"
8101msgstr "Iyar"
8102
8103#. I18N: a month in the Jewish calendar
8104#: app/Date/JewishDate.php:313
8105msgctxt "INSTRUMENTAL"
8106msgid "Iyar"
8107msgstr "Iyar"
8108
8109#. I18N: a month in the Jewish calendar
8110#: app/Date/JewishDate.php:261
8111#, fuzzy
8112msgctxt "LOCATIVE"
8113msgid "Iyar"
8114msgstr "Iyar"
8115
8116#. I18N: a month in the Jewish calendar
8117#: app/Date/JewishDate.php:157
8118#, fuzzy
8119msgctxt "NOMINATIVE"
8120msgid "Iyar"
8121msgstr "Iyar"
8122
8123#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8124#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8125#: resources/views/help/date.phtml:201
8126msgid "Jalali"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8131msgid "Jamaica"
8132msgstr ""
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8135msgctxt "Abbreviation for January"
8136msgid "Jan"
8137msgstr ""
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8140msgctxt "GENITIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "genièr"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8145msgctxt "INSTRUMENTAL"
8146msgid "January"
8147msgstr "genièr"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8150msgctxt "LOCATIVE"
8151msgid "January"
8152msgstr "genièr"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8157msgctxt "NOMINATIVE"
8158msgid "January"
8159msgstr "genièr"
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8163msgid "Japan"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8168#: resources/views/help/date.phtml:169
8169msgid "Jewish"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: Location of an LDS church temple
8173#: app/Elements/TempleCode.php:114
8174msgid "Johannesburg, South Africa"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8178#: app/Services/TreeService.php:226
8179msgid "John /DOE/"
8180msgstr ""
8181
8182#: app/Gedcom.php:1369
8183msgid "Joint family name"
8184msgstr ""
8185
8186#. I18N: Name of a country or state
8187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8188msgid "Jordan"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: Location of an LDS church temple
8192#: app/Elements/TempleCode.php:115
8193msgid "Jordan River, Utah, United States"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: Name of a module
8197#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8198msgid "Journal"
8199msgstr ""
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8202msgctxt "Abbreviation for July"
8203msgid "Jul"
8204msgstr ""
8205
8206#. I18N: The julian calendar
8207#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8208#: resources/views/help/date.phtml:153
8209msgid "Julian"
8210msgstr ""
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8213msgctxt "GENITIVE"
8214msgid "July"
8215msgstr "julhet"
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "July"
8220msgstr "julhet"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8223msgctxt "LOCATIVE"
8224msgid "July"
8225msgstr "julhet"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "July"
8232msgstr "julhet"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8235#: app/Date/HijriDate.php:150
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "Jumada al-awwal"
8238msgstr "Jumad-al-awwal"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:240
8242#, fuzzy
8243msgctxt "INSTRUMENTAL"
8244msgid "Jumada al-awwal"
8245msgstr "Jumada-al-awwal"
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8248#: app/Date/HijriDate.php:195
8249#, fuzzy
8250msgctxt "LOCATIVE"
8251msgid "Jumada al-awwal"
8252msgstr "Jumada-al-awwal"
8253
8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8255#: app/Date/HijriDate.php:105
8256#, fuzzy
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "Jumada al-awwal"
8259msgstr "Jumada-al-awwal"
8260
8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8262#: app/Date/HijriDate.php:152
8263msgctxt "GENITIVE"
8264msgid "Jumada al-thani"
8265msgstr "Jumada-al-thani"
8266
8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8268#: app/Date/HijriDate.php:242
8269#, fuzzy
8270msgctxt "INSTRUMENTAL"
8271msgid "Jumada al-thani"
8272msgstr "Jumada-al-thani"
8273
8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8275#: app/Date/HijriDate.php:197
8276#, fuzzy
8277msgctxt "LOCATIVE"
8278msgid "Jumada al-thani"
8279msgstr "Jumada-al-thani"
8280
8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8282#: app/Date/HijriDate.php:107
8283#, fuzzy
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "Jumada al-thani"
8286msgstr "Jumada-al-thani"
8287
8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8289msgctxt "Abbreviation for June"
8290msgid "Jun"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8294msgctxt "GENITIVE"
8295msgid "June"
8296msgstr "junh"
8297
8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "June"
8301msgstr ""
8302
8303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8304msgctxt "LOCATIVE"
8305msgid "June"
8306msgstr "junh"
8307
8308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "June"
8313msgstr "junh"
8314
8315#. I18N: Location of an LDS church temple
8316#: app/Elements/TempleCode.php:116
8317msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: Name of a country or state
8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8322msgid "Kazakhstan"
8323msgstr ""
8324
8325#. I18N: A configuration setting
8326#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8327msgid "Keep media objects"
8328msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8329
8330#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8331msgid "Keep open"
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: A configuration setting
8335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8336#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8337#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8338msgid "Keep the existing “last change” information"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8343msgid "Kenya"
8344msgstr ""
8345
8346#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8347msgid "Keyword examples"
8348msgstr ""
8349
8350#: app/Date/JalaliDate.php:275
8351#, fuzzy
8352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8353msgid "Khor"
8354msgstr "Khor"
8355
8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8357#: app/Date/JalaliDate.php:143
8358#, fuzzy
8359msgctxt "GENITIVE"
8360msgid "Khordad"
8361msgstr "Khordad"
8362
8363#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8364#: app/Date/JalaliDate.php:233
8365#, fuzzy
8366msgctxt "INSTRUMENTAL"
8367msgid "Khordad"
8368msgstr "Khordad"
8369
8370#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8371#: app/Date/JalaliDate.php:188
8372#, fuzzy
8373msgctxt "LOCATIVE"
8374msgid "Khordad"
8375msgstr "Khordad"
8376
8377#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8378#: app/Date/JalaliDate.php:98
8379#, fuzzy
8380msgctxt "NOMINATIVE"
8381msgid "Khordad"
8382msgstr "Khordad"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8386msgid "Kiribati"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: a month in the Jewish calendar
8390#: app/Date/JewishDate.php:197
8391#, fuzzy
8392msgctxt "GENITIVE"
8393msgid "Kislev"
8394msgstr "Kislev"
8395
8396#. I18N: a month in the Jewish calendar
8397#: app/Date/JewishDate.php:301
8398#, fuzzy
8399msgctxt "INSTRUMENTAL"
8400msgid "Kislev"
8401msgstr "Kislev"
8402
8403#. I18N: a month in the Jewish calendar
8404#: app/Date/JewishDate.php:249
8405#, fuzzy
8406msgctxt "LOCATIVE"
8407msgid "Kislev"
8408msgstr "Kislev"
8409
8410#. I18N: a month in the Jewish calendar
8411#: app/Date/JewishDate.php:145
8412#, fuzzy
8413msgctxt "NOMINATIVE"
8414msgid "Kislev"
8415msgstr "Kislev"
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/Elements/TempleCode.php:117
8419msgid "Kona, Hawaii, United States"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8424msgid "Korea"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8429msgid "Kuwait"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/Elements/TempleCode.php:118
8434msgid "Kyiv, Ukraine"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Name of a country or state
8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8439msgid "Kyrgyzstan"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Gedcom.php:577
8443msgid "LDS baptism"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/Gedcom.php:716
8447msgid "LDS child sealing"
8448msgstr ""
8449
8450#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8451msgid "LDS church"
8452msgstr ""
8453
8454#: app/Gedcom.php:618
8455msgid "LDS confirmation"
8456msgstr ""
8457
8458#: app/Gedcom.php:638
8459msgid "LDS endowment"
8460msgstr ""
8461
8462#: app/Gedcom.php:471
8463msgid "LDS spouse sealing"
8464msgstr ""
8465
8466#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8467#: app/Gedcom.php:1062
8468msgid "Label"
8469msgstr ""
8470
8471#: app/Gedcom.php:1453
8472msgid "Label for husband"
8473msgstr ""
8474
8475#: app/Gedcom.php:1455
8476msgid "Label for wife"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/Elements/TempleCode.php:107
8481msgid "Laie, Hawaii, United States"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8485#: app/Gedcom.php:1650
8486msgid "Land purchase"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8490#: app/Gedcom.php:1651
8491msgid "Land sale"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: page orientation
8495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8497#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8498msgid "Landscape"
8499msgstr "Paisatge"
8500
8501#. I18N: A configuration setting
8502#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8503#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8504#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8505#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8506#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8508#: resources/views/admin/users.phtml:29
8509#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8510#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8511#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8512msgid "Language"
8513msgstr "Lenga"
8514
8515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8517#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8518#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8519msgid "Languages"
8520msgstr ""
8521
8522#. I18N: Name of a country or state
8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8524msgid "Laos"
8525msgstr ""
8526
8527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8528msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8529msgstr ""
8530
8531#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8532#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8533msgid "Largest families"
8534msgstr "Familhas mai granas"
8535
8536#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8537msgid "Largest number of grandchildren"
8538msgstr "Nombre de felens mai gran"
8539
8540#. I18N: Location of an LDS church temple
8541#: app/Elements/TempleCode.php:125
8542msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8543msgstr ""
8544
8545#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8546#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8547#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8549#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8550#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8551#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8552#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8553#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8554#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8556#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8557#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8558#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8559msgid "Last change"
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8563msgid "Last email reminder was sent "
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8567msgid "Last event"
8568msgstr ""
8569
8570#: resources/views/admin/users.phtml:33
8571msgid "Last signed in"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8575#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8576#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8577#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8578msgid "Latest birth"
8579msgstr "Darrièra naisssença"
8580
8581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8584#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8585msgid "Latest death"
8586msgstr "Decès mai recent"
8587
8588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8589msgid "Latest divorce"
8590msgstr "Darrièr divorcì"
8591
8592#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8593msgid "Latest marriage"
8594msgstr "Darrièr maridatge"
8595
8596#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8597#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8598#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8599#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8600#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8601#: resources/views/fact-place.phtml:33
8602#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8603msgid "Latitude"
8604msgstr "Latitud"
8605
8606#. I18N: Name of a country or state
8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8608msgid "Latvia"
8609msgstr ""
8610
8611#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8612#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8613#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8614#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8615#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8618#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8619#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8620#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8621#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8622msgid "Layout"
8623msgstr "Disposicion"
8624
8625#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8626msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8627msgstr ""
8628
8629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8630msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8631msgstr ""
8632
8633#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8635msgid "Leaves"
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8640msgid "Lebanon"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8644#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8645msgid "Legacy URLs"
8646msgstr ""
8647
8648#: app/Gedcom.php:1648
8649msgid "Legatee"
8650msgstr ""
8651
8652#: app/Gedcom.php:874
8653msgid "Length"
8654msgstr ""
8655
8656#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8657msgid "Length of marriage"
8658msgstr "Durada del maridatge"
8659
8660#. I18N: Name of a country or state
8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8662msgid "Lesotho"
8663msgstr ""
8664
8665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8669#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8670#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8681msgctxt "paper size"
8682msgid "Letter"
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: Name of a country or state
8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8687msgid "Liberia"
8688msgstr ""
8689
8690#. I18N: Name of a country or state
8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8692msgid "Libya"
8693msgstr ""
8694
8695#. I18N: Name of a country or state
8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8697msgid "Liechtenstein"
8698msgstr ""
8699
8700#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8701msgid "Lifespan"
8702msgstr "Longevitat"
8703
8704#. I18N: Name of a module/chart
8705#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8706msgid "Lifespans"
8707msgstr "Longevitats"
8708
8709#. I18N: Location of an LDS church temple
8710#: app/Elements/TempleCode.php:120
8711msgid "Lima, Peru"
8712msgstr ""
8713
8714#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8715msgid "Line endings"
8716msgstr ""
8717
8718#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8719msgid "Line number"
8720msgstr ""
8721
8722#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8724msgid "Link media objects to facts and events"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: You need to:
8728#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8729#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8730msgid "Link the user account to an individual."
8731msgstr ""
8732
8733#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8734#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8735msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8736msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8737
8738#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8739#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8740msgid "Link this media object to a family"
8741msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8742
8743#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8744#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8745msgid "Link this media object to a source"
8746msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8747
8748#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8749#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8750msgid "Link this media object to an individual"
8751msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8752
8753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8754msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8755msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8756
8757#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8758#: resources/views/chart-box.phtml:126
8759msgid "Links"
8760msgstr ""
8761
8762#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8763#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8764msgid "List"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: Name of a module
8768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8769#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8771#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8772#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8774msgid "Lists"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: Name of a country or state
8778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8779msgid "Lithuania"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8783msgctxt "Surname tradition"
8784msgid "Lithuanian"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8788msgid "Living"
8789msgstr ""
8790
8791#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8792msgid "Living individuals"
8793msgstr ""
8794
8795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8796msgid "Loading…"
8797msgstr "Cargament…"
8798
8799#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8800#: resources/views/admin/media.phtml:38
8801msgid "Local files"
8802msgstr ""
8803
8804#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8805#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8807#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8808msgid "Location"
8809msgstr ""
8810
8811#. I18N: Name of a module/list
8812#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8813#: app/Module/LocationListModule.php:160
8814#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8815#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8817#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8818#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8819#: resources/views/search-results.phtml:92
8820msgid "Locations"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8824msgid "Lodger"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8828msgctxt "FEMALE"
8829msgid "Lodger"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8833msgctxt "MALE"
8834msgid "Lodger"
8835msgstr ""
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:121
8839msgid "Logan, Utah, United States"
8840msgstr ""
8841
8842#. I18N: Location of an LDS church temple
8843#: app/Elements/TempleCode.php:122
8844msgid "London, England"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8849msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8850msgstr ""
8851
8852#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8853msgid "Longest marriage"
8854msgstr "Maridatge mai long"
8855
8856#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8857#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8858#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8859#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8860#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8861#: resources/views/fact-place.phtml:34
8862#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8863msgid "Longitude"
8864msgstr "Longitud"
8865
8866#. I18N: Location of an LDS church temple
8867#: app/Elements/TempleCode.php:119
8868msgid "Los Angeles, California, United States"
8869msgstr ""
8870
8871#. I18N: Location of an LDS church temple
8872#: app/Elements/TempleCode.php:123
8873#, fuzzy
8874msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8875msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:124
8879#, fuzzy
8880msgid "Lubbock, Texas, United States"
8881msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8885msgid "Luxembourg"
8886msgstr "Luxemborg"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8890msgid "Macau"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8895msgid "Macedonia"
8896msgstr ""
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8900msgid "Madagascar"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Location of an LDS church temple
8904#: app/Elements/TempleCode.php:126
8905msgid "Madrid, Spain"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Type of media object
8909#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8910msgid "Magazine"
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8914#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8915#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8916msgid "Maidenhead location code"
8917msgstr ""
8918
8919#: app/Services/MessageService.php:227
8920msgid "Mailto link"
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8925msgid "Malawi"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8930msgid "Malaysia"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8935msgid "Maldives"
8936msgstr ""
8937
8938#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8939msgid "Male"
8940msgstr "Òme"
8941
8942#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8943#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8944#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8945#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8946#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8947#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8948#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8953#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8955#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8956#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8957#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8958#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8959msgid "Males"
8960msgstr "Òmes"
8961
8962#. I18N: Name of a country or state
8963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8964msgid "Mali"
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: Name of a country or state
8968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8969msgid "Malta"
8970msgstr ""
8971
8972#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8974#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8975#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8977#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8979#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8981#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8984#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8985#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8986msgid "Manage family trees"
8987msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8988
8989#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8991#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8992msgid "Manage media"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Listbox entry; name of a role
8996#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8997#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8998#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
9000msgid "Manager"
9001msgstr ""
9002
9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9004msgid "Managers"
9005msgstr ""
9006
9007#. I18N: Location of an LDS church temple
9008#: app/Elements/TempleCode.php:127
9009msgid "Manaus, Brazil"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: Location of an LDS church temple
9013#: app/Elements/TempleCode.php:128
9014msgid "Manhattan, New York, United States"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: Location of an LDS church temple
9018#: app/Elements/TempleCode.php:129
9019msgid "Manila, Philippines"
9020msgstr ""
9021
9022#. I18N: Location of an LDS church temple
9023#: app/Elements/TempleCode.php:130
9024msgid "Manti, Utah, United States"
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Type of media object
9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9029msgid "Manuscript"
9030msgstr ""
9031
9032#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9033msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9038msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9039msgstr ""
9040
9041#. I18N: Type of media object
9042#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9045msgid "Map"
9046msgstr ""
9047
9048#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9049msgid "Map link"
9050msgstr ""
9051
9052#. I18N: Links to maps
9053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9055msgid "Map links"
9056msgstr ""
9057
9058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9059#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9061msgid "Map providers"
9062msgstr ""
9063
9064#. I18N: mapbox.com
9065#: app/Module/MapBox.php:82
9066msgid "Mapbox"
9067msgstr ""
9068
9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9070msgctxt "Abbreviation for March"
9071msgid "Mar"
9072msgstr ""
9073
9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9075msgctxt "GENITIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "març"
9078
9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9080msgctxt "INSTRUMENTAL"
9081msgid "March"
9082msgstr "març"
9083
9084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9085msgctxt "LOCATIVE"
9086msgid "March"
9087msgstr "març"
9088
9089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9092msgctxt "NOMINATIVE"
9093msgid "March"
9094msgstr "març"
9095
9096#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9098msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
9102#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9103#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9104#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9106#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9107#: resources/views/selects/family.phtml:13
9108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9157msgid "Marriage"
9158msgstr "Maridatge"
9159
9160#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9161msgid "Marriage banns"
9162msgstr "Bans de maridatge"
9163
9164#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9165msgid "Marriage beginning status"
9166msgstr ""
9167
9168#: app/Gedcom.php:919
9169msgid "Marriage bond"
9170msgstr ""
9171
9172#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9173msgid "Marriage by country"
9174msgstr "Maridatge per país"
9175
9176#: app/Gedcom.php:456
9177msgid "Marriage contract"
9178msgstr ""
9179
9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9181msgid "Marriage date range end"
9182msgstr "Data maxi del maridatge"
9183
9184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9185msgid "Marriage date range start"
9186msgstr "Date mini de maridatge"
9187
9188#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9189msgid "Marriage ending status"
9190msgstr ""
9191
9192#: app/Gedcom.php:918
9193msgid "Marriage intention"
9194msgstr ""
9195
9196#: app/Gedcom.php:457
9197msgid "Marriage license"
9198msgstr ""
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9201msgid "Marriage of a brother"
9202msgstr "Maridatge d'un frair"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9206msgid "Marriage of a child"
9207msgstr ""
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9210msgid "Marriage of a daughter"
9211msgstr ""
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9214msgid "Marriage of a father"
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9221msgid "Marriage of a grandchild"
9222msgstr ""
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9225msgid "Marriage of a granddaughter"
9226msgstr ""
9227
9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9229msgctxt "daughter’s daughter"
9230msgid "Marriage of a granddaughter"
9231msgstr ""
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9234msgctxt "son’s daughter"
9235msgid "Marriage of a granddaughter"
9236msgstr ""
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9239msgid "Marriage of a grandson"
9240msgstr ""
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9243msgctxt "daughter’s son"
9244msgid "Marriage of a grandson"
9245msgstr ""
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9248msgctxt "son’s son"
9249msgid "Marriage of a grandson"
9250msgstr ""
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9253msgid "Marriage of a half-brother"
9254msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9257msgid "Marriage of a half-sibling"
9258msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9259
9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9261msgid "Marriage of a half-sister"
9262msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9263
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9265msgid "Marriage of a mother"
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9270msgid "Marriage of a parent"
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9275msgid "Marriage of a sibling"
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9279msgid "Marriage of a sister"
9280msgstr ""
9281
9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9283msgid "Marriage of a son"
9284msgstr ""
9285
9286#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9287msgid "Marriage of parents"
9288msgstr ""
9289
9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9291msgid "Marriage place contains"
9292msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9293
9294#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9295msgid "Marriage places"
9296msgstr "Luòcs de maridatges"
9297
9298#: app/Gedcom.php:462
9299msgid "Marriage settlement"
9300msgstr ""
9301
9302#. I18N: Name of a module/report
9303#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9305#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9307msgid "Marriages"
9308msgstr ""
9309
9310#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9311#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9312msgid "Marriages by century"
9313msgstr "Maridatges per sègle"
9314
9315#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9316#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9319#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9320msgid "Married name"
9321msgstr "Nom d'usatge"
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9325msgid "Marshall Islands"
9326msgstr ""
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9330msgid "Martinique"
9331msgstr ""
9332
9333#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9334msgid "Masquerade as this user"
9335msgstr ""
9336
9337#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9338msgid "Match both upper and lower case letters."
9339msgstr ""
9340
9341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9342msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9346msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9347msgstr ""
9348
9349#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9350msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9351msgstr ""
9352
9353#. I18N: Name of a country or state
9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9355msgid "Mauritania"
9356msgstr ""
9357
9358#. I18N: Name of a country or state
9359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9360msgid "Mauritius"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: A configuration setting
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9365msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9366msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9367
9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9370msgid "Maximum upload size: "
9371msgstr ""
9372
9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9374msgctxt "Abbreviation for May"
9375msgid "May"
9376msgstr "mai"
9377
9378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9379msgctxt "GENITIVE"
9380msgid "May"
9381msgstr "mai"
9382
9383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9384msgctxt "INSTRUMENTAL"
9385msgid "May"
9386msgstr "mai"
9387
9388#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9389msgctxt "LOCATIVE"
9390msgid "May"
9391msgstr "mai"
9392
9393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9396msgctxt "NOMINATIVE"
9397msgid "May"
9398msgstr "mai"
9399
9400#. I18N: Name of a country or state
9401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9402msgid "Mayotte"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: Location of an LDS church temple
9406#: app/Elements/TempleCode.php:131
9407msgid "Medford, Oregon, United States"
9408msgstr ""
9409
9410#. I18N: Name of a module
9411#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9412#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9415#: resources/views/admin/media.phtml:102
9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9418msgid "Media"
9419msgstr "Mèdia"
9420
9421#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9422#: resources/views/admin/media.phtml:98
9423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9424#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9427msgid "Media file"
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9431msgid "Media file to upload"
9432msgstr ""
9433
9434#: resources/views/admin/media.phtml:29
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9436msgid "Media files"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: A configuration setting
9440#: resources/views/admin/media.phtml:59
9441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9442msgid "Media folder"
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/admin/media.phtml:30
9446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9447msgid "Media folders"
9448msgstr ""
9449
9450#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9451#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9452#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9453#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9454#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9455#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9457#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9458#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9459#: resources/views/admin/media.phtml:106
9460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9461#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9462#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9464msgid "Media object"
9465msgstr "Objècte multimèdia"
9466
9467#. I18N: Name of a module/list
9468#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9469#: app/Services/AdminService.php:186
9470#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9473#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9474#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9479#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9480#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9481#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9482msgid "Media objects"
9483msgstr "Objectes multimèdia"
9484
9485#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9486msgid "Media objects found"
9487msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9488
9489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9490msgid "Media objects per page"
9491msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9492
9493#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9494#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9495#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9496msgid "Media type"
9497msgstr ""
9498
9499#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9500msgid "Medical"
9501msgstr ""
9502
9503#. I18N: The name of a colour-scheme
9504#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9505msgid "Mediterranio"
9506msgstr ""
9507
9508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9509msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9510msgstr ""
9511
9512#: app/Date/JalaliDate.php:279
9513#, fuzzy
9514msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9515msgid "Mehr"
9516msgstr "Mehr"
9517
9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9519#: app/Date/JalaliDate.php:151
9520#, fuzzy
9521msgctxt "GENITIVE"
9522msgid "Mehr"
9523msgstr "Mehr"
9524
9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9526#: app/Date/JalaliDate.php:241
9527#, fuzzy
9528msgctxt "INSTRUMENTAL"
9529msgid "Mehr"
9530msgstr "Mehr"
9531
9532#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9533#: app/Date/JalaliDate.php:196
9534#, fuzzy
9535msgctxt "LOCATIVE"
9536msgid "Mehr"
9537msgstr "Mehr"
9538
9539#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9540#: app/Date/JalaliDate.php:106
9541#, fuzzy
9542msgctxt "NOMINATIVE"
9543msgid "Mehr"
9544msgstr "Mehr"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:132
9548msgid "Melbourne, Australia"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Listbox entry; name of a role
9552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9557msgid "Member"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/Elements/TempleCode.php:133
9562msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9563msgstr ""
9564
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9566#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9567msgid "Menu"
9568msgstr "Menut"
9569
9570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9572#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9573#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9574msgid "Menus"
9575msgstr ""
9576
9577#. I18N: The name of a colour-scheme
9578#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9579msgid "Mercury"
9580msgstr ""
9581
9582#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9583msgid "Merge"
9584msgstr ""
9585
9586#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9588msgid "Merge family trees"
9589msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9590
9591#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9592#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9593#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9594msgid "Merge records"
9595msgstr "Fusionar enregistraments"
9596
9597#. I18N: Location of an LDS church temple
9598#: app/Elements/TempleCode.php:134
9599msgid "Merida, Mexico"
9600msgstr ""
9601
9602#. I18N: Location of an LDS church temple
9603#: app/Elements/TempleCode.php:60
9604msgid "Mesa, Arizona, United States"
9605msgstr ""
9606
9607#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9608#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9611#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9612msgid "Message"
9613msgstr ""
9614
9615#. I18N: Name of a module
9616#. I18N: A configuration setting
9617#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9619msgid "Messages"
9620msgstr ""
9621
9622#. I18N: a month in the French republican calendar
9623#: app/Date/FrenchDate.php:167
9624#, fuzzy
9625msgctxt "GENITIVE"
9626msgid "Messidor"
9627msgstr "Messidor"
9628
9629#. I18N: a month in the French republican calendar
9630#: app/Date/FrenchDate.php:261
9631#, fuzzy
9632msgctxt "INSTRUMENTAL"
9633msgid "Messidor"
9634msgstr "Messidor"
9635
9636#. I18N: a month in the French republican calendar
9637#: app/Date/FrenchDate.php:214
9638#, fuzzy
9639msgctxt "LOCATIVE"
9640msgid "Messidor"
9641msgstr "Messidor"
9642
9643#. I18N: a month in the French republican calendar
9644#: app/Date/FrenchDate.php:120
9645#, fuzzy
9646msgctxt "NOMINATIVE"
9647msgid "Messidor"
9648msgstr "Messidor"
9649
9650#. I18N: Name of a country or state
9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9652msgid "Mexico"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: Location of an LDS church temple
9656#: app/Elements/TempleCode.php:135
9657msgid "Mexico City, Mexico"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Type of media object
9661#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9662msgid "Microfiche"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: Type of media object
9666#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9667msgid "Microfilm"
9668msgstr ""
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9672msgid "Micronesia"
9673msgstr ""
9674
9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9676msgid "Middle East"
9677msgstr "Orient Mejan"
9678
9679#: app/Gedcom.php:1620
9680msgid "Military"
9681msgstr ""
9682
9683#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9684msgid "Military service"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: Name of a module/report
9688#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9691msgid "Missing data"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Listbox entry; name of a role
9695#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9697msgid "Moderator"
9698msgstr ""
9699
9700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9701msgid "Moderators"
9702msgstr ""
9703
9704#: resources/views/admin/components.phtml:38
9705#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9706msgid "Module"
9707msgstr ""
9708
9709#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9710msgid "Module administration"
9711msgstr "Administracion dels moduls"
9712
9713#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9715#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9716#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9717#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9718#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9719#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9720#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9721#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9722#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9723#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9724#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9725#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9726#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9727msgid "Modules"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9732msgid "Moldova"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: abbreviation for Monday
9736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9738msgid "Mon"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9743msgid "Monaco"
9744msgstr ""
9745
9746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9747msgid "Monday"
9748msgstr "diluns"
9749
9750#. I18N: Name of a country or state
9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9752msgid "Mongolia"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9757msgid "Montenegro"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Location of an LDS church temple
9761#: app/Elements/TempleCode.php:137
9762msgid "Monterrey, Mexico"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Location of an LDS church temple
9766#: app/Elements/TempleCode.php:136
9767msgid "Montevideo, Uruguay"
9768msgstr ""
9769
9770#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9774#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9776#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9777msgid "Month"
9778msgstr "Mes"
9779
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9782msgid "Month of birth"
9783msgstr "Mes de naissença"
9784
9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9787msgid "Month of birth of first child in a relation"
9788msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9789
9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9792msgid "Month of death"
9793msgstr "Mes de decès"
9794
9795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9797msgid "Month of first marriage"
9798msgstr "Mes del primièr maridatge"
9799
9800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9802msgid "Month of marriage"
9803msgstr "Mes de maridatge"
9804
9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9806#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9807#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9808msgid "Month:"
9809msgstr "Mes :"
9810
9811#. I18N: Location of an LDS church temple
9812#: app/Elements/TempleCode.php:138
9813msgid "Monticello, Utah, United States"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Location of an LDS church temple
9817#: app/Elements/TempleCode.php:139
9818msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Name of a country or state
9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9823msgid "Montserrat"
9824msgstr ""
9825
9826#: app/Date/JalaliDate.php:277
9827#, fuzzy
9828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9829msgid "Mor"
9830msgstr "Mor"
9831
9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9833#: app/Date/JalaliDate.php:147
9834#, fuzzy
9835msgctxt "GENITIVE"
9836msgid "Mordad"
9837msgstr "Mordad"
9838
9839#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9840#: app/Date/JalaliDate.php:237
9841#, fuzzy
9842msgctxt "INSTRUMENTAL"
9843msgid "Mordad"
9844msgstr "Mordad"
9845
9846#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9847#: app/Date/JalaliDate.php:192
9848#, fuzzy
9849msgctxt "LOCATIVE"
9850msgid "Mordad"
9851msgstr "Mordad"
9852
9853#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9854#: app/Date/JalaliDate.php:102
9855#, fuzzy
9856msgctxt "NOMINATIVE"
9857msgid "Mordad"
9858msgstr "Mordad"
9859
9860#. I18N: Name of a country or state
9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9862msgid "Morocco"
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9867msgid "Most SMTP servers require a password."
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9873msgid "Most common surnames"
9874msgstr "Noms de familha principaus"
9875
9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9877msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9878msgstr ""
9879
9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9881msgid "Most mail servers require a valid email address."
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9886msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9887msgstr ""
9888
9889#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9891msgid "Most servers do not use secure connections."
9892msgstr ""
9893
9894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9897msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9898msgstr ""
9899
9900#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9901msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9902msgstr ""
9903
9904#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9905msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9906msgstr ""
9907
9908#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9909msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9910msgstr ""
9911
9912#. I18N: Name of a module
9913#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9914msgid "Most viewed pages"
9915msgstr "Paginas mai visitadas"
9916
9917#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9924msgid "Mother"
9925msgstr "Mair"
9926
9927#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9928#, php-format
9929msgid "Mother: %s"
9930msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9931
9932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9933msgid "Mother’s age"
9934msgstr "Edat de la mair"
9935
9936#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9937#: app/Individual.php:891
9938#, php-format
9939msgid "Mother’s family with %s"
9940msgstr "Familha de la mair amb %s"
9941
9942#. I18N: A step-family.
9943#: app/Individual.php:895
9944msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9945msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9946
9947#. I18N: Location of an LDS church temple
9948#: app/Elements/TempleCode.php:140
9949#, fuzzy
9950msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9951msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9952
9953#: resources/views/admin/components.phtml:45
9954#: resources/views/admin/components.phtml:150
9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9956msgid "Move down"
9957msgstr "Desplaçar cap aval"
9958
9959#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9960msgid "Move the media object?"
9961msgstr ""
9962
9963#: resources/views/admin/components.phtml:44
9964#: resources/views/admin/components.phtml:144
9965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9966msgid "Move up"
9967msgstr "Desplaçar cap amont"
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9971msgid "Mozambique"
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9975#: app/Date/HijriDate.php:142
9976#, fuzzy
9977msgctxt "GENITIVE"
9978msgid "Muharram"
9979msgstr "Muharram"
9980
9981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9982#: app/Date/HijriDate.php:232
9983#, fuzzy
9984msgctxt "INSTRUMENTAL"
9985msgid "Muharram"
9986msgstr "Muharram"
9987
9988#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9989#: app/Date/HijriDate.php:187
9990#, fuzzy
9991msgctxt "LOCATIVE"
9992msgid "Muharram"
9993msgstr "Muharram"
9994
9995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9996#: app/Date/HijriDate.php:97
9997msgctxt "NOMINATIVE"
9998msgid "Muharram"
9999msgstr "Muharram"
10000
10001#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
10002msgid "Multiple marriages"
10003msgstr "Mariatges mutiples"
10004
10005#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10007msgid "My account"
10008msgstr "Mon compte"
10009
10010#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10011msgid "My family tree"
10012msgstr "Mon arbre familial"
10013
10014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10015msgid "My individual record"
10016msgstr "Mon enregistrament personal"
10017
10018#. I18N: Name of a module
10019#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10020#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
10021#: resources/views/admin/modules.phtml:193
10022#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10023msgid "My page"
10024msgstr "Ma pagina"
10025
10026#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10027msgid "My pages"
10028msgstr "Mas paginas"
10029
10030#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10031msgid "My pedigree"
10032msgstr "Mon arbre genealogic"
10033
10034#. I18N: Name of a country or state
10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10036msgid "Myanmar"
10037msgstr "Birmania"
10038
10039#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
10040#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10041#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10042#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10043#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10044#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
10045#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10046#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10047#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10053#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10054#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10055#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10056#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10066msgid "Name"
10067msgstr "Nom"
10068
10069#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10070msgctxt "Repository"
10071msgid "Name"
10072msgstr "Nom"
10073
10074#: app/Gedcom.php:1617
10075msgid "Name in Hebrew"
10076msgstr "Nom en ebrèu"
10077
10078#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
10079#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
10080#: app/Gedcom.php:1586
10081msgid "Name of addressee"
10082msgstr ""
10083
10084#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
10085msgid "Name prefix"
10086msgstr "Prefix del nom"
10087
10088#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
10089msgid "Name suffix"
10090msgstr "Suffix del nom"
10091
10092#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10093#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10094#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10096#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10097msgid "Names"
10098msgstr "Noms"
10099
10100#: app/Gedcom.php:1092
10101msgid "Namesake"
10102msgstr "Omonim"
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10106#, fuzzy
10107msgid "Namibia"
10108msgstr "Namibià"
10109
10110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10111msgid "Nanny"
10112msgstr "Noiriça"
10113
10114#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10115msgid "Narrative description"
10116msgstr "Descripcion narrativa"
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/Elements/TempleCode.php:141
10120#, fuzzy
10121msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10122msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10123
10124#: app/Gedcom.php:688
10125msgid "Nationality"
10126msgstr "Nationalitat"
10127
10128#: app/Gedcom.php:689
10129msgid "Naturalization"
10130msgstr "Naturalisacion"
10131
10132#. I18N: Name of a country or state
10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10134#, fuzzy
10135msgid "Nauru"
10136msgstr "Nauru"
10137
10138#. I18N: Location of an LDS church temple
10139#: app/Elements/TempleCode.php:142
10140msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10141msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10142
10143#. I18N: Location of an LDS church temple
10144#: app/Elements/TempleCode.php:143
10145#, fuzzy
10146msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10147msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10151msgid "Nepal"
10152msgstr ""
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10156msgid "Netherlands"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10160#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10161msgid "Never"
10162msgstr ""
10163
10164#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10165msgid "Never married"
10166msgstr ""
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10170msgid "New Caledonia"
10171msgstr ""
10172
10173#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10174#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10175msgid "New GEDCOM tag"
10176msgstr ""
10177
10178#. I18N: Location of an LDS church temple
10179#: app/Elements/TempleCode.php:146
10180msgid "New York, New York, United States"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10185msgid "New Zealand"
10186msgstr ""
10187
10188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10189msgid "New data"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: %s is a server name/URL
10193#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10194#, php-format
10195msgid "New registration at %s"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: %s is a server name/URL
10199#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10200#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10201#, php-format
10202msgid "New user at %s"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: Location of an LDS church temple
10206#: app/Elements/TempleCode.php:144
10207msgid "Newport Beach, California, United States"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Name of a module
10211#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10212msgid "News"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: Type of media object
10216#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10217msgid "Newspaper"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10221msgid "Next email reminder will be sent after "
10222msgstr ""
10223
10224#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10226msgid "Next image"
10227msgstr ""
10228
10229#. I18N: Name of a country or state
10230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10231msgid "Nicaragua"
10232msgstr ""
10233
10234#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10235msgid "Nickname"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10240msgid "Niger"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: Name of a country or state
10244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10245msgid "Nigeria"
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: a month in the Jewish calendar
10249#: app/Date/JewishDate.php:207
10250#, fuzzy
10251msgctxt "GENITIVE"
10252msgid "Nissan"
10253msgstr "Nissan"
10254
10255#. I18N: a month in the Jewish calendar
10256#: app/Date/JewishDate.php:311
10257#, fuzzy
10258msgctxt "INSTRUMENTAL"
10259msgid "Nissan"
10260msgstr "Nissan"
10261
10262#. I18N: a month in the Jewish calendar
10263#: app/Date/JewishDate.php:259
10264#, fuzzy
10265msgctxt "LOCATIVE"
10266msgid "Nissan"
10267msgstr "Nissan"
10268
10269#. I18N: a month in the Jewish calendar
10270#: app/Date/JewishDate.php:155
10271#, fuzzy
10272msgctxt "NOMINATIVE"
10273msgid "Nissan"
10274msgstr "Nissan"
10275
10276#. I18N: Name of a country or state
10277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10278msgid "Niue"
10279msgstr ""
10280
10281#. I18N: a month in the French republican calendar
10282#: app/Date/FrenchDate.php:155
10283#, fuzzy
10284msgctxt "GENITIVE"
10285msgid "Nivose"
10286msgstr "Nivôse"
10287
10288#. I18N: a month in the French republican calendar
10289#: app/Date/FrenchDate.php:249
10290#, fuzzy
10291msgctxt "INSTRUMENTAL"
10292msgid "Nivose"
10293msgstr "Nivôse"
10294
10295#. I18N: a month in the French republican calendar
10296#: app/Date/FrenchDate.php:202
10297#, fuzzy
10298msgctxt "LOCATIVE"
10299msgid "Nivose"
10300msgstr "Nivôse"
10301
10302#. I18N: a month in the French republican calendar
10303#: app/Date/FrenchDate.php:107
10304#, fuzzy
10305msgctxt "NOMINATIVE"
10306msgid "Nivose"
10307msgstr "Nivôse"
10308
10309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10310msgid "No"
10311msgstr "Non"
10312
10313#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10314msgid "No GEDCOM file was received."
10315msgstr ""
10316
10317#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10318msgid "No GEDCOM files found."
10319msgstr ""
10320
10321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10323msgid "No calendar conversion"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10327#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10328msgid "No children"
10329msgstr "Pas nat de mainatges"
10330
10331#: app/Services/MessageService.php:228
10332msgid "No contact"
10333msgstr ""
10334
10335#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10336msgid "No duplicates have been found."
10337msgstr ""
10338
10339#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10340msgid "No errors have been found."
10341msgstr ""
10342
10343#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10345#, php-format
10346msgid "No events exist for the next %s day."
10347msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10348msgstr[0] ""
10349msgstr[1] ""
10350
10351#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10352msgid "No events exist for today."
10353msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10354
10355#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10356msgid "No events exist for tomorrow."
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10360msgid "No events for living individuals exist for today."
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10364msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10368#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10369#, php-format
10370msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10371msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10372msgstr[0] ""
10373msgstr[1] ""
10374
10375#: resources/views/family-page.phtml:39
10376msgid "No facts exist for this family."
10377msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10378
10379#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10380#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10381#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10382msgid "No file was received. Please try again."
10383msgstr ""
10384
10385#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10386msgid "No link between the two individuals could be found."
10387msgstr ""
10388
10389#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10392msgid "No matching facts found"
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10396#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10397msgid "No news articles have been submitted."
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10401msgid "No predefined text"
10402msgstr ""
10403
10404#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10406msgid "No records to display"
10407msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10408
10409#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10410#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10412#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10413#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10414msgid "No results found."
10415msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10416
10417#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10418msgid "No signed-in and no anonymous users"
10419msgstr ""
10420
10421#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10422#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10423msgid "No surname"
10424msgstr ""
10425
10426#: app/Elements/TempleCode.php:211
10427msgid "No temple - living ordinance"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10432#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10433msgid "No upgrade information is available."
10434msgstr ""
10435
10436#. I18N: The name of a colour-scheme
10437#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10438msgid "Nocturnal"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: https://nominatim.org
10442#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10443msgid "Nominatim"
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10448#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10451msgid "None"
10452msgstr "Cap"
10453
10454#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10455#: app/Date/FrenchDate.php:317
10456msgid "Nonidi"
10457msgstr ""
10458
10459#. I18N: Name of a country or state
10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10461msgid "Norfolk Island"
10462msgstr ""
10463
10464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10465msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10466msgstr ""
10467
10468#. I18N: Name of a country or state
10469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10470msgid "North Korea"
10471msgstr ""
10472
10473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10474msgid "Northern America"
10475msgstr ""
10476
10477#. I18N: Name of a country or state
10478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10479msgid "Northern Ireland"
10480msgstr ""
10481
10482#. I18N: Name of a country or state
10483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10484msgid "Northern Mariana Islands"
10485msgstr ""
10486
10487#. I18N: Name of a country or state
10488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10489msgid "Norway"
10490msgstr ""
10491
10492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10493msgid "Not approved by an administrator"
10494msgstr ""
10495
10496#: app/Gedcom.php:959
10497msgid "Not living"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10501#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10502#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10503msgid "Not married"
10504msgstr ""
10505
10506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10507msgid "Not verified by the user"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10511#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10512#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10513#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10514#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10515#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10516#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10517#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10518#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10519#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10520#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10521#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10522#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10525#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10526#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10527#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10529#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10530#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10536msgid "Note"
10537msgstr ""
10538
10539#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10540msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10541msgstr ""
10542
10543#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10544msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Name of a module
10548#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10549#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10552#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10553#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10554#: resources/views/search-results.phtml:81
10555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10557msgid "Notes"
10558msgstr "Nòtas"
10559
10560#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10561msgid "Nothing found to cleanup"
10562msgstr ""
10563
10564#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10565msgid "Nothing found."
10566msgstr ""
10567
10568#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10569#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10570msgid "Nothing to show"
10571msgstr ""
10572
10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10574msgctxt "Abbreviation for November"
10575msgid "Nov"
10576msgstr ""
10577
10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10579msgctxt "GENITIVE"
10580msgid "November"
10581msgstr "novembre"
10582
10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10584msgctxt "INSTRUMENTAL"
10585msgid "November"
10586msgstr "novembre"
10587
10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10589msgctxt "LOCATIVE"
10590msgid "November"
10591msgstr "novembre"
10592
10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10595#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10596msgctxt "NOMINATIVE"
10597msgid "November"
10598msgstr "novembre"
10599
10600#. I18N: Location of an LDS church temple
10601#: app/Elements/TempleCode.php:145
10602msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10603msgstr ""
10604
10605#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10607#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10609msgid "Number of children"
10610msgstr "Nombre de mainatges"
10611
10612#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10613#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10614#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10615msgid "Number of days to show"
10616msgstr "Nombre de dias a afichar"
10617
10618#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10619#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10620msgid "Number of families without children"
10621msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10622
10623#. I18N: ... to show in a list
10624#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10625msgid "Number of given names"
10626msgstr ""
10627
10628#: app/Gedcom.php:693
10629msgid "Number of marriages"
10630msgstr ""
10631
10632#. I18N: ... to show in a list
10633#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10634msgid "Number of pages"
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: ... to show in a list
10638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10639#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10640msgid "Number of surnames"
10641msgstr ""
10642
10643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10644msgid "Nurse"
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10648msgctxt "FEMALE"
10649msgid "Nurse"
10650msgstr ""
10651
10652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10653msgctxt "MALE"
10654msgid "Nurse"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: Location of an LDS church temple
10658#: app/Elements/TempleCode.php:148
10659msgid "Oakland, California, United States"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: Location of an LDS church temple
10663#: app/Elements/TempleCode.php:149
10664msgid "Oaxaca, Mexico"
10665msgstr ""
10666
10667#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10670msgid "Occupation"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: Name of a report
10674#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10677msgid "Occupations"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: Name of a country or state
10681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10682msgid "Occupied Palestinian Territory"
10683msgstr ""
10684
10685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10686msgctxt "Abbreviation for October"
10687msgid "Oct"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10691#: app/Date/FrenchDate.php:315
10692msgid "Octidi"
10693msgstr ""
10694
10695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10696msgctxt "GENITIVE"
10697msgid "October"
10698msgstr "octobre"
10699
10700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10701msgctxt "INSTRUMENTAL"
10702msgid "October"
10703msgstr "octobre"
10704
10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10706msgctxt "LOCATIVE"
10707msgid "October"
10708msgstr "octobre"
10709
10710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10713msgctxt "NOMINATIVE"
10714msgid "October"
10715msgstr "octobre"
10716
10717#. I18N: Location of an LDS church temple
10718#: app/Elements/TempleCode.php:150
10719msgid "Ogden, Utah, United States"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: Location of an LDS church temple
10723#: app/Elements/TempleCode.php:151
10724msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10725msgstr ""
10726
10727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10728msgid "Old data"
10729msgstr ""
10730
10731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10732msgid "Old files found"
10733msgstr ""
10734
10735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10736msgid "Oldest father"
10737msgstr "Pair mai vièlh"
10738
10739#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10740msgid "Oldest female"
10741msgstr "Femna mai vièlha"
10742
10743#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10744msgid "Oldest living individuals"
10745msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10746
10747#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10748msgid "Oldest male"
10749msgstr "Òme mai vièlh"
10750
10751#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10752msgid "Oldest mother"
10753msgstr "Mair mai vièlha"
10754
10755#. I18N: The name of a colour-scheme
10756#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10757msgid "Olivia"
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: Name of a country or state
10761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10762msgid "Oman"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: Name of a module
10766#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10767msgid "On this day"
10768msgstr "Aquel jorn"
10769
10770#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10771msgid "On this day…"
10772msgstr "Aquel jorn…"
10773
10774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10775msgid "Only add new records"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10779#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10780msgid "Only managers can edit"
10781msgstr ""
10782
10783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10784msgid "Only update existing records"
10785msgstr ""
10786
10787#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10788msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10789msgstr ""
10790
10791#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10792msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10793msgstr ""
10794
10795#. I18N: https://openrouteservice.org
10796#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10797#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10798msgid "OpenRouteService"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10802msgid "OpenStreetMap™"
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: Location of an LDS church temple
10806#: app/Elements/TempleCode.php:152
10807msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/Date/JalaliDate.php:274
10811#, fuzzy
10812msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10813msgid "Ord"
10814msgstr "Ord"
10815
10816#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10817#: app/Date/JalaliDate.php:141
10818#, fuzzy
10819msgctxt "GENITIVE"
10820msgid "Ordibehesht"
10821msgstr "Ordibehesht"
10822
10823#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10824#: app/Date/JalaliDate.php:231
10825#, fuzzy
10826msgctxt "INSTRUMENTAL"
10827msgid "Ordibehesht"
10828msgstr "Ordibehesht"
10829
10830#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10831#: app/Date/JalaliDate.php:186
10832#, fuzzy
10833msgctxt "LOCATIVE"
10834msgid "Ordibehesht"
10835msgstr "Ordibehesht"
10836
10837#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10838#: app/Date/JalaliDate.php:96
10839#, fuzzy
10840msgctxt "NOMINATIVE"
10841msgid "Ordibehesht"
10842msgstr "Ordibehesht"
10843
10844#: app/Gedcom.php:860
10845msgid "Ordinance"
10846msgstr ""
10847
10848#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10849msgid "Ordination"
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10853#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10854msgid "Ordnance Survey historic maps"
10855msgstr ""
10856
10857#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10859msgid "Orientation"
10860msgstr "Orientacion"
10861
10862#: app/Gedcom.php:896
10863msgid "Origin"
10864msgstr ""
10865
10866#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10867#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10868#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10869msgid "Original text"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Location of an LDS church temple
10873#: app/Elements/TempleCode.php:153
10874msgid "Orlando, Florida, United States"
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: Type of media object
10878#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10879#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10884msgid "Other"
10885msgstr "Autres"
10886
10887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10888msgid "Other facts to show in charts"
10889msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10890
10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10892msgid "Other preferences"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10896msgid "Owner"
10897msgstr ""
10898
10899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10900msgctxt "FEMALE"
10901msgid "Owner"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10905msgctxt "MALE"
10906msgid "Owner"
10907msgstr ""
10908
10909#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10910#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10911msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10915#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10916msgid "PHP failed to write to disk."
10917msgstr ""
10918
10919#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10920msgid "PHP information"
10921msgstr "PHPInfo"
10922
10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10938msgid "Page"
10939msgstr ""
10940
10941#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10942#, php-format
10943msgid "Page %s of %s"
10944msgstr "Pagina %s de %s"
10945
10946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10951#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10962msgid "Page size"
10963msgstr "Talha de la pagina"
10964
10965#. I18N: Type of media object
10966#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10967msgid "Painting"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10972msgid "Pakistan"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10977msgid "Palau"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: A colour scheme
10981#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10982msgid "Palette"
10983msgstr "Paleta"
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/Elements/TempleCode.php:155
10987msgid "Palmyra, New York, United States"
10988msgstr ""
10989
10990#. I18N: Name of a country or state
10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10992msgid "Panama"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: Location of an LDS church temple
10996#: app/Elements/TempleCode.php:156
10997msgid "Panama City, Panama"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: Location of an LDS church temple
11001#: app/Elements/TempleCode.php:157
11002msgid "Papeete, Tahiti"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: Name of a country or state
11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11007msgid "Papua New Guinea"
11008msgstr ""
11009
11010#. I18N: Name of a country or state
11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11012msgid "Paraguay"
11013msgstr ""
11014
11015#: app/Gedcom.php:1280
11016msgid "Parent location"
11017msgstr ""
11018
11019#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11021#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11023#, fuzzy
11024msgid "Parents"
11025msgstr "Parents"
11026
11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11032msgid "Parents and siblings"
11033msgstr ""
11034
11035#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11036msgid "Parent’s age"
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: A configuration setting
11040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11041#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11043#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11044#: resources/views/login-page.phtml:42
11045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11046#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11047#: resources/views/register-page.phtml:71
11048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11049msgid "Password"
11050msgstr ""
11051
11052#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11054#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11055#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11056#: resources/views/register-page.phtml:76
11057msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: Location of an LDS church temple
11061#: app/Elements/TempleCode.php:158
11062msgid "Payson, Utah, United States"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Name of a module/chart
11066#. I18N: Name of a report
11067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11069#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11072msgid "Pedigree"
11073msgstr "Arbre genealogic"
11074
11075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11076msgid "Pedigree chart"
11077msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11078
11079#. I18N: Name of a module
11080#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11081msgid "Pedigree map"
11082msgstr "Mapa genealogica"
11083
11084#. I18N: %s is an individual’s name
11085#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11086#, php-format
11087msgid "Pedigree map of %s"
11088msgstr "Mapa genealogica de %s"
11089
11090#. I18N: %s is an individual’s name
11091#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11092#, php-format
11093msgid "Pedigree tree of %s"
11094msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11095
11096#. I18N: Name of a module
11097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11098#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11100#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11104#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11105msgid "Pending changes"
11106msgstr ""
11107
11108#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11109msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11110msgstr ""
11111
11112#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
11113msgid "Permanent number"
11114msgstr ""
11115
11116#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11117#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11118msgid "Permanently delete these records?"
11119msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11120
11121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11122msgid "Personal data"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/Elements/TempleCode.php:159
11127msgid "Perth, Australia"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11132msgid "Peru"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11137msgid "Philippines"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: Location of an LDS church temple
11141#: app/Elements/TempleCode.php:160
11142msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11143msgstr ""
11144
11145#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
11146#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
11147#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11148msgid "Phone"
11149msgstr ""
11150
11151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11152msgid "Phonetic algorithm"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/Gedcom.php:665
11156msgid "Phonetic name"
11157msgstr ""
11158
11159#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
11160msgid "Phonetic place"
11161msgstr "Luòc fonetic"
11162
11163#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11164#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11165#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11166msgid "Phonetic search"
11167msgstr ""
11168
11169#: app/Gedcom.php:672
11170msgid "Phonetic type"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Type of media object
11174#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11175msgid "Photo"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: The name of a colour-scheme
11179#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11180msgid "Pink Plastic"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: Name of a country or state
11184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11185msgid "Pitcairn"
11186msgstr ""
11187
11188#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11189#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11190#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11193#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11194#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11197#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11198#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11203#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11204#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11206#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11207#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11209msgid "Place"
11210msgstr "Luòc"
11211
11212#. I18N: Name of a module/list
11213#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11215#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11216msgid "Place hierarchy"
11217msgstr "Luòcs"
11218
11219#: app/Gedcom.php:1609
11220msgid "Place in Hebrew"
11221msgstr "Luòcs en ebrèu"
11222
11223#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11224msgid "Place list"
11225msgstr "Lista de luòcs"
11226
11227#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11229msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11230msgstr ""
11231
11232#: resources/views/help/place.phtml:12
11233msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11234msgstr ""
11235
11236#: resources/views/help/place.phtml:8
11237msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Gedcom.php:579
11241msgid "Place of LDS baptism"
11242msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11243
11244#: app/Gedcom.php:719
11245msgid "Place of LDS child sealing"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Gedcom.php:620
11249msgid "Place of LDS confirmation"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Gedcom.php:640
11253msgid "Place of LDS endowment"
11254msgstr ""
11255
11256#: app/Gedcom.php:473
11257msgid "Place of LDS spouse sealing"
11258msgstr ""
11259
11260#: app/Gedcom.php:571
11261msgid "Place of adoption"
11262msgstr "Luòc d'adopcion"
11263
11264#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11265msgid "Place of baptism"
11266msgstr "Luòc del bateg"
11267
11268#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11269msgid "Place of bar mitzvah"
11270msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11271
11272#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11273msgid "Place of bat mitzvah"
11274msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11275
11276#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11278msgid "Place of birth"
11279msgstr "Luòc de naissença"
11280
11281#: app/Gedcom.php:598
11282msgid "Place of blessing"
11283msgstr "Luòc de benediccion"
11284
11285#: app/Gedcom.php:950
11286msgid "Place of brit milah"
11287msgstr "Luòc de circumcision"
11288
11289#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11290msgid "Place of burial"
11291msgstr "Luòc d’enterrament"
11292
11293#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11295msgid "Place of christening"
11296msgstr "Luòc del bateg"
11297
11298#. I18N: German Bürgerort
11299#: app/Gedcom.php:1405
11300msgid "Place of citizenship"
11301msgstr ""
11302
11303#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11304msgid "Place of confirmation"
11305msgstr "Luòc de confirmacion"
11306
11307#: app/Gedcom.php:626
11308msgid "Place of cremation"
11309msgstr "Luòc de l'incineracion"
11310
11311#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11313msgid "Place of death"
11314msgstr "Luòc de decès"
11315
11316#: app/Gedcom.php:637
11317msgid "Place of emigration"
11318msgstr "Luòc d’emigracion"
11319
11320#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11321msgid "Place of engagement"
11322msgstr "Luòc d'acordalhas"
11323
11324#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11325msgid "Place of event"
11326msgstr "Luòc de l’esveniment"
11327
11328#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11329msgid "Place of first communion"
11330msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11331
11332#: app/Gedcom.php:663
11333msgid "Place of immigration"
11334msgstr "Luòc d’immigracion"
11335
11336#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11338msgid "Place of marriage"
11339msgstr "Luòc de maridatge"
11340
11341#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11342msgid "Place of marriage banns"
11343msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11344
11345#: app/Gedcom.php:691
11346msgid "Place of naturalization"
11347msgstr "Luòc de naturalizacion"
11348
11349#: app/Gedcom.php:701
11350msgid "Place of ordination"
11351msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11352
11353#: app/Gedcom.php:709
11354msgid "Place of residence"
11355msgstr "Luòc de residéncia"
11356
11357#. I18N: Name of a module
11358#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11360#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11361#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11362msgid "Places"
11363msgstr "Luòcs"
11364
11365#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11366#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11367#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11368msgid "Play"
11369msgstr ""
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11372msgid "Please enter a valid email address."
11373msgstr ""
11374
11375#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11376#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11377#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11378#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11379msgid "Please try again."
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:157
11384#, fuzzy
11385msgctxt "GENITIVE"
11386msgid "Pluviose"
11387msgstr "Pluviôse"
11388
11389#. I18N: a month in the French republican calendar
11390#: app/Date/FrenchDate.php:251
11391#, fuzzy
11392msgctxt "INSTRUMENTAL"
11393msgid "Pluviose"
11394msgstr "Pluviôse"
11395
11396#. I18N: a month in the French republican calendar
11397#: app/Date/FrenchDate.php:204
11398#, fuzzy
11399msgctxt "LOCATIVE"
11400msgid "Pluviose"
11401msgstr "Pluviôse"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:109
11405#, fuzzy
11406msgctxt "NOMINATIVE"
11407msgid "Pluviose"
11408msgstr "Pluviôse"
11409
11410#. I18N: Name of a country or state
11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11412msgid "Poland"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11416msgctxt "Surname tradition"
11417msgid "Polish"
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: A configuration setting
11421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11425msgid "Port number"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: Location of an LDS church temple
11429#: app/Elements/TempleCode.php:162
11430msgid "Portland, Oregon, United States"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: Location of an LDS church temple
11434#: app/Elements/TempleCode.php:154
11435msgid "Porto Alegre, Brazil"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: page orientation
11439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11440#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11442msgid "Portrait"
11443msgstr "Retrach"
11444
11445#. I18N: Name of a country or state
11446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11447msgid "Portugal"
11448msgstr ""
11449
11450#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11451msgctxt "Surname tradition"
11452msgid "Portuguese"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11456#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11457#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11458#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11459msgid "Postal code"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: Name of a module
11463#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11464msgid "Powered by webtrees™"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:165
11469#, fuzzy
11470msgctxt "GENITIVE"
11471msgid "Prairial"
11472msgstr "Prairial"
11473
11474#. I18N: a month in the French republican calendar
11475#: app/Date/FrenchDate.php:259
11476#, fuzzy
11477msgctxt "INSTRUMENTAL"
11478msgid "Prairial"
11479msgstr "Prairial"
11480
11481#. I18N: a month in the French republican calendar
11482#: app/Date/FrenchDate.php:212
11483#, fuzzy
11484msgctxt "LOCATIVE"
11485msgid "Prairial"
11486msgstr "Prairial"
11487
11488#. I18N: a month in the French republican calendar
11489#: app/Date/FrenchDate.php:118
11490#, fuzzy
11491msgctxt "NOMINATIVE"
11492msgid "Prairial"
11493msgstr "Prairial"
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11496msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11500msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11504msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11505msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11508#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11509#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11510#: resources/views/admin/components.phtml:60
11511#: resources/views/admin/components.phtml:63
11512#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11513#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11514#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11515#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11517#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11518#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11519#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11520msgid "Preferences"
11521msgstr "Preferéncias"
11522
11523#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11524#, php-format
11525msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11526msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11527
11528#. I18N: A configuration setting
11529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11530msgid "Preferred contact method"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11534#: app/Elements/TempleCode.php:161
11535msgid "President’s Office"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:163
11540msgid "Preston, England"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11546msgid "Preview"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11550msgid "Priest"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: The first day in the French republican calendar
11554#: app/Date/FrenchDate.php:301
11555#, fuzzy
11556msgid "Primidi"
11557msgstr "Primidi"
11558
11559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11560msgid "Print basic events when blank"
11561msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11562
11563#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11564msgid "Priority"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11568#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11569msgid "Privacy"
11570msgstr ""
11571
11572#. I18N: Name of a module
11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11575msgid "Privacy policy"
11576msgstr ""
11577
11578#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11580msgid "Privacy restrictions"
11581msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11582
11583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11584msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11585msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11586
11587#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11588#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11589#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11590#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11591msgid "Private"
11592msgstr ""
11593
11594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11595msgid "Private key"
11596msgstr ""
11597
11598#: app/Gedcom.php:702
11599msgid "Probate"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/Gedcom.php:703
11603msgid "Property"
11604msgstr ""
11605
11606#. I18N: Location of an LDS church temple
11607#: app/Elements/TempleCode.php:164
11608msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/Elements/TempleCode.php:165
11613msgid "Provo, Utah, United States"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: An individual that represents another
11617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11618msgid "Proxy"
11619msgstr ""
11620
11621#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11623msgid "Publication"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: Name of a country or state
11627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11628msgid "Puerto Rico"
11629msgstr ""
11630
11631#. I18N: Name of a country or state
11632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11633msgid "Qatar"
11634msgstr ""
11635
11636#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11637#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11638#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11639#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11640msgid "Quality of data"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11644#: app/Date/FrenchDate.php:307
11645msgid "Quartidi"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11650msgid "Question"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Location of an LDS church temple
11654#: app/Elements/TempleCode.php:166
11655msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11656msgstr ""
11657
11658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11659msgid "Quick family facts"
11660msgstr "Eveniments familiales immediats"
11661
11662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11663msgid "Quick individual facts"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11667#: app/Date/FrenchDate.php:309
11668msgid "Quintidi"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11672#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11674msgid "RE: "
11675msgstr "RE: "
11676
11677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11678msgid "Rabbi"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11682#: app/Date/HijriDate.php:146
11683#, fuzzy
11684msgctxt "GENITIVE"
11685msgid "Rabi’ al-awwal"
11686msgstr "Rabi’al-awwal"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11689#: app/Date/HijriDate.php:236
11690#, fuzzy
11691msgctxt "INSTRUMENTAL"
11692msgid "Rabi’ al-awwal"
11693msgstr "Rabi’al-awwal"
11694
11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11696#: app/Date/HijriDate.php:191
11697#, fuzzy
11698msgctxt "LOCATIVE"
11699msgid "Rabi’ al-awwal"
11700msgstr "Rabi’al-awwal"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11703#: app/Date/HijriDate.php:101
11704msgctxt "NOMINATIVE"
11705msgid "Rabi’ al-awwal"
11706msgstr "Rabi’al-awwal"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11709#: app/Date/HijriDate.php:148
11710#, fuzzy
11711msgctxt "GENITIVE"
11712msgid "Rabi’ al-thani"
11713msgstr "Rabi’al-thani"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11716#: app/Date/HijriDate.php:238
11717#, fuzzy
11718msgctxt "INSTRUMENTAL"
11719msgid "Rabi’ al-thani"
11720msgstr "Rabi’al-thani"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11723#: app/Date/HijriDate.php:193
11724#, fuzzy
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Rabi’ al-thani"
11727msgstr "Rabi’al-thani"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11730#: app/Date/HijriDate.php:103
11731#, fuzzy
11732msgctxt "NOMINATIVE"
11733msgid "Rabi’ al-thani"
11734msgstr "Rabi’al-thani"
11735
11736#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11738msgctxt "Female pedigree"
11739msgid "Rada"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11744msgctxt "Male pedigree"
11745msgid "Rada"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11750msgctxt "Pedigree"
11751msgid "Rada"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11755#: app/Date/HijriDate.php:154
11756#, fuzzy
11757msgctxt "GENITIVE"
11758msgid "Rajab"
11759msgstr "Rajab"
11760
11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11762#: app/Date/HijriDate.php:244
11763#, fuzzy
11764msgctxt "INSTRUMENTAL"
11765msgid "Rajab"
11766msgstr "Rajab"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11769#: app/Date/HijriDate.php:199
11770#, fuzzy
11771msgctxt "LOCATIVE"
11772msgid "Rajab"
11773msgstr "Rajab"
11774
11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11776#: app/Date/HijriDate.php:109
11777#, fuzzy
11778msgctxt "NOMINATIVE"
11779msgid "Rajab"
11780msgstr "Rajab"
11781
11782#. I18N: Location of an LDS church temple
11783#: app/Elements/TempleCode.php:167
11784msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11788#: app/Date/HijriDate.php:158
11789msgctxt "GENITIVE"
11790msgid "Ramadan"
11791msgstr "Ramadan"
11792
11793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11794#: app/Date/HijriDate.php:248
11795#, fuzzy
11796msgctxt "INSTRUMENTAL"
11797msgid "Ramadan"
11798msgstr "Ramadan"
11799
11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11801#: app/Date/HijriDate.php:203
11802#, fuzzy
11803msgctxt "LOCATIVE"
11804msgid "Ramadan"
11805msgstr "Ramadan"
11806
11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11808#: app/Date/HijriDate.php:113
11809#, fuzzy
11810msgctxt "NOMINATIVE"
11811msgid "Ramadan"
11812msgstr "Ramadan"
11813
11814#. I18N: Description of the “Slide show” module
11815#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11816msgid "Random images from the current family tree."
11817msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11818
11819#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11820#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11821#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11822#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11823msgid "Re-order children"
11824msgstr "Reordonar los mainatges"
11825
11826#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11829#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11830msgid "Re-order families"
11831msgstr ""
11832
11833#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11834#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11835#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11838msgid "Re-order media"
11839msgstr ""
11840
11841#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11842msgid "Re-order media files"
11843msgstr ""
11844
11845#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11847#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11848msgid "Re-order names"
11849msgstr ""
11850
11851#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11853#: resources/views/admin/users.phtml:27
11854#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11857#: resources/views/register-page.phtml:35
11858msgid "Real name"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a module
11862#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11863#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11864msgid "Recent changes"
11865msgstr ""
11866
11867#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11868msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11869msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/Elements/TempleCode.php:168
11873msgid "Recife, Brazil"
11874msgstr ""
11875
11876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11882#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11883#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11884msgid "Record"
11885msgstr "Enregistrament"
11886
11887#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11888#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11889#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11890#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11891msgid "Record ID number"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11895msgid "Record file number"
11896msgstr ""
11897
11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11899#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11900#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11901msgid "Records"
11902msgstr "Enregistraments"
11903
11904#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11905#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11906msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/Elements/TempleCode.php:169
11911msgid "Redlands, California, United States"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11915#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11916msgid "Reference number"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Location of an LDS church temple
11920#: app/Elements/TempleCode.php:170
11921msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11922msgstr ""
11923
11924#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11925msgid "Registered partnership"
11926msgstr ""
11927
11928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11929msgid "Registry officer"
11930msgstr ""
11931
11932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11933msgctxt "FEMALE"
11934msgid "Registry officer"
11935msgstr ""
11936
11937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11938msgctxt "MALE"
11939msgid "Registry officer"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11944msgid "Regular expression"
11945msgstr ""
11946
11947#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11948msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11949msgstr ""
11950
11951#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11952#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11953msgid "Reject"
11954msgstr ""
11955
11956#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11957msgid "Reject all changes"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Name of a module/report
11961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11963msgid "Related families"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: Name of a report
11967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11969msgid "Related individuals"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11973#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11974#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11975#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11976#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11977msgid "Relationship"
11978msgstr "Tanhença"
11979
11980#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11981#: app/Gedcom.php:1449
11982msgid "Relationship to father"
11983msgstr "Tanhença amb lo pair"
11984
11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11986msgid "Relationship to me"
11987msgstr "Tanhença amb jo"
11988
11989#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11990#: app/Gedcom.php:1450
11991msgid "Relationship to mother"
11992msgstr "Tanhença amb la mair"
11993
11994#: app/Gedcom.php:651
11995msgid "Relationship to parents"
11996msgstr "Tanhença amb los parents"
11997
11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11999#, php-format
12000msgid "Relationship: %s"
12001msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12002
12003#. I18N: Name of a module/chart
12004#. I18N: Configuration option
12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
12008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12009msgid "Relationships"
12010msgstr "Tanhença"
12011
12012#. I18N: %s are individual’s names
12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12014#, php-format
12015msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12016msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12017
12018#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
12019msgid "Reliability of the information"
12020msgstr ""
12021
12022#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
12023#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12025#, fuzzy
12026msgid "Religion"
12027msgstr "Religion"
12028
12029#: app/Gedcom.php:699
12030msgid "Religious institution"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12034msgid "Religious marriage"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12038msgid "Reload map"
12039msgstr ""
12040
12041#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
12042msgid "Reminder date"
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12046msgid "Reminder email frequency (days)"
12047msgstr ""
12048
12049#: app/Gedcom.php:1628
12050msgid "Remote server"
12051msgstr ""
12052
12053#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12054#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12055#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12056#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12058msgid "Remove"
12059msgstr "Levar"
12060
12061#. I18N: Name of a module
12062#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12063msgid "Remove duplicate links"
12064msgstr ""
12065
12066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12067msgid "Remove individual"
12068msgstr ""
12069
12070#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12071#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12072msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12076msgid "Remove this location?"
12077msgstr ""
12078
12079#. I18N: Location of an LDS church temple
12080#: app/Elements/TempleCode.php:171
12081msgid "Reno, Nevada, United States"
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12085msgid "Renumber"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: Renumber the records in a family tree
12089#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12090#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12091#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12092msgid "Renumber family tree"
12093msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12094
12095#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12096#, fuzzy
12097msgid "Replace"
12098msgstr "Remplaçar"
12099
12100#. I18N: Description of a “Data fix” module
12101#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12102msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12106msgid "Replace with"
12107msgstr "Remplaçar per"
12108
12109#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12110msgid "Replacement text"
12111msgstr "Tèxt de remplaçament"
12112
12113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12114#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12115msgid "Reply"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12119#: resources/views/admin/modules.phtml:225
12120#: resources/views/admin/modules.phtml:228
12121#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12122msgid "Report"
12123msgstr "Rapòrt"
12124
12125#. I18N: Name of a module
12126#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12127#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12129#: resources/views/admin/modules.phtml:103
12130#: resources/views/admin/modules.phtml:105
12131msgid "Reports"
12132msgstr "Rapòrts"
12133
12134#. I18N: Name of a module/list
12135#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12136#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12137#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12140#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12143#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12144#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12145#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12146#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12147#: resources/views/search-results.phtml:70
12148msgid "Repositories"
12149msgstr "Depauses"
12150
12151#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
12152#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12154#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12156#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12158msgid "Repository"
12159msgstr "Depaus d'archius"
12160
12161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12162msgid "Repository name"
12163msgstr "Nom del depaus d'archius"
12164
12165#. I18N: Name of a country or state
12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12167msgid "Republic of the Congo"
12168msgstr ""
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12171#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12172#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12173msgid "Request a new password"
12174msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12175
12176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12177#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12178#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12180msgid "Request a new user account"
12181msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12182
12183#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12184msgid "Research"
12185msgstr ""
12186
12187#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
12188#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12189#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12190#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12191msgid "Research task"
12192msgstr "Tascas de far"
12193
12194#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12195#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12196msgid "Research tasks"
12197msgstr "Tascas de far"
12198
12199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12200msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12201msgstr ""
12202
12203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12204msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12205msgstr ""
12206
12207#: app/Gedcom.php:707
12208msgid "Residence"
12209msgstr "Domicili"
12210
12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12212#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12213msgid "Restore the default block layout"
12214msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12215
12216#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12218msgid "Restrict to immediate family"
12219msgstr "Limitar a la familha pròche"
12220
12221#. I18N: a restriction on viewing data
12222#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12223#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12224#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12225#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12226#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12227#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12228msgid "Restriction"
12229msgstr "Restriccion d'accés"
12230
12231#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12232msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12233msgstr ""
12234
12235#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12236msgid "Results"
12237msgstr "Resultats"
12238
12239#: app/Gedcom.php:711
12240msgid "Retirement"
12241msgstr "Retirada"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12245#, fuzzy
12246msgid "Reunion"
12247msgstr "Reunion"
12248
12249#. I18N: Location of an LDS church temple
12250#: app/Elements/TempleCode.php:172
12251msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12252msgstr ""
12253
12254#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12255#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12256#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12257#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12259msgid "Role"
12260msgstr "Ròtle"
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12264#, fuzzy
12265msgid "Romania"
12266msgstr "Romanià"
12267
12268#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12269msgid "Romanized"
12270msgstr "Nom latinizat"
12271
12272#: app/Gedcom.php:677
12273msgid "Romanized name"
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12277msgid "Romanized place"
12278msgstr "Luòc latinizat"
12279
12280#: app/Gedcom.php:684
12281msgid "Romanized type"
12282msgstr ""
12283
12284#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12285#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12286msgid "Roots"
12287msgstr "Rasics"
12288
12289#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12290msgid "Rufname"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12294#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12295#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12296#, fuzzy
12297msgid "Russell"
12298msgstr "Russell"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12302#, fuzzy
12303msgid "Russia"
12304msgstr "Russià"
12305
12306#. I18N: Name of a country or state
12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12308msgid "Rwanda"
12309msgstr "Roandà"
12310
12311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12312msgid "SMTP mail server"
12313msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12314
12315#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12316msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12317msgstr ""
12318
12319#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12320#, php-format
12321msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12322msgstr ""
12323
12324#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12325#: app/Services/EmailService.php:209
12326msgid "SSL/TLS"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12330#: app/Services/EmailService.php:211
12331msgid "STARTTLS"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:173
12336msgid "Sacramento, California, United States"
12337msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12338
12339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12340#: app/Date/HijriDate.php:144
12341#, fuzzy
12342msgctxt "GENITIVE"
12343msgid "Safar"
12344msgstr "Safar"
12345
12346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12347#: app/Date/HijriDate.php:234
12348#, fuzzy
12349msgctxt "INSTRUMENTAL"
12350msgid "Safar"
12351msgstr "Safar"
12352
12353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12354#: app/Date/HijriDate.php:189
12355#, fuzzy
12356msgctxt "LOCATIVE"
12357msgid "Safar"
12358msgstr "Safar"
12359
12360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12361#: app/Date/HijriDate.php:99
12362#, fuzzy
12363msgctxt "NOMINATIVE"
12364msgid "Safar"
12365msgstr "Safar"
12366
12367#. I18N: The name of a colour-scheme
12368#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12369msgid "Sage"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12374msgid "Saint Helena"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12379msgid "Saint Kitts and Nevis"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12384msgid "Saint Lucia"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: Name of a country or state
12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12389msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12394msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:183
12399#, fuzzy
12400msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12401msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12402
12403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12404msgid "Same as uploaded file"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: Name of a country or state
12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12409msgid "Samoa"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: Location of an LDS church temple
12413#: app/Elements/TempleCode.php:176
12414#, fuzzy
12415msgid "San Antonio, Texas, United States"
12416msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12417
12418#. I18N: Location of an LDS church temple
12419#: app/Elements/TempleCode.php:177
12420msgid "San Diego, California, United States"
12421msgstr "San Diegò, Californià"
12422
12423#. I18N: Location of an LDS church temple
12424#: app/Elements/TempleCode.php:182
12425#, fuzzy
12426msgid "San Jose, Costa Rica"
12427msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12428
12429#. I18N: Name of a country or state
12430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12431#, fuzzy
12432msgid "San Marino"
12433msgstr "San Marinò"
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:174
12437msgid "San Salvador, El Salvador"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:175
12442msgid "Santiago, Chile"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Location of an LDS church temple
12446#: app/Elements/TempleCode.php:178
12447msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: Location of an LDS church temple
12451#: app/Elements/TempleCode.php:186
12452msgid "Sao Paulo, Brazil"
12453msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12454
12455#. I18N: Name of a country or state
12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12457msgid "Sao Tome and Principe"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: abbreviation for Saturday
12461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12463msgid "Sat"
12464msgstr "Ds"
12465
12466#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12467msgid "Saturday"
12468msgstr "dissabte"
12469
12470#. I18N: Name of a country or state
12471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12472msgid "Saudi Arabia"
12473msgstr "Arabia saudita"
12474
12475#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12476msgid "Schema"
12477msgstr ""
12478
12479#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12480msgid "School or college"
12481msgstr "Escòla o collègi"
12482
12483#. I18N: Name of a country or state
12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12485msgid "Scotland"
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Gedcom.php:1532
12489msgid "Scrapbook"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12493#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12494msgctxt "Female pedigree"
12495msgid "Sealing"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12499#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12500msgctxt "Male pedigree"
12501msgid "Sealing"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12505#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12506msgctxt "Pedigree"
12507msgid "Sealing"
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12511#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12512msgid "Sealing canceled (divorce)"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: Name of a module
12516#. I18N: A button label.
12517#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12518#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12521#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12522#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12523#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12524#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12525#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12526#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12527#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12528msgid "Search"
12529msgstr "Recercar"
12530
12531#. I18N: Name of a module
12532#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12534#, fuzzy
12535msgid "Search and replace"
12536msgstr "Recercar e remplaçar"
12537
12538#. I18N: Description of a “Data fix” module
12539#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12540msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12545msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12549msgid "Search filters"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12553#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12554msgid "Search for"
12555msgstr ""
12556
12557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12558msgid "Search for locations in an external database."
12559msgstr ""
12560
12561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12562msgid "Search for place names in an external database."
12563msgstr ""
12564
12565#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12566#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12567#, php-format
12568msgid "Search for place names using %s."
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12572msgid "Search method"
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12576msgid "Search text/pattern"
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12580msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12581msgstr ""
12582
12583#. I18N: Location of an LDS church temple
12584#: app/Elements/TempleCode.php:179
12585msgid "Seattle, Washington, United States"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12589msgid "Second record"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12594msgid "Secure connection"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12599msgid "Security code"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12603#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12604#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12605#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12606#, php-format
12607msgid "See %s for more information."
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12611#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12612#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12613msgid "Select"
12614msgstr ""
12615
12616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12617msgid "Select a GEDCOM file to import"
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12621#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12622msgid "Select a date"
12623msgstr ""
12624
12625#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12626msgid "Select individuals by place or date"
12627msgstr "Causir personas per luòc o data"
12628
12629#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12630#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12631msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12632msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12633
12634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12635msgid "Select the desired age interval"
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12639msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12640msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12641
12642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12643msgid "Select two records to merge."
12644msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12645
12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12647msgid "Selector"
12648msgstr ""
12649
12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12651msgid "Seller"
12652msgstr ""
12653
12654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12655msgctxt "FEMALE"
12656msgid "Seller"
12657msgstr ""
12658
12659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12660msgctxt "MALE"
12661msgid "Seller"
12662msgstr ""
12663
12664#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12665#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12666#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12668msgid "Send"
12669msgstr "Enviar"
12670
12671#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12672#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12673#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12674#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12675#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12676msgid "Send a message"
12677msgstr "Enviar un messatge"
12678
12679#: app/Services/MessageService.php:210
12680msgid "Send a message to all users"
12681msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12682
12683#: app/Services/MessageService.php:211
12684msgid "Send a message to users who have never signed in"
12685msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12686
12687#: app/Services/MessageService.php:212
12688msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12689msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12690
12691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12692msgid "Send a test email using these settings"
12693msgstr ""
12694
12695#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12696msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: Label for a configuration option
12700#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12701msgid "Send out reminder emails"
12702msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12703
12704#. I18N: A configuration setting
12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12706msgid "Sender email"
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: A configuration setting
12710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12711msgid "Sender name"
12712msgstr "Nom d'expeditor"
12713
12714#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12716msgid "Sending email"
12717msgstr "Enviar un corrièl"
12718
12719#. I18N: A configuration setting
12720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12721msgid "Sending server name"
12722msgstr "Nom del servidor expeditor"
12723
12724#. I18N: Name of a country or state
12725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12726msgid "Senegal"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: Location of an LDS church temple
12730#: app/Elements/TempleCode.php:180
12731msgid "Seoul, Korea"
12732msgstr ""
12733
12734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12735msgctxt "Abbreviation for September"
12736msgid "Sep"
12737msgstr "Sep"
12738
12739#: app/Gedcom.php:922
12740msgid "Separated"
12741msgstr ""
12742
12743#: app/Gedcom.php:1026
12744msgid "Separation"
12745msgstr ""
12746
12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12748msgctxt "GENITIVE"
12749msgid "September"
12750msgstr "setembre"
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12753msgctxt "INSTRUMENTAL"
12754msgid "September"
12755msgstr "setembre"
12756
12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12758msgctxt "LOCATIVE"
12759msgid "September"
12760msgstr "setembre"
12761
12762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12765msgctxt "NOMINATIVE"
12766msgid "September"
12767msgstr "setembre"
12768
12769#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12770#: app/Date/FrenchDate.php:313
12771msgid "Septidi"
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: Name of a country or state
12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12776msgid "Serbia"
12777msgstr ""
12778
12779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12780msgid "Servant"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12784msgctxt "FEMALE"
12785msgid "Servant"
12786msgstr ""
12787
12788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12789msgctxt "MALE"
12790msgid "Servant"
12791msgstr ""
12792
12793#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12795msgid "Server information"
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: A configuration setting
12799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12803msgid "Server name"
12804msgstr ""
12805
12806#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12807msgid "Set a new password"
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12811msgid "Set as default"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: You need to:
12815#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12816#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12817msgid "Set the access level for each tree."
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12822msgid "Set the default blocks for new family trees"
12823msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12824
12825#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12827msgid "Set the default blocks for new users"
12828msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12829
12830#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12832msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12833msgstr ""
12834
12835#. I18N: You need to:
12836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12838msgid "Set the status to “approved”."
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12843msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12844msgstr ""
12845
12846#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12847#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12848msgid "Setup wizard for webtrees"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12852#: app/Date/FrenchDate.php:311
12853msgid "Sextidi"
12854msgstr ""
12855
12856#. I18N: Name of a country or state
12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12858msgid "Seychelles"
12859msgstr ""
12860
12861#: app/Date/JalaliDate.php:278
12862#, fuzzy
12863msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12864msgid "Shah"
12865msgstr "Shah"
12866
12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12868#: app/Date/JalaliDate.php:149
12869#, fuzzy
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Shahrivar"
12872msgstr "Shahrivar"
12873
12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12875#: app/Date/JalaliDate.php:239
12876#, fuzzy
12877msgctxt "INSTRUMENTAL"
12878msgid "Shahrivar"
12879msgstr "Shahrivar"
12880
12881#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12882#: app/Date/JalaliDate.php:194
12883#, fuzzy
12884msgctxt "LOCATIVE"
12885msgid "Shahrivar"
12886msgstr "Shahrivar"
12887
12888#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12889#: app/Date/JalaliDate.php:104
12890#, fuzzy
12891msgctxt "NOMINATIVE"
12892msgid "Shahrivar"
12893msgstr "Shahrivar"
12894
12895#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12896#: resources/views/individual-page.phtml:66
12897msgid "Share"
12898msgstr ""
12899
12900#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12901msgid "Share the URL"
12902msgstr ""
12903
12904#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12905msgid "Share the anniversary of an event"
12906msgstr ""
12907
12908#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12909#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12910#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12911#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12912#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12913msgid "Shared note"
12914msgstr "Nòta comuna"
12915
12916#. I18N: Name of a module/list
12917#: app/Module/NoteListModule.php:64
12918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12919#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12920msgid "Shared notes"
12921msgstr "Nòtas comunas"
12922
12923#. I18N: plural noun - things that can be shared
12924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12926msgid "Shares"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12930#: app/Date/HijriDate.php:160
12931#, fuzzy
12932msgctxt "GENITIVE"
12933msgid "Shawwal"
12934msgstr "Shawwal"
12935
12936#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12937#: app/Date/HijriDate.php:250
12938#, fuzzy
12939msgctxt "INSTRUMENTAL"
12940msgid "Shawwal"
12941msgstr "Shawwal"
12942
12943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12944#: app/Date/HijriDate.php:205
12945#, fuzzy
12946msgctxt "LOCATIVE"
12947msgid "Shawwal"
12948msgstr "Shawwal"
12949
12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12951#: app/Date/HijriDate.php:115
12952#, fuzzy
12953msgctxt "NOMINATIVE"
12954msgid "Shawwal"
12955msgstr "Shawwal"
12956
12957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12958#: app/Date/HijriDate.php:156
12959#, fuzzy
12960msgctxt "GENITIVE"
12961msgid "Sha’aban"
12962msgstr "Sha’aban"
12963
12964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12965#: app/Date/HijriDate.php:246
12966#, fuzzy
12967msgctxt "INSTRUMENTAL"
12968msgid "Sha’aban"
12969msgstr "Sha’aban"
12970
12971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12972#: app/Date/HijriDate.php:201
12973#, fuzzy
12974msgctxt "LOCATIVE"
12975msgid "Sha’aban"
12976msgstr "Sha’aban"
12977
12978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12979#: app/Date/HijriDate.php:111
12980#, fuzzy
12981msgctxt "NOMINATIVE"
12982msgid "Sha’aban"
12983msgstr "Sha’aban"
12984
12985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12986msgid "She "
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12990msgid "She died"
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12995msgid "She married"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12999msgid "She resided at"
13000msgstr ""
13001
13002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13003msgid "She was born"
13004msgstr ""
13005
13006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13007msgid "She was buried"
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13011msgid "She was christened"
13012msgstr ""
13013
13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13015msgid "She was cremated"
13016msgstr ""
13017
13018#. I18N: a month in the Jewish calendar
13019#: app/Date/JewishDate.php:201
13020#, fuzzy
13021msgctxt "GENITIVE"
13022msgid "Shevat"
13023msgstr "Shevat"
13024
13025#. I18N: a month in the Jewish calendar
13026#: app/Date/JewishDate.php:305
13027#, fuzzy
13028msgctxt "INSTRUMENTAL"
13029msgid "Shevat"
13030msgstr "Shevat"
13031
13032#. I18N: a month in the Jewish calendar
13033#: app/Date/JewishDate.php:253
13034#, fuzzy
13035msgctxt "LOCATIVE"
13036msgid "Shevat"
13037msgstr "Shevat"
13038
13039#. I18N: a month in the Jewish calendar
13040#: app/Date/JewishDate.php:149
13041#, fuzzy
13042msgctxt "NOMINATIVE"
13043msgid "Shevat"
13044msgstr "Shevat"
13045
13046#. I18N: The name of a colour-scheme
13047#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13048msgid "Shiny Tomato"
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13052#: resources/views/help/date.phtml:111
13053msgid "Shortcut"
13054msgstr ""
13055
13056#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13057msgid "Shortest marriage"
13058msgstr "Mardiatge mai cort"
13059
13060#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13061msgid "Show"
13062msgstr "Afichar"
13063
13064#. I18N: A configuration setting
13065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13066msgid "Show a download link in the media viewer"
13067msgstr ""
13068
13069#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13070#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13071msgid "Show a privacy policy."
13072msgstr ""
13073
13074#. I18N: A configuration setting
13075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13076msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13080msgid "Show all media"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13084msgid "Show all notes"
13085msgstr "Afichar totas las nòtas"
13086
13087#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13088msgid "Show all places in a list"
13089msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13090
13091#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13092msgid "Show all sources"
13093msgstr "Afichar totes las fonts"
13094
13095#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13096#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13097msgid "Show an age cursor"
13098msgstr "Afichar un indicator de edat"
13099
13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13101msgid "Show children of ancestors"
13102msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13103
13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
13105msgid "Show couples where either partner married more than once."
13106msgstr ""
13107
13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13109msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13110msgstr ""
13111
13112#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
13113msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13117msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13118msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13119
13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
13121msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13122msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13123
13124#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13125msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13126msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13127
13128#. I18N: label for yes/no option
13129#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13130msgid "Show date of last update"
13131msgstr ""
13132
13133#. I18N: A configuration setting
13134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13135msgid "Show dead individuals"
13136msgstr ""
13137
13138#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13139msgid "Show divorced couples."
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13143msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13144msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13145
13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13147msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13148msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13149
13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13151msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13152msgstr ""
13153
13154#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13156msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13160msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13161msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13162
13163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13164msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13165msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13166
13167#. I18N: A configuration setting
13168#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13169msgid "Show list of family trees"
13170msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13171
13172#. I18N: A configuration setting
13173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13174msgid "Show living individuals"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: A configuration setting
13178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13179msgid "Show names of private individuals"
13180msgstr ""
13181
13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13186msgid "Show notes"
13187msgstr "Afichar las nòtas"
13188
13189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13190msgid "Show occupations"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13194#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13195msgid "Show only events of living individuals"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13199msgid "Show only females."
13200msgstr "Mostrar solament las femnas."
13201
13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13203msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13207msgid "Show only individuals, events, or all"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13211msgid "Show only males."
13212msgstr "Mostrar solament los òmes."
13213
13214#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13216msgid "Show parents"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13220#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13222#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13223#: resources/views/login-page.phtml:45
13224#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13225#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13226#: resources/views/register-page.phtml:74
13227#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13228#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13231msgid "Show password"
13232msgstr ""
13233
13234#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13235msgid "Show pending changes"
13236msgstr ""
13237
13238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13241msgid "Show photos"
13242msgstr "Afichar las fotografies"
13243
13244#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13245msgid "Show place hierarchy"
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: A configuration setting
13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13250msgid "Show private relationships"
13251msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13252
13253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13254msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13255msgstr ""
13256
13257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13258msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13259msgstr ""
13260
13261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13262msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13263msgstr ""
13264
13265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13266msgid "Show residences"
13267msgstr ""
13268
13269#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13270msgid "Show slide show controls"
13271msgstr ""
13272
13273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13278msgid "Show sources"
13279msgstr "Afichar las fonts"
13280
13281#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13282#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13283#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13284msgid "Show spouses"
13285msgstr ""
13286
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13289msgid "Show statistics charts"
13290msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13291
13292#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13294#, php-format
13295msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13296msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13297
13298#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13299#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13300msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: label for a yes/no option
13304#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13305msgid "Show the date and time"
13306msgstr ""
13307
13308#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13309msgid "Show the date and time of update"
13310msgstr ""
13311
13312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13313msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: A configuration setting
13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13318msgid "Show the family tree"
13319msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13320
13321#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13322msgid "Show the list of individuals"
13323msgstr ""
13324
13325#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13326msgid "Show the list of surnames"
13327msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13328
13329#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13330#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13331msgid "Show the location of an event on an external map."
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: Description of the “Places” module
13335#: app/Module/PlacesModule.php:96
13336msgid "Show the location of events on a map."
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: label for a yes/no option
13340#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13341msgid "Show the user who made the change"
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Label for a configuration option
13345#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13346#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13347#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13348msgid "Show this block for which languages"
13349msgstr ""
13350
13351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13352msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13353msgstr ""
13354
13355#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13357#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13358#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13359msgid "Show to managers"
13360msgstr ""
13361
13362#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13363#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13364#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13365#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13367#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13368msgid "Show to members"
13369msgstr ""
13370
13371#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13372#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13376#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13377msgid "Show to visitors"
13378msgstr ""
13379
13380#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13382msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13383msgstr ""
13384
13385#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13386#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13387msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: %s are placeholders for numbers
13391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13393#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13394#, php-format
13395msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13396msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13397
13398#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13399msgid "Sibling"
13400msgstr ""
13401
13402#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13403msgid "Siblings"
13404msgstr ""
13405
13406#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13407#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13408msgid "Sidebar"
13409msgstr "Barra laterala"
13410
13411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13413#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13414#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13415msgid "Sidebars"
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: Name of a country or state
13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13420msgid "Sierra Leone"
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Name of a module
13424#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13425#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13426#, fuzzy
13427msgid "Sign in"
13428msgstr "Connexion"
13429
13430#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13431#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13432#, fuzzy
13433msgid "Sign out"
13434msgstr "Desconnexion"
13435
13436#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13438msgid "Sign-in and registration"
13439msgstr ""
13440
13441#: app/Gedcom.php:1425
13442msgid "Signature"
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/help/date.phtml:136
13446msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13451msgid "Singapore"
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13456msgid "Sister"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: A configuration setting
13460#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13461#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13462#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13463msgid "Site identification code"
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13468#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13469msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: A configuration setting
13473#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13474#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13475msgid "Site verification code"
13476msgstr ""
13477
13478#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13479#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13480msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13484#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13485msgid "Sitemaps"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13489#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13490msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: a month in the Jewish calendar
13494#: app/Date/JewishDate.php:211
13495#, fuzzy
13496msgctxt "GENITIVE"
13497msgid "Sivan"
13498msgstr "Sivan"
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:315
13502#, fuzzy
13503msgctxt "INSTRUMENTAL"
13504msgid "Sivan"
13505msgstr "Sivan"
13506
13507#. I18N: a month in the Jewish calendar
13508#: app/Date/JewishDate.php:263
13509#, fuzzy
13510msgctxt "LOCATIVE"
13511msgid "Sivan"
13512msgstr "Sivan"
13513
13514#. I18N: a month in the Jewish calendar
13515#: app/Date/JewishDate.php:159
13516#, fuzzy
13517msgctxt "NOMINATIVE"
13518msgid "Sivan"
13519msgstr "Sivan"
13520
13521#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13522#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13523#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13524msgid "Skip to content"
13525msgstr ""
13526
13527#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13528msgid "Slave"
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13532msgctxt "FEMALE"
13533msgid "Slave"
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13537msgctxt "MALE"
13538msgid "Slave"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Name of a module
13542#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13543msgid "Slide show"
13544msgstr "Diaporama"
13545
13546#. I18N: Name of a country or state
13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13548msgid "Slovakia"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Name of a country or state
13552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13553msgid "Slovenia"
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13557msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Location of an LDS church temple
13561#: app/Elements/TempleCode.php:185
13562msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13563msgstr ""
13564
13565#: app/Gedcom.php:733
13566msgid "Social security number"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Name of a country or state
13570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13571msgid "Solomon Islands"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: Name of a country or state
13575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13576msgid "Somalia"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13581msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Description of a “Data fix” module
13585#: app/Module/FixNameTags.php:95
13586msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13587msgstr ""
13588
13589#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13590msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13595msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13600msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13601msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13602
13603#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13607msgid "Son"
13608msgstr "Filh"
13609
13610#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13611#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13612#, php-format
13613msgid "Son of %s"
13614msgstr "Filh de %s"
13615
13616#: app/Gedcom.php:1685
13617msgid "Sort date"
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: Label for a configuration option
13621#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13622#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13623#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13624#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13625#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13628#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13629#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13630#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13636msgid "Sort order"
13637msgstr "Criteri d’ordenacion"
13638
13639#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13641#, fuzzy
13642msgid "Sosa"
13643msgstr "Sosa"
13644
13645#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13646msgid "Sosa-Stradonitz number"
13647msgstr ""
13648
13649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13650msgid "Sounds like"
13651msgstr ""
13652
13653#. I18N: Name of a module/report
13654#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13655#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13656#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13657#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13658#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13660#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13661#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13662#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13663#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13664#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13665#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13666#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13671#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13687msgid "Source"
13688msgstr "Font"
13689
13690#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13691#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13692#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13693#: app/Gedcom.php:1716
13694msgid "Source citation"
13695msgstr ""
13696
13697#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13698msgid "Source citations"
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13703msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: A configuration setting
13707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13709msgid "Source type"
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: Name of a module/list
13713#. I18N: Name of a module
13714#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13715#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13716#: app/Services/AdminService.php:183
13717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13718#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13719#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13720#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13721#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13722#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13723#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13724#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13725#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13726#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13727#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13728#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13729#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13730#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13731#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13732#: resources/views/search-results.phtml:59
13733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13738msgid "Sources"
13739msgstr "Fonts"
13740
13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13742msgid "Sources to the events"
13743msgstr ""
13744
13745#. I18N: Name of a country or state
13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13747msgid "South Africa"
13748msgstr ""
13749
13750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13751msgid "South America"
13752msgstr "America del sud"
13753
13754#. I18N: Name of a country or state
13755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13756msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13757msgstr ""
13758
13759#. I18N: Name of a country or state
13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13761msgid "South Sudan"
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: Name of a country or state
13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13766msgid "Spain"
13767msgstr ""
13768
13769#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13770msgctxt "Surname tradition"
13771msgid "Spanish"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:188
13776msgid "Spokane, Washington, United States"
13777msgstr ""
13778
13779#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13780#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13781#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13782#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13786msgid "Spouse"
13787msgstr ""
13788
13789#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13790#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13791#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13792#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13793msgid "Spouses"
13794msgstr ""
13795
13796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13801msgid "Spouses and children"
13802msgstr "Esposas e mainatges"
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13806msgid "Sri Lanka"
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Location of an LDS church temple
13810#: app/Elements/TempleCode.php:181
13811msgid "St. George, Utah, United States"
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Location of an LDS church temple
13815#: app/Elements/TempleCode.php:184
13816msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Location of an LDS church temple
13820#: app/Elements/TempleCode.php:187
13821msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13822msgstr ""
13823
13824#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13825msgid "Standard GEDCOM tags"
13826msgstr ""
13827
13828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13829msgid "Start slide show on page load"
13830msgstr ""
13831
13832#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13833msgid "Start year"
13834msgstr "Annada de commençament"
13835
13836#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13837msgid "Starting range of change dates"
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13841msgid "Statcounter™"
13842msgstr ""
13843
13844#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13845#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13846msgid "State"
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: Name of a module
13850#. I18N: Name of a module/chart
13851#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13852#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13853#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13854#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13856msgid "Statistics"
13857msgstr "Estatisticas"
13858
13859#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13860#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13861#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13862#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13864msgid "Status"
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13868#: app/Gedcom.php:721
13869msgid "Status change date"
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13873#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13874#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13876msgid "Stillborn: exempt"
13877msgstr ""
13878
13879#. I18N: Location of an LDS church temple
13880#: app/Elements/TempleCode.php:189
13881msgid "Stockholm, Sweden"
13882msgstr ""
13883
13884#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13885#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13887msgid "Stop"
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Name of a module
13891#: app/Module/StoriesModule.php:205
13892#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13893#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13894msgid "Stories"
13895msgstr "Istòrias"
13896
13897#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13898msgid "Story"
13899msgstr ""
13900
13901#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13902#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13903#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13904msgid "Story title"
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13908msgid "Street name"
13909msgstr ""
13910
13911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13912#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13913#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13914#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13915msgid "Subject"
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13920#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13921msgid "Submission"
13922msgstr ""
13923
13924#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13925#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13926#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13929msgid "Submitted but not yet cleared"
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13933#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13934#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13935#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13936#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13937msgid "Submitter"
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13941msgid "Submitter name"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: Name of a module/list
13945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13946#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13949#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13950#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13951#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13952msgid "Submitters"
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: Name of a country or state
13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13957msgid "Sudan"
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: abbreviation for Sunday
13961#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13962#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13963msgid "Sun"
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13967msgid "Sunday"
13968msgstr "dimenge"
13969
13970#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13972#, php-format
13973msgid "Support and documentation can be found at %s."
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13977msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13978msgstr ""
13979
13980#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13981msgid "Support for SQL Server is experimental."
13982msgstr ""
13983
13984#. I18N: Name of a country or state
13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13986msgid "Suriname"
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13990#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13991#: resources/views/branches-page.phtml:25
13992#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13993#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13995#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13997#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13998msgid "Surname"
13999msgstr "Noms de familha"
14000
14001#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14002msgid "Surname distribution chart"
14003msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14004
14005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14006msgid "Surname list style"
14007msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14008
14009#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14010msgid "Surname option"
14011msgstr "Opcion pel nom de familha"
14012
14013#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
14014msgid "Surname prefix"
14015msgstr "Prefix del nom de familha"
14016
14017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14018msgid "Surname tradition"
14019msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14020
14021#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14025msgid "Surnames"
14026msgstr ""
14027
14028#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14029msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14030msgstr ""
14031
14032#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14033msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Location of an LDS church temple
14037#: app/Elements/TempleCode.php:190
14038msgid "Suva, Fiji"
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14043msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Reverse the order of two individuals
14047#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14048msgid "Swap individuals"
14049msgstr ""
14050
14051#. I18N: Name of a country or state
14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14053msgid "Swaziland"
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: Name of a country or state
14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14058msgid "Sweden"
14059msgstr ""
14060
14061#. I18N: Name of a country or state
14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14063msgid "Switzerland"
14064msgstr ""
14065
14066#. I18N: Location of an LDS church temple
14067#: app/Elements/TempleCode.php:192
14068msgid "Sydney, Australia"
14069msgstr ""
14070
14071#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14072msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14073msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14074
14075#. I18N: Name of a country or state
14076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14077msgid "Syria"
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/admin/modules.phtml:170
14081#: resources/views/admin/modules.phtml:173
14082msgid "Tab"
14083msgstr "Onglet"
14084
14085#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14086#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14087#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14089msgid "Table prefix"
14090msgstr ""
14091
14092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14096#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14107msgctxt "paper size"
14108msgid "Tabloid"
14109msgstr ""
14110
14111#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14113#: resources/views/admin/modules.phtml:83
14114#: resources/views/admin/modules.phtml:85
14115msgid "Tabs"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: Location of an LDS church temple
14119#: app/Elements/TempleCode.php:193
14120msgid "Taipei, Taiwan"
14121msgstr ""
14122
14123#. I18N: Name of a country or state
14124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14125msgid "Taiwan"
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Name of a country or state
14129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14130msgid "Tajikistan"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: Location of an LDS church temple
14134#: app/Elements/TempleCode.php:194
14135msgid "Tampico, Mexico"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: a month in the Jewish calendar
14139#: app/Date/JewishDate.php:213
14140msgctxt "GENITIVE"
14141msgid "Tamuz"
14142msgstr "Tamuz"
14143
14144#. I18N: a month in the Jewish calendar
14145#: app/Date/JewishDate.php:317
14146#, fuzzy
14147msgctxt "INSTRUMENTAL"
14148msgid "Tamuz"
14149msgstr "Tamuz"
14150
14151#. I18N: a month in the Jewish calendar
14152#: app/Date/JewishDate.php:265
14153#, fuzzy
14154msgctxt "LOCATIVE"
14155msgid "Tamuz"
14156msgstr "Tamuz"
14157
14158#. I18N: a month in the Jewish calendar
14159#: app/Date/JewishDate.php:161
14160#, fuzzy
14161msgctxt "NOMINATIVE"
14162msgid "Tamuz"
14163msgstr "Tamuz"
14164
14165#. I18N: Name of a country or state
14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14167msgid "Tanzania"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: The name of a colour-scheme
14171#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14172msgid "Teal Top"
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: A configuration setting
14176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14177msgid "Technical help contact"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: Location of an LDS church temple
14181#: app/Elements/TempleCode.php:195
14182msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14183msgstr ""
14184
14185#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14186msgid "Templates"
14187msgstr ""
14188
14189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14190#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
14191#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
14192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14193msgid "Temple"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: a month in the Jewish calendar
14197#: app/Date/JewishDate.php:199
14198#, fuzzy
14199msgctxt "GENITIVE"
14200msgid "Tevet"
14201msgstr "Tevet"
14202
14203#. I18N: a month in the Jewish calendar
14204#: app/Date/JewishDate.php:303
14205#, fuzzy
14206msgctxt "INSTRUMENTAL"
14207msgid "Tevet"
14208msgstr "Tevet"
14209
14210#. I18N: a month in the Jewish calendar
14211#: app/Date/JewishDate.php:251
14212#, fuzzy
14213msgctxt "LOCATIVE"
14214msgid "Tevet"
14215msgstr "Tevet"
14216
14217#. I18N: a month in the Jewish calendar
14218#: app/Date/JewishDate.php:147
14219#, fuzzy
14220msgctxt "NOMINATIVE"
14221msgid "Tevet"
14222msgstr "Tevet"
14223
14224#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
14225#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
14226#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
14227#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
14228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14229#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14230msgid "Text"
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Gedcom.php:1557
14234msgid "Text direction"
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: Name of a country or state
14238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14239msgid "Thailand"
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/help/name.phtml:8
14243msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/help/surname.phtml:8
14247msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14248msgstr ""
14249
14250#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14251#, php-format
14252msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14253msgstr ""
14254
14255#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14256msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14257msgstr ""
14258
14259#. I18N: Location of an LDS church temple
14260#: app/Elements/TempleCode.php:104
14261msgid "The Hague, Netherlands"
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14265#, php-format
14266msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14267msgstr ""
14268
14269#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14270#, php-format
14271msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14275#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14276msgid "The PHP temporary folder is missing."
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14280#, php-format
14281msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14285#, php-format
14286msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14290msgid "The URL was copied to the clipboard"
14291msgstr ""
14292
14293#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14294#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14295#, php-format
14296msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14297msgstr ""
14298
14299#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14300msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: Description of the “Calendar” module
14304#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14305msgid "The calendar menu."
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14309#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14310#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14311#, php-format
14312msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14313msgstr ""
14314
14315#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14316#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14318#, php-format
14319msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14320msgstr ""
14321
14322#. I18N: Description of the “Charts” module
14323#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14324msgid "The charts menu."
14325msgstr ""
14326
14327#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14328msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14329msgstr ""
14330
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14332msgid "The date and time of the last update"
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14336#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14337#, php-format
14338msgid "The details for “%s” have been updated."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: %s is a filename
14342#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14344#, php-format
14345msgid "The family tree has been exported to %s."
14346msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14349#, php-format
14350msgid "The family tree “%s” already exists."
14351msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14354#, php-format
14355msgid "The family tree “%s” has been created."
14356msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14357
14358#. I18N: %s is the name of a family tree
14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14360#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14361#, php-format
14362msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14363msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14364
14365#. I18N: %s is the name of a family tree
14366#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14367#, php-format
14368msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14369msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14372msgid "The family trees have been merged successfully."
14373msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14374
14375#. I18N: Description of the “Family trees” module
14376#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14377msgid "The family trees menu."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14381#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14382#, php-format
14383msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14384msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14387#, php-format
14388msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14392#, php-format
14393msgid "The file %s could not be created."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14398#, php-format
14399msgid "The file %s could not be deleted."
14400msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14403#, php-format
14404msgid "The file %s has been deleted."
14405msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14408#, php-format
14409msgid "The file %s has been uploaded."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14413#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14414msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: %s is a filename
14418#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14420#, php-format
14421msgid "The file “%s” does not exist."
14422msgstr ""
14423
14424#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14425msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14426msgstr ""
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14429#, php-format
14430msgid "The folder %s could not be deleted."
14431msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14434#, php-format
14435msgid "The folder %s has been created."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14439#, php-format
14440msgid "The folder %s has been deleted."
14441msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14442
14443#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14444msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14448#, php-format
14449msgid "The folder “%s” does not exist."
14450msgstr ""
14451
14452#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14453msgid "The following facts and events were found in both records."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14457#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14459#, php-format
14460msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14461msgstr ""
14462
14463#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14464msgid "The following list shows typical requirements."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14468msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14472msgid "The help text has not been written for this item."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14477msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14482msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14486#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14487#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14488#, php-format
14489msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14490msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14493#, php-format
14494msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Description of the “Lists” module
14498#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14499msgid "The lists menu."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14503#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14504msgid "The location has been created"
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14508msgid "The location of this place is not known."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14512#, php-format
14513msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14517#, php-format
14518msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14522msgid "The media object has been created"
14523msgstr ""
14524
14525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14526msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14527msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14530#, php-format
14531msgid "The message was not sent to %s."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14535#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14536#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14537msgid "The message was not sent."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14541#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14542#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14543#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14544#, php-format
14545msgid "The message was successfully sent to %s."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14550#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14552#, php-format
14553msgid "The module “%s” has been disabled."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14558#, php-format
14559msgid "The module “%s” has been enabled."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14564#, fuzzy
14565msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14566msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14567
14568#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14570msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14574msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14578msgid "The note has been created"
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14582#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14583#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14584#, php-format
14585msgid "The parameter “%s” is missing."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14589msgid "The password needs to be at least six characters long."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14594msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14598#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14599msgid "The password reset link has expired."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14603#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14604msgid "The place hierarchy."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14608#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14609msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14610msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14613#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14614msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14615msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14616
14617#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14618#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14619#, php-format
14620msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14621msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14624#, php-format
14625msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14626msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14627
14628#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14629#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14630#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14631#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14632#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14633#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14634#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14635#, php-format
14636msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14637msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14638
14639#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14640#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14642#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14643msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14647#, php-format
14648msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14649msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14650
14651#. I18N: Description of the “Reports” module
14652#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14653msgid "The reports menu."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14657msgid "The repository has been created"
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: Description of the “Search” module
14661#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14662msgid "The search menu."
14663msgstr ""
14664
14665#: app/Services/SearchService.php:1161
14666msgid "The search returned too many results."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14670msgid "The server configuration is OK."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14674msgid "The server could not understand this request."
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14678msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14682#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14683#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14684msgid "The server’s time limit has been reached."
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: Description of “Statistics” module
14688#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14689msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14690msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14691
14692#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14693msgid "The solution"
14694msgstr ""
14695
14696#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14697msgid "The source has been created"
14698msgstr ""
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14701msgid "The submission has been created"
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14705msgid "The submitter has been created"
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/help/name.phtml:13
14709#, php-format
14710msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14715#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14716msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14721#, php-format
14722msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14723msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14724msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14725msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14728msgid "The upgrade is complete."
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14732#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14733msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14734msgstr ""
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14737#, php-format
14738msgid "The user %s has been deleted."
14739msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14740
14741#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14742#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14743msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14747#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14748msgid "The username or password is incorrect."
14749msgstr ""
14750
14751#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14753msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14754msgstr ""
14755
14756#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14759#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14760#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14761#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14762#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14767#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14769#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14775#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14776#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14777#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14778msgid "The website preferences have been updated."
14779msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14780
14781#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14782#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14783msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14784msgstr ""
14785
14786#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14787#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14788#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14790msgid "Theme"
14791msgstr "Tèma"
14792
14793#. I18N: Name of a module
14794#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14795msgid "Theme change"
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14800#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14801#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14802msgid "Themes"
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14806#, fuzzy
14807msgid "There are no facts for this individual."
14808msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14809
14810#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14811msgid "There are no links to this media object."
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14815msgid "There are no media objects for this individual."
14816msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14817
14818#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14819msgid "There are no notes for this individual."
14820msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14821
14822#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14823#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14824msgid "There are no pending changes."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14828msgid "There are no research tasks in this family tree."
14829msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14830
14831#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14832msgid "There are no source citations for this individual."
14833msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14834
14835#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14836#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14837#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14838msgid "There are pending changes for you to moderate."
14839msgstr ""
14840
14841#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14842#, php-format
14843msgid "There have been no changes within the last %s day."
14844msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14845msgstr[0] ""
14846msgstr[1] ""
14847
14848#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14849#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14850#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14851#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14852#: app/Services/MediaFileService.php:226
14853msgid "There was an error uploading your file."
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: a month in the French republican calendar
14857#: app/Date/FrenchDate.php:169
14858#, fuzzy
14859msgctxt "GENITIVE"
14860msgid "Thermidor"
14861msgstr "Thermidor"
14862
14863#. I18N: a month in the French republican calendar
14864#: app/Date/FrenchDate.php:263
14865#, fuzzy
14866msgctxt "INSTRUMENTAL"
14867msgid "Thermidor"
14868msgstr "Thermidor"
14869
14870#. I18N: a month in the French republican calendar
14871#: app/Date/FrenchDate.php:216
14872#, fuzzy
14873msgctxt "LOCATIVE"
14874msgid "Thermidor"
14875msgstr "Thermidor"
14876
14877#. I18N: a month in the French republican calendar
14878#: app/Date/FrenchDate.php:122
14879#, fuzzy
14880msgctxt "NOMINATIVE"
14881msgid "Thermidor"
14882msgstr "Thermidor"
14883
14884#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14885msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14886msgstr ""
14887
14888#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14889#, php-format
14890msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14891msgstr ""
14892
14893#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14894msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14895msgstr ""
14896
14897#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14898msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14899msgstr ""
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14902msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14903msgstr ""
14904
14905#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14906msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14911#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14912#: resources/views/register-page.phtml:52
14913#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14914msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14915msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14916
14917#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14918msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14919msgstr ""
14920
14921#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14922msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14923msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14924
14925#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14926msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14927msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14928
14929#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14930#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14931#, php-format
14932msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14933msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14934
14935#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14936msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14937msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14938
14939#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14940#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14941#, php-format
14942msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14946#, php-format
14947msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14948msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14949msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14950msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14951
14952#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14953msgid "This family tree has no images to display."
14954msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14955
14956#. I18N: do not translate the #keywords#
14957#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14958msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14962#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14963#, php-format
14964msgid "This family tree was last updated on %s."
14965msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14966
14967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14968msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14969msgstr ""
14970
14971#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14973msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14974msgstr ""
14975
14976#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14978msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14979msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14980
14981#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14982msgid "This form has expired. Try again."
14983msgstr ""
14984
14985#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14986msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14987msgstr ""
14988
14989#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14990msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14991msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14992
14993#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14994#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14995#, php-format
14996msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14997msgstr ""
14998
14999#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15000msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15001msgstr ""
15002
15003#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15004#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15005#, php-format
15006msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
15011#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
15012msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15013msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15014
15015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15016#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15017#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15018#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15019#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15020#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
15021#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15022#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
15023#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15024#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15025#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15026#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15027#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15028#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15029#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15030#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15031#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15032#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15033#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15034#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15035msgid "This information is not available."
15036msgstr ""
15037
15038#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15039#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15040#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15041#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15042#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15043#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15044#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15045#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15046#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15047#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15048#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15049#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15050#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15051#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15052msgid "This information is private and cannot be shown."
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15056msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15057msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15058
15059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15065msgid "This is case sensitive."
15066msgstr ""
15067
15068#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
15069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15070#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15071#, fuzzy
15072msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15073msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15074
15075#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15077msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15082#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15083#: resources/views/register-page.phtml:40
15084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15085msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15086msgstr ""
15087
15088#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15089msgid "This link is valid for one hour."
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15093msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15094msgstr ""
15095
15096#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15097msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15098msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15099
15100#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15101msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15102msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15103
15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15105#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15106#, php-format
15107msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15108msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15109
15110#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15111msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15112msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15113
15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15115#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15116#, php-format
15117msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15118msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15119
15120#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15121#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15122#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15123#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15124msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15128msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15133#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15134msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15135msgstr ""
15136
15137#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15138msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15142msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15146#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15147#, php-format
15148msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15152msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15156#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15157#, php-format
15158msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15163msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15168msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15173msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15178msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15183msgid "This option will make it easier for users to download images."
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15188msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15193msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15197#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15198msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15199msgstr ""
15200
15201#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15202#, php-format
15203msgid "This page has been viewed %s time."
15204msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15205msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15206msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15207
15208#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15209msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15210msgstr ""
15211
15212#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15213#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15214msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15218msgid "This record does not exist."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15222msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15226#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15227#, php-format
15228msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15232msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15233msgstr ""
15234
15235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15236#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15237#, php-format
15238msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15239msgstr ""
15240
15241#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15242msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15246msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15250msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15254msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15258msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15262msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15263msgstr ""
15264
15265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15266msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15270#, php-format
15271msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15276msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15277msgstr ""
15278
15279#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15280msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15281msgstr ""
15282
15283#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15285msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15286msgstr ""
15287
15288#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15289msgid "This user account does not have access to any tree."
15290msgstr ""
15291
15292#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15293msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15294msgstr ""
15295
15296#: app/Services/UpgradeService.php:290
15297msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15301msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15305msgid "This website is operated by the following individuals."
15306msgstr ""
15307
15308#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15309#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15310#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15311msgid "This website is temporarily unavailable"
15312msgstr ""
15313
15314#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15315msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15316msgstr ""
15317
15318#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15319msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15323msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15327msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: %s is the name of a family tree
15331#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15332#, php-format
15333msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: abbreviation for Thursday
15337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15339msgid "Thu"
15340msgstr ""
15341
15342#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15343msgid "Thumbnail image"
15344msgstr ""
15345
15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15348msgid "Thumbnail images"
15349msgstr ""
15350
15351#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15352msgid "Thursday"
15353msgstr "dijòus"
15354
15355#. I18N: Location of an LDS church temple
15356#: app/Elements/TempleCode.php:197
15357msgid "Tijuana, Mexico"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15361msgid "Time"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Gedcom.php:1611
15365msgid "Time of birth"
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15369msgid "Time of birth and time of death"
15370msgstr ""
15371
15372#: app/Gedcom.php:1615
15373msgid "Time of death"
15374msgstr ""
15375
15376#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15377#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15378msgid "Time of last change"
15379msgstr ""
15380
15381#. I18N: A configuration setting
15382#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15384#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15385msgid "Time zone"
15386msgstr ""
15387
15388#. I18N: Name of a module/chart
15389#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15390msgid "Timeline"
15391msgstr "Cronologia"
15392
15393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15394#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15395msgid "Timestamp"
15396msgstr ""
15397
15398#. I18N: Name of a country or state
15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15400msgid "Timor-Leste"
15401msgstr ""
15402
15403#: app/Date/JalaliDate.php:276
15404#, fuzzy
15405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15406msgid "Tir"
15407msgstr "Tir"
15408
15409#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15410#: app/Date/JalaliDate.php:145
15411#, fuzzy
15412msgctxt "GENITIVE"
15413msgid "Tir"
15414msgstr "Tir"
15415
15416#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15417#: app/Date/JalaliDate.php:235
15418#, fuzzy
15419msgctxt "INSTRUMENTAL"
15420msgid "Tir"
15421msgstr "Tir"
15422
15423#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15424#: app/Date/JalaliDate.php:190
15425#, fuzzy
15426msgctxt "LOCATIVE"
15427msgid "Tir"
15428msgstr "Tir"
15429
15430#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15431#: app/Date/JalaliDate.php:100
15432#, fuzzy
15433msgctxt "NOMINATIVE"
15434msgid "Tir"
15435msgstr "Tir"
15436
15437#. I18N: a month in the Jewish calendar
15438#: app/Date/JewishDate.php:193
15439#, fuzzy
15440msgctxt "GENITIVE"
15441msgid "Tishrei"
15442msgstr "Tishrei"
15443
15444#. I18N: a month in the Jewish calendar
15445#: app/Date/JewishDate.php:297
15446#, fuzzy
15447msgctxt "INSTRUMENTAL"
15448msgid "Tishrei"
15449msgstr "Tishrei"
15450
15451#. I18N: a month in the Jewish calendar
15452#: app/Date/JewishDate.php:245
15453#, fuzzy
15454msgctxt "LOCATIVE"
15455msgid "Tishrei"
15456msgstr "Tishrei"
15457
15458#. I18N: a month in the Jewish calendar
15459#: app/Date/JewishDate.php:141
15460#, fuzzy
15461msgctxt "NOMINATIVE"
15462msgid "Tishrei"
15463msgstr "Tishrei"
15464
15465#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15466#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15467#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15468#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15469#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15472#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15473#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15474#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15475#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15476#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15477#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15478#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15479msgid "Title"
15480msgstr "Títol"
15481
15482#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15483#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15484#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15485msgctxt "Email recipient"
15486msgid "To"
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15491msgctxt "End of date range"
15492msgid "To"
15493msgstr ""
15494
15495#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15496msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15497msgstr ""
15498
15499#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15500msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15504msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15505msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15506
15507#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15508msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15513msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15514msgstr ""
15515
15516#. I18N: “Apache” is a software program.
15517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15518msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15519msgstr ""
15520
15521#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15522#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15523msgid "To set a new password, follow this link."
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15527#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15528msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15529msgstr ""
15530
15531#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15532msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15536#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15537#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15538#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15539#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15540msgid "To use this service, you need an API key."
15541msgstr ""
15542
15543#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15544msgid "To use this service, you need an account."
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Name of a country or state
15548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15549msgid "Togo"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: Name of a country or state
15553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15554msgid "Tokelau"
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: Location of an LDS church temple
15558#: app/Elements/TempleCode.php:198
15559msgid "Tokyo, Japan"
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: Type of media object
15563#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15564msgid "Tombstone"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: Name of a country or state
15568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15569msgid "Tonga"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15573msgid "Too many requests. Try again later."
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15577#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15578#, php-format
15579msgid "Top %s given name"
15580msgid_plural "Top %s given names"
15581msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15582msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15583
15584#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15585#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15586#, php-format
15587msgid "Top %s surname"
15588msgid_plural "Top %s surnames"
15589msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15590msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15591
15592#. I18N: i.e. most popular given name.
15593#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15594msgid "Top given name"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15598#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15600msgid "Top given names"
15601msgstr "Prenoms mai corrents"
15602
15603#. I18N: i.e. most popular surname.
15604#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15605msgid "Top surname"
15606msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15607
15608#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15610#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15611msgid "Top surnames"
15612msgstr "Noms de familha mai corrents"
15613
15614#. I18N: Location of an LDS church temple
15615#: app/Elements/TempleCode.php:199
15616msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15617msgstr ""
15618
15619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15620#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15623#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15624#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15625#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15627#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15628#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15629#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15630#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15632#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15633#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15635#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15636#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15637msgid "Total"
15638msgstr ""
15639
15640#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15641msgid "Total accepted changes: "
15642msgstr ""
15643
15644#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15645msgid "Total births"
15646msgstr "Nombre de naissenças"
15647
15648#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15649msgid "Total dead"
15650msgstr "Nombre de mòrts"
15651
15652#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15653msgid "Total deaths"
15654msgstr "Nombre de decès"
15655
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15657msgid "Total divorces"
15658msgstr ""
15659
15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15661#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15663msgid "Total events"
15664msgstr "Nombre d'eveniments"
15665
15666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15667#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15672#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15673msgid "Total families"
15674msgstr ""
15675
15676#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15677msgid "Total females"
15678msgstr "Nombre de femnas"
15679
15680#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15681msgid "Total given names"
15682msgstr "Nombre de prenoms"
15683
15684#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15688#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15694#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15696msgid "Total individuals"
15697msgstr ""
15698
15699#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15700msgid "Total living"
15701msgstr "Nombre vius"
15702
15703#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15704msgid "Total males"
15705msgstr "Nombre d'òmes"
15706
15707#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15708msgid "Total marriages"
15709msgstr "Nombre de maridatges"
15710
15711#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15712msgid "Total pending changes: "
15713msgstr ""
15714
15715#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15716#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15717#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15718msgid "Total surnames"
15719msgstr "Nombre de noms de familhas"
15720
15721#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15722msgid "Total users"
15723msgstr "Utilizaires"
15724
15725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15726#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15727#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15729#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15730#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15731#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15732#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15733#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15734msgid "Tracking and analytics"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Gedcom.php:864
15738msgid "Trailer"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15742#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15743#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15744#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15745msgid "Tree"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: The third day in the French republican calendar
15749#: app/Date/FrenchDate.php:305
15750#, fuzzy
15751msgid "Tridi"
15752msgstr "Tridi"
15753
15754#. I18N: Name of a country or state
15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15756msgid "Trinidad and Tobago"
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Location of an LDS church temple
15760#: app/Elements/TempleCode.php:200
15761msgid "Trujillo, Peru"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: abbreviation for Tuesday
15765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15767msgid "Tue"
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15771msgid "Tuesday"
15772msgstr "dimars"
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15776msgid "Tunisia"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Name of a country or state
15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15781msgid "Turkey"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15786msgid "Turkmenistan"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Name of a country or state
15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15791msgid "Turks and Caicos Islands"
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15796msgid "Tuvalu"
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: Location of an LDS church temple
15800#: app/Elements/TempleCode.php:196
15801msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Location of an LDS church temple
15805#: app/Elements/TempleCode.php:201
15806msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15810#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15811#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15812#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15813#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15814#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15815#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15816#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15817#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15819#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15820#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15821#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15822msgid "Type"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Gedcom.php:1249
15826msgid "Type of abbreviation"
15827msgstr ""
15828
15829#: app/Gedcom.php:1273
15830msgid "Type of administrative ID"
15831msgstr ""
15832
15833#: app/Gedcom.php:1277
15834msgid "Type of demographic data"
15835msgstr ""
15836
15837#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15838msgid "Type of event"
15839msgstr ""
15840
15841#: app/Gedcom.php:649
15842msgid "Type of fact"
15843msgstr ""
15844
15845#: app/Gedcom.php:660
15846msgid "Type of identification number"
15847msgstr ""
15848
15849#: app/Gedcom.php:1266
15850msgid "Type of location"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/Gedcom.php:461
15854msgid "Type of marriage"
15855msgstr ""
15856
15857#: app/Gedcom.php:687
15858msgid "Type of name"
15859msgstr ""
15860
15861#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15862#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15863msgid "Type of reference number"
15864msgstr ""
15865
15866#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15867msgid "Type of research task"
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: A configuration setting
15871#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15872#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15873#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15874#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15875#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15877#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15881#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15882#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15883#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15884msgid "URL"
15885msgstr "URL"
15886
15887#. I18N: Name of a country or state
15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15889msgid "US Minor Outlying Islands"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15894msgid "US Virgin Islands"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15899msgid "Uganda"
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: Name of a country or state
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15904msgid "Ukraine"
15905msgstr ""
15906
15907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15908#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15909#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15910#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15911#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15912msgid "Uncleared: insufficient data"
15913msgstr ""
15914
15915#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15916#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15917#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15918#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15919#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15920#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15921#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15922#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15923#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15924#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15925#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15926#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15927#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15928msgid "Unique identifier"
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15933msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Name of a country or state
15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15938msgid "United Arab Emirates"
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: Name of a country or state
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15943msgid "United Kingdom"
15944msgstr ""
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15948msgid "United States"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15953#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15954#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15956msgid "Unknown"
15957msgstr "Desconegut"
15958
15959#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15960msgctxt "unknown century"
15961msgid "Unknown"
15962msgstr "Desconegut"
15963
15964#: app/Elements/SexValue.php:87
15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15970msgctxt "unknown gender"
15971msgid "Unknown"
15972msgstr "Desconegut"
15973
15974#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15975msgctxt "unknown people"
15976msgid "Unknown"
15977msgstr "Desconegut/da"
15978
15979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15981msgid "Unlink"
15982msgstr ""
15983
15984#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15985msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/admin/media.phtml:48
15989msgid "Unused files"
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15993#, php-format
15994msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: Name of a module
15998#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15999msgid "Upcoming events"
16000msgstr "Eveniments qu'arriban"
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16003msgid "Update"
16004msgstr ""
16005
16006#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16007msgid "Update all"
16008msgstr ""
16009
16010#. I18N: Name of a module
16011#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16012msgid "Update place names"
16013msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16014
16015#. I18N: Description of a “Data fix” module
16016#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16017msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16018msgstr ""
16019
16020#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16021#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
16022msgid "Updated at"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16026#. I18N: %s is a version number
16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16030#, php-format
16031msgid "Upgrade to webtrees %s."
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16036msgid "Upgrade wizard"
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16041msgid "Upload media files"
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16045msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16046msgstr ""
16047
16048#. I18N: Name of a country or state
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16050msgid "Uruguay"
16051msgstr ""
16052
16053#: app/Services/EmailService.php:225
16054msgid "Use SMTP to send messages"
16055msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16056
16057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16058msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16059msgstr ""
16060
16061#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16062msgid "Use an external service to find locations."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: placeholder text for new-password field
16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16068#: resources/views/register-page.phtml:74
16069#, php-format
16070msgid "Use at least %s character."
16071msgid_plural "Use at least %s characters."
16072msgstr[0] ""
16073msgstr[1] ""
16074
16075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16078msgid "Use colors"
16079msgstr "Utilizar colors"
16080
16081#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16082msgid "Use compact layout"
16083msgstr ""
16084
16085#. I18N: A configuration setting
16086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
16087msgid "Use full source citations"
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16095msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16099msgid "Use maps in webtrees."
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: A configuration setting
16103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16104msgid "Use password"
16105msgstr ""
16106
16107#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16108#: app/Services/EmailService.php:224
16109msgid "Use sendmail to send messages"
16110msgstr ""
16111
16112#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16114msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16115msgstr ""
16116
16117#. I18N: A configuration setting
16118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16119msgid "Use silhouettes"
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16123msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/register-page.phtml:89
16127msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16128msgstr ""
16129
16130#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16131#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16133#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16135msgid "User"
16136msgstr ""
16137
16138#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16140#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16141#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16142#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16144msgid "User administration"
16145msgstr ""
16146
16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16148msgid "User didn’t verify within 7 days."
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16152msgid "User not verified by administrator."
16153msgstr ""
16154
16155#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16156msgid "User verification"
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: A configuration setting
16160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16161#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16163#: resources/views/admin/users.phtml:26
16164#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16165#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16166#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16167#: resources/views/login-page.phtml:33
16168#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16169#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16170#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16171#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16172#: resources/views/register-page.phtml:59
16173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16174msgid "Username"
16175msgstr ""
16176
16177#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16179msgid "Username or email address"
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16184#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16185#: resources/views/register-page.phtml:64
16186msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16187msgstr ""
16188
16189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16192msgid "Users"
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16196msgid "User’s account has been inactive too long: "
16197msgstr ""
16198
16199#. I18N: Name of a country or state
16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16201msgid "Uzbekistan"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Location of an LDS church temple
16205#: app/Elements/TempleCode.php:202
16206msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16207msgstr ""
16208
16209#. I18N: Name of a country or state
16210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16211#, fuzzy
16212msgid "Vanuatu"
16213msgstr "Vanuatu"
16214
16215#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16217msgid "Various statistics charts."
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: Name of a country or state
16221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16222msgid "Vatican City"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: a month in the French republican calendar
16226#: app/Date/FrenchDate.php:149
16227#, fuzzy
16228msgctxt "GENITIVE"
16229msgid "Vendemiaire"
16230msgstr "Vendémiaire"
16231
16232#. I18N: a month in the French republican calendar
16233#: app/Date/FrenchDate.php:243
16234#, fuzzy
16235msgctxt "INSTRUMENTAL"
16236msgid "Vendemiaire"
16237msgstr "Vendémiaire"
16238
16239#. I18N: a month in the French republican calendar
16240#: app/Date/FrenchDate.php:196
16241#, fuzzy
16242msgctxt "LOCATIVE"
16243msgid "Vendemiaire"
16244msgstr "Vendémiaire"
16245
16246#. I18N: a month in the French republican calendar
16247#: app/Date/FrenchDate.php:101
16248#, fuzzy
16249msgctxt "NOMINATIVE"
16250msgid "Vendemiaire"
16251msgstr "Vendémiaire"
16252
16253#. I18N: Name of a country or state
16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16255#, fuzzy
16256msgid "Venezuela"
16257msgstr "Venezuelà"
16258
16259#. I18N: a month in the French republican calendar
16260#: app/Date/FrenchDate.php:159
16261#, fuzzy
16262msgctxt "GENITIVE"
16263msgid "Ventose"
16264msgstr "Ventôse"
16265
16266#. I18N: a month in the French republican calendar
16267#: app/Date/FrenchDate.php:253
16268#, fuzzy
16269msgctxt "INSTRUMENTAL"
16270msgid "Ventose"
16271msgstr "Ventôse"
16272
16273#. I18N: a month in the French republican calendar
16274#: app/Date/FrenchDate.php:206
16275#, fuzzy
16276msgctxt "LOCATIVE"
16277msgid "Ventose"
16278msgstr "Ventôse"
16279
16280#. I18N: a month in the French republican calendar
16281#: app/Date/FrenchDate.php:111
16282#, fuzzy
16283msgctxt "NOMINATIVE"
16284msgid "Ventose"
16285msgstr "Ventôse"
16286
16287#. I18N: Location of an LDS church temple
16288#: app/Elements/TempleCode.php:203
16289msgid "Veracruz, Mexico"
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16293#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16294msgid "Verified"
16295msgstr ""
16296
16297#. I18N: Location of an LDS church temple
16298#: app/Elements/TempleCode.php:204
16299msgid "Vernal, Utah, United States"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16303msgid "Version"
16304msgstr ""
16305
16306#. I18N: Type of media object
16307#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16308msgid "Video"
16309msgstr ""
16310
16311#. I18N: Name of a country or state
16312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16313msgid "Vietnam"
16314msgstr ""
16315
16316#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16317#, php-format
16318msgid "View table of events occurring in %s"
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16322#, fuzzy
16323msgid "View this day"
16324msgstr "Afichar lo jorn"
16325
16326#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16327#: resources/views/fact.phtml:108
16328#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16329#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16330#, fuzzy
16331msgid "View this family"
16332msgstr "Afichar la familha"
16333
16334#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16335#, php-format
16336msgid "View this location using %s"
16337msgstr ""
16338
16339#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16340#, fuzzy
16341msgid "View this month"
16342msgstr "Afichar lo mes"
16343
16344#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16345#, fuzzy
16346msgid "View this year"
16347msgstr "Afichar l'annada"
16348
16349#. I18N: Location of an LDS church temple
16350#: app/Elements/TempleCode.php:205
16351msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: A configuration setting
16355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16356#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16357msgid "Visible online"
16358msgstr ""
16359
16360#. I18N: A configuration setting
16361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16362#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16363msgid "Visible to other users when online"
16364msgstr ""
16365
16366#. I18N: Listbox entry; name of a role
16367#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16368#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16372msgid "Visitor"
16373msgstr ""
16374
16375#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16376#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16377#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16380msgid "Vital records"
16381msgstr "Enregistraments vitals"
16382
16383#. I18N: Name of a country or state
16384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16385msgid "Wales"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: Name of a country or state
16389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16390msgid "Wallis and Futuna"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16394msgid "Ward"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16398msgctxt "FEMALE"
16399msgid "Ward"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16403msgctxt "MALE"
16404msgid "Ward"
16405msgstr ""
16406
16407#. I18N: Location of an LDS church temple
16408#: app/Elements/TempleCode.php:206
16409#, fuzzy
16410msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16411msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16412
16413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16414msgid "Watermarks"
16415msgstr ""
16416
16417#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16419msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16420msgstr ""
16421
16422#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16423#, php-format
16424msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16430msgid "Website"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16435msgid "Website logs"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16440msgid "Website preferences"
16441msgstr "Preferéncias del sit web"
16442
16443#. I18N: abbreviation for Wednesday
16444#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16446msgid "Wed"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16450msgid "Wednesday"
16451msgstr "dimècres"
16452
16453#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16454msgid "Weight"
16455msgstr ""
16456
16457#. I18N: A %s is the user’s name
16458#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16459#, php-format
16460msgid "Welcome %s"
16461msgstr "Benvingut %s"
16462
16463#. I18N: A configuration setting
16464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16465msgid "Welcome text on sign-in page"
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/login-page.phtml:21
16469msgid "Welcome to this genealogy website"
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: Name of a country or state
16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16474msgid "Western Sahara"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16479msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16480msgstr ""
16481
16482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16483msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16484msgstr ""
16485
16486#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16488msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16489msgstr ""
16490
16491#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16492msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16493msgstr ""
16494
16495#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16497msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16498msgstr ""
16499
16500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16501msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16505msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16506msgstr ""
16507
16508#. I18N: Label for a configuration option
16509#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16510msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16511msgstr ""
16512
16513#. I18N: A configuration setting
16514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16515msgid "Who can upload new media files"
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16519#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16520msgid "Who is online"
16521msgstr "Qual i a en linha"
16522
16523#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16524msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16528msgid "Widow"
16529msgstr ""
16530
16531#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16532msgid "Widower"
16533msgstr ""
16534
16535#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16536#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16539#: resources/views/fact-date.phtml:139
16540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16549msgid "Wife"
16550msgstr ""
16551
16552#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16553msgid "Wife’s age"
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Gedcom.php:736
16557msgid "Will"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Location of an LDS church temple
16561#: app/Elements/TempleCode.php:207
16562msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16563msgstr ""
16564
16565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16566#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16567msgid "With sources"
16568msgstr ""
16569
16570#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16571#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16572msgid "Without sources"
16573msgstr ""
16574
16575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16576msgid "Witness"
16577msgstr ""
16578
16579#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16580#: app/Gedcom.php:1394
16581msgid "Witnesses"
16582msgstr ""
16583
16584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16586#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16587msgid "Wives take their husband’s surname."
16588msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16589
16590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16591#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16592#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16594msgid "World"
16595msgstr "Mond"
16596
16597#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16598msgid "Yahrzeit"
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16602#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16603msgid "Yahrzeiten"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16607msgid "Year"
16608msgstr "Annada"
16609
16610#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16612msgid "Year:"
16613msgstr "Annada&nbsp;:"
16614
16615#. I18N: Name of a country or state
16616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16617msgid "Yemen"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16621#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16622#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16623#, php-format
16624msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16628#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16629msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16630msgstr ""
16631
16632#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16633#, php-format
16634msgid "You are signed in as %s."
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16638msgid "You can apply for an account using the link below."
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16643msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16644msgstr ""
16645
16646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16647#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16648msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16649msgstr ""
16650
16651#. I18N: %s is a URL
16652#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16653#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16654#, php-format
16655msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16656msgstr ""
16657
16658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16659msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16663msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16664msgstr ""
16665
16666#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16667msgid "You can renumber this family tree."
16668msgstr ""
16669
16670#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16672msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16673msgstr ""
16674
16675#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16676msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16677msgstr ""
16678
16679#. I18N: Description of a “Data fix” module
16680#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16681msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16685msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16689#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16690msgid "You do not have permission to view this page."
16691msgstr ""
16692
16693#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16694msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16698msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16702msgid "You have signed out."
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16706msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16710msgid "You must enter all the administrator account fields."
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16714msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16718#, fuzzy
16719msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16720msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16721
16722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16723msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16727msgid "You need to be a family member to access this website."
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16731msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16732msgstr ""
16733
16734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16735#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16736msgid "You need to create a family tree."
16737msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16738
16739#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16740#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16741msgid "You need to review the account details."
16742msgstr ""
16743
16744#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16745msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16746msgstr ""
16747
16748#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16749#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16750msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16754msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16755msgstr ""
16756
16757#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16758#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16759#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16760#, php-format
16761msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16762msgstr ""
16763
16764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16765msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16766msgstr ""
16767
16768#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16769#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16770msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16771msgstr ""
16772
16773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16774msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16775msgstr ""
16776
16777#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16778msgid "Youngest father"
16779msgstr "Pair mai joen"
16780
16781#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16782msgid "Youngest female"
16783msgstr "Femna mai joena"
16784
16785#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16786msgid "Youngest male"
16787msgstr "Òme mai joen"
16788
16789#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16790msgid "Youngest mother"
16791msgstr "Femna mai joena"
16792
16793#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16794msgid "Your clippings cart is empty."
16795msgstr "Lo panièr es vuèit."
16796
16797#: resources/views/contact-page.phtml:41
16798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16799msgid "Your name"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16803msgid "Your password has been updated."
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16807#, php-format
16808msgid "Your registration at %s"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16812#, php-format
16813msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16814msgstr ""
16815
16816#. I18N: ZIP = file format
16817#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16818#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16819msgid "ZIP"
16820msgstr ""
16821
16822#. I18N: Name of a country or state
16823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16824msgid "Zambia"
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: Name of a country or state
16828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16829msgid "Zimbabwe"
16830msgstr ""
16831
16832#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16833msgid "Zoom"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16838msgid "Zoom in"
16839msgstr "Zoom avant"
16840
16841#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16842#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16843msgid "Zoom out"
16844msgstr "Zoom arrièr"
16845
16846#. I18N: Description of a “Data fix” module
16847#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16848msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: Gedcom ABT dates
16852#: app/Date.php:185
16853#, php-format
16854msgid "about %s"
16855msgstr ""
16856
16857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16858#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16859#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16860#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16861#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16862#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16863msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16864msgid "accept"
16865msgstr ""
16866
16867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16868#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16869#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16870#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16871#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16872#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16873msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16874msgid "accept"
16875msgstr ""
16876
16877#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16878#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16879msgid "accepted"
16880msgstr ""
16881
16882#. I18N: A button label.
16883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16884#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16885#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16889msgid "add"
16890msgstr "apondre"
16891
16892#. I18N: A button label.
16893#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16894msgid "add place"
16895msgstr ""
16896
16897#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16898#: app/Elements/NameType.php:71
16899msgid "adopted name"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: Gedcom AFT dates
16903#: app/Date.php:205
16904#, php-format
16905msgid "after %s"
16906msgstr "après %s"
16907
16908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16911msgid "age"
16912msgstr ""
16913
16914#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16915#: app/Elements/NameType.php:73
16916msgid "also known as"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16920#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16921#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16922#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16930msgid "and"
16931msgstr "e"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:781
16934msgctxt "father’s brother’s wife"
16935msgid "aunt"
16936msgstr ""
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:539
16939msgctxt "father’s sister"
16940msgid "aunt"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:861
16944msgctxt "mother’s brother’s wife"
16945msgid "aunt"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:577
16949msgctxt "mother’s sister"
16950msgid "aunt"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:913
16954msgctxt "parent’s brother’s wife"
16955msgid "aunt"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:595
16959msgctxt "parent’s sister"
16960msgid "aunt"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:537
16964msgctxt "father’s sibling"
16965msgid "aunt/uncle"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:575
16969msgctxt "mother’s sibling"
16970msgid "aunt/uncle"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:593
16974msgctxt "parent’s sibling"
16975msgid "aunt/uncle"
16976msgstr ""
16977
16978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16979msgid "automatic"
16980msgstr ""
16981
16982#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16983msgid "back to top"
16984msgstr ""
16985
16986#. I18N: Gedcom BEF dates
16987#: app/Date.php:201
16988#, php-format
16989msgid "before %s"
16990msgstr ""
16991
16992#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16993#: app/Date.php:217
16994#, php-format
16995msgid "between %s and %s"
16996msgstr ""
16997
16998#. I18N: The name given to an individual at their birth
16999#: app/Elements/NameType.php:75
17000msgid "birth name"
17001msgstr "nom de naissença"
17002
17003#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
17005#, php-format
17006msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17007msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:451
17010msgid "brother"
17011msgstr "frair"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:719
17014msgctxt "brother’s wife’s brother"
17015msgid "brother-in-law"
17016msgstr "conhat"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:545
17019msgctxt "husband’s brother"
17020msgid "brother-in-law"
17021msgstr "conhat"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:835
17024msgctxt "husband’s sister’s husband"
17025msgid "brother-in-law"
17026msgstr "conhat"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:613
17029msgctxt "sister’s husband"
17030msgid "brother-in-law"
17031msgstr "conhat"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17034msgctxt "sister’s husband’s brother"
17035msgid "brother-in-law"
17036msgstr "conhat"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:625
17039msgctxt "spouse’s brother"
17040msgid "brother-in-law"
17041msgstr "conhat"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:643
17044msgctxt "wife’s brother"
17045msgid "brother-in-law"
17046msgstr "conhat"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17049msgctxt "wife’s sister’s husband"
17050msgid "brother-in-law"
17051msgstr "conhat"
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:721
17054msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17055msgid "brother/sister-in-law"
17056msgstr "conhat/conhada"
17057
17058#: app/Services/RelationshipService.php:555
17059msgctxt "husband’s sibling"
17060msgid "brother/sister-in-law"
17061msgstr "conhat/conhada"
17062
17063#: app/Services/RelationshipService.php:607
17064msgctxt "sibling’s spouse"
17065msgid "brother/sister-in-law"
17066msgstr "conhat/conhada"
17067
17068#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17069msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17070msgid "brother/sister-in-law"
17071msgstr "conhat/conhada"
17072
17073#: app/Services/RelationshipService.php:641
17074msgctxt "spouse’s sibling"
17075msgid "brother/sister-in-law"
17076msgstr "conhat/conhada"
17077
17078#: app/Services/RelationshipService.php:653
17079msgctxt "wife’s sibling"
17080msgid "brother/sister-in-law"
17081msgstr "conhat/conhada"
17082
17083#. I18N: An option in a list-box
17084#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17085msgid "bullet list"
17086msgstr ""
17087
17088#. I18N: Gedcom CAL dates
17089#: app/Date.php:189
17090#, php-format
17091msgid "calculated %s"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: A button label.
17095#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17096#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17097#: resources/views/admin/components.phtml:167
17098#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17104#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
17106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17107#: resources/views/contact-page.phtml:81
17108#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17109#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17110#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17111#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17112#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17113#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17114#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17115#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17116#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17117#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17118#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17119#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17120#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17121#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17122#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17123#: resources/views/message-page.phtml:69
17124#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17125#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17126#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17127#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17128#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17129#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17130#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17132#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17133#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17134#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17135#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17136#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17137#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17138#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17139#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17140#, fuzzy
17141msgid "cancel"
17142msgstr "Anullar"
17143
17144#. I18N: Status of child-parent link
17145#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17146msgid "challenged"
17147msgstr ""
17148
17149#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17150#: app/Elements/NameType.php:77
17151msgid "change of name"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
17155msgid "child"
17156msgstr ""
17157
17158#. I18N: Type of demographic data
17159#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17160msgid "citizen"
17161msgstr ""
17162
17163#: resources/views/admin/components.phtml:106
17164#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17165#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17166#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17167#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17169#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17170#: resources/views/modals/header.phtml:15
17171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17172#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17173msgid "close"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: Name of a theme.
17177#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17178msgid "clouds"
17179msgstr ""
17180
17181#. I18N: Name of a theme.
17182#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17183msgid "colors"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: An option in a list-box
17187#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17188msgid "compact list"
17189msgstr ""
17190
17191#. I18N: A button label.
17192#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17193#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17194#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17195#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17196#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17197#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17198#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17199#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17200#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17201#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17202#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17203#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17204#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17205#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17206#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17207#: resources/views/register-page.phtml:99
17208#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17209msgid "continue"
17210msgstr "seguir"
17211
17212#. I18N: A button label.
17213#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17214msgid "create"
17215msgstr ""
17216
17217#. I18N: Type of location hierarchy
17218#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17219msgid "cultural"
17220msgstr ""
17221
17222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17223msgid "date periods"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:428
17227msgid "daughter"
17228msgstr "filha"
17229
17230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17231msgid "daughter of"
17232msgstr "filha de"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:515
17235msgctxt "child’s wife"
17236msgid "daughter-in-law"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:623
17240msgctxt "son’s wife"
17241msgid "daughter-in-law"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17245msgctxt "son’s wife’s father"
17246msgid "daughter-in-law’s father"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17250msgctxt "son’s wife’s mother"
17251msgid "daughter-in-law’s mother"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17255msgctxt "son’s wife’s parent"
17256msgid "daughter-in-law’s parent"
17257msgstr ""
17258
17259#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17260#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17261msgid "degrees"
17262msgstr "grad"
17263
17264#. I18N: A button label.
17265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17266#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17267#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17269#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17270#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17271msgid "delete"
17272msgstr "suprimir"
17273
17274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17276msgctxt "FEMALE"
17277msgid "died"
17278msgstr "defuntada"
17279
17280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17282msgctxt "MALE"
17283msgid "died"
17284msgstr "defuntat"
17285
17286#. I18N: Status of child-parent link
17287#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17288msgid "disproven"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17293#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17294msgid "down"
17295msgstr ""
17296
17297#. I18N: A button label.
17298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17299#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17300#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17301#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17302#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17303#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17304#, fuzzy
17305msgid "download"
17306msgstr "descargar"
17307
17308#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17309msgid "d’Aboville number"
17310msgstr ""
17311
17312#: resources/views/admin/components.phtml:137
17313#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17315#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17316#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17317msgid "edit"
17318msgstr "edita"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17321msgid "eighth cousin"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17325msgctxt "FEMALE"
17326msgid "eighth cousin"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17330#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17331msgctxt "MALE"
17332msgid "eighth cousin"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:446
17336msgid "elder brother"
17337msgstr "frair mai vièlh"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:488
17340msgid "elder sibling"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:467
17344msgid "elder sister"
17345msgstr "sòr mai vièlha"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17348msgid "eleventh cousin"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17352msgctxt "FEMALE"
17353msgid "eleventh cousin"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17358msgctxt "MALE"
17359msgid "eleventh cousin"
17360msgstr ""
17361
17362#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17363#: app/Elements/NameType.php:79
17364msgid "estate name"
17365msgstr ""
17366
17367#. I18N: Gedcom EST dates
17368#: app/Date.php:193
17369#, php-format
17370msgid "estimated %s"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:365
17374msgid "ex-husband"
17375msgstr "ex-marit"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:412
17378msgid "ex-spouse"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:389
17382msgid "ex-wife"
17383msgstr ""
17384
17385#. I18N: A button label.
17386#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17387msgid "export file"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17392msgid "facts"
17393msgstr "faches"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:351
17396msgid "father"
17397msgstr "pair"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:551
17400msgctxt "husband’s father"
17401msgid "father-in-law"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:631
17405msgctxt "spouse’s father"
17406msgid "father-in-law"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:649
17410msgctxt "wife’s father"
17411msgid "father-in-law"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:369
17415msgid "fiancé"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:416
17419msgid "fiancé(e)"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:393
17423msgid "fiancée"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17427msgid "fifteenth cousin"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17431msgctxt "FEMALE"
17432msgid "fifteenth cousin"
17433msgstr ""
17434
17435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17436#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17437msgctxt "MALE"
17438msgid "fifteenth cousin"
17439msgstr ""
17440
17441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17443#, php-format
17444msgid "fifth %s"
17445msgstr ""
17446
17447#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17449#, php-format
17450msgctxt "FEMALE"
17451msgid "fifth %s"
17452msgstr ""
17453
17454#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17456#, php-format
17457msgctxt "MALE"
17458msgid "fifth %s"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17462msgid "fifth cousin"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17466msgctxt "FEMALE"
17467msgid "fifth cousin"
17468msgstr ""
17469
17470#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17471#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17472msgctxt "MALE"
17473msgid "fifth cousin"
17474msgstr ""
17475
17476#. I18N: A button label, first page
17477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17478#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17480#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17481msgid "first"
17482msgstr "primièra"
17483
17484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17485msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17486msgid "first"
17487msgstr "primièras"
17488
17489#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17491#, php-format
17492msgid "first %s"
17493msgstr "%s primier/primièra"
17494
17495#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17496#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17497#, php-format
17498msgctxt "FEMALE"
17499msgid "first %s"
17500msgstr "%s primièra"
17501
17502#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17503#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17504#, php-format
17505msgctxt "MALE"
17506msgid "first %s"
17507msgstr "%s primier"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17510msgid "first cousin"
17511msgstr "cosin/a german/a"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17514msgctxt "FEMALE"
17515msgid "first cousin"
17516msgstr "cosina germana"
17517
17518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17520msgctxt "MALE"
17521msgid "first cousin"
17522msgstr "cosin german"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:775
17525msgctxt "father’s brother’s child"
17526msgid "first cousin"
17527msgstr "cosin/a german/a"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:777
17530msgctxt "father’s brother’s daughter"
17531msgid "first cousin"
17532msgstr "cosina germana"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:779
17535msgctxt "father’s brother’s son"
17536msgid "first cousin"
17537msgstr "cosin german"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:819
17540msgctxt "father’s sister’s child"
17541msgid "first cousin"
17542msgstr "cosin/a german/a"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:821
17545msgctxt "father’s sister’s daughter"
17546msgid "first cousin"
17547msgstr "cosina germana"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:825
17550msgctxt "father’s sister’s son"
17551msgid "first cousin"
17552msgstr "cosin german"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:855
17555msgctxt "mother’s brother’s child"
17556msgid "first cousin"
17557msgstr "cosin/a german/a"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:857
17560msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17561msgid "first cousin"
17562msgstr "cosina germana"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:859
17565msgctxt "mother’s brother’s son"
17566msgid "first cousin"
17567msgstr "cosin german"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:905
17570msgctxt "mother’s sister’s child"
17571msgid "first cousin"
17572msgstr "cosin/a german/a"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:907
17575msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17576msgid "first cousin"
17577msgstr "cosina germana"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:911
17580msgctxt "mother’s sister’s son"
17581msgid "first cousin"
17582msgstr "cosin german"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17585msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17590msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17595msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17600msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17605msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17610msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17615msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17620msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17625msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17630msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17635msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17640msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17645msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17650msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr ""
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17655msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17656msgid "first cousin once removed ascending"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17660msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17661msgid "first cousin once removed ascending"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17665msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17666msgid "first cousin once removed ascending"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17670msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17671msgid "first cousin once removed ascending"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17675msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17676msgid "first cousin once removed ascending"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17680msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17681msgid "first cousin once removed ascending"
17682msgstr ""
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17685msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17686msgid "first cousin once removed ascending"
17687msgstr ""
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17690msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17691msgid "first cousin once removed ascending"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17695msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17696msgid "first cousin once removed ascending"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17700msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17701msgid "first cousin once removed ascending"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17705msgid "fourteenth cousin"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17709msgctxt "FEMALE"
17710msgid "fourteenth cousin"
17711msgstr ""
17712
17713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17714#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17715msgctxt "MALE"
17716msgid "fourteenth cousin"
17717msgstr ""
17718
17719#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17720#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17721#, php-format
17722msgid "fourth %s"
17723msgstr ""
17724
17725#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17726#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17727#, php-format
17728msgctxt "FEMALE"
17729msgid "fourth %s"
17730msgstr ""
17731
17732#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17733#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17734#, php-format
17735msgctxt "MALE"
17736msgid "fourth %s"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17740msgid "fourth cousin"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17744msgctxt "FEMALE"
17745msgid "fourth cousin"
17746msgstr ""
17747
17748#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17749#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17750msgctxt "MALE"
17751msgid "fourth cousin"
17752msgstr ""
17753
17754#. I18N: from 1700 interval 50 years
17755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17761#, php-format
17762msgid "from %1$s interval %2$s year"
17763msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17764msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17765msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17766
17767#. I18N: Gedcom FROM dates
17768#: app/Date.php:209
17769#, php-format
17770msgid "from %s"
17771msgstr "de %s"
17772
17773#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17774#: app/Date.php:221
17775#, php-format
17776msgid "from %s to %s"
17777msgstr "de %s a %s"
17778
17779#. I18N: layout option for the fan chart
17780#: app/Module/FanChartModule.php:520
17781msgid "full circle"
17782msgstr "tot el cercle"
17783
17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17785msgid "gender"
17786msgstr "sèxe"
17787
17788#. I18N: Type of location hierarchy
17789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17790msgid "geographic"
17791msgstr ""
17792
17793#. I18N: A button label.
17794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17795msgid "go to new individual"
17796msgstr "anar a la novela persona"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:505
17799msgctxt "child’s child"
17800msgid "grandchild"
17801msgstr "felen"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:517
17804msgctxt "daughter’s child"
17805msgid "grandchild"
17806msgstr "felen"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:617
17809msgctxt "son’s child"
17810msgid "grandchild"
17811msgstr "felen"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:507
17814msgctxt "child’s daughter"
17815msgid "granddaughter"
17816msgstr "felena"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:519
17819msgctxt "daughter’s daughter"
17820msgid "granddaughter"
17821msgstr "felena"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:619
17824msgctxt "son’s daughter"
17825msgid "granddaughter"
17826msgstr "felena"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:735
17829msgctxt "child’s daughter’s husband"
17830msgid "granddaughter’s husband"
17831msgstr "marit de la felena"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:757
17834msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17835msgid "granddaughter’s husband"
17836msgstr "marit de la felena"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17839msgctxt "son’s daughter’s husband"
17840msgid "granddaughter’s husband"
17841msgstr "marit de la felena"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:587
17844msgctxt "parent’s father"
17845msgid "grandfather"
17846msgstr "pepin"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:589
17849msgctxt "parent’s mother"
17850msgid "grandmother"
17851msgstr "menina"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:591
17854msgctxt "parent’s parent"
17855msgid "grandparent"
17856msgstr "pepins"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:511
17859msgctxt "child’s son"
17860msgid "grandson"
17861msgstr "felen"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:523
17864msgctxt "daughter’s son"
17865msgid "grandson"
17866msgstr "felen"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:621
17869msgctxt "son’s son"
17870msgid "grandson"
17871msgstr "felen"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:745
17874msgctxt "child’s son’s wife"
17875msgid "grandson’s wife"
17876msgstr "esposa del felen"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:773
17879msgctxt "daughter’s son’s wife"
17880msgid "grandson’s wife"
17881msgstr "esposa del felen"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17884msgctxt "son’s son’s wife"
17885msgid "grandson’s wife"
17886msgstr "esposa del felen"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s aunt"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17904#, php-format
17905msgid "great ×%s aunt/uncle"
17906msgstr ""
17907
17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17911#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s grandchild"
17915msgstr ""
17916
17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17918#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17921#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s granddaughter"
17924msgstr ""
17925
17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s grandfather"
17935msgstr ""
17936
17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17944#, php-format
17945msgid "great ×%s grandmother"
17946msgstr ""
17947
17948#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17955#, php-format
17956msgid "great ×%s grandparent"
17957msgstr ""
17958
17959#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17960#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17961#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17962#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17963#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s grandson"
17966msgstr ""
17967
17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s nephew"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17979#, php-format
17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17981msgid "great ×%s nephew"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17987#, php-format
17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17989msgid "great ×%s nephew"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17995#, php-format
17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17997msgid "great ×%s nephew"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18003#, php-format
18004msgid "great ×%s nephew/niece"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18010#, php-format
18011msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18012msgid "great ×%s nephew/niece"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18018#, php-format
18019msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18020msgid "great ×%s nephew/niece"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18026#, php-format
18027msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18028msgid "great ×%s nephew/niece"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18034#, php-format
18035msgid "great ×%s niece"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18041#, php-format
18042msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18043msgid "great ×%s niece"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18049#, php-format
18050msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18051msgid "great ×%s niece"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18057#, php-format
18058msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18059msgid "great ×%s niece"
18060msgstr ""
18061
18062#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18068#, php-format
18069msgid "great ×%s uncle"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18073#, php-format
18074msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18075msgid "great ×%s uncle"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18079#, php-format
18080msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18081msgid "great ×%s uncle"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18085#, php-format
18086msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18087msgid "great ×%s uncle"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18091msgid "great ×4 aunt"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18095msgid "great ×4 aunt/uncle"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18099msgid "great ×4 grandchild"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18103msgid "great ×4 granddaughter"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18107msgid "great ×4 grandfather"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18111msgid "great ×4 grandmother"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18115msgid "great ×4 grandparent"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18119msgid "great ×4 grandson"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18124msgid "great ×4 nephew"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18129msgid "great ×4 nephew"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18133msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18134msgid "great ×4 nephew"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18139msgid "great ×4 nephew/niece"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18144msgid "great ×4 nephew/niece"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18148msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18149msgid "great ×4 nephew/niece"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18154msgid "great ×4 niece"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18159msgid "great ×4 niece"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18163msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18164msgid "great ×4 niece"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18168msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18169msgid "great ×4 uncle"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18173msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18174msgid "great ×4 uncle"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18178msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18179msgid "great ×4 uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18183msgid "great ×5 aunt"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18187msgid "great ×5 aunt/uncle"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18191msgid "great ×5 grandchild"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18195msgid "great ×5 granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18199msgid "great ×5 grandfather"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18203msgid "great ×5 grandmother"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18207msgid "great ×5 grandparent"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18211msgid "great ×5 grandson"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18216msgid "great ×5 nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18221msgid "great ×5 nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18225msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18226msgid "great ×5 nephew"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18231msgid "great ×5 nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18236msgid "great ×5 nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18240msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18241msgid "great ×5 nephew/niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18245msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18246msgid "great ×5 niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18251msgid "great ×5 niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18255msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18256msgid "great ×5 niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18260msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18261msgid "great ×5 uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18265msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18266msgid "great ×5 uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18270msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18271msgid "great ×5 uncle"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18275msgid "great ×6 aunt"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18279msgid "great ×6 aunt/uncle"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18283msgid "great ×6 grandchild"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18287msgid "great ×6 granddaughter"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18291msgid "great ×6 grandfather"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18295msgid "great ×6 grandmother"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18299msgid "great ×6 grandparent"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18303msgid "great ×6 grandson"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18307msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18308msgid "great ×6 uncle"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18312msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18313msgid "great ×6 uncle"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18317msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18318msgid "great ×6 uncle"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18322msgid "great ×7 aunt"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18326msgid "great ×7 aunt/uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18330msgid "great ×7 grandchild"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18334msgid "great ×7 granddaughter"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18338msgid "great ×7 grandfather"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18342msgid "great ×7 grandmother"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18346msgid "great ×7 grandparent"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18350msgid "great ×7 grandson"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18354msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18355msgid "great ×7 uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18359msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18360msgid "great ×7 uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18364msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18365msgid "great ×7 uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18369msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:793
18374msgctxt "father’s father’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18379msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:805
18384msgctxt "father’s mother’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18389msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:817
18394msgctxt "father’s parent’s sister"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18399msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:873
18404msgctxt "mother’s father’s sister"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18409msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:891
18414msgctxt "mother’s mother’s sister"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18419msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:903
18424msgctxt "mother’s parent’s sister"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18429msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18430msgid "great-aunt"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:925
18434msgctxt "parent’s father’s sister"
18435msgid "great-aunt"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18439msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18440msgid "great-aunt"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:937
18444msgctxt "parent’s mother’s sister"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18449msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18450msgid "great-aunt"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:949
18454msgctxt "parent’s parent’s sister"
18455msgid "great-aunt"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:791
18459msgctxt "father’s father’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18464msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:803
18469msgctxt "father’s mother’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18474msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:815
18479msgctxt "father’s parent’s sibling"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18484msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:871
18489msgctxt "mother’s father’s sibling"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18494msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:889
18499msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18504msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:901
18509msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18514msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:923
18519msgctxt "parent’s father’s sibling"
18520msgid "great-aunt/uncle"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18524msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18525msgid "great-aunt/uncle"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:935
18529msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18530msgid "great-aunt/uncle"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18534msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:947
18539msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18540msgid "great-aunt/uncle"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18544msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18545msgid "great-aunt/uncle"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:725
18549msgctxt "child’s child’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:731
18554msgctxt "child’s daughter’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:739
18559msgctxt "child’s son’s child"
18560msgid "great-grandchild"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:747
18564msgctxt "daughter’s child’s child"
18565msgid "great-grandchild"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:753
18569msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18570msgid "great-grandchild"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:767
18574msgctxt "daughter’s son’s child"
18575msgid "great-grandchild"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18579msgctxt "son’s child’s child"
18580msgid "great-grandchild"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18584msgctxt "son’s daughter’s child"
18585msgid "great-grandchild"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18589msgctxt "son’s son’s child"
18590msgid "great-grandchild"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:727
18594msgctxt "child’s child’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:733
18599msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:741
18604msgctxt "child’s son’s daughter"
18605msgid "great-granddaughter"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:749
18609msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18610msgid "great-granddaughter"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:755
18614msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18615msgid "great-granddaughter"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:769
18619msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18620msgid "great-granddaughter"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18624msgctxt "son’s child’s daughter"
18625msgid "great-granddaughter"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18629msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18630msgid "great-granddaughter"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18634msgctxt "son’s son’s daughter"
18635msgid "great-granddaughter"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:785
18639msgctxt "father’s father’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:797
18644msgctxt "father’s mother’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:809
18649msgctxt "father’s parent’s father"
18650msgid "great-grandfather"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:865
18654msgctxt "mother’s father’s father"
18655msgid "great-grandfather"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:883
18659msgctxt "mother’s mother’s father"
18660msgid "great-grandfather"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:895
18664msgctxt "mother’s parent’s father"
18665msgid "great-grandfather"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:917
18669msgctxt "parent’s father’s father"
18670msgid "great-grandfather"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:929
18674msgctxt "parent’s mother’s father"
18675msgid "great-grandfather"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:941
18679msgctxt "parent’s parent’s father"
18680msgid "great-grandfather"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:787
18684msgctxt "father’s father’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:799
18689msgctxt "father’s mother’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:811
18694msgctxt "father’s parent’s mother"
18695msgid "great-grandmother"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:867
18699msgctxt "mother’s father’s mother"
18700msgid "great-grandmother"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:885
18704msgctxt "mother’s mother’s mother"
18705msgid "great-grandmother"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:897
18709msgctxt "mother’s parent’s mother"
18710msgid "great-grandmother"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:919
18714msgctxt "parent’s father’s mother"
18715msgid "great-grandmother"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:931
18719msgctxt "parent’s mother’s mother"
18720msgid "great-grandmother"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:943
18724msgctxt "parent’s parent’s mother"
18725msgid "great-grandmother"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:789
18729msgctxt "father’s father’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:801
18734msgctxt "father’s mother’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:813
18739msgctxt "father’s parent’s parent"
18740msgid "great-grandparent"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:869
18744msgctxt "mother’s father’s parent"
18745msgid "great-grandparent"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:887
18749msgctxt "mother’s mother’s parent"
18750msgid "great-grandparent"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:899
18754msgctxt "mother’s parent’s parent"
18755msgid "great-grandparent"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:921
18759msgctxt "parent’s father’s parent"
18760msgid "great-grandparent"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:933
18764msgctxt "parent’s mother’s parent"
18765msgid "great-grandparent"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:945
18769msgctxt "parent’s parent’s parent"
18770msgid "great-grandparent"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:729
18774msgctxt "child’s child’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:737
18779msgctxt "child’s daughter’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:743
18784msgctxt "child’s son’s son"
18785msgid "great-grandson"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:751
18789msgctxt "daughter’s child’s son"
18790msgid "great-grandson"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:759
18794msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18795msgid "great-grandson"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:771
18799msgctxt "daughter’s son’s son"
18800msgid "great-grandson"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18804msgctxt "son’s child’s son"
18805msgid "great-grandson"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18809msgctxt "son’s daughter’s son"
18810msgid "great-grandson"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18814msgctxt "son’s son’s son"
18815msgid "great-grandson"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18819msgid "great-great-aunt"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18823msgid "great-great-aunt/uncle"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18827msgid "great-great-grandchild"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18831msgid "great-great-granddaughter"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18835msgid "great-great-grandfather"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18839msgid "great-great-grandmother"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18843msgid "great-great-grandparent"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18847msgid "great-great-grandson"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18851msgid "great-great-great-aunt"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18855msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18859msgid "great-great-great-grandchild"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18863msgid "great-great-great-granddaughter"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18867msgid "great-great-great-grandfather"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18871msgid "great-great-great-grandmother"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18875msgid "great-great-great-grandparent"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18879msgid "great-great-great-grandson"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18883msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18884msgid "great-great-great-nephew"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18888msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18889msgid "great-great-great-nephew"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18893msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18894msgid "great-great-great-nephew"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18898msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18899msgid "great-great-great-nephew/niece"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18903msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18904msgid "great-great-great-nephew/niece"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18908msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18909msgid "great-great-great-nephew/niece"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18913msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18914msgid "great-great-great-niece"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18918msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18919msgid "great-great-great-niece"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18923msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18924msgid "great-great-great-niece"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18928msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18929msgid "great-great-great-uncle"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18933msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18934msgid "great-great-great-uncle"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18938msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18939msgid "great-great-great-uncle"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18944msgid "great-great-nephew"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18949msgid "great-great-nephew"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18953msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18954msgid "great-great-nephew"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18959msgid "great-great-nephew/niece"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18964msgid "great-great-nephew/niece"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18968msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18969msgid "great-great-nephew/niece"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18974msgid "great-great-niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18979msgid "great-great-niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18983msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18984msgid "great-great-niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18988msgctxt "great-grandfather’s brother"
18989msgid "great-great-uncle"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18993msgctxt "great-grandmother’s brother"
18994msgid "great-great-uncle"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18998msgctxt "great-grandparent’s brother"
18999msgid "great-great-uncle"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:674
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:694
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:712
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:994
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:677
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:697
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:715
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19044msgid "great-nephew"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:997
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19049msgid "great-nephew"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19054msgid "great-nephew"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19059msgid "great-nephew"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:963
19063msgctxt "sibling’s child’s son"
19064msgid "great-nephew"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:971
19068msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19069msgid "great-nephew"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:977
19073msgctxt "sibling’s son’s son"
19074msgid "great-nephew"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:662
19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:680
19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:700
19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:982
19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:665
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:683
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:703
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19119msgid "great-nephew/niece"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:985
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19124msgid "great-nephew/niece"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19129msgid "great-nephew/niece"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19134msgid "great-nephew/niece"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:959
19138msgctxt "sibling’s child’s child"
19139msgid "great-nephew/niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:965
19143msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19144msgid "great-nephew/niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:973
19148msgctxt "sibling’s son’s child"
19149msgid "great-nephew/niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:668
19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:686
19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:706
19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:988
19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:671
19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:689
19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:709
19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19194msgid "great-niece"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:991
19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19199msgid "great-niece"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19204msgid "great-niece"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19209msgid "great-niece"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:961
19213msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19214msgid "great-niece"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:967
19218msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19219msgid "great-niece"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:975
19223msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19224msgid "great-niece"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:783
19228msgctxt "father’s father’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19233msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:795
19238msgctxt "father’s mother’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19243msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:807
19248msgctxt "father’s parent’s brother"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19253msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:863
19258msgctxt "mother’s father’s brother"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19263msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:881
19268msgctxt "mother’s mother’s brother"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19273msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:893
19278msgctxt "mother’s parent’s brother"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19283msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:915
19288msgctxt "parent’s father’s brother"
19289msgid "great-uncle"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19293msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19294msgid "great-uncle"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:927
19298msgctxt "parent’s mother’s brother"
19299msgid "great-uncle"
19300msgstr ""
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19303msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:939
19308msgctxt "parent’s parent’s brother"
19309msgid "great-uncle"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19313msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19314msgid "great-uncle"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: layout option for the fan chart
19318#: app/Module/FanChartModule.php:516
19319msgid "half circle"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:541
19323msgctxt "father’s son"
19324msgid "half-brother"
19325msgstr "frairastre"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:579
19328msgctxt "mother’s son"
19329msgid "half-brother"
19330msgstr "frairastre"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:597
19333msgctxt "parent’s son"
19334msgid "half-brother"
19335msgstr "frairastre"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:527
19338msgctxt "father’s child"
19339msgid "half-sibling"
19340msgstr "frairastre/sorrastra"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:563
19343msgctxt "mother’s child"
19344msgid "half-sibling"
19345msgstr "frairastre/sorrastra"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:583
19348msgctxt "parent’s child"
19349msgid "half-sibling"
19350msgstr "frairastre/sorrastra"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:529
19353msgctxt "father’s daughter"
19354msgid "half-sister"
19355msgstr "sorrastra"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:565
19358msgctxt "mother’s daughter"
19359msgid "half-sister"
19360msgstr "sorrastra"
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:585
19363msgctxt "parent’s daughter"
19364msgid "half-sister"
19365msgstr "sorrastra"
19366
19367#. I18N: reflexive pronoun
19368#: app/Services/RelationshipService.php:244
19369msgid "herself"
19370msgstr ""
19371
19372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19381#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19387#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19388#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19407#: resources/views/login-page.phtml:45
19408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19409#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19410#: resources/views/register-page.phtml:74
19411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19415msgid "hide"
19416msgstr ""
19417
19418#. I18N: reflexive pronoun
19419#: app/Services/RelationshipService.php:241
19420msgid "himself"
19421msgstr ""
19422
19423#. I18N: Type of demographic data
19424#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19425msgid "household"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:367
19429msgid "husband"
19430msgstr "marit"
19431
19432#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19433#: app/Elements/NameType.php:81
19434msgid "immigration name"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: A button label.
19438#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19439msgid "import file"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19443msgid "infant"
19444msgstr "Mainatge"
19445
19446#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19447msgid "inline note"
19448msgstr ""
19449
19450#. I18N: Gedcom INT dates
19451#: app/Date.php:197
19452#, php-format
19453msgid "interpreted %s (%s)"
19454msgstr ""
19455
19456#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19457#: resources/views/search-trees.phtml:52
19458msgid "invert selection"
19459msgstr ""
19460
19461#. I18N: a month in the French republican calendar
19462#: app/Date/FrenchDate.php:173
19463msgctxt "GENITIVE"
19464msgid "jours complementaires"
19465msgstr ""
19466
19467#. I18N: a month in the French republican calendar
19468#: app/Date/FrenchDate.php:267
19469msgctxt "INSTRUMENTAL"
19470msgid "jours complementaires"
19471msgstr ""
19472
19473#. I18N: a month in the French republican calendar
19474#: app/Date/FrenchDate.php:220
19475msgctxt "LOCATIVE"
19476msgid "jours complementaires"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: a month in the French republican calendar
19480#: app/Date/FrenchDate.php:126
19481msgctxt "NOMINATIVE"
19482msgid "jours complementaires"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: A button label, last page
19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19490msgid "last"
19491msgstr "darrièr"
19492
19493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19495msgid "last"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19499#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19500msgid "left"
19501msgstr ""
19502
19503#. I18N: Layout option for lists of names
19504#. I18N: An option in a list-box
19505#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19506#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19508#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19509#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19510msgid "list"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19514#, php-format
19515msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19516msgstr ""
19517
19518#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19519#: app/Elements/NameType.php:83
19520msgid "maiden name"
19521msgstr ""
19522
19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19524msgid "managers"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19528#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19529msgid "markdown"
19530msgstr ""
19531
19532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19533msgctxt "FEMALE"
19534msgid "married"
19535msgstr "maridada"
19536
19537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19538msgctxt "MALE"
19539msgid "married"
19540msgstr "maridat"
19541
19542#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19543#: app/Elements/NameType.php:85
19544msgid "married name"
19545msgstr "nom d'usatge"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:567
19548msgctxt "mother’s father"
19549msgid "maternal grandfather"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:571
19553msgctxt "mother’s mother"
19554msgid "maternal grandmother"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:573
19558msgctxt "mother’s parent"
19559msgid "maternal grandparent"
19560msgstr ""
19561
19562#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19563#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19564msgid "matrilineal"
19565msgstr "per linha mairala"
19566
19567#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19568#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19569#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19570#, php-format
19571msgid "maximum %s day"
19572msgid_plural "maximum %s days"
19573msgstr[0] "maximum %s jorn"
19574msgstr[1] "maximum %s jorns"
19575
19576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19581msgid "members"
19582msgstr "membres"
19583
19584#. I18N: Name of a theme.
19585#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19586#, fuzzy
19587msgid "minimal"
19588msgstr "minimal"
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:349
19591msgid "mother"
19592msgstr "mair"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:553
19595msgctxt "husband’s mother"
19596msgid "mother-in-law"
19597msgstr "sògra"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:633
19600msgctxt "spouse’s mother"
19601msgid "mother-in-law"
19602msgstr "sògra"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:651
19605msgctxt "wife’s mother"
19606msgid "mother-in-law"
19607msgstr "sògra"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:639
19610msgctxt "spouse’s parent"
19611msgid "mother/father-in-law"
19612msgstr "sògra/sògra"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:501
19615msgctxt "brother’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr "nebot"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:853
19620msgctxt "husband’s brother’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:849
19625msgctxt "husband’s sibling’s son"
19626msgid "nephew"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:851
19630msgctxt "husband’s sister’s son"
19631msgid "nephew"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:605
19635msgctxt "sibling’s son"
19636msgid "nephew"
19637msgstr "nebot"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:615
19640msgctxt "sister’s son"
19641msgid "nephew"
19642msgstr "nebot"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19645msgctxt "wife’s brother’s son"
19646msgid "nephew"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19650msgctxt "wife’s sibling’s son"
19651msgid "nephew"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19655msgctxt "wife’s sister’s son"
19656msgid "nephew"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:691
19660msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19661msgid "nephew-in-law"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:969
19665msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19666msgid "nephew-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19670msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19671msgid "nephew-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:497
19675msgctxt "brother’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:841
19680msgctxt "husband’s brother’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:837
19685msgctxt "husband’s sibling’s child"
19686msgid "nephew/niece"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:839
19690msgctxt "husband’s sister’s child"
19691msgid "nephew/niece"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:601
19695msgctxt "sibling’s child"
19696msgid "nephew/niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:609
19700msgctxt "sister’s child"
19701msgid "nephew/niece"
19702msgstr "nebot/neboda"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19705msgctxt "wife’s brother’s child"
19706msgid "nephew/niece"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19710msgctxt "wife’s sibling’s child"
19711msgid "nephew/niece"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19715msgctxt "wife’s sister’s child"
19716msgid "nephew/niece"
19717msgstr ""
19718
19719#. I18N: A button label, next page
19720#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19721#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19722#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19723#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19724#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19725#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19727#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19729#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19730#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19733msgid "next"
19734msgstr "seguent"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:499
19737msgctxt "brother’s daughter"
19738msgid "niece"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:847
19742msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19743msgid "niece"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:843
19747msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19748msgid "niece"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:845
19752msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19753msgid "niece"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:603
19757msgctxt "sibling’s daughter"
19758msgid "niece"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:611
19762msgctxt "sister’s daughter"
19763msgid "niece"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19767msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19768msgid "niece"
19769msgstr ""
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19772msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19773msgid "niece"
19774msgstr ""
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19777msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19778msgid "niece"
19779msgstr ""
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:717
19782msgctxt "brother’s son’s wife"
19783msgid "niece-in-law"
19784msgstr ""
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:979
19787msgctxt "sibling’s son’s wife"
19788msgid "niece-in-law"
19789msgstr ""
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19792msgctxt "sisters’s son’s wife"
19793msgid "niece-in-law"
19794msgstr ""
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19797msgid "ninth cousin"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19801msgctxt "FEMALE"
19802msgid "ninth cousin"
19803msgstr ""
19804
19805#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19806#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19807msgctxt "MALE"
19808msgid "ninth cousin"
19809msgstr ""
19810
19811#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19813#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19814#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19826#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19828#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19830#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19832#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19833#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19834#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19838#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19839#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19846msgid "no"
19847msgstr "non"
19848
19849#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19850#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19851#: app/Services/EmailService.php:207
19852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19853msgid "none"
19854msgstr "cap"
19855
19856#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19857msgctxt "Surname tradition"
19858msgid "none"
19859msgstr "cap"
19860
19861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19862msgid "numbers"
19863msgstr "numèros"
19864
19865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19868#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19869#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19870#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19878msgid "of"
19879msgstr "de"
19880
19881#: app/Services/RelationshipService.php:353
19882#, fuzzy
19883msgid "parent"
19884msgstr "parent"
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:423
19887msgid "partner"
19888msgstr "concubin(a)"
19889
19890#: app/Services/RelationshipService.php:400
19891msgctxt "FEMALE"
19892msgid "partner"
19893msgstr "concubina"
19894
19895#: app/Services/RelationshipService.php:376
19896msgctxt "MALE"
19897msgid "partner"
19898msgstr "concubin"
19899
19900#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19901#, fuzzy
19902msgctxt "Surname tradition"
19903msgid "paternal"
19904msgstr "paternal"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:531
19907msgctxt "father’s father"
19908msgid "paternal grandfather"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:533
19912msgctxt "father’s mother"
19913msgid "paternal grandmother"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:535
19917msgctxt "father’s parent"
19918msgid "paternal grandparent"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: A system where children take their father’s surname
19922#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19923msgid "patrilineal"
19924msgstr "per linha paternala"
19925
19926#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19927#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19928msgid "pending"
19929msgstr "pendent"
19930
19931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19932msgid "percentage"
19933msgstr "percentatge"
19934
19935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19937msgid "plain text"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: Type of location hierarchy
19941#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19942msgid "political"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: A button label, previous page
19946#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19947#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19949#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19950#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19951#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19957msgid "previous"
19958msgstr "precedent"
19959
19960#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19961#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19962msgid "primary evidence"
19963msgstr "font primari"
19964
19965#. I18N: Status of child-parent link
19966#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19967msgid "proven"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19971#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19972msgid "questionable evidence"
19973msgstr "font pas segura"
19974
19975#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19977msgid "records"
19978msgstr "enregistraments"
19979
19980#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19982#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19983#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19984#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19985msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19986msgid "reject"
19987msgstr "regetar"
19988
19989#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19990#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19991#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19992#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19993#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19994msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19995msgid "reject"
19996msgstr "regetar"
19997
19998#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19999#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20000msgid "rejected"
20001msgstr "regetat"
20002
20003#. I18N: Type of location hierarchy
20004#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20005msgid "religious"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20009#: app/Elements/NameType.php:87
20010msgid "religious name"
20011msgstr "nom religiós"
20012
20013#. I18N: A button label.
20014#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
20015msgid "replace"
20016msgstr "remplaçar"
20017
20018#. I18N: A button label.
20019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
20020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
20021#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
20022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20024msgid "reset"
20025msgstr "reinicializacion"
20026
20027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20028#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20029msgid "right"
20030msgstr ""
20031
20032#. I18N: A button label.
20033#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20034#: resources/views/admin/components.phtml:162
20035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20037#: resources/views/admin/modules.phtml:280
20038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20040#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20041#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20042#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
20044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20045#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20047#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20048#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20049#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20050#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20051#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20052#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20053#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20054#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20055#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20056#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20057#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
20058#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20059#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20060#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20061#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20062#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20064#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20065#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20066#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20067#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20068#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20070#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20071#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20072#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20073#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20074#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20075#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20076#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20077#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20078#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20079#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20080msgid "save"
20081msgstr "enregistrar"
20082
20083#. I18N: A button label.
20084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20087#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20088#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20089#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20090msgid "search"
20091msgstr "recercar"
20092
20093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20095#, php-format
20096msgid "second %s"
20097msgstr "segond/a %s"
20098
20099#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20100#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20101#, php-format
20102msgctxt "FEMALE"
20103msgid "second %s"
20104msgstr "segonda %s"
20105
20106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20107#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20108#, php-format
20109msgctxt "MALE"
20110msgid "second %s"
20111msgstr "segond %s"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20114msgid "second cousin"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20118msgctxt "FEMALE"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr ""
20121
20122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20124msgctxt "MALE"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr ""
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20129msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr ""
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20134msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20139msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr ""
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20144msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20149msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20154msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr ""
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20159msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr ""
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20164msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr ""
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20169msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr ""
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20174msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr ""
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20179msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20184msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr ""
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20189msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20190msgid "second cousin"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20194msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20195msgid "second cousin"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20199msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20204msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20209msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr ""
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20214msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20215msgid "second cousin"
20216msgstr ""
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20219msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20220msgid "second cousin"
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20224msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20225msgid "second cousin"
20226msgstr ""
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20229msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20230msgid "second cousin"
20231msgstr ""
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20234msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20235msgid "second cousin"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20239msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20240msgid "second cousin"
20241msgstr ""
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20244msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20245msgid "second cousin"
20246msgstr ""
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20249msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20250msgid "second cousin"
20251msgstr ""
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20254msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20255msgid "second cousin"
20256msgstr ""
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20259msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20260msgid "second cousin"
20261msgstr ""
20262
20263#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20264#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20265msgid "secondary evidence"
20266msgstr "font secondàri"
20267
20268#. I18N: select all (of a list of options)
20269#: resources/views/search-trees.phtml:45
20270msgid "select all"
20271msgstr "tot seleccionar"
20272
20273#. I18N: select none (of a list of options)
20274#: resources/views/search-trees.phtml:48
20275msgid "select none"
20276msgstr "deseleccionar"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:346
20279msgid "self"
20280msgstr "el/ela"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20283msgid "seventh cousin"
20284msgstr ""
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20287msgctxt "FEMALE"
20288msgid "seventh cousin"
20289msgstr ""
20290
20291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20292#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20293msgctxt "MALE"
20294msgid "seventh cousin"
20295msgstr ""
20296
20297#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20298msgid "shared note"
20299msgstr ""
20300
20301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20302#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20310#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20312#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20313#: resources/views/login-page.phtml:45
20314#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20315#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20316#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20317#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20318#: resources/views/register-page.phtml:74
20319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20323msgid "show"
20324msgstr "afichar"
20325
20326#. I18N: An option in a list-box
20327#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20328msgid "show changes made in webtrees"
20329msgstr ""
20330
20331#. I18N: An option in a list-box
20332#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20333msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20334msgstr ""
20335
20336#. I18N: button label
20337#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20338#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20339#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20340#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20341#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20342#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20343msgid "show more"
20344msgstr ""
20345
20346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20347msgid "show the chart"
20348msgstr "mòstrar lo grafic"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:493
20351msgid "sibling"
20352msgstr "fraire/sòr"
20353
20354#. I18N: A button label.
20355#: resources/views/login-page.phtml:55
20356#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20357msgid "sign in"
20358msgstr "connexion"
20359
20360#. I18N: A button label.
20361#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20362#, fuzzy
20363msgid "sign out"
20364msgstr "desconnexion"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:472
20367msgid "sister"
20368msgstr "sòr"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:503
20371msgctxt "brother’s wife"
20372msgid "sister-in-law"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:723
20376msgctxt "brother’s wife’s sister"
20377msgid "sister-in-law"
20378msgstr ""
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:833
20381msgctxt "husband’s brother’s wife"
20382msgid "sister-in-law"
20383msgstr ""
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:557
20386msgctxt "husband’s sister"
20387msgid "sister-in-law"
20388msgstr ""
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20391msgctxt "sister’s husband’s sister"
20392msgid "sister-in-law"
20393msgstr ""
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:635
20396msgctxt "spouse’s sister"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr ""
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20401msgctxt "wife’s brother’s wife"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:655
20406msgctxt "wife’s sister"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr ""
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20411msgid "sixth cousin"
20412msgstr ""
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20415msgctxt "FEMALE"
20416msgid "sixth cousin"
20417msgstr ""
20418
20419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20420#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20421msgctxt "MALE"
20422msgid "sixth cousin"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:426
20426msgid "son"
20427msgstr "hilh"
20428
20429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20430msgid "son of"
20431msgstr "hilh de"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:509
20434msgctxt "child’s husband"
20435msgid "son-in-law"
20436msgstr ""
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:521
20439msgctxt "daughter’s husband"
20440msgid "son-in-law"
20441msgstr ""
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:761
20444msgctxt "daughter’s husband’s father"
20445msgid "son-in-law’s father"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:763
20449msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20450msgid "son-in-law’s mother"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:765
20454msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20455msgid "son-in-law’s parent"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:513
20459msgctxt "child’s spouse"
20460msgid "son/daughter-in-law"
20461msgstr ""
20462
20463#. I18N: An option in a list-box
20464#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20466msgid "sort by date"
20467msgstr "ordenar per data"
20468
20469#. I18N: A button label.
20470#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20473#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20478msgid "sort by date of birth"
20479msgstr "ordenar per data de naissença"
20480
20481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20482#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20483#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20485msgid "sort by date of death"
20486msgstr "ordenar per data de decès"
20487
20488#. I18N: A button label.
20489#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20491msgid "sort by date of marriage"
20492msgstr "ordenar per data de maridatge"
20493
20494#. I18N: An option in a list-box
20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20496msgid "sort by date, newest first"
20497msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20498
20499#. I18N: An option in a list-box
20500#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20501msgid "sort by date, oldest first"
20502msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20503
20504#. I18N: An option in a list-box
20505#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20506#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20510#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20511#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20514#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20517msgid "sort by name"
20518msgstr "ordenar pel nom"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:414
20521msgid "spouse"
20522msgstr "espós/esposa"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:831
20525msgctxt "father’s wife’s son"
20526msgid "step-brother"
20527msgstr "frairastre"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:879
20530msgctxt "mother’s husband’s son"
20531msgid "step-brother"
20532msgstr "conhat"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:957
20535msgctxt "parent’s spouse’s son"
20536msgid "step-brother"
20537msgstr "conhat"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:547
20540msgctxt "husband’s child"
20541msgid "step-child"
20542msgstr ""
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:627
20545msgctxt "spouse’s child"
20546msgid "step-child"
20547msgstr ""
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:645
20550msgctxt "wife’s child"
20551msgid "step-child"
20552msgstr ""
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:549
20555msgctxt "husband’s daughter"
20556msgid "step-daughter"
20557msgstr ""
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:629
20560msgctxt "spouse’s daughter"
20561msgid "step-daughter"
20562msgstr ""
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:647
20565msgctxt "wife’s daughter"
20566msgid "step-daughter"
20567msgstr ""
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:569
20570msgctxt "mother’s husband"
20571msgid "step-father"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:543
20575msgctxt "father’s wife"
20576msgid "step-mother"
20577msgstr ""
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:599
20580msgctxt "parent’s spouse"
20581msgid "step-parent"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:827
20585msgctxt "father’s wife’s child"
20586msgid "step-sibling"
20587msgstr ""
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:875
20590msgctxt "mother’s husband’s child"
20591msgid "step-sibling"
20592msgstr ""
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:953
20595msgctxt "parent’s spouse’s child"
20596msgid "step-sibling"
20597msgstr ""
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:829
20600msgctxt "father’s wife’s daughter"
20601msgid "step-sister"
20602msgstr ""
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:877
20605msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20606msgid "step-sister"
20607msgstr ""
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:955
20610msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20611msgid "step-sister"
20612msgstr ""
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:559
20615msgctxt "husband’s son"
20616msgid "step-son"
20617msgstr ""
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:637
20620msgctxt "spouse’s son"
20621msgid "step-son"
20622msgstr ""
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:657
20625msgctxt "wife’s son"
20626msgid "step-son"
20627msgstr ""
20628
20629#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20630msgid "stillborn"
20631msgstr ""
20632
20633#. I18N: Layout option for lists of names
20634#. I18N: An option in a list-box
20635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20636#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20637#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20638#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20639#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20640msgid "table"
20641msgstr "taula"
20642
20643#. I18N: Layout option for lists of names
20644#. I18N: An option in a list-box
20645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20647msgid "tag cloud"
20648msgstr "nívol d'etiquetas"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20651msgid "tenth cousin"
20652msgstr ""
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20655msgctxt "FEMALE"
20656msgid "tenth cousin"
20657msgstr ""
20658
20659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20660#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20661msgctxt "MALE"
20662msgid "tenth cousin"
20663msgstr ""
20664
20665#. I18N: [you should check that:] ...
20666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20667msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20668msgstr ""
20669
20670#. I18N: [you should check that:] ...
20671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20672msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20673msgstr ""
20674
20675#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20676#: app/Services/RelationshipService.php:247
20677msgid "themself"
20678msgstr ""
20679
20680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20682#, php-format
20683msgid "third %s"
20684msgstr ""
20685
20686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20687#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20688#, php-format
20689msgctxt "FEMALE"
20690msgid "third %s"
20691msgstr ""
20692
20693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20694#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20695#, php-format
20696msgctxt "MALE"
20697msgid "third %s"
20698msgstr ""
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20701msgid "third cousin"
20702msgstr ""
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20705msgctxt "FEMALE"
20706msgid "third cousin"
20707msgstr ""
20708
20709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20710#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20711msgctxt "MALE"
20712msgid "third cousin"
20713msgstr ""
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20716msgid "thirteenth cousin"
20717msgstr ""
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20720msgctxt "FEMALE"
20721msgid "thirteenth cousin"
20722msgstr ""
20723
20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20725#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20726msgctxt "MALE"
20727msgid "thirteenth cousin"
20728msgstr ""
20729
20730#. I18N: layout option for the fan chart
20731#: app/Module/FanChartModule.php:518
20732msgid "three-quarter circle"
20733msgstr ""
20734
20735#. I18N: Gedcom TO dates
20736#: app/Date.php:213
20737#, php-format
20738msgid "to %s"
20739msgstr ""
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20742msgid "twelfth cousin"
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20746msgctxt "FEMALE"
20747msgid "twelfth cousin"
20748msgstr ""
20749
20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20751#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20752msgctxt "MALE"
20753msgid "twelfth cousin"
20754msgstr ""
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:438
20757msgid "twin brother"
20758msgstr "besson"
20759
20760#: app/Services/RelationshipService.php:480
20761msgid "twin sibling"
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:459
20765msgid "twin sister"
20766msgstr ""
20767
20768#: app/Services/RelationshipService.php:525
20769msgctxt "father’s brother"
20770msgid "uncle"
20771msgstr ""
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:823
20774msgctxt "father’s sister’s husband"
20775msgid "uncle"
20776msgstr ""
20777
20778#: app/Services/RelationshipService.php:561
20779msgctxt "mother’s brother"
20780msgid "uncle"
20781msgstr ""
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:909
20784msgctxt "mother’s sister’s husband"
20785msgid "uncle"
20786msgstr ""
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:581
20789msgctxt "parent’s brother"
20790msgid "uncle"
20791msgstr ""
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:951
20794msgctxt "parent’s sister’s husband"
20795msgid "uncle"
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Place.php:249
20799msgid "unknown"
20800msgstr "desconegut"
20801
20802#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20803msgctxt "unknown family"
20804msgid "unknown"
20805msgstr "Desconegut/da"
20806
20807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20808msgid "unlimited"
20809msgstr ""
20810
20811#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20812#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20813msgid "unreliable evidence"
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20817#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20818#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20819msgid "up"
20820msgstr ""
20821
20822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20823msgid "update"
20824msgstr ""
20825
20826#. I18N: A button label.
20827#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20828#, fuzzy
20829msgid "upload"
20830msgstr "cargar"
20831
20832#. I18N: A button label.
20833#: resources/views/branches-page.phtml:49
20834#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20835#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20836#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20837#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20838#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20839#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20840#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20841#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20842#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20844#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20845#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20846#, fuzzy
20847msgid "view"
20848msgstr "afichar"
20849
20850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20855msgid "visitors"
20856msgstr ""
20857
20858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20860msgctxt "FEMALE"
20861msgid "was born"
20862msgstr ""
20863
20864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20866msgctxt "MALE"
20867msgid "was born"
20868msgstr ""
20869
20870#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20871#, fuzzy
20872msgid "webtrees"
20873msgstr "webtrees"
20874
20875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20876msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20877msgstr ""
20878
20879#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20880msgid "webtrees does not recognise this file format."
20881msgstr ""
20882
20883#: app/Services/MessageService.php:129
20884msgid "webtrees message"
20885msgstr "messatge de webtrees"
20886
20887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20888msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20889msgstr ""
20890
20891#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20893msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20894msgstr ""
20895
20896#: app/Services/MessageService.php:226
20897msgid "webtrees sends emails with no storage"
20898msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20899
20900#: app/Services/RelationshipService.php:391
20901msgid "wife"
20902msgstr "femna"
20903
20904#. I18N: Name of a theme.
20905#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20906#, fuzzy
20907msgid "xenea"
20908msgstr "xenea"
20909
20910#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20911msgid "years"
20912msgstr "annadas"
20913
20914#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20915#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20916#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20917#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20918#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20919#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20931#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20932#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20933#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20937#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20938#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20940#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20941#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20942#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20943#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20944#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20951msgid "yes"
20952msgstr "oc"
20953
20954#. I18N: [you should check that:] ...
20955#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20956msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20957msgstr ""
20958
20959#: app/Services/RelationshipService.php:442
20960msgid "younger brother"
20961msgstr "frair mai joen"
20962
20963#: app/Services/RelationshipService.php:484
20964msgid "younger sibling"
20965msgstr ""
20966
20967#: app/Services/RelationshipService.php:463
20968msgid "younger sister"
20969msgstr "sòr mai joena"
20970
20971#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20972#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20976#, php-format
20977msgid "±%s year"
20978msgid_plural "±%s years"
20979msgstr[0] "±%s an"
20980msgstr[1] "±%s ans"
20981
20982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20983#, php-format
20984msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20985msgstr ""
20986
20987#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20988#, php-format
20989msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20990msgstr ""
20991
20992#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20993#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20994#: app/Services/MapDataService.php:199
20995#, php-format
20996msgid "“%s” has been deleted."
20997msgstr ""
20998
20999#. I18N: Description of a “Data fix” module
21000#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21001msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21002msgstr ""
21003
21004#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
21005#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
21006msgid "…"
21007msgstr "…"
21008
21009#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21010#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
21011#: app/Module/IndividualListModule.php:275
21012#: app/Module/IndividualListModule.php:499
21013msgctxt "Unknown given name"
21014msgid "…"
21015msgstr "…"
21016
21017#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21018#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
21019#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21020#: app/Module/IndividualListModule.php:284
21021#: app/Module/IndividualListModule.php:515
21022msgctxt "Unknown surname"
21023msgid "…"
21024msgstr "…"
21025
21026#~ msgid " per gender"
21027#~ msgstr " per sèxe"
21028
21029#~ msgid " per time period"
21030#~ msgstr " per períòde de temps"
21031
21032#, php-format
21033#~ msgid "#%s"
21034#~ msgstr "#%s"
21035
21036#, php-format
21037#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21038#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21039
21040#, php-format
21041#~ msgid "%1$s does not exist."
21042#~ msgstr "%1$s exista pas."
21043
21044#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21045#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21046#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21047#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21048
21049#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21050#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21051#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21052#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21053
21054#~ msgid "%s day ago"
21055#~ msgid_plural "%s days ago"
21056#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21057#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21058
21059#~ msgid "%s hour ago"
21060#~ msgid_plural "%s hours ago"
21061#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21062#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21063
21064#~ msgid "%s individual is private."
21065#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21066#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21067#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21068
21069#, php-format
21070#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21071#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21072#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21073#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21074
21075#, php-format
21076#~ msgid "%s individual with events in %s"
21077#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21078#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21079#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21080
21081#, php-format
21082#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21083#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21084#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21085#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21086
21087#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21088#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21089
21090#~ msgid "%s minute ago"
21091#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21092#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21093#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21094
21095#~ msgid "%s month ago"
21096#~ msgid_plural "%s months ago"
21097#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21098#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21099
21100#~ msgid "%s second ago"
21101#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21102#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21103#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21104
21105#~ msgid "%s year ago"
21106#~ msgid_plural "%s years ago"
21107#~ msgstr[0] "%s an abans"
21108#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21109
21110#, php-format
21111#~ msgid "(aged less than %s)"
21112#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21113
21114#, php-format
21115#~ msgid "(aged more than %s)"
21116#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21117
21118#~ msgid "(in childhood)"
21119#~ msgstr "(albat)"
21120
21121#~ msgid "(in infancy)"
21122#~ msgstr "(albat)"
21123
21124#~ msgid "(stillborn)"
21125#~ msgstr "(nat mòrt)"
21126
21127#, php-format
21128#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21129#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21130
21131#, php-format
21132#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21133#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21134
21135#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21136#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21137
21138#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21139#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21140
21141#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21142#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21143
21144#~ msgid "A.M."
21145#~ msgstr "A.M."
21146
21147#~ msgid "Add a blank row"
21148#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21149
21150#~ msgid "Add a brother or sister"
21151#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21152
21153#~ msgid "Add a child to this family"
21154#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21155
21156#~ msgid "Add a geographic location"
21157#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21158
21159#~ msgid "Add a husband to this family"
21160#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21161
21162#~ msgid "Add a restriction"
21163#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21164
21165#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21166#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21167
21168#~ msgid "Add a shared note"
21169#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21170
21171#~ msgid "Add a son or daughter"
21172#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21173
21174#~ msgid "Add a wife to this family"
21175#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21176
21177#~ msgid "Add an associate"
21178#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21179
21180#~ msgid "Add another individual to the chart"
21181#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21182
21183#~ msgid "Add links"
21184#~ msgstr "Apondre ligams"
21185
21186#~ msgid "Add missing married names"
21187#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21188
21189#~ msgid "Add to favorites"
21190#~ msgstr "Apondre al favorits"
21191
21192#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21193#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21194
21195#~ msgctxt "FEMALE"
21196#~ msgid "Adopted by both parents"
21197#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21198
21199#~ msgctxt "MALE"
21200#~ msgid "Adopted by both parents"
21201#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21202
21203#~ msgctxt "FEMALE"
21204#~ msgid "Adopted by father"
21205#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21206
21207#~ msgctxt "MALE"
21208#~ msgid "Adopted by father"
21209#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21210
21211#~ msgctxt "FEMALE"
21212#~ msgid "Adopted by mother"
21213#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21214
21215#~ msgctxt "MALE"
21216#~ msgid "Adopted by mother"
21217#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21218
21219#~ msgid "Advanced"
21220#~ msgstr "Detalhs"
21221
21222#, fuzzy
21223#~ msgid "Advanced fact preferences"
21224#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21225
21226#~ msgid "Advanced name facts"
21227#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21228
21229#~ msgid "Advanced place name facts"
21230#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21231
21232#~ msgid "Age of item"
21233#~ msgstr "Data de l'item"
21234
21235#~ msgid "Age related to birth year"
21236#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21237
21238#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21239#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21240
21241#~ msgid "All family facts"
21242#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21243
21244#~ msgid "All individual facts"
21245#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21246
21247#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21248#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21249
21250#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21251#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21252
21253#, fuzzy
21254#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21255#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21256
21257#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21258#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21259
21260#~ msgid "Available blocks"
21261#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21262
21263#, fuzzy
21264#~ msgid "Basic"
21265#~ msgstr "Basic"
21266
21267#~ msgid "Batch update"
21268#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21269
21270#~ msgid "Bearing"
21271#~ msgstr "Azimut"
21272
21273#~ msgid "Brit milah of a brother"
21274#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21275
21276#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21277#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21278
21279#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21280#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21281
21282#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21283#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21284
21285#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21286#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21287
21288#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21289#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21290
21291#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21292#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21293
21294#~ msgid "Configure"
21295#~ msgstr "Configurar"
21296
21297#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21298#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21299
21300#~ msgid "Default pedigree generations"
21301#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21302
21303#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21304#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21305
21306#~ msgid "Delete temporary files…"
21307#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21308
21309#~ msgid "Download geographic data"
21310#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21311
21312#~ msgid "Earliest birth year"
21313#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21314
21315#~ msgid "Earliest death year"
21316#~ msgstr "Decès mai ancian"
21317
21318#~ msgid "Edit a website access rule"
21319#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21320
21321#~ msgid "Edit media"
21322#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21323
21324#~ msgid "Edit the details"
21325#~ msgstr "Editar los detalhs"
21326
21327#~ msgid "Edit the media object"
21328#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21329
21330#~ msgid "Edit the note"
21331#~ msgstr "Editar la nòta"
21332
21333#~ msgid "Edit the repository"
21334#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21335
21336#~ msgid "Edit the source"
21337#~ msgstr "Editar la font"
21338
21339#~ msgid "Elevation"
21340#~ msgstr "Elevacion"
21341
21342#~ msgid "End IP address"
21343#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21344
21345#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21346#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21347
21348#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21349#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21350
21351#~ msgid "Enter report values"
21352#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21353
21354#~ msgid "Facts for repository records"
21355#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21356
21357#~ msgid "Facts for source records"
21358#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21359
21360#~ msgid "Family ID prefix"
21361#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21362
21363#~ msgid "Family group information"
21364#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21365
21366#~ msgid "Family list"
21367#~ msgstr "Lista de familhas"
21368
21369#~ msgid "File containing places (CSV)"
21370#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21371
21372#~ msgid "Find a family"
21373#~ msgstr "Cercar una familha"
21374
21375#~ msgid "Find a media object"
21376#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21377
21378#~ msgid "Find a place"
21379#~ msgstr "Cercar un luòc"
21380
21381#~ msgid "Find a shared note"
21382#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21383
21384#~ msgid "Find an individual"
21385#~ msgstr "Cercar una persona"
21386
21387#~ msgid "From"
21388#~ msgstr "De"
21389
21390#~ msgid "Gender icon on charts"
21391#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21392
21393#, fuzzy
21394#~ msgid "Google Street View™"
21395#~ msgstr "Google Street View™"
21396
21397#~ msgid "Google™ maps preferences"
21398#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21399
21400#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21401#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21402
21403#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21404#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21405
21406#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21407#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21408
21409#~ msgid "Historical facts"
21410#~ msgstr "Eveniments istorics"
21411
21412#~ msgid "Icon"
21413#~ msgstr "Icòna"
21414
21415#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21416#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21417
21418#~ msgid "Import all places from a family tree"
21419#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21420
21421#~ msgid "Include fully matched places"
21422#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21423
21424#~ msgid "Individual ID prefix"
21425#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21426
21427#~ msgid "Individual distribution"
21428#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21429
21430#~ msgid "Individual list"
21431#~ msgstr "Lista de personas"
21432
21433#~ msgid "Interred"
21434#~ msgstr "Enterrat"
21435
21436#~ msgctxt "FEMALE"
21437#~ msgid "Interred"
21438#~ msgstr "Enterrada"
21439
21440#~ msgctxt "MALE"
21441#~ msgid "Interred"
21442#~ msgstr "Enterrat"
21443
21444#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21445#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21446
21447#~ msgid "Latest birth year"
21448#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21449
21450#~ msgid "Latest death year"
21451#~ msgstr "Decès mai recent"
21452
21453#~ msgid "Link to an existing media object"
21454#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21455
21456#~ msgid "Marriage type unknown"
21457#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21458
21459#~ msgid "Married surname"
21460#~ msgstr "Nom de maridada"
21461
21462#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21463#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21464
21465#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21466#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21467
21468#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21469#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21470
21471#~ msgid "Move left"
21472#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21473
21474#~ msgid "Move right"
21475#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21476
21477#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21478#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21479
21480#~ msgid "MySQL variables"
21481#~ msgstr "Variables MySQL"
21482
21483#~ msgid "Name contains"
21484#~ msgstr "Lo nom conten"
21485
21486#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21487#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21488
21489#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21490#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21491
21492#~ msgid "No ancestors in the database."
21493#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21494
21495#~ msgid "No places found"
21496#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21497
21498#~ msgid "No places have been found."
21499#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21500
21501#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21502#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21503
21504#~ msgid "Number of items to show"
21505#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21506
21507#~ msgid "Oldest at bottom"
21508#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21509
21510#~ msgid "Oldest at top"
21511#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21512
21513#~ msgid "Own charts"
21514#~ msgstr "Grafics personaus"
21515
21516#~ msgid "Pedigree of %s"
21517#~ msgstr "Arbre de %s"
21518
21519#~ msgid "Place check"
21520#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21521
21522#~ msgid "Place contains"
21523#~ msgstr "Lo luòc conten"
21524
21525#~ msgid "Places found"
21526#~ msgstr "Luòc trobats"
21527
21528#~ msgid "Places in %s"
21529#~ msgstr "Luòcs en %s"
21530
21531#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21532#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21533
21534#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21535#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21536
21537#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21538#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21539
21540#~ msgid "Religious name"
21541#~ msgstr "Nom religiós"
21542
21543#~ msgctxt "FEMALE"
21544#~ msgid "Religious name"
21545#~ msgstr "Nom religiós"
21546
21547#~ msgctxt "MALE"
21548#~ msgid "Religious name"
21549#~ msgstr "Nom religiós"
21550
21551#~ msgid "Repositories found"
21552#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21553
21554#~ msgid "Repository ID prefix"
21555#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21556
21557#~ msgid "Repository contains"
21558#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21559
21560#~ msgid "Right section blocks"
21561#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21562
21563#~ msgid "Romanized title"
21564#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21565
21566#~ msgid "Rule"
21567#~ msgstr "Nòrma"
21568
21569#~ msgid "Satellite"
21570#~ msgstr "Satellit"
21571
21572#~ msgid "Select chart type"
21573#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21574
21575#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21576#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21577
21578#~ msgid "Send broadcast messages"
21579#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21580
21581#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21582#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21583
21584#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21585#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21586
21587#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21588#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21589
21590#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21591#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21592
21593#~ msgid "Shared note contains"
21594#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21595
21596#~ msgid "Shared notes found"
21597#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21598
21599#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21600#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21601
21602#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21603#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21604
21605#~ msgid "Show all tags"
21606#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21607
21608#~ msgid "Show chart details by default"
21609#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21610
21611#~ msgid "Show common surnames"
21612#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21613
21614#~ msgid "Show counts before or after name"
21615#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21616
21617#~ msgid "Show date differences"
21618#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21619
21620#~ msgid "Show details"
21621#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21622
21623#~ msgid "Show inactive places"
21624#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21625
21626#~ msgid "Show lifespans"
21627#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21628
21629#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21630#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21631
21632#~ msgid "Show places in hierarchy"
21633#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21634
21635#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21636#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21637
21638#~ msgid "Spouse census place"
21639#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21640
21641#~ msgid "The details of this family are private."
21642#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21643
21644#~ msgid "The following places have been changed:"
21645#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21646
21647#~ msgid "The following places would be changed:"
21648#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21649
21650#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21651#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21652
21653#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21654#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21655
21656#~ msgid "This family remained childless"
21657#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21658
21659#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21660#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21661
21662#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21663#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21664
21665#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21666#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21667
21668#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21669#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21670
21671#~ msgid "This place has no coordinates"
21672#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21673
21674#~ msgid "Top level"
21675#~ msgstr "Nivèl superior"
21676
21677#, php-format
21678#~ msgid "Total families: %s"
21679#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21680
21681#, php-format
21682#~ msgid "Total individuals: %s"
21683#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21684
21685#~ msgid "Total places: %s"
21686#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21687
21688#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21689#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21690
21691#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21692#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21693
21694#~ msgid "Upload"
21695#~ msgstr "Cargar"
21696
21697#~ msgid "Upload geographic data"
21698#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21699
21700#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21701#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21702
21703#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21704#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21705
21706#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21707#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21708
21709#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21710#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21711
21712#~ msgid "View"
21713#~ msgstr "Afichar"
21714
21715#~ msgid "View all records found in this place"
21716#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21717
21718#~ msgid "View the notes"
21719#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21720
21721#~ msgid "View the statistics as graphs"
21722#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21723
21724#, fuzzy
21725#~ msgid "View this individual"
21726#~ msgstr "Afichar la persona"
21727
21728#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21729#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21730
21731#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21732#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21733
21734#~ msgid "Year input box"
21735#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21736
21737#~ msgid "Yes"
21738#~ msgstr "Oc"
21739
21740#~ msgid "Zoom level"
21741#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21742
21743#~ msgid "Zoom level of map"
21744#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21745
21746#~ msgid "birth"
21747#~ msgstr "naissença"
21748
21749#~ msgctxt "FEMALE"
21750#~ msgid "birth name"
21751#~ msgstr "nom de naissença"
21752
21753#~ msgctxt "MALE"
21754#~ msgid "birth name"
21755#~ msgstr "nom de naissença"
21756
21757#~ msgid "century"
21758#~ msgstr "sègle"
21759
21760#~ msgid "children"
21761#~ msgstr "mainatges"
21762
21763#~ msgid "death"
21764#~ msgstr "decès"
21765
21766#~ msgid "deny"
21767#~ msgstr "denegar"
21768
21769#~ msgid "east"
21770#~ msgstr "èst"
21771
21772#~ msgid "half-year after marriage"
21773#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21774
21775#, fuzzy
21776#~ msgid "import"
21777#~ msgstr "impòrtar"
21778
21779#~ msgid "interval %s year"
21780#~ msgid_plural "interval %s years"
21781#~ msgstr[0] "interval %s an"
21782#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21783
21784#~ msgid "marriage"
21785#~ msgstr "maridatge"
21786
21787#~ msgctxt "FEMALE"
21788#~ msgid "married name"
21789#~ msgstr "nom d'usatge"
21790
21791#~ msgctxt "MALE"
21792#~ msgid "married name"
21793#~ msgstr "nom d'usatge"
21794
21795#~ msgid "maximum"
21796#~ msgstr "maximal"
21797
21798#~ msgid "midnight"
21799#~ msgstr "miejanet"
21800
21801#~ msgid "minimum"
21802#~ msgstr "minimum"
21803
21804#~ msgid "month"
21805#~ msgstr "mes"
21806
21807#~ msgid "months after marriage"
21808#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21809
21810#~ msgid "months before and after marriage"
21811#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21812
21813#~ msgid "never"
21814#~ msgstr "jamai"
21815
21816#~ msgid "noon"
21817#~ msgstr "miègjorn"
21818
21819#~ msgid "north"
21820#~ msgstr "nòrd"
21821
21822#~ msgid "over"
21823#~ msgstr "mai de"
21824
21825#~ msgid "overall"
21826#~ msgstr "general"
21827
21828#~ msgid "p.m."
21829#~ msgstr "p.m."
21830
21831#~ msgid "pixels"
21832#~ msgstr "pixels"
21833
21834#~ msgid "preview"
21835#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21836
21837#~ msgid "quarters after marriage"
21838#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21839
21840#~ msgctxt "FEMALE"
21841#~ msgid "religious name"
21842#~ msgstr "nom religiós"
21843
21844#~ msgctxt "MALE"
21845#~ msgid "religious name"
21846#~ msgstr "nom religiós"
21847
21848#~ msgid "reporting"
21849#~ msgstr "Rapòrt"
21850
21851#~ msgid "robot"
21852#~ msgstr "robòt"
21853
21854#~ msgid "sort by filename"
21855#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21856
21857#~ msgid "sort by title"
21858#~ msgstr "ordenar pel títol"
21859
21860#~ msgid "south"
21861#~ msgstr "sud"
21862
21863#~ msgid "ssl"
21864#~ msgstr "SSL"
21865
21866#~ msgid "tls"
21867#~ msgstr "hilh de"
21868
21869#~ msgid "webtrees reply address"
21870#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21871
21872#~ msgid "webtrees wiki"
21873#~ msgstr "wiki webtrees"
21874
21875#~ msgid "west"
21876#~ msgstr "oèst"
21877
21878#, php-format
21879#~ msgid "“%s”"
21880#~ msgstr "«%s»"
21881
21882#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21883#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21884