xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision e22e42f733f4ab630c81dc26a61e9a5470ca33de)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s exista pas."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s familha actualizada."
240msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s arbre genealogic"
247msgstr[1] "%s arbres genealogics"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s fellen"
255msgstr[1] "%s fellens"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s persona"
264msgstr[1] "%s personas"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s messatge"
280msgstr[1] "%s messatges"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s mes"
290msgstr[1] "%s mes"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s nòta actualizada."
297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s setmana"
368msgstr[1] "%s setmanas"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s an"
380msgstr[1] "%s ans"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s aniversari"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BC"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;AC"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;selecciona&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr ""
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(edat %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(lo jorn del decès)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10<sup>au</sup>"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11<sup>au</sup>"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12<sup>au</sup>"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13<sup>au</sup>"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1<sup>èr</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3<sup>au</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9<sup>au</sup>"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<presentacion per defècte>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Un fichièr sul servidor"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Aniversaris de uèi."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:94
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1118msgid "Abbreviation"
1119msgstr "Abreujament"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1123msgid "Accept"
1124msgstr "Acceptar"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1127msgid "Accept all changes"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/components.phtml:42
1131#: resources/views/admin/components.phtml:105
1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1133msgid "Access level"
1134msgstr "Nivèl d'accés"
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1137#, fuzzy
1138msgid "Access to family trees"
1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1142msgid "Account approval and email verification"
1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1144
1145#. I18N: Location of an LDS church temple
1146#: app/Elements/TempleCode.php:54
1147msgid "Accra, Ghana"
1148msgstr ""
1149
1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1151msgid "Action"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:190
1156#, fuzzy
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:294
1163#, fuzzy
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:242
1170#, fuzzy
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "Adar"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:138
1177#, fuzzy
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:188
1184#, fuzzy
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:292
1191#, fuzzy
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:240
1198#, fuzzy
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:136
1205#, fuzzy
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:208
1212#, fuzzy
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "Adar II"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:312
1219#, fuzzy
1220msgctxt "INSTRUMENTAL"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:260
1226#, fuzzy
1227msgctxt "LOCATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:156
1233#, fuzzy
1234msgctxt "NOMINATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1240msgid "Add"
1241msgstr "Apondre"
1242
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1251#, php-format
1252msgid "Add %s to the clippings cart"
1253msgstr "Apondre %s al panièr"
1254
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1256msgid "Add a brother"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1262msgid "Add a child"
1263msgstr "Apondre un novèl infant"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1267msgid "Add a child to create a one-parent family"
1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1273msgid "Add a daughter"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1279msgid "Add a fact"
1280msgstr "Apondre un fach"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1286msgid "Add a father"
1287msgstr "Apondre un novèl pair"
1288
1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1291msgid "Add a favorite"
1292msgstr "Apondre un novèl favorit"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1300msgid "Add a husband"
1301msgstr "Apondre un novèl espòs"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1305msgid "Add a husband using an existing individual"
1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1307
1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1309msgid "Add a journal entry"
1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1315msgid "Add a media file"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/family-page.phtml:71
1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1321msgid "Add a media object"
1322msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1323
1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1328msgid "Add a mother"
1329msgstr "Apondre una novèla mair"
1330
1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1332msgid "Add a name"
1333msgstr "Apondre un novèl nom"
1334
1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1336msgid "Add a news article"
1337msgstr "Apondre un novèla"
1338
1339#: resources/views/family-page.phtml:59
1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1341msgid "Add a note"
1342msgstr "Apondre una novèla nòta"
1343
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1345msgid "Add a sibling"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1349msgid "Add a sister"
1350msgstr ""
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1355msgid "Add a son"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/family-page.phtml:83
1359#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1360msgid "Add a source citation"
1361msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1364msgid "Add a spouse"
1365msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1366
1367#: app/Module/StoriesModule.php:299
1368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1369#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1370msgid "Add a story"
1371msgstr "Apondre una istòria"
1372
1373#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1375msgid "Add a user"
1376msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1379#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1380#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1381#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1384msgid "Add a wife"
1385msgstr "Apondre una novèla esposa"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1388#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1389msgid "Add a wife using an existing individual"
1390msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1391
1392#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1395#, fuzzy
1396msgid "Add an FAQ"
1397msgstr "Apondre un item de FAQ"
1398
1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1400msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1404msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1408msgid "Add from clipboard"
1409msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1410
1411#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1412msgid "Add historic events to an individual’s page."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1416msgid "Add individuals"
1417msgstr "Apondre de personas"
1418
1419#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1420msgid "Add marriage details"
1421msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1422
1423#. I18N: Name of a module
1424#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1425msgid "Add missing death records"
1426msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1427
1428#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1429msgid "Add more blocks from the following list."
1430msgstr ""
1431
1432#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1433msgid "Add more fields"
1434msgstr "Apondre mai camps"
1435
1436#. I18N: Description of the “Stories” module
1437#: app/Module/StoriesModule.php:78
1438msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1439msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1440
1441#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1442msgid "Add new, and update existing records"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1446msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1450#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1451msgid "Add styling and scripts to every page."
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1456msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: A configuration setting
1460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1461msgid "Add to TITLE header tag"
1462msgstr ""
1463
1464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1465#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1466msgid "Add to the clippings cart"
1467msgstr "Apondre al panièr"
1468
1469#. I18N: A configuration setting
1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1471msgid "Add unique identifiers"
1472msgstr ""
1473
1474#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1475msgid "Add unlinked records"
1476msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1477
1478#. I18N: Description of the “HTML” module
1479#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1480msgid "Add your own text and graphics."
1481msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1482
1483#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1484msgid "Add/edit a journal/news entry"
1485msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1486
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1499msgid "Additional information"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1505#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1508#, fuzzy
1509msgid "Address"
1510msgstr "Adreça"
1511
1512#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1515msgid "Address line 1"
1516msgstr "Adreça linha 1"
1517
1518#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1519#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1521msgid "Address line 2"
1522msgstr "Adreça linha 2"
1523
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1527msgid "Address line 3"
1528msgstr ""
1529
1530#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1531msgid "Addresses"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: Location of an LDS church temple
1535#: app/Elements/TempleCode.php:55
1536msgid "Adelaide, Australia"
1537msgstr "Adelaida, Austràlia"
1538
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1541msgid "Administrator"
1542msgstr "Administrator"
1543
1544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1545msgid "Administrator account"
1546msgstr "Compte de l’administrator"
1547
1548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1549msgid "Administrator comments on user"
1550msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1551
1552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1553#, fuzzy
1554msgid "Administrators"
1555msgstr "Administrators"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1558msgctxt "Female pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptada"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1563msgctxt "Male pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Adoptat"
1566
1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1568msgctxt "Pedigree"
1569msgid "Adopted"
1570msgstr "Adoptat/da"
1571
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1573msgid "Adopted by both parents"
1574msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1575
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1578msgid "Adopted by father"
1579msgstr "Adoptat/da pel pair"
1580
1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1583msgid "Adopted by mother"
1584msgstr "Adoptat/da per la mair"
1585
1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1588msgid "Adopted name"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1592msgid "Adoption"
1593msgstr "Adopcion"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1596msgid "Adoption of a brother"
1597msgstr "Adopcion d'un fraire"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1600msgid "Adoption of a child"
1601msgstr "Adopcion d'un filh"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1604msgid "Adoption of a daughter"
1605msgstr "Adopcion d'una filha"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1610msgid "Adoption of a grandchild"
1611msgstr "Adopcion d'un felen"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Adopcion d'una felena"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1618msgctxt "daughter’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Adopcion d'una felena"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1623msgctxt "son’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Adopcion d'una felena"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Adopcion d'un felen"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1632msgctxt "daughter’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Adopcion d'un felen"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1637msgctxt "son’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Adopcion d'un felen"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1642msgid "Adoption of a half-brother"
1643msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1646msgid "Adoption of a half-sibling"
1647msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1650msgid "Adoption of a half-sister"
1651msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1654msgid "Adoption of a sibling"
1655msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1658msgid "Adoption of a sister"
1659msgstr "Adopcion d'una sòr"
1660
1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1662msgid "Adoption of a son"
1663msgstr "Adopcion d'un hilh"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1666msgid "Adoptive parents"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1670msgid "Adult christening"
1671msgstr "Bateg d'un adulte"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1674#, fuzzy
1675msgid "Advanced fact preferences"
1676msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1679msgid "Advanced name facts"
1680msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1683msgid "Advanced place name facts"
1684msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
1685
1686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1687#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1688msgid "Advanced search"
1689msgstr "Recerca avançada"
1690
1691#. I18N: Name of a country or state
1692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1693msgid "Afghanistan"
1694msgstr "Afganistan"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1697msgid "Africa"
1698msgstr "Africa"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1701msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1702msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1703
1704#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1705#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1706#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1707#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1714msgid "Age"
1715msgstr "Edat"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1718msgid "Age at birth of child"
1719msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1720
1721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1722msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1723msgstr ""
1724
1725#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1726msgid "Age between husband and wife"
1727msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1728
1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1730msgid "Age between siblings"
1731msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1732
1733#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1734msgid "Age between wife and husband"
1735msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1736
1737#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1738msgid "Age difference"
1739msgstr "Diferencia d'edat"
1740
1741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1743msgid "Age in year of first marriage"
1744msgstr "Edat del primièr maridatge"
1745
1746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1747#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1748#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1750#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1751msgid "Age in year of marriage"
1752msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1753
1754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1757msgid "Age interval"
1758msgstr ""
1759
1760#. I18N: A configuration setting
1761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1762msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1763msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1764
1765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1767msgid "Age related to death year"
1768msgstr "Edat al decès"
1769
1770#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1771#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1772msgid "Agency"
1773msgstr "Institucion"
1774
1775#. I18N: Name of a country or state
1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1777msgid "Aland Islands"
1778msgstr ""
1779
1780#. I18N: Name of a country or state
1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1782msgid "Albania"
1783msgstr ""
1784
1785#. I18N: Name of a module
1786#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1787msgid "Album"
1788msgstr "Album"
1789
1790#. I18N: Location of an LDS church temple
1791#: app/Elements/TempleCode.php:57
1792msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1793msgstr ""
1794
1795#. I18N: Name of a country or state
1796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1797msgid "Algeria"
1798msgstr ""
1799
1800#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1801msgid "Alias"
1802msgstr "Aliàs"
1803
1804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1805msgid "Alive"
1806msgstr "Vius"
1807
1808#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1809#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1810#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1811#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1812#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1813#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1814#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1816#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1817#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1818#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1819#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1821#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1831msgid "All"
1832msgstr "Totes"
1833
1834#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1836msgid "All facts and events"
1837msgstr "Tot los faches e eveniments"
1838
1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1840msgid "All family facts"
1841msgstr "Totes los eveniments de la familha"
1842
1843#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1844msgid "All fields must be completed."
1845msgstr ""
1846
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1848msgid "All individual facts"
1849msgstr "Tots els esveniments de la persona"
1850
1851#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1852#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1853msgid "All individuals"
1854msgstr "Totas las personas"
1855
1856#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1857#: resources/views/admin/components.phtml:28
1858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1859msgid "All modules"
1860msgstr ""
1861
1862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1864msgid "All records"
1865msgstr "Tots los enregistraments"
1866
1867#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1868#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1869msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: A configuration setting
1873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1874msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1875msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1876
1877#. I18N: A configuration setting
1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1879msgid "Allow visitors to request a new user account"
1880msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1881
1882#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1883#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1884#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1887#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1888#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1889msgid "Also known as"
1890msgstr ""
1891
1892#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1894msgid "Alternative place name"
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Name of a country or state
1898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1899msgid "American Samoa"
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1903#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1904msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1905msgstr ""
1906
1907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1908msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Album” module
1912#: app/Module/AlbumModule.php:53
1913msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “Charts” module
1917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1918msgid "An alternative way to display charts."
1919msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1920
1921#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1922#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1923msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Description of the “Theme change” module
1927#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1928msgid "An alternative way to select a new theme."
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: Description of the “Sign in” module
1932#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1933msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1937#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1938msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1939msgstr ""
1940
1941#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1942msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1946#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1947msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1948msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1949
1950#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1951#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1952msgid "An unexpected database error occurred."
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1956msgid "An upgrade is available."
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a module/report
1960#. I18N: Name of a module/chart
1961#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1964msgid "Ancestors"
1965msgstr "Ancessors"
1966
1967#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1968msgid "Ancestors interest"
1969msgstr ""
1970
1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1972msgid "Ancestors of "
1973msgstr "Ancessors de "
1974
1975#. I18N: %s is an individual’s name
1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1977#, php-format
1978msgid "Ancestors of %s"
1979msgstr "Ancessors de %s"
1980
1981#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1982msgid "Ancestral file number"
1983msgstr ""
1984
1985#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1986msgid "Ancestry PID"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:58
1991msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1992msgstr ""
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1996msgid "Andorra"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2001msgid "Angola"
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2006msgid "Anguilla"
2007msgstr ""
2008
2009#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2010#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2013#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
2014#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2015msgid "Anniversary"
2016msgstr ""
2017
2018#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2019msgid "Anniversary calendar"
2020msgstr ""
2021
2022#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2023msgid "Annulment"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2027msgid "Answer"
2028msgstr ""
2029
2030#. I18N: Name of a country or state
2031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2032msgid "Antarctica"
2033msgstr ""
2034
2035#. I18N: Name of a country or state
2036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2037msgid "Antigua and Barbuda"
2038msgstr ""
2039
2040#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2041msgid "Anyone with a user account can access this website."
2042msgstr ""
2043
2044#. I18N: Location of an LDS church temple
2045#: app/Elements/TempleCode.php:59
2046msgid "Apia, Samoa"
2047msgstr ""
2048
2049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2050#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2051#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2052msgid "Apply privacy settings"
2053msgstr ""
2054
2055#. I18N: Label for checkbox
2056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2058msgid "Apply these preferences to all family trees"
2059msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2060
2061#. I18N: Label for checkbox
2062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2064msgid "Apply these preferences to new family trees"
2065msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2066
2067#: resources/views/admin/users.phtml:35
2068msgid "Approved"
2069msgstr ""
2070
2071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2072msgid "Approved by administrator"
2073msgstr ""
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2076msgctxt "Abbreviation for April"
2077msgid "Apr"
2078msgstr ""
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2081msgctxt "GENITIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "abril"
2084
2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2086msgctxt "INSTRUMENTAL"
2087msgid "April"
2088msgstr "abril"
2089
2090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2091msgctxt "LOCATIVE"
2092msgid "April"
2093msgstr "abril"
2094
2095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2098msgctxt "NOMINATIVE"
2099msgid "April"
2100msgstr "abril"
2101
2102#. I18N: The name of a colour-scheme
2103#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2104msgid "Aqua Marine"
2105msgstr "Aiga Marina"
2106
2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2108#, php-format
2109msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2110msgstr ""
2111
2112#: resources/views/individual-name.phtml:87
2113#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2114msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2115msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2116
2117#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2119msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2120msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2121
2122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2123#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2124#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2125#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2126#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2128#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2129#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2131#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2132#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2133#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2134#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2135#, php-format
2136msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2137msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2138
2139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2140#, fuzzy
2141msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2142msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2143
2144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2145msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2146msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2147
2148#. I18N: Name of a country or state
2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2150msgid "Argentina"
2151msgstr ""
2152
2153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2157#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2158#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2169#, fuzzy
2170msgctxt "font name"
2171msgid "Arial"
2172msgstr "Arial"
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2176msgid "Armenia"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Name of a country or state
2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2181msgid "Aruba"
2182msgstr ""
2183
2184#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2185msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: The name of a colour-scheme
2189#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2190msgid "Ash"
2191msgstr "Cendre"
2192
2193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2194msgid "Asia"
2195msgstr ""
2196
2197#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2198#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2202#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2203#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2204msgid "Associate"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2208msgid "Associate events with this source"
2209msgstr ""
2210
2211#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2212msgid "Associated events"
2213msgstr ""
2214
2215#. I18N: Location of an LDS church temple
2216#: app/Elements/TempleCode.php:61
2217msgid "Asuncion, Paraguay"
2218msgstr ""
2219
2220#. I18N: Name of a country or state
2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2222msgid "At sea"
2223msgstr ""
2224
2225#. I18N: Location of an LDS church temple
2226#: app/Elements/TempleCode.php:62
2227msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2231msgid "Attendant"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2235msgctxt "FEMALE"
2236msgid "Attendant"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2240msgctxt "MALE"
2241msgid "Attendant"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2245msgid "Attending"
2246msgstr ""
2247
2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2249msgctxt "FEMALE"
2250msgid "Attending"
2251msgstr ""
2252
2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2254msgctxt "MALE"
2255msgid "Attending"
2256msgstr ""
2257
2258#. I18N: Type of media object
2259#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2260#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2261#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2262msgid "Audio"
2263msgstr "Audio"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2266msgctxt "Abbreviation for August"
2267msgid "Aug"
2268msgstr "ago"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2271msgctxt "GENITIVE"
2272msgid "August"
2273msgstr "agost"
2274
2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2276msgctxt "INSTRUMENTAL"
2277msgid "August"
2278msgstr "agost"
2279
2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2281msgctxt "LOCATIVE"
2282msgid "August"
2283msgstr "agost"
2284
2285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2288msgctxt "NOMINATIVE"
2289msgid "August"
2290msgstr "agost"
2291
2292#. I18N: Name of a country or state
2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2294msgid "Australia"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: Name of a country or state
2298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2299msgid "Austria"
2300msgstr ""
2301
2302#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2304#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2305msgid "Author"
2306msgstr "Autor"
2307
2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2309#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2310#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2311#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2312#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2313#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2314#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2315#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2316#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2317#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2318msgid "Author of last change"
2319msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2320
2321#. I18N: Automatic suggestions when you type
2322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2324msgid "Autocomplete"
2325msgstr ""
2326
2327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2328#, fuzzy
2329msgid "Automatically accept changes made by this user"
2330msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2331
2332#. I18N: A configuration setting
2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2334msgid "Automatically expand notes"
2335msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2336
2337#. I18N: A configuration setting
2338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2339msgid "Automatically expand sources"
2340msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2341
2342#. I18N: a month in the Jewish calendar
2343#: app/Date/JewishDate.php:200
2344msgctxt "GENITIVE"
2345msgid "Av"
2346msgstr "Av"
2347
2348#. I18N: a month in the Jewish calendar
2349#: app/Date/JewishDate.php:304
2350msgctxt "INSTRUMENTAL"
2351msgid "Av"
2352msgstr "Av"
2353
2354#. I18N: a month in the Jewish calendar
2355#: app/Date/JewishDate.php:252
2356msgctxt "LOCATIVE"
2357msgid "Av"
2358msgstr "Av"
2359
2360#. I18N: a month in the Jewish calendar
2361#: app/Date/JewishDate.php:148
2362msgctxt "NOMINATIVE"
2363msgid "Av"
2364msgstr "Av"
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2368#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2370msgid "Average age"
2371msgstr "Edat metjan"
2372
2373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2377#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2379#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2380msgid "Average age at death"
2381msgstr "Atge mejan del decès"
2382
2383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2384msgid "Average age at marriage"
2385msgstr ""
2386
2387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2388msgid "Average age in century of marriage"
2389msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2390
2391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2392msgid "Average age related to death century"
2393msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2394
2395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2396msgid "Average number"
2397msgstr ""
2398
2399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2403#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2404msgid "Average number of children per family"
2405msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2406
2407#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2408#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2410msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2411msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2412
2413#: app/Date/JalaliDate.php:267
2414#, fuzzy
2415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Azar"
2418
2419#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:141
2421#, fuzzy
2422msgctxt "GENITIVE"
2423msgid "Azar"
2424msgstr "Azar"
2425
2426#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:231
2428#, fuzzy
2429msgctxt "INSTRUMENTAL"
2430msgid "Azar"
2431msgstr "Azar"
2432
2433#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:186
2435#, fuzzy
2436msgctxt "LOCATIVE"
2437msgid "Azar"
2438msgstr "Azar"
2439
2440#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:96
2442#, fuzzy
2443msgctxt "NOMINATIVE"
2444msgid "Azar"
2445msgstr "Azar"
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2449msgid "Azerbaijan"
2450msgstr ""
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2454msgid "Azores"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/Date/JalaliDate.php:269
2458#, fuzzy
2459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2460msgid "Bah"
2461msgstr "Bah"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2465msgid "Bahamas"
2466msgstr ""
2467
2468#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2469#: app/Date/JalaliDate.php:145
2470#, fuzzy
2471msgctxt "GENITIVE"
2472msgid "Bahman"
2473msgstr "Bahman"
2474
2475#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2476#: app/Date/JalaliDate.php:235
2477#, fuzzy
2478msgctxt "INSTRUMENTAL"
2479msgid "Bahman"
2480msgstr "Bahman"
2481
2482#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2483#: app/Date/JalaliDate.php:190
2484#, fuzzy
2485msgctxt "LOCATIVE"
2486msgid "Bahman"
2487msgstr "Bahman"
2488
2489#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2490#: app/Date/JalaliDate.php:100
2491#, fuzzy
2492msgctxt "NOMINATIVE"
2493msgid "Bahman"
2494msgstr "Bahman"
2495
2496#. I18N: Name of a country or state
2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2498msgid "Bahrain"
2499msgstr ""
2500
2501#. I18N: Name of a country or state
2502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2503msgid "Bangladesh"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2508msgid "Baptism"
2509msgstr "Bateg"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2512msgid "Baptism of a brother"
2513msgstr "Bateg d'un frair"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2516msgid "Baptism of a child"
2517msgstr "Bateg d'un hilh"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2520msgid "Baptism of a daughter"
2521msgstr "Bateg d'una filha"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2528msgid "Baptism of a grandchild"
2529msgstr "Bateg d'un felen"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2532msgid "Baptism of a granddaughter"
2533msgstr "Bateg d'una felena"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2536msgctxt "daughter’s daughter"
2537msgid "Baptism of a granddaughter"
2538msgstr "Bateg d'una felena"
2539
2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2541msgctxt "son’s daughter"
2542msgid "Baptism of a granddaughter"
2543msgstr "Bateg d'una felena"
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2546msgid "Baptism of a grandson"
2547msgstr "Bateg d'un felen"
2548
2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2550msgctxt "daughter’s son"
2551msgid "Baptism of a grandson"
2552msgstr "Bateg d'un felen"
2553
2554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2555msgctxt "son’s son"
2556msgid "Baptism of a grandson"
2557msgstr "Bateg d'un felen"
2558
2559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2560msgid "Baptism of a half-brother"
2561msgstr "Bateg d'un frairastre"
2562
2563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2564msgid "Baptism of a half-sibling"
2565msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2566
2567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2568msgid "Baptism of a half-sister"
2569msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2570
2571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2572msgid "Baptism of a sibling"
2573msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2574
2575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2576msgid "Baptism of a sister"
2577msgstr "Bateg d'una sòr"
2578
2579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2580msgid "Baptism of a son"
2581msgstr "Bateg d'un frair"
2582
2583#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2585#, fuzzy
2586msgid "Bar mitzvah"
2587msgstr "Bar mitzvah"
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2591msgid "Barbados"
2592msgstr ""
2593
2594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2595msgid "Base GEDCOM tag"
2596msgstr ""
2597
2598#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2600#, fuzzy
2601msgid "Bat mitzvah"
2602msgstr "Bat mitzvah"
2603
2604#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2605msgid "Batch update"
2606msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/Elements/TempleCode.php:73
2610msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2611msgstr ""
2612
2613#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2614msgid "Begins with"
2615msgstr "Comença amb"
2616
2617#. I18N: Name of a country or state
2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2619msgid "Belarus"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: The name of a colour-scheme
2623#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2624msgid "Belgian Chocolate"
2625msgstr "Chocòlat bèlge"
2626
2627#. I18N: Name of a country or state
2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2629msgid "Belgium"
2630msgstr "Bèlgica"
2631
2632#. I18N: Name of a country or state
2633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2634#, fuzzy
2635msgid "Belize"
2636msgstr "Belize"
2637
2638#. I18N: Name of a country or state
2639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2640msgid "Benin"
2641msgstr ""
2642
2643#. I18N: Name of a country or state
2644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2645msgid "Bermuda"
2646msgstr ""
2647
2648#. I18N: Location of an LDS church temple
2649#: app/Elements/TempleCode.php:191
2650msgid "Bern, Switzerland"
2651msgstr ""
2652
2653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2654msgid "Best man"
2655msgstr ""
2656
2657#. I18N: Name of a country or state
2658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2659msgid "Bhutan"
2660msgstr ""
2661
2662#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2663msgid "Bibliography"
2664msgstr "Bibliografia"
2665
2666#. I18N: Location of an LDS church temple
2667#: app/Elements/TempleCode.php:64
2668msgid "Billings, Montana, United States"
2669msgstr ""
2670
2671#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2672msgid "Binary data object"
2673msgstr "Objècte binari"
2674
2675#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2676#, fuzzy
2677msgid "Bing™ maps"
2678msgstr "Bing™ maps"
2679
2680#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2681msgid "Bing™ webmaster tools"
2682msgstr ""
2683
2684#. I18N: Location of an LDS church temple
2685#: app/Elements/TempleCode.php:65
2686#, fuzzy
2687msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2688msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2689
2690#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2692#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2698#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2699#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2816msgid "Birth"
2817msgstr "Naissença"
2818
2819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2820msgctxt "Female pedigree"
2821msgid "Birth"
2822msgstr "Naissença"
2823
2824#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2825msgctxt "Male pedigree"
2826msgid "Birth"
2827msgstr "Naissença"
2828
2829#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2830msgctxt "Pedigree"
2831msgid "Birth"
2832msgstr "Naissença"
2833
2834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2835msgid "Birth by country"
2836msgstr "Naissença per país"
2837
2838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2840msgid "Birth date range end"
2841msgstr "Date de naissença maxi"
2842
2843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2845msgid "Birth date range start"
2846msgstr "Date de naissença mini"
2847
2848#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2849msgid "Birth name"
2850msgstr ""
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2853msgid "Birth of a brother"
2854msgstr "Naissença d'un frair"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2858msgid "Birth of a child"
2859msgstr "Naissença d'un infant"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2862msgid "Birth of a daughter"
2863msgstr "Naissença d'una filha"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2869msgid "Birth of a grandchild"
2870msgstr "Naissença d'un felen"
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2873msgid "Birth of a granddaughter"
2874msgstr "Naissença d'una felena"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2877msgctxt "daughter’s daughter"
2878msgid "Birth of a granddaughter"
2879msgstr "Naissença d'una felena"
2880
2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2882msgctxt "son’s daughter"
2883msgid "Birth of a granddaughter"
2884msgstr "Naissença d'una felena"
2885
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2887msgid "Birth of a grandson"
2888msgstr "Naissença d'un felen"
2889
2890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2891msgctxt "daughter’s son"
2892msgid "Birth of a grandson"
2893msgstr "Naissença d'un felen"
2894
2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2896msgctxt "son’s son"
2897msgid "Birth of a grandson"
2898msgstr "Naissença d'un felen"
2899
2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2901msgid "Birth of a half-brother"
2902msgstr "Naissença d'un frairastre"
2903
2904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2905msgid "Birth of a half-sibling"
2906msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2907
2908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2909msgid "Birth of a half-sister"
2910msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2911
2912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2914msgid "Birth of a sibling"
2915msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2916
2917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2918msgid "Birth of a sister"
2919msgstr "Naissença d'una sòr"
2920
2921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2922msgid "Birth of a son"
2923msgstr "Naissença d'un hilh"
2924
2925#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2926msgid "Birth parents"
2927msgstr ""
2928
2929#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2930msgid "Birth places"
2931msgstr "Luòcs de naissença"
2932
2933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2934msgid "Birthplace contains"
2935msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2936
2937#. I18N: Name of a module/report
2938#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2942msgid "Births"
2943msgstr "Naissenças"
2944
2945#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2946#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2947msgid "Births by century"
2948msgstr "Naissenças per sègle"
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:66
2952msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2953msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2954
2955#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2956msgid "Blessing"
2957msgstr "Benediccion"
2958
2959#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2960#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2961msgid "Block"
2962msgstr "Blòt"
2963
2964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2966#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2967#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2968msgid "Blocks"
2969msgstr "Blòcs"
2970
2971#. I18N: The name of a colour-scheme
2972#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2973msgid "Blue Lagoon"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: The name of a colour-scheme
2977#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2978msgid "Blue Marine"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:67
2983msgid "Bogota, Colombia"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:68
2988msgid "Boise, Idaho, United States"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2993msgid "Bolivia"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Type of media object
2997#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2998msgid "Book"
2999msgstr ""
3000
3001#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3002#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
3003msgid "Born in the covenant"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
3008msgid "Bosnia and Herzegovina"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/Elements/TempleCode.php:69
3013msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3014msgstr ""
3015
3016#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3017msgid "Both alive"
3018msgstr ""
3019
3020#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3021msgid "Both dead"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3026msgid "Botswana"
3027msgstr ""
3028
3029#. I18N: Location of an LDS church temple
3030#: app/Elements/TempleCode.php:70
3031msgid "Bountiful, Utah, United States"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: Name of a country or state
3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3036msgid "Bouvet Island"
3037msgstr ""
3038
3039#. I18N: Name of a module/list
3040#. I18N: Branches of a family tree
3041#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3042msgid "Branches"
3043msgstr "Brancas"
3044
3045#. I18N: %s is a surname
3046#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3047#, php-format
3048msgid "Branches of the %s family"
3049msgstr "Brancas de la familha %s"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3053msgid "Brazil"
3054msgstr ""
3055
3056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3057msgid "Bridesmaid"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:71
3062msgid "Brigham City, Utah, United States"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: Location of an LDS church temple
3066#: app/Elements/TempleCode.php:72
3067msgid "Brisbane, Australia"
3068msgstr ""
3069
3070#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3071#, fuzzy
3072msgid "Brit milah"
3073msgstr "Brit milah"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3077msgid "British Indian Ocean Territory"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: Name of a country or state
3081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3082msgid "British Virgin Islands"
3083msgstr ""
3084
3085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3087msgid "Brother"
3088msgstr "Frair"
3089
3090#. I18N: a month in the French republican calendar
3091#: app/Date/FrenchDate.php:137
3092#, fuzzy
3093msgctxt "GENITIVE"
3094msgid "Brumaire"
3095msgstr "Brumaire"
3096
3097#. I18N: a month in the French republican calendar
3098#: app/Date/FrenchDate.php:231
3099#, fuzzy
3100msgctxt "INSTRUMENTAL"
3101msgid "Brumaire"
3102msgstr "Brumaire"
3103
3104#. I18N: a month in the French republican calendar
3105#: app/Date/FrenchDate.php:184
3106msgctxt "LOCATIVE"
3107msgid "Brumaire"
3108msgstr "Brumaire"
3109
3110#. I18N: a month in the French republican calendar
3111#: app/Date/FrenchDate.php:89
3112#, fuzzy
3113msgctxt "NOMINATIVE"
3114msgid "Brumaire"
3115msgstr "Brumaire"
3116
3117#. I18N: Name of a country or state
3118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3119msgid "Brunei Darussalam"
3120msgstr ""
3121
3122#. I18N: Location of an LDS church temple
3123#: app/Elements/TempleCode.php:63
3124msgid "Buenos Aires, Argentina"
3125msgstr ""
3126
3127#. I18N: Name of a country or state
3128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3129msgid "Bulgaria"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3137msgid "Burial"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3141msgid "Burial of a brother"
3142msgstr "Enterrament d'un frair"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3145msgid "Burial of a child"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3149msgid "Burial of a daughter"
3150msgstr "Enterrament d’una filha"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3153msgid "Burial of a father"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3159msgid "Burial of a grandchild"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3163msgid "Burial of a granddaughter"
3164msgstr "Enterrament d’una felena"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3167msgctxt "daughter’s daughter"
3168msgid "Burial of a granddaughter"
3169msgstr "Enterrament d'una felena"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3172msgctxt "son’s daughter"
3173msgid "Burial of a granddaughter"
3174msgstr "Enterrament d'una felena"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3177msgid "Burial of a grandfather"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3181msgid "Burial of a grandmother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3187msgid "Burial of a grandparent"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3191msgid "Burial of a grandson"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3195msgctxt "daughter’s son"
3196msgid "Burial of a grandson"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3200msgctxt "son’s son"
3201msgid "Burial of a grandson"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3205msgid "Burial of a half-brother"
3206msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3209msgid "Burial of a half-sibling"
3210msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3213msgid "Burial of a half-sister"
3214msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3217msgid "Burial of a husband"
3218msgstr "Enterrament del marit"
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3221msgid "Burial of a maternal grandfather"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3225msgid "Burial of a maternal grandmother"
3226msgstr ""
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3229msgid "Burial of a mother"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3233msgid "Burial of a parent"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3237msgid "Burial of a paternal grandfather"
3238msgstr ""
3239
3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3241msgid "Burial of a paternal grandmother"
3242msgstr ""
3243
3244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3245msgid "Burial of a sibling"
3246msgstr ""
3247
3248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3249msgid "Burial of a sister"
3250msgstr ""
3251
3252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3253msgid "Burial of a son"
3254msgstr ""
3255
3256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3257msgid "Burial of a spouse"
3258msgstr ""
3259
3260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3261msgid "Burial of a wife"
3262msgstr ""
3263
3264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3265msgid "Burial place contains"
3266msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3267
3268#. I18N: Name of a module/report
3269#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3272msgid "Burials"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3277msgid "Burkina Faso"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3282msgid "Burundi"
3283msgstr ""
3284
3285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3286msgid "Buyer"
3287msgstr ""
3288
3289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3290msgctxt "FEMALE"
3291msgid "Buyer"
3292msgstr ""
3293
3294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3295msgctxt "MALE"
3296msgid "Buyer"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3301msgid "By default, SMTP works on port 25."
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3305#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3306#, fuzzy
3307msgid "CKEditor™"
3308msgstr "CKEditor™"
3309
3310#. I18N: Name of a module.
3311#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3312msgid "CSS and JS"
3313msgstr ""
3314
3315#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3317msgid "Calculating…"
3318msgstr ""
3319
3320#. I18N: Name of a module
3321#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3322#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3323msgid "Calendar"
3324msgstr "Calendari"
3325
3326#. I18N: A configuration setting
3327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3330msgid "Calendar conversion"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: Location of an LDS church temple
3334#: app/Elements/TempleCode.php:74
3335msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3339#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3340msgid "Call number"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Name of a country or state
3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3345msgid "Cambodia"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: Name of a country or state
3349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3350msgid "Cameroon"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: Location of an LDS church temple
3354#: app/Elements/TempleCode.php:75
3355msgid "Campinas, Brazil"
3356msgstr ""
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3360msgid "Canada"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Name of a country or state
3364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3365msgid "Cape Verde"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Location of an LDS church temple
3369#: app/Elements/TempleCode.php:76
3370msgid "Caracas, Venezuela"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Type of media object
3374#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3375msgid "Card"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Location of an LDS church temple
3379#: app/Elements/TempleCode.php:56
3380msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3381msgstr ""
3382
3383#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3384msgid "Case insensitive"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3388msgid "Caste"
3389msgstr ""
3390
3391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3392msgid "Categories"
3393msgstr ""
3394
3395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3396#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3397msgid "Category"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3401msgid "Cause"
3402msgstr ""
3403
3404#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3406msgid "Cause of death"
3407msgstr ""
3408
3409#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3410#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3411#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3412msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: Name of a country or state
3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3417msgid "Cayman Islands"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Location of an LDS church temple
3421#: app/Elements/TempleCode.php:77
3422msgid "Cebu City, Philippines"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3426msgid "Cemetery"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3430msgid "Census"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: Name of a module
3434#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3435msgid "Census assistant"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3439#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3440msgid "Census date"
3441msgstr ""
3442
3443#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3444msgid "Census date and place"
3445msgstr ""
3446
3447#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3448msgid "Census place"
3449msgstr "Luòc de recensament"
3450
3451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3452msgid "Census transcript"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: Name of a country or state
3456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3457msgid "Central African Republic"
3458msgstr ""
3459
3460#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3461#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3462#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3463#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3464#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3465#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3466#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3467#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3468#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3469#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3470#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3471#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3472#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3473#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3474#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3475#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3476#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3479msgid "Century"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: Type of media object
3483#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3484msgid "Certificate"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3489msgid "Certificate number"
3490msgstr ""
3491
3492#. I18N: Name of a country or state
3493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3494msgid "Chad"
3495msgstr ""
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3498#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3499msgid "Change family members"
3500msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3503msgid "Change the “Home page” blocks"
3504msgstr ""
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3507msgid "Change the “My page” blocks"
3508msgstr ""
3509
3510#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3512#, php-format
3513msgid "Changed by %1$s"
3514msgstr ""
3515
3516#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3517#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3518#, php-format
3519msgid "Changed on %1$s"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3524#, php-format
3525msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3526msgstr ""
3527
3528#. I18N: Name of a module/report
3529#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3533#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3534#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3535msgid "Changes"
3536msgstr ""
3537
3538#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3539#, php-format
3540msgid "Changes in the last %s day"
3541msgid_plural "Changes in the last %s days"
3542msgstr[0] ""
3543msgstr[1] ""
3544
3545#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3546#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3547msgid "Changes log"
3548msgstr ""
3549
3550#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3551msgid "Character set"
3552msgstr ""
3553
3554#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3555#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3556msgid "Chart"
3557msgstr "Grafic"
3558
3559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3560msgid "Chart preferences"
3561msgstr ""
3562
3563#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3567msgid "Chart type"
3568msgstr "Tipe de grafic"
3569
3570#. I18N: Name of a module/block
3571#. I18N: Name of a module
3572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3573#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3574#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3576#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3577#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3579msgid "Charts"
3580msgstr "Grafics"
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3583#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3584msgid "Check for errors"
3585msgstr ""
3586
3587#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3588msgid "Check for pending changes…"
3589msgstr ""
3590
3591#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3592msgid "Checking server capacity"
3593msgstr ""
3594
3595#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3596msgid "Checking server configuration"
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: Location of an LDS church temple
3600#: app/Elements/TempleCode.php:78
3601msgid "Chicago, Illinois, United States"
3602msgstr ""
3603
3604#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3605#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3606#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3608msgid "Child"
3609msgstr "Hilh"
3610
3611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3613msgid "Child of "
3614msgstr ""
3615
3616#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3617#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3618#, php-format
3619msgid "Child of %s"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3625#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3627#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3628#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3631msgid "Children"
3632msgstr "Mainatges"
3633
3634#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3635msgid "Children in family"
3636msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3637
3638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3640msgid "Children of "
3641msgstr "Mainatges de "
3642
3643#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3644#: app/SurnameTradition.php:99
3645msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3646msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3647
3648#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3649#: app/SurnameTradition.php:93
3650msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3651msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3652
3653#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3654#: app/SurnameTradition.php:96
3655msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3656msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3657
3658#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3659#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3660#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3661#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3662#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3663#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3664msgid "Children take their father’s surname."
3665msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3666
3667#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3668#: app/SurnameTradition.php:90
3669msgid "Children take their mother’s surname."
3670msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3671
3672#. I18N: Name of a country or state
3673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3674msgid "Chile"
3675msgstr ""
3676
3677#. I18N: Name of a country or state
3678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3679msgid "China"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3683msgid "Choose a report to run"
3684msgstr ""
3685
3686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3688#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3689msgid "Choose relatives"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3693msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3701msgid "Christening"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3705msgid "Christening of a brother"
3706msgstr "Bateg d'un frair"
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3709msgid "Christening of a child"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3713msgid "Christening of a daughter"
3714msgstr "Bateg d’una filha"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3719msgid "Christening of a grandchild"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3723msgid "Christening of a granddaughter"
3724msgstr "Bateg d’una felena"
3725
3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3727msgctxt "daughter’s daughter"
3728msgid "Christening of a granddaughter"
3729msgstr "Bateg d’una felena"
3730
3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3732msgctxt "son’s daughter"
3733msgid "Christening of a granddaughter"
3734msgstr "Bateg d’una felena"
3735
3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3737msgid "Christening of a grandson"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3741msgctxt "daughter’s son"
3742msgid "Christening of a grandson"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3746msgctxt "son’s son"
3747msgid "Christening of a grandson"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3751msgid "Christening of a half-brother"
3752msgstr "Bateg d'un frairastre"
3753
3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3755msgid "Christening of a half-sibling"
3756msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3757
3758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3759msgid "Christening of a half-sister"
3760msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3761
3762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3763msgid "Christening of a sibling"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3767msgid "Christening of a sister"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3771msgid "Christening of a son"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Name of a country or state
3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3776msgid "Christmas Island"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3780msgid "Circumciser"
3781msgstr ""
3782
3783#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3784msgid "Citation"
3785msgstr ""
3786
3787#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3788#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3789#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3790#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3791#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3792#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3797msgid "Citation details"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3801msgid "Citizenship"
3802msgstr ""
3803
3804#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3805#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3806#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3807msgid "City"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:79
3812msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3813msgstr ""
3814
3815#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3817msgid "Civil marriage"
3818msgstr "Maridatge civiu"
3819
3820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3821msgid "Civil registrar"
3822msgstr ""
3823
3824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3825msgctxt "FEMALE"
3826msgid "Civil registrar"
3827msgstr ""
3828
3829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3830msgctxt "MALE"
3831msgid "Civil registrar"
3832msgstr ""
3833
3834#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3836msgid "Clean up data folder"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Name of a module
3840#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3841msgid "Clippings cart"
3842msgstr "Panièr"
3843
3844#. I18N: Type of media object
3845#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3846msgid "Coat of arms"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Location of an LDS church temple
3850#: app/Elements/TempleCode.php:80
3851msgid "Cochabamba, Bolivia"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Name of a country or state
3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3856msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: The name of a colour-scheme
3860#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3861msgid "Coffee and Cream"
3862msgstr ""
3863
3864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3865msgid "Cohabitation"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: The name of a colour-scheme
3869#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3870msgid "Cold Day"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: Name of a country or state
3874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3875msgid "Colombia"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: Location of an LDS church temple
3879#: app/Elements/TempleCode.php:81
3880msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: Location of an LDS church temple
3884#: app/Elements/TempleCode.php:86
3885msgid "Columbia River, Washington, United States"
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: Location of an LDS church temple
3889#: app/Elements/TempleCode.php:82
3890msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: Location of an LDS church temple
3894#: app/Elements/TempleCode.php:83
3895msgid "Columbus, Ohio, United States"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3899#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3900#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3902msgid "Comment"
3903msgstr ""
3904
3905#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3906#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3907#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3908#: resources/views/register-page.phtml:85
3909msgid "Comments"
3910msgstr ""
3911
3912#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3913msgid "Common law marriage"
3914msgstr "Maridatge civil"
3915
3916#. I18N: Description of the “Messages” module
3917#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3918msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3919msgstr ""
3920
3921#. I18N: Name of a country or state
3922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3923msgid "Comoros"
3924msgstr ""
3925
3926#. I18N: Name of a module/chart
3927#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3928msgid "Compact tree"
3929msgstr "Arbre compact"
3930
3931#. I18N: %s is an individual’s name
3932#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3933#, php-format
3934msgid "Compact tree of %s"
3935msgstr "Arbre compact de %s"
3936
3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3938msgid "Comparison"
3939msgstr ""
3940
3941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3942#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3944#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3945#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3946msgid "Completed before 1970; date not available"
3947msgstr ""
3948
3949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3950#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3951#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3952#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3953msgid "Completed; date unknown"
3954msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3955
3956#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3957#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3958msgid "Completion date"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3963msgid "Compress the GEDCOM file"
3964msgstr ""
3965
3966#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3968msgid "Confirmation"
3969msgstr ""
3970
3971#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3972msgid "Connection to database server"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Name of a module
3976#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3978msgid "Contact information"
3979msgstr ""
3980
3981#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3982msgid "Contact method"
3983msgstr ""
3984
3985#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3986msgid "Contains"
3987msgstr ""
3988
3989#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3990#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3991#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3992msgid "Content"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3998#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
4000#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
4001#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
4002#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
4003#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
4004#: resources/views/admin/components.phtml:28
4005#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4006#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4007#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4010#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4011#: resources/views/admin/media.phtml:21
4012#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
4013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4014#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4015#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4016#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
4018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4019#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4020#: resources/views/admin/tags.phtml:16
4021#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4022#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4023#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4029#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4030#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4031#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4034#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4035#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4037#: resources/views/admin/users.phtml:15
4038#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4039#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4040#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4041#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4042#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4044#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4045#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4046#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4047#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4048#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4049#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4050#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4051#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4052#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4054#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4055msgid "Control panel"
4056msgstr "Panèl de contraròtle"
4057
4058#. I18N: Name of a module
4059#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4060msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Name of a module
4064#: app/Module/FixNameTags.php:83
4065msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4066msgstr ""
4067
4068#. I18N: Name of a module
4069#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4070msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4075#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4076msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4077msgstr ""
4078
4079#. I18N: Label for option
4080#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4081msgid "Convert to"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: Name of a country or state
4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4086msgid "Cook Islands"
4087msgstr ""
4088
4089#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4090msgid "Cookies"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4095msgid "Coordinates"
4096msgstr ""
4097
4098#. I18N: Location of an LDS church temple
4099#: app/Elements/TempleCode.php:84
4100msgid "Copenhagen, Denmark"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4104#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4105#: resources/views/individual-name.phtml:81
4106#: resources/views/individual-name.phtml:83
4107#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4108msgid "Copy"
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4112#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4113#, php-format
4114msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4115msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4116
4117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4118msgid "Copy files…"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4122msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4126msgid "Copyright"
4127msgstr ""
4128
4129#. I18N: Location of an LDS church temple
4130#: app/Elements/TempleCode.php:85
4131msgid "Cordoba, Argentina"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4135msgid "Corporation"
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: Description of a “Data fix” module
4139#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4140msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4144msgid "Correspondence"
4145msgstr ""
4146
4147#. I18N: Name of a country or state
4148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4149msgid "Costa Rica"
4150msgstr ""
4151
4152#. I18N: Name of a country or state
4153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4154msgid "Cote d’Ivoire"
4155msgstr ""
4156
4157#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4158msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4159msgstr ""
4160
4161#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4162msgid "Count"
4163msgstr ""
4164
4165#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4166#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4167msgid "Count the visits to each page"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4171#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4172#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4173#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4174msgid "Country"
4175msgstr "País"
4176
4177#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4178msgid "Create"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4183msgid "Create a family tree"
4184msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4185
4186#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4187#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4188msgid "Create a location"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4192#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4193#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4194msgid "Create a media object"
4195msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4196
4197#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4198#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4199msgid "Create a repository"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Elements/XrefNote.php:61
4203#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4204msgid "Create a shared note"
4205msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4206
4207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4208msgid "Create a shared note using the census assistant"
4209msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4210
4211#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4212msgid "Create a source"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4216#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4217msgid "Create a submission"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4221#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4222msgid "Create a submitter"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4226msgid "Create a temporary folder…"
4227msgstr ""
4228
4229#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4230msgid "Create a unique filename"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4234msgid "Create an individual"
4235msgstr "Crear unas persona novèla"
4236
4237#. I18N: %s is a link/URL
4238#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4239#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4240#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4241#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4242#, php-format
4243msgid "Create maps using %s."
4244msgstr ""
4245
4246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4247msgid "Create your own chart"
4248msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4249
4250#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4251msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4252msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4253
4254#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4255#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4256#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4257#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4258#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4259#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4260#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4261msgid "Creation date"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4271msgid "Cremation"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4275msgid "Cremation of a brother"
4276msgstr "Cremacion d'un frair"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4279msgid "Cremation of a child"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4283msgid "Cremation of a daughter"
4284msgstr "Cremacion d’una filha"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4287msgid "Cremation of a father"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4291msgid "Cremation of a grandchild"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4295msgid "Cremation of a granddaughter"
4296msgstr "Cremacion d’una felena"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4299msgctxt "daughter’s daughter"
4300msgid "Cremation of a granddaughter"
4301msgstr "Cremacion d’una felena"
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4304msgctxt "son’s daughter"
4305msgid "Cremation of a granddaughter"
4306msgstr "Cremacion d’una felena"
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4309msgid "Cremation of a grandfather"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4313msgid "Cremation of a grandmother"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4319msgid "Cremation of a grandparent"
4320msgstr ""
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4323msgid "Cremation of a grandson"
4324msgstr ""
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4327msgctxt "daughter’s son"
4328msgid "Cremation of a grandson"
4329msgstr ""
4330
4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4332msgctxt "son’s son"
4333msgid "Cremation of a grandson"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4337msgid "Cremation of a half-brother"
4338msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4341msgid "Cremation of a half-sibling"
4342msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4345msgid "Cremation of a half-sister"
4346msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4349msgid "Cremation of a husband"
4350msgstr "Cremacion d’un marit"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4353msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4357msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4358msgstr ""
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4361msgid "Cremation of a mother"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4365msgid "Cremation of a parent"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4369msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4373msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4377msgid "Cremation of a sibling"
4378msgstr ""
4379
4380#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4381msgid "Cremation of a sister"
4382msgstr ""
4383
4384#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4385msgid "Cremation of a son"
4386msgstr ""
4387
4388#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4389msgid "Cremation of a spouse"
4390msgstr ""
4391
4392#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4393msgid "Cremation of a wife"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: Name of a country or state
4397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4398msgid "Croatia"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: Name of a country or state
4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4403msgid "Cuba"
4404msgstr ""
4405
4406#. I18N: Location of an LDS church temple
4407#: app/Elements/TempleCode.php:87
4408msgid "Curitiba, Brazil"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4412msgid "Custom"
4413msgstr ""
4414
4415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4416msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4417msgstr ""
4418
4419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4420msgid "Custom GEDCOM tag"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: Name of a module
4424#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4425#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4427#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4428msgid "Custom GEDCOM tags"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4432#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4433msgid "Custom event"
4434msgstr ""
4435
4436#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4437msgid "Custom fact"
4438msgstr ""
4439
4440#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4441msgid "Custom module"
4442msgstr ""
4443
4444#. I18N: A configuration setting
4445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4446msgid "Custom welcome text"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4450msgid "Customize this page"
4451msgstr ""
4452
4453#. I18N: Name of a country or state
4454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4455msgid "Cyprus"
4456msgstr ""
4457
4458#. I18N: Name of a country or state
4459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4460msgid "Czech Republic"
4461msgstr ""
4462
4463#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4465msgid "DKIM digital signature"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4469#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4470msgid "DNA markers"
4471msgstr ""
4472
4473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4474#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4475#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4476msgid "Daitch-Mokotoff"
4477msgstr ""
4478
4479#. I18N: Location of an LDS church temple
4480#: app/Elements/TempleCode.php:88
4481msgid "Dallas, Texas, United States"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4485#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4486#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4487#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4490#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4491#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4492msgid "Data"
4493msgstr "Datà"
4494
4495#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4496msgid "Data controller"
4497msgstr ""
4498
4499#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4501msgid "Data fix"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4509#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4510#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4511msgid "Data fixes"
4512msgstr ""
4513
4514#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4515msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4516msgstr ""
4517
4518#. I18N: A configuration setting
4519#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4520msgid "Data folder"
4521msgstr ""
4522
4523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4527msgid "Database connection"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4535msgid "Database name"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4540#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4542msgid "Database password"
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4546msgid "Database type"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4550#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4551#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4552#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4553msgid "Database user account"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4559#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4560#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4565#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4566#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4567#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4568#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4569#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4570#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4574#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4575#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4580msgid "Date"
4581msgstr "Data"
4582
4583#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4584msgid "Date differences"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4588msgid "Date of LDS baptism"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4592msgid "Date of LDS child sealing"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4596msgid "Date of LDS confirmation"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4600msgid "Date of LDS endowment"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4604msgid "Date of LDS spouse sealing"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4608msgid "Date of adoption"
4609msgstr ""
4610
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4613msgid "Date of baptism"
4614msgstr ""
4615
4616#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4618msgid "Date of bar mitzvah"
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4623msgid "Date of bat mitzvah"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4631msgid "Date of birth"
4632msgstr "Data de naissença"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4635msgid "Date of blessing"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4639msgid "Date of brit milah"
4640msgstr ""
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4644msgid "Date of burial"
4645msgstr ""
4646
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4649msgid "Date of christening"
4650msgstr ""
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4654msgid "Date of confirmation"
4655msgstr ""
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4658msgid "Date of cremation"
4659msgstr ""
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4665msgid "Date of death"
4666msgstr ""
4667
4668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4669msgid "Date of divorce"
4670msgstr ""
4671
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4673msgid "Date of emigration"
4674msgstr ""
4675
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4678msgid "Date of engagement"
4679msgstr ""
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4684#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4686#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4687msgid "Date of entry in original source"
4688msgstr ""
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4691msgid "Date of event"
4692msgstr ""
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4696msgid "Date of first communion"
4697msgstr ""
4698
4699#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4700msgid "Date of immigration"
4701msgstr ""
4702
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4704#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4705#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4706#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4707#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4708msgid "Date of last change"
4709msgstr ""
4710
4711#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4712#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4715msgid "Date of marriage"
4716msgstr "Data de maridatge"
4717
4718#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4720msgid "Date of marriage banns"
4721msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4722
4723#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4724msgid "Date of naturalization"
4725msgstr ""
4726
4727#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4728msgid "Date of ordination"
4729msgstr ""
4730
4731#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4732msgid "Date of residence"
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/views/help/date.phtml:104
4736msgid "Date period"
4737msgstr ""
4738
4739#: resources/views/help/date.phtml:97
4740msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4741msgstr ""
4742
4743#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4745msgid "Date range"
4746msgstr ""
4747
4748#: resources/views/help/date.phtml:59
4749msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4750msgstr ""
4751
4752#: resources/views/admin/users.phtml:31
4753msgid "Date registered"
4754msgstr ""
4755
4756#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4757msgid "Date sent"
4758msgstr ""
4759
4760#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4762#, php-format
4763msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4764msgstr ""
4765
4766#: resources/views/help/date.phtml:21
4767msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4768msgstr ""
4769
4770#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4774msgid "Daughter"
4775msgstr "Filha"
4776
4777#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4779#, php-format
4780msgid "Daughter of %s"
4781msgstr "Filha de %s"
4782
4783#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4784msgid "Day"
4785msgstr "Jorn"
4786
4787#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4788msgid "Day not set"
4789msgstr "Jorn pas indicat"
4790
4791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4792#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4793#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4794msgid "Day:"
4795msgstr "Jorn :"
4796
4797#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4799msgid "Dead"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4803#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4804#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4808#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4811#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4812#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4929msgid "Death"
4930msgstr "Decès"
4931
4932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4933msgid "Death by country"
4934msgstr "Decès per país"
4935
4936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4938msgid "Death date range end"
4939msgstr "Data de decès mini"
4940
4941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4943msgid "Death date range start"
4944msgstr "Data de decès maxi"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4947msgid "Death of a brother"
4948msgstr "Decès d'un frair"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4952msgid "Death of a child"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4956msgid "Death of a daughter"
4957msgstr "Decès d’una filha"
4958
4959#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4961msgid "Death of a father"
4962msgstr ""
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4968msgid "Death of a grandchild"
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4972msgid "Death of a granddaughter"
4973msgstr "Decès d'una felena"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4976msgctxt "daughter’s daughter"
4977msgid "Death of a granddaughter"
4978msgstr "Decès d'una felena"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4981msgctxt "son’s daughter"
4982msgid "Death of a granddaughter"
4983msgstr "Decès d'una felena"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4986msgid "Death of a grandfather"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4990msgid "Death of a grandmother"
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4997msgid "Death of a grandparent"
4998msgstr ""
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
5001msgid "Death of a grandson"
5002msgstr ""
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
5005msgctxt "daughter’s son"
5006msgid "Death of a grandson"
5007msgstr ""
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
5010msgctxt "son’s son"
5011msgid "Death of a grandson"
5012msgstr ""
5013
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
5015msgid "Death of a half-brother"
5016msgstr "Decès d'un frairastre"
5017
5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5019msgid "Death of a half-sibling"
5020msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
5021
5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
5023msgid "Death of a half-sister"
5024msgstr "Decès d'una sorrastra"
5025
5026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5027msgid "Death of a husband"
5028msgstr "Decès d’un marit"
5029
5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5031msgid "Death of a maternal grandfather"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5035msgid "Death of a maternal grandmother"
5036msgstr ""
5037
5038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5040msgid "Death of a mother"
5041msgstr ""
5042
5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5045msgid "Death of a parent"
5046msgstr ""
5047
5048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5049msgid "Death of a paternal grandfather"
5050msgstr ""
5051
5052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5053msgid "Death of a paternal grandmother"
5054msgstr ""
5055
5056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5058msgid "Death of a sibling"
5059msgstr ""
5060
5061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5062msgid "Death of a sister"
5063msgstr ""
5064
5065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5066msgid "Death of a son"
5067msgstr ""
5068
5069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5071msgid "Death of a spouse"
5072msgstr ""
5073
5074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5075msgid "Death of a wife"
5076msgstr ""
5077
5078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5079msgid "Death of one spouse"
5080msgstr ""
5081
5082#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5083msgid "Death place contains"
5084msgstr "Lo luòc de decès contien"
5085
5086#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5087msgid "Death places"
5088msgstr "Luòcs de decès"
5089
5090#. I18N: Name of a module/report
5091#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5093#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5094#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5095msgid "Deaths"
5096msgstr "Decès"
5097
5098#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5099#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5100msgid "Deaths by century"
5101msgstr "Decès per sègle"
5102
5103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5104msgctxt "Abbreviation for December"
5105msgid "Dec"
5106msgstr ""
5107
5108#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5109#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5112msgid "Decade of birth"
5113msgstr "Decada de naissença"
5114
5115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5117msgid "Decade of death"
5118msgstr ""
5119
5120#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5121#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5122msgid "Decade of marriage"
5123msgstr "Decada del maridatge"
5124
5125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5126msgctxt "GENITIVE"
5127msgid "December"
5128msgstr "decembre"
5129
5130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5131msgctxt "INSTRUMENTAL"
5132msgid "December"
5133msgstr "decembre"
5134
5135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5136msgctxt "LOCATIVE"
5137msgid "December"
5138msgstr "decembre"
5139
5140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5143msgctxt "NOMINATIVE"
5144msgid "December"
5145msgstr "decembre"
5146
5147#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5148#: app/Date/FrenchDate.php:305
5149#, fuzzy
5150msgid "Decidi"
5151msgstr "Decadi"
5152
5153#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5154msgid "Default chart"
5155msgstr "Grafic predeterminat"
5156
5157#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5158msgid "Default family tree"
5159msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5160
5161#. I18N: A configuration setting
5162#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5164#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5165msgid "Default individual"
5166msgstr "Persona per defaut"
5167
5168#. I18N: A configuration setting
5169#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5170msgid "Default theme"
5171msgstr ""
5172
5173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5176msgid "Definition"
5177msgstr ""
5178
5179#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5180msgid "Degree"
5181msgstr ""
5182
5183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5185#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5187#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5188#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5190#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5196#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5199#, fuzzy
5200msgctxt "font name"
5201msgid "DejaVu"
5202msgstr "DejaVu"
5203
5204#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5205#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5207#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5209#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5210#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5211#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5212#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5213#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5214#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5215#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5216#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5218#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5219#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5221#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5222#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5223#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5224#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5225msgid "Delete"
5226msgstr "Suprimir"
5227
5228#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5229msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5230msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5231
5232#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5234msgid "Delete inactive users"
5235msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5236
5237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5238msgid "Delete selected messages"
5239msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5240
5241#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5242msgid "Delete the preferences for this module."
5243msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5244
5245#: resources/views/individual-name.phtml:89
5246#: resources/views/individual-name.phtml:91
5247msgid "Delete this name"
5248msgstr "Suprimir lo nom"
5249
5250#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5251msgid "Delete your account"
5252msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5253
5254#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5255msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5256msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5257
5258#. I18N: Name of a country or state
5259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5260msgid "Democratic Republic of the Congo"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: Name of a country or state
5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5265msgid "Denmark"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:89
5270msgid "Denver, Colorado, United States"
5271msgstr ""
5272
5273#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5274msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5275msgstr ""
5276
5277#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5278msgid "Descendant generations"
5279msgstr "Generacions de descendents"
5280
5281#. I18N: Name of a module/chart
5282#. I18N: Name of a module/sidebar
5283#. I18N: Name of a module/report
5284#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5285#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5286#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5287#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5294msgid "Descendants"
5295msgstr "Descendents"
5296
5297#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5298msgid "Descendants interest"
5299msgstr "Descendents illustres"
5300
5301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5302msgid "Descendants of "
5303msgstr "Descendents de "
5304
5305#. I18N: %s is an individual’s name
5306#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5307#, php-format
5308msgid "Descendants of %s"
5309msgstr "Descendents de %s"
5310
5311#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5312#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5313#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5314#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5315#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5316#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5317#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5318#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5319msgid "Description"
5320msgstr "Descripcion"
5321
5322#. I18N: A configuration setting
5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5324msgid "Description META tag"
5325msgstr ""
5326
5327#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5328msgid "Destination"
5329msgstr ""
5330
5331#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5332#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5335#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5336msgid "Details"
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5340msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: Location of an LDS church temple
5344#: app/Elements/TempleCode.php:90
5345msgid "Detroit, Michigan, United States"
5346msgstr ""
5347
5348#: app/Date/JalaliDate.php:268
5349#, fuzzy
5350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5351msgid "Dey"
5352msgstr "Dey"
5353
5354#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5355#: app/Date/JalaliDate.php:143
5356#, fuzzy
5357msgctxt "GENITIVE"
5358msgid "Dey"
5359msgstr "Dey"
5360
5361#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5362#: app/Date/JalaliDate.php:233
5363#, fuzzy
5364msgctxt "INSTRUMENTAL"
5365msgid "Dey"
5366msgstr "Dey"
5367
5368#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5369#: app/Date/JalaliDate.php:188
5370#, fuzzy
5371msgctxt "LOCATIVE"
5372msgid "Dey"
5373msgstr "Dey"
5374
5375#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5376#: app/Date/JalaliDate.php:98
5377#, fuzzy
5378msgctxt "NOMINATIVE"
5379msgid "Dey"
5380msgstr "Dey"
5381
5382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5383#: app/Date/HijriDate.php:150
5384#, fuzzy
5385msgctxt "GENITIVE"
5386msgid "Dhu al-Hijjah"
5387msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5388
5389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5390#: app/Date/HijriDate.php:240
5391#, fuzzy
5392msgctxt "INSTRUMENTAL"
5393msgid "Dhu al-Hijjah"
5394msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5395
5396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5397#: app/Date/HijriDate.php:195
5398#, fuzzy
5399msgctxt "LOCATIVE"
5400msgid "Dhu al-Hijjah"
5401msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5402
5403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5404#: app/Date/HijriDate.php:105
5405#, fuzzy
5406msgctxt "NOMINATIVE"
5407msgid "Dhu al-Hijjah"
5408msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5409
5410#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5411#: app/Date/HijriDate.php:148
5412msgctxt "GENITIVE"
5413msgid "Dhu al-Qi’dah"
5414msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5415
5416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5417#: app/Date/HijriDate.php:238
5418#, fuzzy
5419msgctxt "INSTRUMENTAL"
5420msgid "Dhu al-Qi’dah"
5421msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5422
5423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5424#: app/Date/HijriDate.php:193
5425#, fuzzy
5426msgctxt "LOCATIVE"
5427msgid "Dhu al-Qi’dah"
5428msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5429
5430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5431#: app/Date/HijriDate.php:103
5432#, fuzzy
5433msgctxt "NOMINATIVE"
5434msgid "Dhu al-Qi’dah"
5435msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5436
5437#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5438#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5439#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5440msgid "Died as a child: exempt"
5441msgstr ""
5442
5443#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5444msgid "Differences"
5445msgstr ""
5446
5447#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5449msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5450msgstr ""
5451
5452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5457msgid "Direct line ancestors"
5458msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5459
5460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5465msgid "Direct line ancestors and their families"
5466msgstr ""
5467
5468#. I18N: %s is a number of records per page
5469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5470#, php-format
5471msgid "Display %s"
5472msgstr "Afichar %s"
5473
5474#. I18N: Description of the “Favorites” module
5475#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5476msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5477msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5478
5479#. I18N: Description of the “Favorites” module
5480#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5481msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5485msgid "Display custom GEDCOM tags"
5486msgstr ""
5487
5488#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5489#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5490msgid "Divorce"
5491msgstr "Divòrci"
5492
5493#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5494msgid "Divorce filed"
5495msgstr "Divòrci prononcat"
5496
5497#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5498#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5499msgid "Divorces by century"
5500msgstr "Divòrcis per sègle"
5501
5502#. I18N: Name of a country or state
5503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5504msgid "Djibouti"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5508#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5509msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5510msgstr ""
5511
5512#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5513#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5514msgid "Do not seal: unauthorized"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: Type of media object
5518#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5519msgid "Document"
5520msgstr "Document"
5521
5522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5523msgid "Domain name"
5524msgstr ""
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5528msgid "Dominica"
5529msgstr ""
5530
5531#. I18N: Name of a country or state
5532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5533msgid "Dominican Republic"
5534msgstr ""
5535
5536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5537#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5538#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5539msgid "Download"
5540msgstr "Descargar"
5541
5542#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5543#, php-format
5544msgid "Download %s…"
5545msgstr "Descargat %s…"
5546
5547#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5548msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5549msgstr ""
5550
5551#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5552msgid "Download file"
5553msgstr "Descargar lo fichièr"
5554
5555#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5556msgid "Drag the blocks to change their position."
5557msgstr ""
5558
5559#. I18N: Location of an LDS church temple
5560#: app/Elements/TempleCode.php:91
5561msgid "Draper, Utah, United States"
5562msgstr ""
5563
5564#. I18N: The second day in the French republican calendar
5565#: app/Date/FrenchDate.php:289
5566#, fuzzy
5567msgid "Duodi"
5568msgstr "Duodi"
5569
5570#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5571#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5572#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5574msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5575msgstr ""
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5578#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5579#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5581msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5582msgstr ""
5583
5584#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5585msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5586msgstr ""
5587
5588#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5589msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5590msgstr ""
5591
5592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5595#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5596msgid "Earliest birth"
5597msgstr "Naissença mai anciana"
5598
5599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5600#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5601#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5602#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5603msgid "Earliest death"
5604msgstr "Decès mai ancian"
5605
5606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5607msgid "Earliest divorce"
5608msgstr "Divòrci mai ancian"
5609
5610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5611msgid "Earliest marriage"
5612msgstr "Maridatge mai ancian"
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5616msgid "Ecuador"
5617msgstr "Equator"
5618
5619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5620#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5621#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5622#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5623#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5624#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5625#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5626#: resources/views/admin/users.phtml:24
5627#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5628#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5629#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5630#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5631#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5632#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5633#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5634#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5635#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5636#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5637#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5638#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5639#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5640msgid "Edit"
5641msgstr "Editar"
5642
5643#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5644#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5645msgid "Edit a media file"
5646msgstr ""
5647
5648#. I18N: Options for editing
5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5650#, fuzzy
5651msgid "Edit preferences"
5652msgstr "Opcions d’edicion"
5653
5654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5655#, fuzzy
5656msgid "Edit the FAQ"
5657msgstr "Editar"
5658
5659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5660#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5661#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5662#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5663msgid "Edit the gender"
5664msgstr "Editar lo sèxe"
5665
5666#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5667#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5668#: resources/views/individual-name.phtml:76
5669#: resources/views/individual-name.phtml:78
5670msgid "Edit the name"
5671msgstr "Editar lo nom"
5672
5673#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5674#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5675#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5676#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5677#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5679msgid "Edit the raw GEDCOM"
5680msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5681
5682#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5683msgid "Edit the shared note"
5684msgstr "Editar la nòta comuna"
5685
5686#: app/Module/StoriesModule.php:310
5687#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5688msgid "Edit the story"
5689msgstr "Editar l'istòria"
5690
5691#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5692msgid "Edit the user"
5693msgstr "Editar l'utilizaire"
5694
5695#: app/Services/TreeService.php:210
5696msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5697msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5698
5699#. I18N: A restriction on editing data
5700#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5701msgid "Editing restriction"
5702msgstr ""
5703
5704#. I18N: Listbox entry; name of a role
5705#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5707#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5708#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5709msgid "Editor"
5710msgstr "Editor/a"
5711
5712#. I18N: Location of an LDS church temple
5713#: app/Elements/TempleCode.php:92
5714msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5715msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5716
5717#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5718msgid "Education"
5719msgstr "Educacion"
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5723msgid "Egypt"
5724msgstr "Egipte"
5725
5726#. I18N: Name of a country or state
5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5728msgid "El Salvador"
5729msgstr ""
5730
5731#. I18N: Type of media object
5732#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5733msgid "Electronic"
5734msgstr "Electrònic"
5735
5736#. I18N: a month in the Jewish calendar
5737#: app/Date/JewishDate.php:202
5738#, fuzzy
5739msgctxt "GENITIVE"
5740msgid "Elul"
5741msgstr "Elul"
5742
5743#. I18N: a month in the Jewish calendar
5744#: app/Date/JewishDate.php:306
5745#, fuzzy
5746msgctxt "INSTRUMENTAL"
5747msgid "Elul"
5748msgstr "Elul"
5749
5750#. I18N: a month in the Jewish calendar
5751#: app/Date/JewishDate.php:254
5752#, fuzzy
5753msgctxt "LOCATIVE"
5754msgid "Elul"
5755msgstr "Elul"
5756
5757#. I18N: a month in the Jewish calendar
5758#: app/Date/JewishDate.php:150
5759#, fuzzy
5760msgctxt "NOMINATIVE"
5761msgid "Elul"
5762msgstr "Elul"
5763
5764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5765#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5766#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5767msgid "Email"
5768msgstr ""
5769
5770#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5771#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5772#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5773#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5774#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5775#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5776#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5778#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5779#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5780#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5781#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5783#: resources/views/register-page.phtml:48
5784#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5785msgid "Email address"
5786msgstr ""
5787
5788#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5789msgid "Email verified"
5790msgstr ""
5791
5792#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5793msgid "Emigration"
5794msgstr "Emigracion"
5795
5796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5797msgid "Employee"
5798msgstr "Emplegat"
5799
5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5801msgctxt "FEMALE"
5802msgid "Employee"
5803msgstr "Emplagada"
5804
5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5806msgctxt "MALE"
5807msgid "Employee"
5808msgstr "Emplegat"
5809
5810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5811#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5812msgid "Employer"
5813msgstr "Patron"
5814
5815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5816msgctxt "FEMALE"
5817msgid "Employer"
5818msgstr "Patrona"
5819
5820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5821msgctxt "MALE"
5822msgid "Employer"
5823msgstr "Patron"
5824
5825#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5826msgid "Empty the clippings cart"
5827msgstr "Vuidar lo panièr"
5828
5829#: resources/views/admin/components.phtml:40
5830#: resources/views/admin/components.phtml:86
5831#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5832msgid "Enabled"
5833msgstr "Activat"
5834
5835#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5837msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5838msgstr ""
5839
5840#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5841msgid "End year"
5842msgstr "Anada finala"
5843
5844#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5845msgid "Ending range of change dates"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5849#: app/Elements/TempleCode.php:93
5850msgid "Endowment House"
5851msgstr ""
5852
5853#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5855msgid "Engagement"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: Name of a country or state
5859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5860msgid "England"
5861msgstr "Anglatèra"
5862
5863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5864msgid "Enter an optional note about this favorite"
5865msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5866
5867#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5868msgid "Entire record"
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: Name of a country or state
5872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5873msgid "Equatorial Guinea"
5874msgstr ""
5875
5876#. I18N: Name of a country or state
5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5878msgid "Eritrea"
5879msgstr ""
5880
5881#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5882#, php-format
5883msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5884msgstr ""
5885
5886#: app/Date/JalaliDate.php:270
5887#, fuzzy
5888msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5889msgid "Esf"
5890msgstr "Esf"
5891
5892#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5893#: app/Date/JalaliDate.php:147
5894#, fuzzy
5895msgctxt "GENITIVE"
5896msgid "Esfand"
5897msgstr "Esfand"
5898
5899#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5900#: app/Date/JalaliDate.php:237
5901#, fuzzy
5902msgctxt "INSTRUMENTAL"
5903msgid "Esfand"
5904msgstr "Esfand"
5905
5906#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5907#: app/Date/JalaliDate.php:192
5908#, fuzzy
5909msgctxt "LOCATIVE"
5910msgid "Esfand"
5911msgstr "Esfand"
5912
5913#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5914#: app/Date/JalaliDate.php:102
5915#, fuzzy
5916msgctxt "NOMINATIVE"
5917msgid "Esfand"
5918msgstr "Esfand"
5919
5920#. I18N: Name of a mapping organisation
5921#: app/Module/EsriMaps.php:38
5922msgid "Esri/ArcGIS"
5923msgstr ""
5924
5925#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5926msgid "Estate name"
5927msgstr ""
5928
5929#. I18N: A configuration setting
5930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5931msgid "Estimated dates for birth and death"
5932msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5933
5934#. I18N: Name of a country or state
5935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5936msgid "Estonia"
5937msgstr ""
5938
5939#. I18N: Name of a country or state
5940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5941msgid "Ethiopia"
5942msgstr ""
5943
5944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5945msgid "Europe"
5946msgstr "Euròpa"
5947
5948#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5949#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5950#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5951#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5952#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5955#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5956#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5960msgid "Event"
5961msgstr "Eveniment"
5962
5963#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5966#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5967#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5968#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5969msgid "Events"
5970msgstr "Eveniments"
5971
5972#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5973msgid "Events in countries"
5974msgstr ""
5975
5976#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5977msgid "Events of close relatives"
5978msgstr ""
5979
5980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5981msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5982msgstr ""
5983
5984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5985msgid "Exact"
5986msgstr ""
5987
5988#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5989msgid "Exact date"
5990msgstr ""
5991
5992#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5993#, php-format
5994msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5995msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5996
5997#: resources/views/admin/media.phtml:75
5998msgid "Exclude subfolders"
5999msgstr ""
6000
6001#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
6002#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
6003#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
6004#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
6005#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
6006msgid "Excluded from this submission"
6007msgstr ""
6008
6009#. I18N: placeholder text for registration-comments field
6010#: resources/views/register-page.phtml:89
6011msgid "Explain why you are requesting an account."
6012msgstr ""
6013
6014#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6015msgid "Export"
6016msgstr "Exportar"
6017
6018#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
6019msgid "Export a GEDCOM file"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
6023msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6024msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
6027msgid "Export preferences"
6028msgstr ""
6029
6030#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6032msgid "Extend privacy to dead individuals"
6033msgstr ""
6034
6035#. I18N: “External files” are stored on other computers
6036#: resources/views/admin/media.phtml:45
6037msgid "External files"
6038msgstr ""
6039
6040#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
6041msgid "External link"
6042msgstr ""
6043
6044#: resources/views/admin/media.phtml:79
6045msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6046msgstr ""
6047
6048#. I18N: Name of a module/sidebar
6049#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6050#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6051#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6052msgid "Extra information"
6053msgstr "Informacions suplementaris"
6054
6055#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6056msgid "Eye color"
6057msgstr ""
6058
6059#. I18N: Name of a theme.
6060#: app/Module/FabTheme.php:39
6061msgid "F.A.B."
6062msgstr ""
6063
6064#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6065#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6066msgid "FAQ"
6067msgstr ""
6068
6069#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6071msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6072msgstr ""
6073
6074#. I18N: https://foko.genealogy.net
6075#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6076#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6077#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6078#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6079msgid "FOKO country"
6080msgstr ""
6081
6082#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6083msgid "Fact"
6084msgstr ""
6085
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6089msgid "Fact 1"
6090msgstr ""
6091
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6095msgid "Fact 10"
6096msgstr ""
6097
6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6101msgid "Fact 11"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6107msgid "Fact 12"
6108msgstr ""
6109
6110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6113msgid "Fact 13"
6114msgstr ""
6115
6116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6119msgid "Fact 2"
6120msgstr ""
6121
6122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6125msgid "Fact 3"
6126msgstr ""
6127
6128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6129#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6130#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6131msgid "Fact 4"
6132msgstr ""
6133
6134#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6137msgid "Fact 5"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6142#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6143msgid "Fact 6"
6144msgstr ""
6145
6146#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6148#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6149msgid "Fact 7"
6150msgstr ""
6151
6152#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6154#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6155msgid "Fact 8"
6156msgstr ""
6157
6158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6159#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6160#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6161msgid "Fact 9"
6162msgstr ""
6163
6164#. I18N: A configuration setting
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6166msgid "Fact icons"
6167msgstr "Icònas de fachs"
6168
6169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6170msgid "Fact or event"
6171msgstr "Fach o esveniment"
6172
6173#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6175#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6176#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6177#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6180#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6181msgid "Facts and events"
6182msgstr "Faches e esveniments"
6183
6184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6185msgid "Facts for family records"
6186msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6187
6188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6189msgid "Facts for individual records"
6190msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6191
6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6193msgid "Facts for new families"
6194msgstr ""
6195
6196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6197msgid "Facts for new individuals"
6198msgstr ""
6199
6200#. I18N: Name of a country or state
6201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6202msgid "Falkland Islands"
6203msgstr ""
6204
6205#. I18N: Name of a module/list
6206#. I18N: Name of a module
6207#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6208#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6210#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6216#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6217#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6218#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6219#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6220#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6221#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6222#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6224#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6225#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6226#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6227#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6228#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6229#: resources/views/search-results.phtml:45
6230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6232msgid "Families"
6233msgstr "Familhas"
6234
6235#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6236#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6237msgid "Families with sources"
6238msgstr ""
6239
6240#. I18N: Name of a module/report
6241#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6242#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6243#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6244#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6246#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6247#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6248#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6251#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6257msgid "Family"
6258msgstr "Familha"
6259
6260#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6261msgid "Family as a child"
6262msgstr "Familha coma filh"
6263
6264#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6265msgid "Family as a spouse"
6266msgstr "Familha coma conjunt"
6267
6268#. I18N: Name of a module/chart
6269#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6270msgid "Family book"
6271msgstr "Libre de familha"
6272
6273#. I18N: %s is an individual’s name
6274#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6275#, php-format
6276msgid "Family book of %s"
6277msgstr "Libre de familha de %s"
6278
6279#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6280msgid "Family census"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6284msgid "Family file"
6285msgstr "Fichièr de la familha"
6286
6287#. I18N: Name of a module/sidebar
6288#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6289msgid "Family navigator"
6290msgstr "Navigador familial"
6291
6292#. I18N: Description of the “News” module
6293#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6294msgid "Family news and site announcements."
6295msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6296
6297#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6298#, php-format
6299msgid "Family of %s"
6300msgstr "Familha de %s"
6301
6302#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6303msgid "Family residence"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6307msgid "Family status"
6308msgstr ""
6309
6310#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6313#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6316#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6318#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6320#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6323msgid "Family tree"
6324msgstr "Arbre genealogic"
6325
6326#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6327#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6328msgid "Family tree clippings cart"
6329msgstr "Panièr"
6330
6331#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6333msgid "Family tree title"
6334msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6335
6336#. I18N: Name of a module
6337#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6340#: resources/views/search-trees.phtml:18
6341msgid "Family trees"
6342msgstr "Arbres genealogics"
6343
6344#. I18N: %s is the spouse name
6345#: app/Individual.php:936
6346#, php-format
6347msgid "Family with %s"
6348msgstr "Familha damb %s"
6349
6350#: app/Individual.php:866
6351msgid "Family with adoptive parents"
6352msgstr "Familha amb parents adoptius"
6353
6354#: app/Individual.php:867
6355msgid "Family with foster parents"
6356msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6357
6358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6360msgid "Family with husband"
6361msgstr "Familha amb lo marit"
6362
6363#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6366msgid "Family with parents"
6367msgstr "Familha damb los parents"
6368
6369#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6370#: app/Individual.php:871
6371msgid "Family with rada parents"
6372msgstr "Familha amb los parents de lach"
6373
6374#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6375#: app/Individual.php:869
6376msgid "Family with sealing parents"
6377msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6378
6379#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6380msgid "Family with spouse"
6381msgstr "Familha amb lo conjunt"
6382
6383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6386msgid "Family with the most children"
6387msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6388
6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6391msgid "Family with wife"
6392msgstr "Familha amb l'esposa"
6393
6394#. I18N: familysearch.org
6395#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6396msgid "FamilySearch ID"
6397msgstr ""
6398
6399#. I18N: Name of a module/chart
6400#: app/Module/FanChartModule.php:119
6401msgid "Fan chart"
6402msgstr "Grafic circular"
6403
6404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6405#: app/Module/FanChartModule.php:165
6406#, php-format
6407msgid "Fan chart of %s"
6408msgstr "Grafic circular de %s"
6409
6410#: app/Date/JalaliDate.php:259
6411#, fuzzy
6412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6413msgid "Far"
6414msgstr "Far"
6415
6416#. I18N: Name of a country or state
6417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6418msgid "Faroe Islands"
6419msgstr ""
6420
6421#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6422#: app/Date/JalaliDate.php:125
6423#, fuzzy
6424msgctxt "GENITIVE"
6425msgid "Farvardin"
6426msgstr "Farvardin"
6427
6428#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6429#: app/Date/JalaliDate.php:215
6430#, fuzzy
6431msgctxt "INSTRUMENTAL"
6432msgid "Farvardin"
6433msgstr "Farvardin"
6434
6435#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6436#: app/Date/JalaliDate.php:170
6437#, fuzzy
6438msgctxt "LOCATIVE"
6439msgid "Farvardin"
6440msgstr "Farvardin"
6441
6442#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6443#: app/Date/JalaliDate.php:80
6444#, fuzzy
6445msgctxt "NOMINATIVE"
6446msgid "Farvardin"
6447msgstr "Farvardin"
6448
6449#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6456msgid "Father"
6457msgstr ""
6458
6459#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6460#, php-format
6461msgid "Father: %s"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6465msgid "Father’s age"
6466msgstr ""
6467
6468#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6469#: app/Individual.php:897
6470#, php-format
6471msgid "Father’s family with %s"
6472msgstr "Familha del paire amb %s"
6473
6474#. I18N: A step-family.
6475#: app/Individual.php:901
6476msgid "Father’s family with an unknown individual"
6477msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6478
6479#. I18N: Name of a module
6480#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6481#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6482msgid "Favorites"
6483msgstr "Favoridas"
6484
6485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6486#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6487#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6488msgid "Fax"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6492msgctxt "Abbreviation for February"
6493msgid "Feb"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6497msgctxt "GENITIVE"
6498msgid "February"
6499msgstr "febrièr"
6500
6501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6502msgctxt "INSTRUMENTAL"
6503msgid "February"
6504msgstr "febrièr"
6505
6506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6507msgctxt "LOCATIVE"
6508msgid "February"
6509msgstr "febrièr"
6510
6511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6513#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6514msgctxt "NOMINATIVE"
6515msgid "February"
6516msgstr "febrièr"
6517
6518#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6519#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6520msgid "Female"
6521msgstr "Femna"
6522
6523#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6524#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6525#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6526#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6527#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6528#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6529#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6536#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6537#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6538#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6539#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6540msgid "Females"
6541msgstr "Femnas"
6542
6543#. I18N: Name of a country or state
6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6545msgid "Fiji"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6549#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6550msgid "File size"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Functions/Functions.php:43
6554msgid "File successfully uploaded"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6558#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6559#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6560#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6561msgid "Filename"
6562msgstr ""
6563
6564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6565#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6566msgid "Filename on server"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6570#, php-format
6571msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6572msgstr ""
6573
6574#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6575#, php-format
6576msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6577msgstr ""
6578
6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6580msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6581msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6582
6583#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6584#, php-format
6585msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6586msgstr ""
6587
6588#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6589#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6590msgid "Filter"
6591msgstr "Filtrar"
6592
6593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6594msgid "Find a source"
6595msgstr ""
6596
6597#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6598#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6599#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6600#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6601msgid "Find a special character"
6602msgstr ""
6603
6604#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6605msgid "Find all possible relationships"
6606msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6607
6608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6609msgid "Find any relationship"
6610msgstr ""
6611
6612#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6613#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6614msgid "Find duplicates"
6615msgstr ""
6616
6617#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6618msgid "Find other relationships"
6619msgstr ""
6620
6621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6622#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6623msgid "Find relationships via ancestors"
6624msgstr ""
6625
6626#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6627#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6628msgid "Find the closest relationships"
6629msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6630
6631#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6632#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6633msgid "Find unrelated individuals"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: Name of a country or state
6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6638msgid "Finland"
6639msgstr ""
6640
6641#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6643msgid "First communion"
6644msgstr ""
6645
6646#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6647msgid "First event"
6648msgstr "Eveniment mai ancian"
6649
6650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6651msgid "First record"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: Name of a module
6655#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6656msgid "Fix name slashes and spaces"
6657msgstr ""
6658
6659#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6660msgid "Flag"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: Name of a country or state
6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6665msgid "Flanders"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: a month in the French republican calendar
6669#: app/Date/FrenchDate.php:149
6670#, fuzzy
6671msgctxt "GENITIVE"
6672msgid "Floreal"
6673msgstr "Floréal"
6674
6675#. I18N: a month in the French republican calendar
6676#: app/Date/FrenchDate.php:243
6677#, fuzzy
6678msgctxt "INSTRUMENTAL"
6679msgid "Floreal"
6680msgstr "Floréal"
6681
6682#. I18N: a month in the French republican calendar
6683#: app/Date/FrenchDate.php:196
6684#, fuzzy
6685msgctxt "LOCATIVE"
6686msgid "Floreal"
6687msgstr "Floréal"
6688
6689#. I18N: a month in the French republican calendar
6690#: app/Date/FrenchDate.php:102
6691#, fuzzy
6692msgctxt "NOMINATIVE"
6693msgid "Floreal"
6694msgstr "Floréal"
6695
6696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6697#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6698msgid "Folder"
6699msgstr ""
6700
6701#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6702msgid "Folder name on server"
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6706#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6707msgid "Follow this link to verify your email address."
6708msgstr ""
6709
6710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6713#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6714#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6715#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6717#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6721#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6726msgid "Font"
6727msgstr "Font"
6728
6729#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6730#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6731msgid "Footer"
6732msgstr ""
6733
6734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6736#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6737#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6738msgid "Footers"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6743#, php-format
6744msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6745msgstr ""
6746
6747#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6748msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6749msgstr ""
6750
6751#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6752msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6756#, fuzzy, php-format
6757msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6758msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6759
6760#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6761#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6762#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6763#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6764#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6765#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6766#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6767#, php-format
6768msgid "For more information, see %s."
6769msgstr ""
6770
6771#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6772#, fuzzy, php-format
6773msgid "For technical support and information contact %s."
6774msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6775
6776#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6777#, fuzzy, php-format
6778msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6779msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6780
6781#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6783msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6784msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6785
6786#: resources/views/login-page.phtml:61
6787#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6788msgid "Forgot password?"
6789msgstr ""
6790
6791#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6792#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6793#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6794#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6795#: resources/views/help/date.phtml:145
6796#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6797msgid "Format"
6798msgstr "Format"
6799
6800#. I18N: A configuration setting
6801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6802msgid "Format text and notes"
6803msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6804
6805#. I18N: Location of an LDS church temple
6806#: app/Elements/TempleCode.php:94
6807msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6808msgstr ""
6809
6810#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6811msgctxt "Female pedigree"
6812msgid "Foster"
6813msgstr "Afillada"
6814
6815#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6816msgctxt "Male pedigree"
6817msgid "Foster"
6818msgstr "Afillat"
6819
6820#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6821msgctxt "Pedigree"
6822msgid "Foster"
6823msgstr "Afillat/da"
6824
6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6826msgid "Foster child"
6827msgstr "Filh adoptiu"
6828
6829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6830msgid "Foster father"
6831msgstr "Paire adoptiu"
6832
6833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6834msgid "Foster mother"
6835msgstr "Maire adoptiu"
6836
6837#. I18N: Name of a country or state
6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6839msgid "France"
6840msgstr "França"
6841
6842#. I18N: Location of an LDS church temple
6843#: app/Elements/TempleCode.php:95
6844msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6845msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6846
6847#. I18N: Location of an LDS church temple
6848#: app/Elements/TempleCode.php:96
6849msgid "Freiburg, Germany"
6850msgstr "Friburg, Alemanha"
6851
6852#. I18N: The French calendar
6853#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6854msgid "French"
6855msgstr "francès"
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6859msgid "French Guiana"
6860msgstr "Guaiana francesa"
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6864msgid "French Polynesia"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6869msgid "French Southern Territories"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6873#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6875msgid "Frequently asked questions"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Location of an LDS church temple
6879#: app/Elements/TempleCode.php:97
6880#, fuzzy
6881msgid "Fresno, California, United States"
6882msgstr "Fresno, California, United States"
6883
6884#. I18N: abbreviation for Friday
6885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6887msgid "Fri"
6888msgstr "Dv"
6889
6890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6891msgid "Friday"
6892msgstr "divendres"
6893
6894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6895msgid "Friend"
6896msgstr "Amic/ga"
6897
6898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6899msgctxt "FEMALE"
6900msgid "Friend"
6901msgstr "Amiga"
6902
6903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6904msgctxt "MALE"
6905msgid "Friend"
6906msgstr "Amic"
6907
6908#. I18N: a month in the French republican calendar
6909#: app/Date/FrenchDate.php:139
6910#, fuzzy
6911msgctxt "GENITIVE"
6912msgid "Frimaire"
6913msgstr "Frimaire"
6914
6915#. I18N: a month in the French republican calendar
6916#: app/Date/FrenchDate.php:233
6917#, fuzzy
6918msgctxt "INSTRUMENTAL"
6919msgid "Frimaire"
6920msgstr "Frimaire"
6921
6922#. I18N: a month in the French republican calendar
6923#: app/Date/FrenchDate.php:186
6924#, fuzzy
6925msgctxt "LOCATIVE"
6926msgid "Frimaire"
6927msgstr "Frimaire"
6928
6929#. I18N: a month in the French republican calendar
6930#: app/Date/FrenchDate.php:91
6931#, fuzzy
6932msgctxt "NOMINATIVE"
6933msgid "Frimaire"
6934msgstr "Frimaire"
6935
6936#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6937#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6938#: resources/views/message-page.phtml:29
6939msgctxt "Email sender"
6940msgid "From"
6941msgstr ""
6942
6943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6945msgctxt "Start of date range"
6946msgid "From"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: a month in the French republican calendar
6950#: app/Date/FrenchDate.php:157
6951#, fuzzy
6952msgctxt "GENITIVE"
6953msgid "Fructidor"
6954msgstr "Fructidor"
6955
6956#. I18N: a month in the French republican calendar
6957#: app/Date/FrenchDate.php:251
6958#, fuzzy
6959msgctxt "INSTRUMENTAL"
6960msgid "Fructidor"
6961msgstr "Fructidor"
6962
6963#. I18N: a month in the French republican calendar
6964#: app/Date/FrenchDate.php:204
6965#, fuzzy
6966msgctxt "LOCATIVE"
6967msgid "Fructidor"
6968msgstr "Fructidor"
6969
6970#. I18N: a month in the French republican calendar
6971#: app/Date/FrenchDate.php:110
6972#, fuzzy
6973msgctxt "NOMINATIVE"
6974msgid "Fructidor"
6975msgstr "Fructidor"
6976
6977#. I18N: Location of an LDS church temple
6978#: app/Elements/TempleCode.php:98
6979#, fuzzy
6980msgid "Fukuoka, Japan"
6981msgstr "Fukuoka, Japan"
6982
6983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6984#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6985msgid "Funeral"
6986msgstr "Funeralhas"
6987
6988#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6989msgid "GEDCOM"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: A configuration setting
6993#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6995msgid "GEDCOM errors"
6996msgstr ""
6997
6998#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6999msgid "GEDCOM file"
7000msgstr ""
7001
7002#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
7003msgid "GEDCOM sub-tag"
7004msgstr ""
7005
7006#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
7007#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
7008#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
7009#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
7010#: resources/views/admin/tags.phtml:908
7011#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
7012msgid "GEDCOM tag"
7013msgstr ""
7014
7015#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
7017msgid "GEDCOM tags"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: https://gov.genealogy.net
7021#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
7022#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
7023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
7024msgid "GOV identifier"
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
7029msgid "Gabon"
7030msgstr ""
7031
7032#. I18N: Name of a country or state
7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7034msgid "Gambia"
7035msgstr ""
7036
7037#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
7038#: resources/views/individual-sex.phtml:29
7039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7044msgid "Gender"
7045msgstr ""
7046
7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
7048msgid "Genealogy"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: A configuration setting
7052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
7053msgid "Genealogy contact"
7054msgstr ""
7055
7056#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7057#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7058msgid "Genealogy data"
7059msgstr ""
7060
7061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7063msgid "General"
7064msgstr ""
7065
7066#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
7067#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7068msgid "General search"
7069msgstr ""
7070
7071#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7072#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7073msgid "Generate sitemap files for search engines."
7074msgstr ""
7075
7076#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7077#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7078#, php-format
7079msgid "Generated by %s"
7080msgstr ""
7081
7082#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7083msgid "Generation"
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7088msgid "Generation "
7089msgstr ""
7090
7091#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7092#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7093#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7094#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7095#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7096#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7097#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7102msgid "Generations"
7103msgstr "Generacions"
7104
7105#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7106msgid "Generations of ancestors"
7107msgstr "Ancessors"
7108
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7110msgid "Generations of descendants"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: https://www.geonames.org
7114#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7115#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7116msgid "GeoNames"
7117msgstr ""
7118
7119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7121msgid "Geographic area"
7122msgstr "Zòna geografica"
7123
7124#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7125#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7126#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7129#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7130msgid "Geographic data"
7131msgstr "Donadas geograficas"
7132
7133#. I18N: find latitude/longitude for a place
7134#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7136msgid "Geolocation"
7137msgstr ""
7138
7139#. I18N: Name of a country or state
7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7141msgid "Georgia"
7142msgstr ""
7143
7144#. I18N: Name of a country or state
7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7146msgid "Germany"
7147msgstr ""
7148
7149#. I18N: a month in the French republican calendar
7150#: app/Date/FrenchDate.php:147
7151#, fuzzy
7152msgctxt "GENITIVE"
7153msgid "Germinal"
7154msgstr "Germinal"
7155
7156#. I18N: a month in the French republican calendar
7157#: app/Date/FrenchDate.php:241
7158#, fuzzy
7159msgctxt "INSTRUMENTAL"
7160msgid "Germinal"
7161msgstr "Germinal"
7162
7163#. I18N: a month in the French republican calendar
7164#: app/Date/FrenchDate.php:194
7165#, fuzzy
7166msgctxt "LOCATIVE"
7167msgid "Germinal"
7168msgstr "Germinal"
7169
7170#. I18N: a month in the French republican calendar
7171#. I18N: a month in the French republican calendar
7172#: app/Date/FrenchDate.php:100
7173#, fuzzy
7174msgctxt "NOMINATIVE"
7175msgid "Germinal"
7176msgstr "Germinal"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7180msgid "Ghana"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7185msgid "Gibraltar"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/Elements/TempleCode.php:99
7190msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/Elements/TempleCode.php:100
7195msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7196msgstr ""
7197
7198#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7200msgid "Given name"
7201msgstr ""
7202
7203#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7204#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7205#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7206#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7207#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7208#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7209#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7211msgid "Given names"
7212msgstr "Prenoms"
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7215msgid "Godchild"
7216msgstr ""
7217
7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7220msgid "Goddaughter"
7221msgstr ""
7222
7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7225msgid "Godfather"
7226msgstr ""
7227
7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7230msgid "Godmother"
7231msgstr ""
7232
7233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7235msgid "Godparent"
7236msgstr ""
7237
7238#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7239msgid "Godparents"
7240msgstr ""
7241
7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7244msgid "Godson"
7245msgstr ""
7246
7247#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7248msgid "Google™ analytics"
7249msgstr ""
7250
7251#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7252#, fuzzy
7253msgid "Google™ maps"
7254msgstr "Google™ maps"
7255
7256#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7257msgid "Google™ webmaster tools"
7258msgstr ""
7259
7260#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7261msgid "Graduation"
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7265msgid "Greatest age at death"
7266msgstr "Atge mai gran al decès"
7267
7268#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7269msgid "Greatest age between siblings"
7270msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7274msgid "Greece"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: The name of a colour-scheme
7278#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7279msgid "Green Beam"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Name of a country or state
7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7284msgid "Greenland"
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: The gregorian calendar
7288#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7289msgid "Gregorian"
7290msgstr ""
7291
7292#. I18N: Name of a country or state
7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7294msgid "Grenada"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Location of an LDS church temple
7298#: app/Elements/TempleCode.php:101
7299msgid "Guadalajara, Mexico"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Name of a country or state
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7304msgid "Guadeloupe"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Name of a country or state
7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7309msgid "Guam"
7310msgstr ""
7311
7312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7313msgid "Guardian"
7314msgstr ""
7315
7316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7317msgctxt "FEMALE"
7318msgid "Guardian"
7319msgstr ""
7320
7321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7322msgctxt "MALE"
7323msgid "Guardian"
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Name of a country or state
7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7328msgid "Guatemala"
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: Location of an LDS church temple
7332#: app/Elements/TempleCode.php:102
7333msgid "Guatemala City, Guatemala"
7334msgstr ""
7335
7336#. I18N: Location of an LDS church temple
7337#: app/Elements/TempleCode.php:103
7338msgid "Guayaquil, Ecuador"
7339msgstr ""
7340
7341#. I18N: Name of a country or state
7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7343msgid "Guernsey"
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Name of a country or state
7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7348msgid "Guinea"
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Name of a country or state
7352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7353msgid "Guinea-Bissau"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Name of a country or state
7357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7358msgid "Guyana"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Name of a module
7362#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7363msgid "HTML"
7364msgstr "HTML"
7365
7366#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7367msgid "Hair color"
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: Name of a country or state
7371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7372msgid "Haiti"
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Location of an LDS church temple
7376#: app/Elements/TempleCode.php:105
7377msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: Location of an LDS church temple
7381#: app/Elements/TempleCode.php:147
7382msgid "Hamilton, New Zealand"
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: Location of an LDS church temple
7386#: app/Elements/TempleCode.php:106
7387msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7391msgid "He "
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7395msgid "He died"
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7400msgid "He married"
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7404msgid "He resided at"
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7408msgid "He was born"
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7412msgid "He was buried"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7416msgid "He was christened"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7420msgid "He was cremated"
7421msgstr ""
7422
7423#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7424#: app/Header.php:44
7425msgid "Header"
7426msgstr ""
7427
7428#. I18N: Name of a country or state
7429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7430msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7434#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7435msgid "Hebrew"
7436msgstr ""
7437
7438#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7439#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7440msgid "Hebrew name"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7444msgid "Height"
7445msgstr ""
7446
7447#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7448#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7449#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7450#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7451#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7452#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7453#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7454#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7455#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7456#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7457#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7458#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7459#, php-format
7460msgid "Hello %s…"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7464#, php-format
7465msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7469#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7470#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7471#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7472msgid "Hello administrator…"
7473msgstr ""
7474
7475#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7476#: resources/views/help/link.phtml:13
7477msgid "Help"
7478msgstr ""
7479
7480#. I18N: Location of an LDS church temple
7481#: app/Elements/TempleCode.php:108
7482msgid "Helsinki, Finland"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7489#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7490#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7499#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7501msgctxt "font name"
7502msgid "Helvetica"
7503msgstr "Helveticà"
7504
7505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7506msgid "Her occupation was"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: https://wego.here.com
7510#: app/Module/HereMaps.php:82
7511msgid "Here maps"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#: app/Elements/TempleCode.php:109
7516msgid "Hermosillo, Mexico"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: a month in the Jewish calendar
7520#: app/Date/JewishDate.php:180
7521#, fuzzy
7522msgctxt "GENITIVE"
7523msgid "Heshvan"
7524msgstr "Heshvan"
7525
7526#. I18N: a month in the Jewish calendar
7527#: app/Date/JewishDate.php:284
7528#, fuzzy
7529msgctxt "INSTRUMENTAL"
7530msgid "Heshvan"
7531msgstr "Heshvan"
7532
7533#. I18N: a month in the Jewish calendar
7534#: app/Date/JewishDate.php:232
7535#, fuzzy
7536msgctxt "LOCATIVE"
7537msgid "Heshvan"
7538msgstr "Heshvan"
7539
7540#. I18N: a month in the Jewish calendar
7541#: app/Date/JewishDate.php:128
7542#, fuzzy
7543msgctxt "NOMINATIVE"
7544msgid "Heshvan"
7545msgstr "Heshvan"
7546
7547#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7548#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7549#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7550#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7551#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7552msgid "Hide GEDCOM tags"
7553msgstr ""
7554
7555#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7559msgid "Hide from everyone"
7560msgstr ""
7561
7562#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7563msgid "Hide unused locations"
7564msgstr ""
7565
7566#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7567msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7568msgstr ""
7569
7570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7571msgid "Hierarchical relationship"
7572msgstr ""
7573
7574#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7575#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7576#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7577#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7578#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7579#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7580#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7583msgid "Highlighted image"
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7587#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7588#, fuzzy
7589msgid "Hijri"
7590msgstr "Hijri"
7591
7592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7593msgid "His occupation was"
7594msgstr ""
7595
7596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7598#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7599#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7600#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7601#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7602#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7603msgid "Historic events"
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Name of a module
7607#. I18N: A configuration setting
7608#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7610msgid "Hit counters"
7611msgstr ""
7612
7613#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7614msgid "Holocaust"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Name of a module
7618#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7620#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7621#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7622msgid "Home page"
7623msgstr ""
7624
7625#. I18N: Name of a country or state
7626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7627msgid "Honduras"
7628msgstr ""
7629
7630#. I18N: Location of an LDS church temple
7631#. I18N: Name of a country or state
7632#: app/Elements/TempleCode.php:110
7633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7634msgid "Hong Kong"
7635msgstr ""
7636
7637#. I18N: Name of a module/chart
7638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7639#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7640msgid "Hourglass chart"
7641msgstr "Relòtge de sable"
7642
7643#. I18N: %s is an individual’s name
7644#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7645#, php-format
7646msgid "Hourglass chart of %s"
7647msgstr "Relòtge de sable de %s"
7648
7649#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7650#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7651msgid "House number"
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7655msgid "Household"
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: Location of an LDS church temple
7659#: app/Elements/TempleCode.php:111
7660msgid "Houston, Texas, United States"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Configuration option
7664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7665msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: Name of a country or state
7669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7670msgid "Hungary"
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7674#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7675#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7676#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7677#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7678#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7679#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7688#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7689msgid "Husband"
7690msgstr "Marit"
7691
7692#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7694msgid "Husband’s age"
7695msgstr "Edat del marit"
7696
7697#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7699msgid "IP address"
7700msgstr ""
7701
7702#. I18N: Name of a country or state
7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7704msgid "Iceland"
7705msgstr ""
7706
7707#: app/SurnameTradition.php:97
7708msgctxt "Surname tradition"
7709msgid "Icelandic"
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: Location of an LDS church temple
7713#: app/Elements/TempleCode.php:112
7714msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7715msgstr ""
7716
7717#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7718msgid "Identification number"
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7722msgid "Identifiers"
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7726msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7730#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7731msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7735msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/help/name.phtml:22
7739#, php-format
7740msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7741msgstr ""
7742
7743#: resources/views/help/name.phtml:19
7744#, php-format
7745msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7746msgstr ""
7747
7748#: resources/views/help/name.phtml:28
7749#, php-format
7750msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/help/name.phtml:25
7754#, php-format
7755msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/help/name.phtml:16
7759#, php-format
7760msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7764msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7765msgstr ""
7766
7767#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7768msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7773msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7774msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7775
7776#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7778msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7783msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7787msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7791msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7795msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7799msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7803#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7804msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7808#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7809msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7813msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7814msgstr ""
7815
7816#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7817msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7821msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7826msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7831msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7832msgstr ""
7833
7834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7835msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7836msgstr ""
7837
7838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7839msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7840msgstr ""
7841
7842#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7843msgid "Image dimensions"
7844msgstr ""
7845
7846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7847msgid "Images without watermarks"
7848msgstr ""
7849
7850#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7851msgid "Immigration"
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7855#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7856msgid "Import"
7857msgstr "Impòrtar"
7858
7859#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7860msgid "Import a GEDCOM file"
7861msgstr ""
7862
7863#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7865msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7866msgstr ""
7867
7868#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7869msgid "Import geographic data"
7870msgstr ""
7871
7872#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7873msgid "Import preferences"
7874msgstr ""
7875
7876#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7877#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7878msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7879msgstr ""
7880
7881#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7882msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7883msgstr ""
7884
7885#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7886msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7891msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7892msgstr ""
7893
7894#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7896msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7897msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7898
7899#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7900msgid "In this month…"
7901msgstr "Aquel mes…"
7902
7903#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7904msgid "In this year…"
7905msgstr "Aquela annada…"
7906
7907#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7908#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7909msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7910msgstr ""
7911
7912#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7913msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7914msgstr ""
7915
7916#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7917msgid "Include aliases"
7918msgstr ""
7919
7920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7921msgid "Include associates"
7922msgstr ""
7923
7924#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7925#, php-format
7926msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7927msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7928
7929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7930msgid "Include media (automatically zips files)"
7931msgstr ""
7932
7933#. I18N: Label for check-box
7934#: resources/views/admin/media.phtml:70
7935#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7936msgid "Include subfolders"
7937msgstr ""
7938
7939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7940msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7941msgstr ""
7942
7943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7944msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7945msgstr ""
7946
7947#. I18N: Label for a configuration option
7948#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7949msgid "Include the individual’s immediate family"
7950msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7951
7952#. I18N: Name of a country or state
7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7954msgid "India"
7955msgstr ""
7956
7957#. I18N: Location of an LDS church temple
7958#: app/Elements/TempleCode.php:113
7959msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7960msgstr ""
7961
7962#. I18N: Name of a module/report
7963#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7964#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7965#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7966#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7967#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7969#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7970#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7971#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7972#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7973#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7974#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7975#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7976#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7978#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7979#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7982#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7983#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7985#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7986#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7987#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7988#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7989#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7999msgid "Individual"
8000msgstr "Persona"
8001
8002#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
8003msgid "Individual 1"
8004msgstr "Persona 1"
8005
8006#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
8007msgid "Individual 2"
8008msgstr "Persona 2"
8009
8010#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
8011msgid "Individual distribution chart"
8012msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
8013
8014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
8015msgid "Individual page"
8016msgstr ""
8017
8018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
8019msgid "Individual pages"
8020msgstr "Paginas individualas"
8021
8022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8023#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
8024msgid "Individual record"
8025msgstr "Enregistrament indivual"
8026
8027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8028#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8029#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
8030msgid "Individual who lived the longest"
8031msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
8032
8033#. I18N: Name of a module/list
8034#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
8035#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
8036#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
8037#: app/Module/IndividualListModule.php:99
8038#: app/Module/IndividualListModule.php:322
8039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
8040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
8041#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
8042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
8043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
8044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
8045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
8046#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8047#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8048#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8049#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8051#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
8052#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8053#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8054#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8058#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8059#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8060#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8063#: resources/views/record-page-links.phtml:34
8064#: resources/views/search-general-page.phtml:56
8065#: resources/views/search-results.phtml:34
8066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8068msgid "Individuals"
8069msgstr "Personas"
8070
8071#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8072#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8073msgid "Individuals with sources"
8074msgstr "Personas damb fonts"
8075
8076#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8077#, php-format
8078msgid "Individuals with surname %s"
8079msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8083msgid "Indonesia"
8084msgstr "Indonèsia"
8085
8086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8087msgid "Infant"
8088msgstr "Mainatge"
8089
8090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8091msgid "Informant"
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8095msgctxt "FEMALE"
8096msgid "Informant"
8097msgstr ""
8098
8099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8100msgctxt "MALE"
8101msgid "Informant"
8102msgstr ""
8103
8104#. I18N: Name of a module
8105#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8106#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8107msgid "Interactive tree"
8108msgstr "Arbre interactiu"
8109
8110#. I18N: %s is an individual’s name
8111#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8112#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8113#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8114#, php-format
8115msgid "Interactive tree of %s"
8116msgstr "Arbre interactiu de %s"
8117
8118#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8119msgid "Interment"
8120msgstr ""
8121
8122#: app/Services/MessageService.php:224
8123msgid "Internal messaging"
8124msgstr ""
8125
8126#: app/Services/MessageService.php:225
8127msgid "Internal messaging with emails"
8128msgstr ""
8129
8130#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8131msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8132msgstr ""
8133
8134#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8135msgid "Invalid GEDCOM record"
8136msgstr ""
8137
8138#: app/Date.php:378
8139msgid "Invalid date"
8140msgstr "Data pas valida"
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8144msgid "Iran"
8145msgstr ""
8146
8147#. I18N: Name of a country or state
8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8149msgid "Iraq"
8150msgstr ""
8151
8152#. I18N: Name of a country or state
8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8154msgid "Ireland"
8155msgstr ""
8156
8157#. I18N: Name of a country or state
8158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8159msgid "Isle of Man"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: Name of a country or state
8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8164msgid "Israel"
8165msgstr ""
8166
8167#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8168msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: Name of a country or state
8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8173msgid "Italy"
8174msgstr ""
8175
8176#. I18N: a month in the Jewish calendar
8177#: app/Date/JewishDate.php:194
8178#, fuzzy
8179msgctxt "GENITIVE"
8180msgid "Iyar"
8181msgstr "Iyar"
8182
8183#. I18N: a month in the Jewish calendar
8184#: app/Date/JewishDate.php:298
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "Iyar"
8187msgstr "Iyar"
8188
8189#. I18N: a month in the Jewish calendar
8190#: app/Date/JewishDate.php:246
8191#, fuzzy
8192msgctxt "LOCATIVE"
8193msgid "Iyar"
8194msgstr "Iyar"
8195
8196#. I18N: a month in the Jewish calendar
8197#: app/Date/JewishDate.php:142
8198#, fuzzy
8199msgctxt "NOMINATIVE"
8200msgid "Iyar"
8201msgstr "Iyar"
8202
8203#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8204#: app/Date.php:239
8205msgid "Jalali"
8206msgstr ""
8207
8208#. I18N: Name of a country or state
8209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8210msgid "Jamaica"
8211msgstr ""
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8214msgctxt "Abbreviation for January"
8215msgid "Jan"
8216msgstr ""
8217
8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "January"
8221msgstr "genièr"
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8224msgctxt "INSTRUMENTAL"
8225msgid "January"
8226msgstr "genièr"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8229msgctxt "LOCATIVE"
8230msgid "January"
8231msgstr "genièr"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8236msgctxt "NOMINATIVE"
8237msgid "January"
8238msgstr "genièr"
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8242msgid "Japan"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8246#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8247#: resources/views/help/date.phtml:168
8248msgid "Jewish"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Location of an LDS church temple
8252#: app/Elements/TempleCode.php:114
8253msgid "Johannesburg, South Africa"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8257#: app/Services/TreeService.php:209
8258msgid "John /DOE/"
8259msgstr ""
8260
8261#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8262msgid "Joint family name"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: Name of a country or state
8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8267msgid "Jordan"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Location of an LDS church temple
8271#: app/Elements/TempleCode.php:115
8272msgid "Jordan River, Utah, United States"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Name of a module
8276#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8277msgid "Journal"
8278msgstr ""
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8281msgctxt "Abbreviation for July"
8282msgid "Jul"
8283msgstr ""
8284
8285#. I18N: The julian calendar
8286#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8287msgid "Julian"
8288msgstr ""
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8291msgctxt "GENITIVE"
8292msgid "July"
8293msgstr "julhet"
8294
8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8296msgctxt "INSTRUMENTAL"
8297msgid "July"
8298msgstr "julhet"
8299
8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8301msgctxt "LOCATIVE"
8302msgid "July"
8303msgstr "julhet"
8304
8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8306#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8308msgctxt "NOMINATIVE"
8309msgid "July"
8310msgstr "julhet"
8311
8312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8313#: app/Date/HijriDate.php:136
8314msgctxt "GENITIVE"
8315msgid "Jumada al-awwal"
8316msgstr "Jumad-al-awwal"
8317
8318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8319#: app/Date/HijriDate.php:226
8320#, fuzzy
8321msgctxt "INSTRUMENTAL"
8322msgid "Jumada al-awwal"
8323msgstr "Jumada-al-awwal"
8324
8325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8326#: app/Date/HijriDate.php:181
8327#, fuzzy
8328msgctxt "LOCATIVE"
8329msgid "Jumada al-awwal"
8330msgstr "Jumada-al-awwal"
8331
8332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8333#: app/Date/HijriDate.php:91
8334#, fuzzy
8335msgctxt "NOMINATIVE"
8336msgid "Jumada al-awwal"
8337msgstr "Jumada-al-awwal"
8338
8339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8340#: app/Date/HijriDate.php:138
8341msgctxt "GENITIVE"
8342msgid "Jumada al-thani"
8343msgstr "Jumada-al-thani"
8344
8345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8346#: app/Date/HijriDate.php:228
8347#, fuzzy
8348msgctxt "INSTRUMENTAL"
8349msgid "Jumada al-thani"
8350msgstr "Jumada-al-thani"
8351
8352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8353#: app/Date/HijriDate.php:183
8354#, fuzzy
8355msgctxt "LOCATIVE"
8356msgid "Jumada al-thani"
8357msgstr "Jumada-al-thani"
8358
8359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8360#: app/Date/HijriDate.php:93
8361#, fuzzy
8362msgctxt "NOMINATIVE"
8363msgid "Jumada al-thani"
8364msgstr "Jumada-al-thani"
8365
8366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8367msgctxt "Abbreviation for June"
8368msgid "Jun"
8369msgstr ""
8370
8371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8372msgctxt "GENITIVE"
8373msgid "June"
8374msgstr "junh"
8375
8376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8377msgctxt "INSTRUMENTAL"
8378msgid "June"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8382msgctxt "LOCATIVE"
8383msgid "June"
8384msgstr "junh"
8385
8386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8389msgctxt "NOMINATIVE"
8390msgid "June"
8391msgstr "junh"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/Elements/TempleCode.php:116
8395msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8396msgstr ""
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8400msgid "Kazakhstan"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: A configuration setting
8404#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8405msgid "Keep media objects"
8406msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8407
8408#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8409msgid "Keep open"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: A configuration setting
8413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8414#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8415#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8416msgid "Keep the existing “last change” information"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: Name of a country or state
8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8421msgid "Kenya"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8425msgid "Keyword examples"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/Date/JalaliDate.php:261
8429#, fuzzy
8430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8431msgid "Khor"
8432msgstr "Khor"
8433
8434#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8435#: app/Date/JalaliDate.php:129
8436#, fuzzy
8437msgctxt "GENITIVE"
8438msgid "Khordad"
8439msgstr "Khordad"
8440
8441#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8442#: app/Date/JalaliDate.php:219
8443#, fuzzy
8444msgctxt "INSTRUMENTAL"
8445msgid "Khordad"
8446msgstr "Khordad"
8447
8448#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8449#: app/Date/JalaliDate.php:174
8450#, fuzzy
8451msgctxt "LOCATIVE"
8452msgid "Khordad"
8453msgstr "Khordad"
8454
8455#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8456#: app/Date/JalaliDate.php:84
8457#, fuzzy
8458msgctxt "NOMINATIVE"
8459msgid "Khordad"
8460msgstr "Khordad"
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:118
8464msgid "Kiev, Ukraine"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8469msgid "Kiribati"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: a month in the Jewish calendar
8473#: app/Date/JewishDate.php:182
8474#, fuzzy
8475msgctxt "GENITIVE"
8476msgid "Kislev"
8477msgstr "Kislev"
8478
8479#. I18N: a month in the Jewish calendar
8480#: app/Date/JewishDate.php:286
8481#, fuzzy
8482msgctxt "INSTRUMENTAL"
8483msgid "Kislev"
8484msgstr "Kislev"
8485
8486#. I18N: a month in the Jewish calendar
8487#: app/Date/JewishDate.php:234
8488#, fuzzy
8489msgctxt "LOCATIVE"
8490msgid "Kislev"
8491msgstr "Kislev"
8492
8493#. I18N: a month in the Jewish calendar
8494#: app/Date/JewishDate.php:130
8495#, fuzzy
8496msgctxt "NOMINATIVE"
8497msgid "Kislev"
8498msgstr "Kislev"
8499
8500#. I18N: Location of an LDS church temple
8501#: app/Elements/TempleCode.php:117
8502msgid "Kona, Hawaii, United States"
8503msgstr ""
8504
8505#. I18N: Name of a country or state
8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8507msgid "Korea"
8508msgstr ""
8509
8510#. I18N: Name of a country or state
8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8512msgid "Kuwait"
8513msgstr ""
8514
8515#. I18N: Name of a country or state
8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8517msgid "Kyrgyzstan"
8518msgstr ""
8519
8520#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8521msgid "LDS baptism"
8522msgstr ""
8523
8524#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8525msgid "LDS child sealing"
8526msgstr ""
8527
8528#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8529msgid "LDS church"
8530msgstr ""
8531
8532#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8533msgid "LDS confirmation"
8534msgstr ""
8535
8536#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8537msgid "LDS endowment"
8538msgstr ""
8539
8540#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8541msgid "LDS spouse sealing"
8542msgstr ""
8543
8544#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8545#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8546#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8547#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8548#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8549#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8550#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8551msgid "Label"
8552msgstr ""
8553
8554#. I18N: Location of an LDS church temple
8555#: app/Elements/TempleCode.php:107
8556msgid "Laie, Hawaii, United States"
8557msgstr ""
8558
8559#. I18N: page orientation
8560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8561#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8563msgid "Landscape"
8564msgstr "Paisatge"
8565
8566#. I18N: A configuration setting
8567#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8568#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8569#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8570#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8573#: resources/views/admin/users.phtml:29
8574#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8575#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8576#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8577msgid "Language"
8578msgstr "Lenga"
8579
8580#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8582#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8583#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8584msgid "Languages"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8589msgid "Laos"
8590msgstr ""
8591
8592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8593msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8597#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8598msgid "Largest families"
8599msgstr "Familhas mai granas"
8600
8601#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8602msgid "Largest number of grandchildren"
8603msgstr "Nombre de felens mai gran"
8604
8605#. I18N: Location of an LDS church temple
8606#: app/Elements/TempleCode.php:125
8607msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8611#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8612#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8613#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8614#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8616#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8618#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8619#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8620#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8621#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8622#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8623#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8625#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8626#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8627#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8628msgid "Last change"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8632msgid "Last email reminder was sent "
8633msgstr ""
8634
8635#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8636msgid "Last event"
8637msgstr ""
8638
8639#: resources/views/admin/users.phtml:33
8640msgid "Last signed in"
8641msgstr ""
8642
8643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8644#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8645#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8646#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8647msgid "Latest birth"
8648msgstr "Darrièra naisssença"
8649
8650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8652#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8653#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8654msgid "Latest death"
8655msgstr "Decès mai recent"
8656
8657#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8658msgid "Latest divorce"
8659msgstr "Darrièr divorcì"
8660
8661#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8662msgid "Latest marriage"
8663msgstr "Darrièr maridatge"
8664
8665#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8667#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8668#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8669#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8670#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8671#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8672msgid "Latitude"
8673msgstr "Latitud"
8674
8675#. I18N: Name of a country or state
8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8677msgid "Latvia"
8678msgstr ""
8679
8680#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8681#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8684#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8685msgid "Layout"
8686msgstr "Disposicion"
8687
8688#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8689msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8690msgstr ""
8691
8692#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8693msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8694msgstr ""
8695
8696#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8698msgid "Leaves"
8699msgstr ""
8700
8701#. I18N: Name of a country or state
8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8703msgid "Lebanon"
8704msgstr ""
8705
8706#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8707#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8708msgid "Legacy URLs"
8709msgstr ""
8710
8711#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8712msgid "Legatee"
8713msgstr ""
8714
8715#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8716msgid "Length of marriage"
8717msgstr "Durada del maridatge"
8718
8719#. I18N: Name of a country or state
8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8721msgid "Lesotho"
8722msgstr ""
8723
8724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8728#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8729#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8737#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8740msgctxt "paper size"
8741msgid "Letter"
8742msgstr ""
8743
8744#. I18N: Name of a country or state
8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8746msgid "Liberia"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: Name of a country or state
8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8751msgid "Libya"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: Name of a country or state
8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8756msgid "Liechtenstein"
8757msgstr ""
8758
8759#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8760msgid "Lifespan"
8761msgstr "Longevitat"
8762
8763#. I18N: Name of a module/chart
8764#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8765msgid "Lifespans"
8766msgstr "Longevitats"
8767
8768#. I18N: Location of an LDS church temple
8769#: app/Elements/TempleCode.php:120
8770msgid "Lima, Peru"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8775msgid "Link media objects to facts and events"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: You need to:
8779#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8780#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8781msgid "Link the user account to an individual."
8782msgstr ""
8783
8784#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8785#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8786msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8787msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8788
8789#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8790#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8791msgid "Link this media object to a family"
8792msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8793
8794#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8795#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8796msgid "Link this media object to a source"
8797msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8798
8799#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8800#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8801msgid "Link this media object to an individual"
8802msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8803
8804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8805msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8806msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8807
8808#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8809#: resources/views/chart-box.phtml:125
8810msgid "Links"
8811msgstr ""
8812
8813#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8814#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8815msgid "List"
8816msgstr ""
8817
8818#. I18N: Name of a module
8819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8820#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8822#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8823#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8825msgid "Lists"
8826msgstr ""
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8830msgid "Lithuania"
8831msgstr ""
8832
8833#: app/SurnameTradition.php:107
8834msgctxt "Surname tradition"
8835msgid "Lithuanian"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8839msgid "Living"
8840msgstr ""
8841
8842#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8843msgid "Living individuals"
8844msgstr ""
8845
8846#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8847msgid "Loading…"
8848msgstr "Cargament…"
8849
8850#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8851#: resources/views/admin/media.phtml:40
8852msgid "Local files"
8853msgstr ""
8854
8855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8857#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8858msgid "Location"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: Name of a module/list
8862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8863#: app/Module/LocationListModule.php:167
8864#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8865#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8867msgid "Locations"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8871msgid "Lodger"
8872msgstr ""
8873
8874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8875msgctxt "FEMALE"
8876msgid "Lodger"
8877msgstr ""
8878
8879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8880msgctxt "MALE"
8881msgid "Lodger"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: Location of an LDS church temple
8885#: app/Elements/TempleCode.php:121
8886msgid "Logan, Utah, United States"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Location of an LDS church temple
8890#: app/Elements/TempleCode.php:122
8891msgid "London, England"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8896msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8897msgstr ""
8898
8899#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8900msgid "Longest marriage"
8901msgstr "Maridatge mai long"
8902
8903#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8904#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8905#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8906#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8907#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8908#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8909#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8910msgid "Longitude"
8911msgstr "Longitud"
8912
8913#. I18N: Location of an LDS church temple
8914#: app/Elements/TempleCode.php:119
8915msgid "Los Angeles, California, United States"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Location of an LDS church temple
8919#: app/Elements/TempleCode.php:123
8920#, fuzzy
8921msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8922msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8923
8924#. I18N: Location of an LDS church temple
8925#: app/Elements/TempleCode.php:124
8926#, fuzzy
8927msgid "Lubbock, Texas, United States"
8928msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8932msgid "Luxembourg"
8933msgstr "Luxemborg"
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8937msgid "Macau"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8942msgid "Macedonia"
8943msgstr ""
8944
8945#. I18N: Name of a country or state
8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8947msgid "Madagascar"
8948msgstr ""
8949
8950#. I18N: Location of an LDS church temple
8951#: app/Elements/TempleCode.php:126
8952msgid "Madrid, Spain"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Type of media object
8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8957msgid "Magazine"
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8961#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8962#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8963#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8964msgid "Maidenhead location code"
8965msgstr ""
8966
8967#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8968msgid "Mailing name"
8969msgstr ""
8970
8971#: app/Services/MessageService.php:227
8972msgid "Mailto link"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Name of a country or state
8976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8977msgid "Malawi"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Name of a country or state
8981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8982msgid "Malaysia"
8983msgstr ""
8984
8985#. I18N: Name of a country or state
8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8987msgid "Maldives"
8988msgstr ""
8989
8990#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8991#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8992msgid "Male"
8993msgstr "Òme"
8994
8995#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8996#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8997#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8998#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8999#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
9000#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
9001#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
9002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
9003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
9004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
9005#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9007#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
9008#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
9009#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
9010#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
9011#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
9012msgid "Males"
9013msgstr "Òmes"
9014
9015#. I18N: Name of a country or state
9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9017msgid "Mali"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: Name of a country or state
9021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9022msgid "Malta"
9023msgstr ""
9024
9025#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
9026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9027#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9028#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
9030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9031#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
9032#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
9034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
9035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
9036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9037#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9038#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
9039msgid "Manage family trees"
9040msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9041
9042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9045msgid "Manage media"
9046msgstr ""
9047
9048#. I18N: Listbox entry; name of a role
9049#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9050#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
9051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
9053msgid "Manager"
9054msgstr ""
9055
9056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9057msgid "Managers"
9058msgstr ""
9059
9060#. I18N: Location of an LDS church temple
9061#: app/Elements/TempleCode.php:127
9062msgid "Manaus, Brazil"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: Location of an LDS church temple
9066#: app/Elements/TempleCode.php:128
9067msgid "Manhattan, New York, United States"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: Location of an LDS church temple
9071#: app/Elements/TempleCode.php:129
9072msgid "Manila, Philippines"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: Location of an LDS church temple
9076#: app/Elements/TempleCode.php:130
9077msgid "Manti, Utah, United States"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: Type of media object
9081#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9082msgid "Manuscript"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9087msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: Type of media object
9091#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9094msgid "Map"
9095msgstr ""
9096
9097#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9098msgid "Map link"
9099msgstr ""
9100
9101#. I18N: Links to maps
9102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9104msgid "Map links"
9105msgstr ""
9106
9107#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9109msgid "Map providers"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: mapbox.com
9113#: app/Module/MapBox.php:82
9114msgid "Mapbox"
9115msgstr ""
9116
9117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9118msgctxt "Abbreviation for March"
9119msgid "Mar"
9120msgstr ""
9121
9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9123msgctxt "GENITIVE"
9124msgid "March"
9125msgstr "març"
9126
9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9128msgctxt "INSTRUMENTAL"
9129msgid "March"
9130msgstr "març"
9131
9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9133msgctxt "LOCATIVE"
9134msgid "March"
9135msgstr "març"
9136
9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9140msgctxt "NOMINATIVE"
9141msgid "March"
9142msgstr "març"
9143
9144#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9146msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9147msgstr ""
9148
9149#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9150#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9151#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9152#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9153#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9154#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9204msgid "Marriage"
9205msgstr "Maridatge"
9206
9207#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9209msgid "Marriage banns"
9210msgstr "Bans de maridatge"
9211
9212#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9213#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9214msgid "Marriage beginning status"
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9218msgid "Marriage bond"
9219msgstr ""
9220
9221#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9222msgid "Marriage by country"
9223msgstr "Maridatge per país"
9224
9225#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9226msgid "Marriage contract"
9227msgstr ""
9228
9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9230msgid "Marriage date range end"
9231msgstr "Data maxi del maridatge"
9232
9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9234msgid "Marriage date range start"
9235msgstr "Date mini de maridatge"
9236
9237#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9238#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9239msgid "Marriage ending status"
9240msgstr ""
9241
9242#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9243msgid "Marriage intention"
9244msgstr ""
9245
9246#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9247msgid "Marriage license"
9248msgstr ""
9249
9250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9251msgid "Marriage of a brother"
9252msgstr "Maridatge d'un frair"
9253
9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9256msgid "Marriage of a child"
9257msgstr ""
9258
9259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9260msgid "Marriage of a daughter"
9261msgstr ""
9262
9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9264msgid "Marriage of a father"
9265msgstr ""
9266
9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9271msgid "Marriage of a grandchild"
9272msgstr ""
9273
9274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9275msgid "Marriage of a granddaughter"
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9279msgctxt "daughter’s daughter"
9280msgid "Marriage of a granddaughter"
9281msgstr ""
9282
9283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9284msgctxt "son’s daughter"
9285msgid "Marriage of a granddaughter"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9289msgid "Marriage of a grandson"
9290msgstr ""
9291
9292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9293msgctxt "daughter’s son"
9294msgid "Marriage of a grandson"
9295msgstr ""
9296
9297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9298msgctxt "son’s son"
9299msgid "Marriage of a grandson"
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9303msgid "Marriage of a half-brother"
9304msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9305
9306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9307msgid "Marriage of a half-sibling"
9308msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9309
9310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9311msgid "Marriage of a half-sister"
9312msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9313
9314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9315msgid "Marriage of a mother"
9316msgstr ""
9317
9318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9320msgid "Marriage of a parent"
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9325msgid "Marriage of a sibling"
9326msgstr ""
9327
9328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9329msgid "Marriage of a sister"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9333msgid "Marriage of a son"
9334msgstr ""
9335
9336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9337msgid "Marriage of parents"
9338msgstr ""
9339
9340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9341msgid "Marriage place contains"
9342msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9343
9344#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9345msgid "Marriage places"
9346msgstr "Luòcs de maridatges"
9347
9348#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9349msgid "Marriage settlement"
9350msgstr ""
9351
9352#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9353msgid "Marriage type unknown"
9354msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9355
9356#. I18N: Name of a module/report
9357#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9361msgid "Marriages"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9365#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9366msgid "Marriages by century"
9367msgstr "Maridatges per sègle"
9368
9369#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9370#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9371#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9372#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9374#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9375msgid "Married name"
9376msgstr "Nom d'usatge"
9377
9378#. I18N: Name of a country or state
9379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9380msgid "Marshall Islands"
9381msgstr ""
9382
9383#. I18N: Name of a country or state
9384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9385msgid "Martinique"
9386msgstr ""
9387
9388#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9389msgid "Masquerade as this user"
9390msgstr ""
9391
9392#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9393#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9394msgid "Match both upper and lower case letters."
9395msgstr ""
9396
9397#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9398msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9399msgstr ""
9400
9401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9402msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9403msgstr ""
9404
9405#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9406msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9407msgstr ""
9408
9409#. I18N: Name of a country or state
9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9411msgid "Mauritania"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Name of a country or state
9415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9416msgid "Mauritius"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: A configuration setting
9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9421msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9422msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9423
9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9426msgid "Maximum upload size: "
9427msgstr ""
9428
9429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9430msgctxt "Abbreviation for May"
9431msgid "May"
9432msgstr "mai"
9433
9434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9435msgctxt "GENITIVE"
9436msgid "May"
9437msgstr "mai"
9438
9439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9440msgctxt "INSTRUMENTAL"
9441msgid "May"
9442msgstr "mai"
9443
9444#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9445msgctxt "LOCATIVE"
9446msgid "May"
9447msgstr "mai"
9448
9449#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9450#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9452msgctxt "NOMINATIVE"
9453msgid "May"
9454msgstr "mai"
9455
9456#. I18N: Name of a country or state
9457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9458msgid "Mayotte"
9459msgstr ""
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:131
9463msgid "Medford, Oregon, United States"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: Name of a module
9467#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9468#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9471#: resources/views/admin/media.phtml:104
9472#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9474msgid "Media"
9475msgstr "Mèdia"
9476
9477#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9478#: resources/views/admin/media.phtml:100
9479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9480#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9483msgid "Media file"
9484msgstr ""
9485
9486#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9487msgid "Media file to upload"
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: %s is the name of a folder.
9491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9492#, php-format
9493msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9494msgstr ""
9495
9496#: resources/views/admin/media.phtml:31
9497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9498msgid "Media files"
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: A configuration setting
9502#: resources/views/admin/media.phtml:63
9503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9504msgid "Media folder"
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/admin/media.phtml:32
9508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9509msgid "Media folders"
9510msgstr ""
9511
9512#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9513#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9514#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9515#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9516#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9517#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9518#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9522#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9523#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9524#: resources/views/admin/media.phtml:108
9525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9526#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9527#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9528#: resources/views/family-page.phtml:67
9529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9530msgid "Media object"
9531msgstr "Objècte multimèdia"
9532
9533#. I18N: Name of a module/list
9534#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9535#: app/Services/AdminService.php:186
9536#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9539#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9540#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9543#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9544#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9545#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9546#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9547#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9548msgid "Media objects"
9549msgstr "Objectes multimèdia"
9550
9551#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9552msgid "Media objects found"
9553msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9554
9555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9556msgid "Media objects per page"
9557msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9558
9559#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9560#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9561#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9562#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9564msgid "Media type"
9565msgstr ""
9566
9567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9568#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9569msgid "Medical"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: The name of a colour-scheme
9573#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9574msgid "Mediterranio"
9575msgstr ""
9576
9577#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9578msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9579msgstr ""
9580
9581#: app/Date/JalaliDate.php:265
9582#, fuzzy
9583msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9584msgid "Mehr"
9585msgstr "Mehr"
9586
9587#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9588#: app/Date/JalaliDate.php:137
9589#, fuzzy
9590msgctxt "GENITIVE"
9591msgid "Mehr"
9592msgstr "Mehr"
9593
9594#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9595#: app/Date/JalaliDate.php:227
9596#, fuzzy
9597msgctxt "INSTRUMENTAL"
9598msgid "Mehr"
9599msgstr "Mehr"
9600
9601#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9602#: app/Date/JalaliDate.php:182
9603#, fuzzy
9604msgctxt "LOCATIVE"
9605msgid "Mehr"
9606msgstr "Mehr"
9607
9608#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9609#: app/Date/JalaliDate.php:92
9610#, fuzzy
9611msgctxt "NOMINATIVE"
9612msgid "Mehr"
9613msgstr "Mehr"
9614
9615#. I18N: Location of an LDS church temple
9616#: app/Elements/TempleCode.php:132
9617msgid "Melbourne, Australia"
9618msgstr ""
9619
9620#. I18N: Listbox entry; name of a role
9621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9622#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9624#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9626msgid "Member"
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: Location of an LDS church temple
9630#: app/Elements/TempleCode.php:133
9631msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9632msgstr ""
9633
9634#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9635#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9636msgid "Menu"
9637msgstr "Menut"
9638
9639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9641#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9642#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9643msgid "Menus"
9644msgstr ""
9645
9646#. I18N: The name of a colour-scheme
9647#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9648msgid "Mercury"
9649msgstr ""
9650
9651#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9652msgid "Merge"
9653msgstr ""
9654
9655#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9657msgid "Merge family trees"
9658msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9659
9660#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9661#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9662#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9663msgid "Merge records"
9664msgstr "Fusionar enregistraments"
9665
9666#. I18N: Location of an LDS church temple
9667#: app/Elements/TempleCode.php:134
9668msgid "Merida, Mexico"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: Location of an LDS church temple
9672#: app/Elements/TempleCode.php:60
9673msgid "Mesa, Arizona, United States"
9674msgstr ""
9675
9676#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9677#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9680#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9681msgid "Message"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: Name of a module
9685#. I18N: A configuration setting
9686#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9688msgid "Messages"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: a month in the French republican calendar
9692#: app/Date/FrenchDate.php:153
9693#, fuzzy
9694msgctxt "GENITIVE"
9695msgid "Messidor"
9696msgstr "Messidor"
9697
9698#. I18N: a month in the French republican calendar
9699#: app/Date/FrenchDate.php:247
9700#, fuzzy
9701msgctxt "INSTRUMENTAL"
9702msgid "Messidor"
9703msgstr "Messidor"
9704
9705#. I18N: a month in the French republican calendar
9706#: app/Date/FrenchDate.php:200
9707#, fuzzy
9708msgctxt "LOCATIVE"
9709msgid "Messidor"
9710msgstr "Messidor"
9711
9712#. I18N: a month in the French republican calendar
9713#: app/Date/FrenchDate.php:106
9714#, fuzzy
9715msgctxt "NOMINATIVE"
9716msgid "Messidor"
9717msgstr "Messidor"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9721msgid "Mexico"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/Elements/TempleCode.php:135
9726msgid "Mexico City, Mexico"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Type of media object
9730#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9731msgid "Microfiche"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Type of media object
9735#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9736msgid "Microfilm"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9741msgid "Micronesia"
9742msgstr ""
9743
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9745msgid "Middle East"
9746msgstr "Orient Mejan"
9747
9748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9749msgid "Military"
9750msgstr ""
9751
9752#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9753#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9754msgid "Military service"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: Name of a module/report
9758#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9761msgid "Missing data"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Listbox entry; name of a role
9765#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9767msgid "Moderator"
9768msgstr ""
9769
9770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9771msgid "Moderators"
9772msgstr ""
9773
9774#: resources/views/admin/components.phtml:39
9775#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9776msgid "Module"
9777msgstr ""
9778
9779#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9780#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9781msgid "Module administration"
9782msgstr "Administracion dels moduls"
9783
9784#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9786#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9787#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9789#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9790#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9791#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9792#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9793#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9794#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9795#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9796#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9797#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9798#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9799#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9800msgid "Modules"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9805msgid "Moldova"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: abbreviation for Monday
9809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9810#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9811msgid "Mon"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9816msgid "Monaco"
9817msgstr ""
9818
9819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9820msgid "Monday"
9821msgstr "diluns"
9822
9823#. I18N: Name of a country or state
9824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9825msgid "Mongolia"
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Name of a country or state
9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9830msgid "Montenegro"
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Location of an LDS church temple
9834#: app/Elements/TempleCode.php:137
9835msgid "Monterrey, Mexico"
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Location of an LDS church temple
9839#: app/Elements/TempleCode.php:136
9840msgid "Montevideo, Uruguay"
9841msgstr ""
9842
9843#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9849#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9850msgid "Month"
9851msgstr "Mes"
9852
9853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9855msgid "Month of birth"
9856msgstr "Mes de naissença"
9857
9858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9860msgid "Month of birth of first child in a relation"
9861msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9862
9863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9865msgid "Month of death"
9866msgstr "Mes de decès"
9867
9868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9870msgid "Month of first marriage"
9871msgstr "Mes del primièr maridatge"
9872
9873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9875msgid "Month of marriage"
9876msgstr "Mes de maridatge"
9877
9878#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9879#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9880#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9881msgid "Month:"
9882msgstr "Mes :"
9883
9884#. I18N: Location of an LDS church temple
9885#: app/Elements/TempleCode.php:138
9886msgid "Monticello, Utah, United States"
9887msgstr ""
9888
9889#. I18N: Location of an LDS church temple
9890#: app/Elements/TempleCode.php:139
9891msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9892msgstr ""
9893
9894#. I18N: Name of a country or state
9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9896msgid "Montserrat"
9897msgstr ""
9898
9899#: app/Date/JalaliDate.php:263
9900#, fuzzy
9901msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9902msgid "Mor"
9903msgstr "Mor"
9904
9905#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9906#: app/Date/JalaliDate.php:133
9907#, fuzzy
9908msgctxt "GENITIVE"
9909msgid "Mordad"
9910msgstr "Mordad"
9911
9912#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9913#: app/Date/JalaliDate.php:223
9914#, fuzzy
9915msgctxt "INSTRUMENTAL"
9916msgid "Mordad"
9917msgstr "Mordad"
9918
9919#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9920#: app/Date/JalaliDate.php:178
9921#, fuzzy
9922msgctxt "LOCATIVE"
9923msgid "Mordad"
9924msgstr "Mordad"
9925
9926#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9927#: app/Date/JalaliDate.php:88
9928#, fuzzy
9929msgctxt "NOMINATIVE"
9930msgid "Mordad"
9931msgstr "Mordad"
9932
9933#. I18N: Name of a country or state
9934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9935msgid "Morocco"
9936msgstr ""
9937
9938#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9940msgid "Most SMTP servers require a password."
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9946msgid "Most common surnames"
9947msgstr "Noms de familha principaus"
9948
9949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9950msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9954msgid "Most mail servers require a valid email address."
9955msgstr ""
9956
9957#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9959msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9960msgstr ""
9961
9962#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9964msgid "Most servers do not use secure connections."
9965msgstr ""
9966
9967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9970msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9971msgstr ""
9972
9973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9974msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9975msgstr ""
9976
9977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9978msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9979msgstr ""
9980
9981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9982msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9983msgstr ""
9984
9985#. I18N: Name of a module
9986#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9987msgid "Most viewed pages"
9988msgstr "Paginas mai visitadas"
9989
9990#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9997msgid "Mother"
9998msgstr "Mair"
9999
10000#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
10001#, php-format
10002msgid "Mother: %s"
10003msgstr "Mair&nbsp;: %s"
10004
10005#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
10006msgid "Mother’s age"
10007msgstr "Edat de la mair"
10008
10009#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10010#: app/Individual.php:907
10011#, php-format
10012msgid "Mother’s family with %s"
10013msgstr "Familha de la mair amb %s"
10014
10015#. I18N: A step-family.
10016#: app/Individual.php:911
10017msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10018msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10019
10020#. I18N: Location of an LDS church temple
10021#: app/Elements/TempleCode.php:140
10022#, fuzzy
10023msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10024msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10025
10026#: resources/views/admin/components.phtml:46
10027#: resources/views/admin/components.phtml:152
10028#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
10029msgid "Move down"
10030msgstr "Desplaçar cap aval"
10031
10032#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10033msgid "Move the media object?"
10034msgstr ""
10035
10036#: resources/views/admin/components.phtml:45
10037#: resources/views/admin/components.phtml:146
10038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
10039msgid "Move up"
10040msgstr "Desplaçar cap amont"
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10044msgid "Mozambique"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10048#: app/Date/HijriDate.php:128
10049#, fuzzy
10050msgctxt "GENITIVE"
10051msgid "Muharram"
10052msgstr "Muharram"
10053
10054#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10055#: app/Date/HijriDate.php:218
10056#, fuzzy
10057msgctxt "INSTRUMENTAL"
10058msgid "Muharram"
10059msgstr "Muharram"
10060
10061#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10062#: app/Date/HijriDate.php:173
10063#, fuzzy
10064msgctxt "LOCATIVE"
10065msgid "Muharram"
10066msgstr "Muharram"
10067
10068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10069#: app/Date/HijriDate.php:83
10070msgctxt "NOMINATIVE"
10071msgid "Muharram"
10072msgstr "Muharram"
10073
10074#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10075msgid "Multiple marriages"
10076msgstr "Mariatges mutiples"
10077
10078#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
10079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10080msgid "My account"
10081msgstr "Mon compte"
10082
10083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10084msgid "My family tree"
10085msgstr "Mon arbre familial"
10086
10087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10088msgid "My individual record"
10089msgstr "Mon enregistrament personal"
10090
10091#. I18N: Name of a module
10092#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10093#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10094#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10095#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10096msgid "My page"
10097msgstr "Ma pagina"
10098
10099#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10100msgid "My pages"
10101msgstr "Mas paginas"
10102
10103#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10104msgid "My pedigree"
10105msgstr "Mon arbre genealogic"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10109msgid "Myanmar"
10110msgstr "Birmania"
10111
10112#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
10113#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10114#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10115#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10116#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10117#: resources/views/individual-name.phtml:42
10118#: resources/views/individual-name.phtml:53
10119#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10120#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10121#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10127#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10128#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10129#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10130#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10140msgid "Name"
10141msgstr "Nom"
10142
10143#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10144#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10145msgctxt "Repository"
10146msgid "Name"
10147msgstr "Nom"
10148
10149#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10150msgid "Name in Hebrew"
10151msgstr "Nom en ebrèu"
10152
10153#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10154#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10155msgid "Name prefix"
10156msgstr "Prefix del nom"
10157
10158#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10159#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10160msgid "Name suffix"
10161msgstr "Suffix del nom"
10162
10163#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10164#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10165#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10167#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10168msgid "Names"
10169msgstr "Noms"
10170
10171#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10172#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10173msgid "Namesake"
10174msgstr "Omonim"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10178#, fuzzy
10179msgid "Namibia"
10180msgstr "Namibià"
10181
10182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10183msgid "Nanny"
10184msgstr "Noiriça"
10185
10186#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10187msgid "Narrative description"
10188msgstr "Descripcion narrativa"
10189
10190#. I18N: Location of an LDS church temple
10191#: app/Elements/TempleCode.php:141
10192#, fuzzy
10193msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10194msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10195
10196#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10197msgid "Nationality"
10198msgstr "Nationalitat"
10199
10200#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10201msgid "Naturalization"
10202msgstr "Naturalisacion"
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10206#, fuzzy
10207msgid "Nauru"
10208msgstr "Nauru"
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/Elements/TempleCode.php:142
10212msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10213msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10214
10215#. I18N: Location of an LDS church temple
10216#: app/Elements/TempleCode.php:143
10217#, fuzzy
10218msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10219msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10223msgid "Nepal"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Name of a country or state
10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10228msgid "Netherlands"
10229msgstr ""
10230
10231#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10232#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10233msgid "Never"
10234msgstr ""
10235
10236#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10237#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10238msgid "Never married"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Name of a country or state
10242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10243msgid "New Caledonia"
10244msgstr ""
10245
10246#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10247#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10249msgid "New GEDCOM tag"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: Location of an LDS church temple
10253#: app/Elements/TempleCode.php:146
10254msgid "New York, New York, United States"
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: Name of a country or state
10258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10259msgid "New Zealand"
10260msgstr ""
10261
10262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10263msgid "New data"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: %s is a server name/URL
10267#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10268#, php-format
10269msgid "New registration at %s"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: %s is a server name/URL
10273#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10274#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10275#, php-format
10276msgid "New user at %s"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: Location of an LDS church temple
10280#: app/Elements/TempleCode.php:144
10281msgid "Newport Beach, California, United States"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Name of a module
10285#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10286msgid "News"
10287msgstr ""
10288
10289#. I18N: Type of media object
10290#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10291msgid "Newspaper"
10292msgstr ""
10293
10294#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10295msgid "Next email reminder will be sent after "
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10299#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10300msgid "Next image"
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: Name of a country or state
10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10305msgid "Nicaragua"
10306msgstr ""
10307
10308#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10309#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10310msgid "Nickname"
10311msgstr ""
10312
10313#. I18N: Name of a country or state
10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10315msgid "Niger"
10316msgstr ""
10317
10318#. I18N: Name of a country or state
10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10320msgid "Nigeria"
10321msgstr ""
10322
10323#. I18N: a month in the Jewish calendar
10324#: app/Date/JewishDate.php:192
10325#, fuzzy
10326msgctxt "GENITIVE"
10327msgid "Nissan"
10328msgstr "Nissan"
10329
10330#. I18N: a month in the Jewish calendar
10331#: app/Date/JewishDate.php:296
10332#, fuzzy
10333msgctxt "INSTRUMENTAL"
10334msgid "Nissan"
10335msgstr "Nissan"
10336
10337#. I18N: a month in the Jewish calendar
10338#: app/Date/JewishDate.php:244
10339#, fuzzy
10340msgctxt "LOCATIVE"
10341msgid "Nissan"
10342msgstr "Nissan"
10343
10344#. I18N: a month in the Jewish calendar
10345#: app/Date/JewishDate.php:140
10346#, fuzzy
10347msgctxt "NOMINATIVE"
10348msgid "Nissan"
10349msgstr "Nissan"
10350
10351#. I18N: Name of a country or state
10352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10353msgid "Niue"
10354msgstr ""
10355
10356#. I18N: a month in the French republican calendar
10357#: app/Date/FrenchDate.php:141
10358#, fuzzy
10359msgctxt "GENITIVE"
10360msgid "Nivose"
10361msgstr "Nivôse"
10362
10363#. I18N: a month in the French republican calendar
10364#: app/Date/FrenchDate.php:235
10365#, fuzzy
10366msgctxt "INSTRUMENTAL"
10367msgid "Nivose"
10368msgstr "Nivôse"
10369
10370#. I18N: a month in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:188
10372#, fuzzy
10373msgctxt "LOCATIVE"
10374msgid "Nivose"
10375msgstr "Nivôse"
10376
10377#. I18N: a month in the French republican calendar
10378#: app/Date/FrenchDate.php:93
10379#, fuzzy
10380msgctxt "NOMINATIVE"
10381msgid "Nivose"
10382msgstr "Nivôse"
10383
10384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10385msgid "No"
10386msgstr "Non"
10387
10388#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10389#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10390msgid "No GEDCOM file was received."
10391msgstr ""
10392
10393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10394msgid "No GEDCOM files found."
10395msgstr ""
10396
10397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10399msgid "No calendar conversion"
10400msgstr ""
10401
10402#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10403#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10404msgid "No children"
10405msgstr "Pas nat de mainatges"
10406
10407#: app/Services/MessageService.php:228
10408msgid "No contact"
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10412msgid "No duplicates have been found."
10413msgstr ""
10414
10415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10416msgid "No errors have been found."
10417msgstr ""
10418
10419#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10420#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10421#, php-format
10422msgid "No events exist for the next %s day."
10423msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10424msgstr[0] ""
10425msgstr[1] ""
10426
10427#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10428msgid "No events exist for today."
10429msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10430
10431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10432msgid "No events exist for tomorrow."
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/views/family-page.phtml:42
10436msgid "No facts exist for this family."
10437msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Functions/Functions.php:53
10441msgid "No file was received. Please try again."
10442msgstr ""
10443
10444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10445msgid "No link between the two individuals could be found."
10446msgstr ""
10447
10448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10451msgid "No matching facts found"
10452msgstr ""
10453
10454#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10455#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10456msgid "No news articles have been submitted."
10457msgstr ""
10458
10459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10460msgid "No predefined text"
10461msgstr ""
10462
10463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10465msgid "No records to display"
10466msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10467
10468#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10470#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10471#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10472#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10473msgid "No results found."
10474msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10475
10476#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10477msgid "No signed-in and no anonymous users"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Elements/TempleCode.php:211
10481msgid "No temple - living ordinance"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10486#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10487msgid "No upgrade information is available."
10488msgstr ""
10489
10490#. I18N: The name of a colour-scheme
10491#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10492msgid "Nocturnal"
10493msgstr ""
10494
10495#. I18N: https://nominatim.org
10496#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10497msgid "Nominatim"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10501#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10505#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10508msgid "None"
10509msgstr "Cap"
10510
10511#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10512#: app/Date/FrenchDate.php:303
10513msgid "Nonidi"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: Name of a country or state
10517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10518msgid "Norfolk Island"
10519msgstr ""
10520
10521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10522msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Name of a country or state
10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10527msgid "North Korea"
10528msgstr ""
10529
10530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10531msgid "Northern America"
10532msgstr ""
10533
10534#. I18N: Name of a country or state
10535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10536msgid "Northern Ireland"
10537msgstr ""
10538
10539#. I18N: Name of a country or state
10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10541msgid "Northern Mariana Islands"
10542msgstr ""
10543
10544#. I18N: Name of a country or state
10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10546msgid "Norway"
10547msgstr ""
10548
10549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10550msgid "Not approved by an administrator"
10551msgstr ""
10552
10553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10554msgid "Not living"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10559#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10560msgid "Not married"
10561msgstr ""
10562
10563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10564msgid "Not verified by the user"
10565msgstr ""
10566
10567#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10568#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10569#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10570#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10571#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10572#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10573#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10574#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10575#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10576#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10577#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10578#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10579#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10580#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10583#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10590#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10592#: resources/views/family-page.phtml:55
10593#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10594#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10595#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10597#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10598#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10599#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10604msgid "Note"
10605msgstr ""
10606
10607#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10608msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10609msgstr ""
10610
10611#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10612msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10613msgstr ""
10614
10615#. I18N: Name of a module
10616#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10617#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10619#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10620#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10621#: resources/views/search-results.phtml:78
10622#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10625msgid "Notes"
10626msgstr "Nòtas"
10627
10628#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10629msgid "Nothing found to cleanup"
10630msgstr ""
10631
10632#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10633#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10634msgid "Nothing found."
10635msgstr ""
10636
10637#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10638#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10639msgid "Nothing to show"
10640msgstr ""
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10643msgctxt "Abbreviation for November"
10644msgid "Nov"
10645msgstr ""
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10648msgctxt "GENITIVE"
10649msgid "November"
10650msgstr "novembre"
10651
10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10653msgctxt "INSTRUMENTAL"
10654msgid "November"
10655msgstr "novembre"
10656
10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10658msgctxt "LOCATIVE"
10659msgid "November"
10660msgstr "novembre"
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10665msgctxt "NOMINATIVE"
10666msgid "November"
10667msgstr "novembre"
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/Elements/TempleCode.php:145
10671msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10675#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10676#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10678msgid "Number of children"
10679msgstr "Nombre de mainatges"
10680
10681#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10683#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10684msgid "Number of days to show"
10685msgstr "Nombre de dias a afichar"
10686
10687#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10688#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10689msgid "Number of families without children"
10690msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10691
10692#. I18N: ... to show in a list
10693#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10694msgid "Number of given names"
10695msgstr ""
10696
10697#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10698msgid "Number of marriages"
10699msgstr ""
10700
10701#. I18N: ... to show in a list
10702#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10703msgid "Number of pages"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: ... to show in a list
10707#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10708#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10709msgid "Number of surnames"
10710msgstr ""
10711
10712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10713msgid "Nurse"
10714msgstr ""
10715
10716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10717msgctxt "FEMALE"
10718msgid "Nurse"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10722msgctxt "MALE"
10723msgid "Nurse"
10724msgstr ""
10725
10726#. I18N: Location of an LDS church temple
10727#: app/Elements/TempleCode.php:148
10728msgid "Oakland, California, United States"
10729msgstr ""
10730
10731#. I18N: Location of an LDS church temple
10732#: app/Elements/TempleCode.php:149
10733msgid "Oaxaca, Mexico"
10734msgstr ""
10735
10736#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10737#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10739msgid "Occupation"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: Name of a report
10743#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10744#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10746msgid "Occupations"
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: Name of a country or state
10750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10751msgid "Occupied Palestinian Territory"
10752msgstr ""
10753
10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10755msgctxt "Abbreviation for October"
10756msgid "Oct"
10757msgstr ""
10758
10759#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10760#: app/Date/FrenchDate.php:301
10761msgid "Octidi"
10762msgstr ""
10763
10764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10765msgctxt "GENITIVE"
10766msgid "October"
10767msgstr "octobre"
10768
10769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10770msgctxt "INSTRUMENTAL"
10771msgid "October"
10772msgstr "octobre"
10773
10774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10775msgctxt "LOCATIVE"
10776msgid "October"
10777msgstr "octobre"
10778
10779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10782msgctxt "NOMINATIVE"
10783msgid "October"
10784msgstr "octobre"
10785
10786#. I18N: Location of an LDS church temple
10787#: app/Elements/TempleCode.php:150
10788msgid "Ogden, Utah, United States"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: Location of an LDS church temple
10792#: app/Elements/TempleCode.php:151
10793msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10794msgstr ""
10795
10796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10797msgid "Old data"
10798msgstr ""
10799
10800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10801msgid "Old files found"
10802msgstr ""
10803
10804#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10805msgid "Oldest father"
10806msgstr "Pair mai vièlh"
10807
10808#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10809msgid "Oldest female"
10810msgstr "Femna mai vièlha"
10811
10812#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10813msgid "Oldest living individuals"
10814msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10815
10816#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10817msgid "Oldest male"
10818msgstr "Òme mai vièlh"
10819
10820#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10821msgid "Oldest mother"
10822msgstr "Mair mai vièlha"
10823
10824#. I18N: The name of a colour-scheme
10825#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10826msgid "Olivia"
10827msgstr ""
10828
10829#. I18N: Name of a country or state
10830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10831msgid "Oman"
10832msgstr ""
10833
10834#. I18N: Name of a module
10835#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10836msgid "On this day"
10837msgstr "Aquel jorn"
10838
10839#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10840msgid "On this day…"
10841msgstr "Aquel jorn…"
10842
10843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10844msgid "Only add new records"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10848#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10849#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10850msgid "Only managers can edit"
10851msgstr ""
10852
10853#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10854msgid "Only update existing records"
10855msgstr ""
10856
10857#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10858msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10859msgstr ""
10860
10861#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10862msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10863msgstr ""
10864
10865#. I18N: https://openrouteservice.org
10866#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10867#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10868msgid "OpenRouteService"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10872msgid "OpenStreetMap™"
10873msgstr ""
10874
10875#. I18N: Location of an LDS church temple
10876#: app/Elements/TempleCode.php:152
10877msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/Date/JalaliDate.php:260
10881#, fuzzy
10882msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10883msgid "Ord"
10884msgstr "Ord"
10885
10886#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10887#: app/Date/JalaliDate.php:127
10888#, fuzzy
10889msgctxt "GENITIVE"
10890msgid "Ordibehesht"
10891msgstr "Ordibehesht"
10892
10893#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10894#: app/Date/JalaliDate.php:217
10895#, fuzzy
10896msgctxt "INSTRUMENTAL"
10897msgid "Ordibehesht"
10898msgstr "Ordibehesht"
10899
10900#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10901#: app/Date/JalaliDate.php:172
10902#, fuzzy
10903msgctxt "LOCATIVE"
10904msgid "Ordibehesht"
10905msgstr "Ordibehesht"
10906
10907#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10908#: app/Date/JalaliDate.php:82
10909#, fuzzy
10910msgctxt "NOMINATIVE"
10911msgid "Ordibehesht"
10912msgstr "Ordibehesht"
10913
10914#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10915msgid "Ordinance"
10916msgstr ""
10917
10918#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10919msgid "Ordination"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10923#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10924msgid "Ordnance Survey historic maps"
10925msgstr ""
10926
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10929msgid "Orientation"
10930msgstr "Orientacion"
10931
10932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10934#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10935#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10936msgid "Original text"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/Elements/TempleCode.php:153
10941msgid "Orlando, Florida, United States"
10942msgstr ""
10943
10944#. I18N: Type of media object
10945#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10946#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10948#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10949#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10951msgid "Other"
10952msgstr "Autres"
10953
10954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10955msgid "Other facts to show in charts"
10956msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10957
10958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10959msgid "Other preferences"
10960msgstr ""
10961
10962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10963msgid "Owner"
10964msgstr ""
10965
10966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10967msgctxt "FEMALE"
10968msgid "Owner"
10969msgstr ""
10970
10971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10972msgctxt "MALE"
10973msgid "Owner"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10977#: app/Functions/Functions.php:62
10978msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10982#: app/Functions/Functions.php:59
10983msgid "PHP failed to write to disk."
10984msgstr ""
10985
10986#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10987msgid "PHP information"
10988msgstr "PHPInfo"
10989
10990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10995#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11005msgid "Page"
11006msgstr ""
11007
11008#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
11009#, php-format
11010msgid "Page %s of %s"
11011msgstr "Pagina %s de %s"
11012
11013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11017#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11018#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11029msgid "Page size"
11030msgstr "Talha de la pagina"
11031
11032#. I18N: Type of media object
11033#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
11034msgid "Painting"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: Name of a country or state
11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11039msgid "Pakistan"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Name of a country or state
11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11044msgid "Palau"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: A colour scheme
11048#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11049msgid "Palette"
11050msgstr "Paleta"
11051
11052#. I18N: Location of an LDS church temple
11053#: app/Elements/TempleCode.php:155
11054msgid "Palmyra, New York, United States"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: Name of a country or state
11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11059msgid "Panama"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: Location of an LDS church temple
11063#: app/Elements/TempleCode.php:156
11064msgid "Panama City, Panama"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Location of an LDS church temple
11068#: app/Elements/TempleCode.php:157
11069msgid "Papeete, Tahiti"
11070msgstr ""
11071
11072#. I18N: Name of a country or state
11073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11074msgid "Papua New Guinea"
11075msgstr ""
11076
11077#. I18N: Name of a country or state
11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11079msgid "Paraguay"
11080msgstr ""
11081
11082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
11083msgid "Parent"
11084msgstr ""
11085
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:596
11087#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
11088#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11089#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11090#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
11091#, fuzzy
11092msgid "Parents"
11093msgstr "Parents"
11094
11095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11100msgid "Parents and siblings"
11101msgstr ""
11102
11103#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11104msgid "Parent’s age"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: A configuration setting
11108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11109#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11111#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11112#: resources/views/login-page.phtml:44
11113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11114#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11115#: resources/views/register-page.phtml:72
11116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11117msgid "Password"
11118msgstr ""
11119
11120#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11122#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11123#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11124#: resources/views/register-page.phtml:78
11125msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11126msgstr ""
11127
11128#. I18N: Location of an LDS church temple
11129#: app/Elements/TempleCode.php:158
11130msgid "Payson, Utah, United States"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: Name of a module/chart
11134#. I18N: Name of a report
11135#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11137#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11140msgid "Pedigree"
11141msgstr "Arbre genealogic"
11142
11143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11144msgid "Pedigree chart"
11145msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11146
11147#. I18N: Name of a module
11148#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11149msgid "Pedigree map"
11150msgstr "Mapa genealogica"
11151
11152#. I18N: %s is an individual’s name
11153#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11154#, php-format
11155msgid "Pedigree map of %s"
11156msgstr "Mapa genealogica de %s"
11157
11158#. I18N: %s is an individual’s name
11159#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11160#, php-format
11161msgid "Pedigree tree of %s"
11162msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11163
11164#. I18N: Name of a module
11165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11166#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11167#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11168#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11171#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11172#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11173msgid "Pending changes"
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11177msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11178msgstr ""
11179
11180#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11181#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11182msgid "Permanent number"
11183msgstr ""
11184
11185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11186#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11187msgid "Permanently delete these records?"
11188msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11189
11190#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11191msgid "Personal data"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Location of an LDS church temple
11195#: app/Elements/TempleCode.php:159
11196msgid "Perth, Australia"
11197msgstr ""
11198
11199#. I18N: Name of a country or state
11200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11201msgid "Peru"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: Name of a country or state
11205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11206msgid "Philippines"
11207msgstr ""
11208
11209#. I18N: Location of an LDS church temple
11210#: app/Elements/TempleCode.php:160
11211msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11212msgstr ""
11213
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11217#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11218msgid "Phone"
11219msgstr ""
11220
11221#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11222msgid "Phonetic algorithm"
11223msgstr ""
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11226msgid "Phonetic name"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11230msgid "Phonetic place"
11231msgstr "Luòc fonetic"
11232
11233#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11234#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11235#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11236msgid "Phonetic search"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11240msgid "Phonetic type"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: Type of media object
11244#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11245#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11246#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11247#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11248#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11249msgid "Photo"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: The name of a colour-scheme
11253#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11254msgid "Pink Plastic"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: Name of a country or state
11258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11259msgid "Pitcairn"
11260msgstr ""
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11265#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11266#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11267#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11268#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11269#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11270#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11271#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11274#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11275#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11280#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11281#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11282#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11283#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11285#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11286msgid "Place"
11287msgstr "Luòc"
11288
11289#. I18N: Name of a module/list
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11291#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11292#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11293#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11294msgid "Place hierarchy"
11295msgstr "Luòcs"
11296
11297#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11298msgid "Place in Hebrew"
11299msgstr "Luòcs en ebrèu"
11300
11301#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11302msgid "Place list"
11303msgstr "Lista de luòcs"
11304
11305#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11307msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11308msgstr ""
11309
11310#: resources/views/help/place.phtml:12
11311msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11312msgstr ""
11313
11314#: resources/views/help/place.phtml:8
11315msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11316msgstr ""
11317
11318#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11319msgid "Place of LDS baptism"
11320msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11321
11322#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11323msgid "Place of LDS child sealing"
11324msgstr ""
11325
11326#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11327msgid "Place of LDS confirmation"
11328msgstr ""
11329
11330#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11331msgid "Place of LDS endowment"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11335msgid "Place of LDS spouse sealing"
11336msgstr ""
11337
11338#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11339msgid "Place of adoption"
11340msgstr "Luòc d'adopcion"
11341
11342#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11344msgid "Place of baptism"
11345msgstr "Luòc del bateg"
11346
11347#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11348#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11349msgid "Place of bar mitzvah"
11350msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11351
11352#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11354msgid "Place of bat mitzvah"
11355msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11356
11357#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11360msgid "Place of birth"
11361msgstr "Luòc de naissença"
11362
11363#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11364msgid "Place of blessing"
11365msgstr "Luòc de benediccion"
11366
11367#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11368msgid "Place of brit milah"
11369msgstr "Luòc de circumcision"
11370
11371#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11373msgid "Place of burial"
11374msgstr "Luòc d’enterrament"
11375
11376#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11378msgid "Place of christening"
11379msgstr "Luòc del bateg"
11380
11381#. I18N: German Bürgerort
11382#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11383msgid "Place of citizenship"
11384msgstr ""
11385
11386#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11388msgid "Place of confirmation"
11389msgstr "Luòc de confirmacion"
11390
11391#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11392msgid "Place of cremation"
11393msgstr "Luòc de l'incineracion"
11394
11395#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11398msgid "Place of death"
11399msgstr "Luòc de decès"
11400
11401#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11402msgid "Place of emigration"
11403msgstr "Luòc d’emigracion"
11404
11405#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11407msgid "Place of engagement"
11408msgstr "Luòc d'acordalhas"
11409
11410#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11411msgid "Place of event"
11412msgstr "Luòc de l’esveniment"
11413
11414#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11416msgid "Place of first communion"
11417msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11418
11419#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11420msgid "Place of immigration"
11421msgstr "Luòc d’immigracion"
11422
11423#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11424#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11427msgid "Place of marriage"
11428msgstr "Luòc de maridatge"
11429
11430#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11432msgid "Place of marriage banns"
11433msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11434
11435#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11436msgid "Place of naturalization"
11437msgstr "Luòc de naturalizacion"
11438
11439#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11440msgid "Place of ordination"
11441msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11442
11443#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11444msgid "Place of residence"
11445msgstr "Luòc de residéncia"
11446
11447#. I18N: Name of a module
11448#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11450#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11451#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11452msgid "Places"
11453msgstr "Luòcs"
11454
11455#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11456#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11457#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11458msgid "Play"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11462msgid "Please enter a valid email address."
11463msgstr ""
11464
11465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11466#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11467#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11468#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11469msgid "Please try again."
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: a month in the French republican calendar
11473#: app/Date/FrenchDate.php:143
11474#, fuzzy
11475msgctxt "GENITIVE"
11476msgid "Pluviose"
11477msgstr "Pluviôse"
11478
11479#. I18N: a month in the French republican calendar
11480#: app/Date/FrenchDate.php:237
11481#, fuzzy
11482msgctxt "INSTRUMENTAL"
11483msgid "Pluviose"
11484msgstr "Pluviôse"
11485
11486#. I18N: a month in the French republican calendar
11487#: app/Date/FrenchDate.php:190
11488#, fuzzy
11489msgctxt "LOCATIVE"
11490msgid "Pluviose"
11491msgstr "Pluviôse"
11492
11493#. I18N: a month in the French republican calendar
11494#: app/Date/FrenchDate.php:95
11495#, fuzzy
11496msgctxt "NOMINATIVE"
11497msgid "Pluviose"
11498msgstr "Pluviôse"
11499
11500#. I18N: Name of a country or state
11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11502msgid "Poland"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/SurnameTradition.php:100
11506msgctxt "Surname tradition"
11507msgid "Polish"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: A configuration setting
11511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11515msgid "Port number"
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: Location of an LDS church temple
11519#: app/Elements/TempleCode.php:162
11520msgid "Portland, Oregon, United States"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: Location of an LDS church temple
11524#: app/Elements/TempleCode.php:154
11525msgid "Porto Alegre, Brazil"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: page orientation
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11530#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11531#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11532msgid "Portrait"
11533msgstr "Retrach"
11534
11535#. I18N: Name of a country or state
11536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11537msgid "Portugal"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/SurnameTradition.php:94
11541msgctxt "Surname tradition"
11542msgid "Portuguese"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11546#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11547#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11548#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11549#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11550msgid "Postal code"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: Name of a module
11554#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11555msgid "Powered by webtrees™"
11556msgstr ""
11557
11558#. I18N: a month in the French republican calendar
11559#: app/Date/FrenchDate.php:151
11560#, fuzzy
11561msgctxt "GENITIVE"
11562msgid "Prairial"
11563msgstr "Prairial"
11564
11565#. I18N: a month in the French republican calendar
11566#: app/Date/FrenchDate.php:245
11567#, fuzzy
11568msgctxt "INSTRUMENTAL"
11569msgid "Prairial"
11570msgstr "Prairial"
11571
11572#. I18N: a month in the French republican calendar
11573#: app/Date/FrenchDate.php:198
11574#, fuzzy
11575msgctxt "LOCATIVE"
11576msgid "Prairial"
11577msgstr "Prairial"
11578
11579#. I18N: a month in the French republican calendar
11580#: app/Date/FrenchDate.php:104
11581#, fuzzy
11582msgctxt "NOMINATIVE"
11583msgid "Prairial"
11584msgstr "Prairial"
11585
11586#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11587msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11591msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11592msgstr ""
11593
11594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11595msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11596msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11597
11598#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11599#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11600#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11601#: resources/views/admin/components.phtml:61
11602#: resources/views/admin/components.phtml:64
11603#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11604#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11605#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11606#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11607#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11608#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11609#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11610msgid "Preferences"
11611msgstr "Preferéncias"
11612
11613#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11614#, php-format
11615msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11616msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11617
11618#. I18N: A configuration setting
11619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11620msgid "Preferred contact method"
11621msgstr ""
11622
11623#. I18N: Label for a configuration option
11624#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11625#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11626#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11627#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11628#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11629#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11630msgid "Presentation style"
11631msgstr ""
11632
11633#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11634#: app/Elements/TempleCode.php:161
11635msgid "President’s Office"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: Location of an LDS church temple
11639#: app/Elements/TempleCode.php:163
11640msgid "Preston, England"
11641msgstr ""
11642
11643#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11644#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11646msgid "Preview"
11647msgstr ""
11648
11649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11650msgid "Priest"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: The first day in the French republican calendar
11654#: app/Date/FrenchDate.php:287
11655#, fuzzy
11656msgid "Primidi"
11657msgstr "Primidi"
11658
11659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11660msgid "Print basic events when blank"
11661msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11662
11663#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11664#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11665msgid "Priority"
11666msgstr ""
11667
11668#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11669#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11670msgid "Privacy"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: Name of a module
11674#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11675#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11676msgid "Privacy policy"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: a restriction on viewing data
11680#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11681msgid "Privacy restriction"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11686msgid "Privacy restrictions"
11687msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11688
11689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11690msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11691msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11692
11693#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11694#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11695#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11696#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11697#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11698msgid "Private"
11699msgstr ""
11700
11701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11702msgid "Private key"
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11706msgid "Probate"
11707msgstr ""
11708
11709#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11710msgid "Property"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: Location of an LDS church temple
11714#: app/Elements/TempleCode.php:164
11715msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Location of an LDS church temple
11719#: app/Elements/TempleCode.php:165
11720msgid "Provo, Utah, United States"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: An individual that represents another
11724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11725msgid "Proxy"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11729#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11730#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11731msgid "Publication"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: Name of a country or state
11735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11736msgid "Puerto Rico"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: Name of a country or state
11740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11741msgid "Qatar"
11742msgstr ""
11743
11744#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11745#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11746#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11747#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11748#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11749#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11752#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11753msgid "Quality of data"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11757#: app/Date/FrenchDate.php:293
11758msgid "Quartidi"
11759msgstr ""
11760
11761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11762#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11763msgid "Question"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: Location of an LDS church temple
11767#: app/Elements/TempleCode.php:166
11768msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11769msgstr ""
11770
11771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11772msgid "Quick family facts"
11773msgstr "Eveniments familiales immediats"
11774
11775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11776msgid "Quick individual facts"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11780#: app/Date/FrenchDate.php:295
11781msgid "Quintidi"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11787msgid "RE: "
11788msgstr "RE: "
11789
11790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11791msgid "Rabbi"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11795#: app/Date/HijriDate.php:132
11796#, fuzzy
11797msgctxt "GENITIVE"
11798msgid "Rabi’ al-awwal"
11799msgstr "Rabi’al-awwal"
11800
11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11802#: app/Date/HijriDate.php:222
11803#, fuzzy
11804msgctxt "INSTRUMENTAL"
11805msgid "Rabi’ al-awwal"
11806msgstr "Rabi’al-awwal"
11807
11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11809#: app/Date/HijriDate.php:177
11810#, fuzzy
11811msgctxt "LOCATIVE"
11812msgid "Rabi’ al-awwal"
11813msgstr "Rabi’al-awwal"
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11816#: app/Date/HijriDate.php:87
11817msgctxt "NOMINATIVE"
11818msgid "Rabi’ al-awwal"
11819msgstr "Rabi’al-awwal"
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11822#: app/Date/HijriDate.php:134
11823#, fuzzy
11824msgctxt "GENITIVE"
11825msgid "Rabi’ al-thani"
11826msgstr "Rabi’al-thani"
11827
11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11829#: app/Date/HijriDate.php:224
11830#, fuzzy
11831msgctxt "INSTRUMENTAL"
11832msgid "Rabi’ al-thani"
11833msgstr "Rabi’al-thani"
11834
11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11836#: app/Date/HijriDate.php:179
11837#, fuzzy
11838msgctxt "LOCATIVE"
11839msgid "Rabi’ al-thani"
11840msgstr "Rabi’al-thani"
11841
11842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11843#: app/Date/HijriDate.php:89
11844#, fuzzy
11845msgctxt "NOMINATIVE"
11846msgid "Rabi’ al-thani"
11847msgstr "Rabi’al-thani"
11848
11849#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11850#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11851msgctxt "Female pedigree"
11852msgid "Rada"
11853msgstr ""
11854
11855#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11856#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11857msgctxt "Male pedigree"
11858msgid "Rada"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11862#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11863msgctxt "Pedigree"
11864msgid "Rada"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11868#: app/Date/HijriDate.php:140
11869#, fuzzy
11870msgctxt "GENITIVE"
11871msgid "Rajab"
11872msgstr "Rajab"
11873
11874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11875#: app/Date/HijriDate.php:230
11876#, fuzzy
11877msgctxt "INSTRUMENTAL"
11878msgid "Rajab"
11879msgstr "Rajab"
11880
11881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11882#: app/Date/HijriDate.php:185
11883#, fuzzy
11884msgctxt "LOCATIVE"
11885msgid "Rajab"
11886msgstr "Rajab"
11887
11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11889#: app/Date/HijriDate.php:95
11890#, fuzzy
11891msgctxt "NOMINATIVE"
11892msgid "Rajab"
11893msgstr "Rajab"
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/Elements/TempleCode.php:167
11897msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11901#: app/Date/HijriDate.php:144
11902msgctxt "GENITIVE"
11903msgid "Ramadan"
11904msgstr "Ramadan"
11905
11906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11907#: app/Date/HijriDate.php:234
11908#, fuzzy
11909msgctxt "INSTRUMENTAL"
11910msgid "Ramadan"
11911msgstr "Ramadan"
11912
11913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11914#: app/Date/HijriDate.php:189
11915#, fuzzy
11916msgctxt "LOCATIVE"
11917msgid "Ramadan"
11918msgstr "Ramadan"
11919
11920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11921#: app/Date/HijriDate.php:99
11922#, fuzzy
11923msgctxt "NOMINATIVE"
11924msgid "Ramadan"
11925msgstr "Ramadan"
11926
11927#. I18N: Description of the “Slide show” module
11928#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11929msgid "Random images from the current family tree."
11930msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11931
11932#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11933#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11934#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11935#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11936msgid "Re-order children"
11937msgstr "Reordonar los mainatges"
11938
11939#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11940#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11941#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11942#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11943msgid "Re-order families"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11947#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11948#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11949#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11950msgid "Re-order media"
11951msgstr ""
11952
11953#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11954#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11955#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11956msgid "Re-order names"
11957msgstr ""
11958
11959#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11961#: resources/views/admin/users.phtml:27
11962#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11963#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11964#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11965#: resources/views/register-page.phtml:36
11966msgid "Real name"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11970msgid "Really delete all geographic data?"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Name of a module
11974#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11975#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11976msgid "Recent changes"
11977msgstr ""
11978
11979#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11980msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11981msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11982
11983#. I18N: Location of an LDS church temple
11984#: app/Elements/TempleCode.php:168
11985msgid "Recife, Brazil"
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11990#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11993#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11994#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11995#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11996msgid "Record"
11997msgstr "Enregistrament"
11998
11999#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
12000#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
12001#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
12002#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
12003msgid "Record ID number"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
12007msgid "Record file number"
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
12011#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12012#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
12013msgid "Records"
12014msgstr "Enregistraments"
12015
12016#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12017#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12018msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Location of an LDS church temple
12022#: app/Elements/TempleCode.php:169
12023msgid "Redlands, California, United States"
12024msgstr ""
12025
12026#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
12027#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
12028#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
12029msgid "Reference number"
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: Location of an LDS church temple
12033#: app/Elements/TempleCode.php:170
12034msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
12038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12039msgid "Registered partnership"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
12043msgid "Registry officer"
12044msgstr ""
12045
12046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12047msgctxt "FEMALE"
12048msgid "Registry officer"
12049msgstr ""
12050
12051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12052msgctxt "MALE"
12053msgid "Registry officer"
12054msgstr ""
12055
12056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12057#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
12058msgid "Regular expression"
12059msgstr ""
12060
12061#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12062msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12067msgid "Reject"
12068msgstr ""
12069
12070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12071msgid "Reject all changes"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Name of a module/report
12075#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12077msgid "Related families"
12078msgstr ""
12079
12080#. I18N: Name of a report
12081#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12083msgid "Related individuals"
12084msgstr ""
12085
12086#: app/Factories/ElementFactory.php:456
12087#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
12088#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
12089#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
12090#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
12091#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
12092msgid "Relationship"
12093msgstr "Tanhença"
12094
12095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
12096#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
12097msgid "Relationship to father"
12098msgstr "Tanhença amb lo pair"
12099
12100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12101msgid "Relationship to me"
12102msgstr "Tanhença amb jo"
12103
12104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12105#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
12106msgid "Relationship to mother"
12107msgstr "Tanhença amb la mair"
12108
12109#: app/Factories/ElementFactory.php:530
12110msgid "Relationship to parents"
12111msgstr "Tanhença amb los parents"
12112
12113#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12114#, php-format
12115msgid "Relationship: %s"
12116msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12117
12118#. I18N: Name of a module/chart
12119#. I18N: Configuration option
12120#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12121#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12123#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12124msgid "Relationships"
12125msgstr "Tanhença"
12126
12127#. I18N: %s are individual’s names
12128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12129#, php-format
12130msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12131msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12132
12133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12135msgid "Reliability of the information"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
12139#: app/Factories/ElementFactory.php:584
12140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12142#, fuzzy
12143msgid "Religion"
12144msgstr "Religion"
12145
12146#: app/Factories/ElementFactory.php:577
12147msgid "Religious institution"
12148msgstr ""
12149
12150#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12151#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12152msgid "Religious marriage"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12156msgid "Religious name"
12157msgstr "Nom religiós"
12158
12159#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12160msgid "Reload map"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12164#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12165msgid "Reminder date"
12166msgstr ""
12167
12168#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12169msgid "Reminder email frequency (days)"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12173msgid "Remote server"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12177#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12178#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12179#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12181msgid "Remove"
12182msgstr "Levar"
12183
12184#. I18N: Name of a module
12185#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12186msgid "Remove duplicate links"
12187msgstr ""
12188
12189#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12190msgid "Remove individual"
12191msgstr ""
12192
12193#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12194#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12195msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12196msgstr ""
12197
12198#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12199msgid "Remove this location?"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:171
12204msgid "Reno, Nevada, United States"
12205msgstr ""
12206
12207#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12208msgid "Renumber"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Renumber the records in a family tree
12212#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12213#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12214#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12215msgid "Renumber family tree"
12216msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12217
12218#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12219#, fuzzy
12220msgid "Replace"
12221msgstr "Remplaçar"
12222
12223#. I18N: Description of a “Data fix” module
12224#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12225msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12226msgstr ""
12227
12228#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12229msgid "Replace with"
12230msgstr "Remplaçar per"
12231
12232#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12233msgid "Replacement text"
12234msgstr "Tèxt de remplaçament"
12235
12236#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12238msgid "Reply"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12242#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12243#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12244#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12245msgid "Report"
12246msgstr "Rapòrt"
12247
12248#. I18N: Name of a module
12249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12250#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12252#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12253#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12254msgid "Reports"
12255msgstr "Rapòrts"
12256
12257#. I18N: Name of a module/list
12258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12259#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12260#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12262#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12263#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12264#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12265#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12266#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12267#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12268#: resources/views/search-results.phtml:67
12269#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12270msgid "Repositories"
12271msgstr "Depauses"
12272
12273#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12275#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12277#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12278#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12279msgid "Repository"
12280msgstr "Depaus d'archius"
12281
12282#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12283msgid "Repository name"
12284msgstr "Nom del depaus d'archius"
12285
12286#. I18N: Name of a country or state
12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12288msgid "Republic of the Congo"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12292#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12293#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12294msgid "Request a new password"
12295msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12296
12297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12298#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12299#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12300#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12301msgid "Request a new user account"
12302msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12303
12304#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12305msgid "Research"
12306msgstr ""
12307
12308#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12309#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12310#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12311#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12312#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12313#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12314msgid "Research task"
12315msgstr "Tascas de far"
12316
12317#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12318#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12319msgid "Research tasks"
12320msgstr "Tascas de far"
12321
12322#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12323msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12324msgstr ""
12325
12326#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12327msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12328msgstr ""
12329
12330#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12331msgid "Residence"
12332msgstr "Domicili"
12333
12334#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12335#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12336msgid "Restore the default block layout"
12337msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12338
12339#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12341msgid "Restrict to immediate family"
12342msgstr "Limitar a la familha pròche"
12343
12344#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12345#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12346#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12347#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12348#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12349#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12350#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12351msgid "Restriction"
12352msgstr "Restriccion d'accés"
12353
12354#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12355msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12356msgstr ""
12357
12358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12359msgid "Results"
12360msgstr "Resultats"
12361
12362#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12363msgid "Retirement"
12364msgstr "Retirada"
12365
12366#. I18N: Name of a country or state
12367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12368#, fuzzy
12369msgid "Reunion"
12370msgstr "Reunion"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:172
12374msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12375msgstr ""
12376
12377#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12378#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12379#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12380#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12381#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12382#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12384msgid "Role"
12385msgstr "Ròtle"
12386
12387#. I18N: Name of a country or state
12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12389#, fuzzy
12390msgid "Romania"
12391msgstr "Romanià"
12392
12393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12394msgid "Romanized"
12395msgstr "Nom latinizat"
12396
12397#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12398msgid "Romanized name"
12399msgstr ""
12400
12401#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12402msgid "Romanized place"
12403msgstr "Luòc latinizat"
12404
12405#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12406msgid "Romanized type"
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12411msgid "Roots"
12412msgstr "Rasics"
12413
12414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12415msgid "Rufname"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12419#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12420#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12421#, fuzzy
12422msgid "Russell"
12423msgstr "Russell"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12427#, fuzzy
12428msgid "Russia"
12429msgstr "Russià"
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12433msgid "Rwanda"
12434msgstr "Roandà"
12435
12436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12437msgid "SMTP mail server"
12438msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12439
12440#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12441msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12442msgstr ""
12443
12444#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12445#, php-format
12446msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: Location of an LDS church temple
12450#: app/Elements/TempleCode.php:173
12451msgid "Sacramento, California, United States"
12452msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12453
12454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12455#: app/Date/HijriDate.php:130
12456#, fuzzy
12457msgctxt "GENITIVE"
12458msgid "Safar"
12459msgstr "Safar"
12460
12461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12462#: app/Date/HijriDate.php:220
12463#, fuzzy
12464msgctxt "INSTRUMENTAL"
12465msgid "Safar"
12466msgstr "Safar"
12467
12468#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12469#: app/Date/HijriDate.php:175
12470#, fuzzy
12471msgctxt "LOCATIVE"
12472msgid "Safar"
12473msgstr "Safar"
12474
12475#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12476#: app/Date/HijriDate.php:85
12477#, fuzzy
12478msgctxt "NOMINATIVE"
12479msgid "Safar"
12480msgstr "Safar"
12481
12482#. I18N: The name of a colour-scheme
12483#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12484msgid "Sage"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: Name of a country or state
12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12489msgid "Saint Helena"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: Name of a country or state
12493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12494msgid "Saint Kitts and Nevis"
12495msgstr ""
12496
12497#. I18N: Name of a country or state
12498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12499msgid "Saint Lucia"
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: Name of a country or state
12503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12504msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12505msgstr ""
12506
12507#. I18N: Name of a country or state
12508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12509msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12510msgstr ""
12511
12512#. I18N: Location of an LDS church temple
12513#: app/Elements/TempleCode.php:183
12514#, fuzzy
12515msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12516msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12517
12518#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12519msgid "Same as uploaded file"
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: Name of a country or state
12523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12524msgid "Samoa"
12525msgstr ""
12526
12527#. I18N: Location of an LDS church temple
12528#: app/Elements/TempleCode.php:176
12529#, fuzzy
12530msgid "San Antonio, Texas, United States"
12531msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12532
12533#. I18N: Location of an LDS church temple
12534#: app/Elements/TempleCode.php:177
12535msgid "San Diego, California, United States"
12536msgstr "San Diegò, Californià"
12537
12538#. I18N: Location of an LDS church temple
12539#: app/Elements/TempleCode.php:182
12540#, fuzzy
12541msgid "San Jose, Costa Rica"
12542msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12543
12544#. I18N: Name of a country or state
12545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12546#, fuzzy
12547msgid "San Marino"
12548msgstr "San Marinò"
12549
12550#. I18N: Location of an LDS church temple
12551#: app/Elements/TempleCode.php:174
12552msgid "San Salvador, El Salvador"
12553msgstr ""
12554
12555#. I18N: Location of an LDS church temple
12556#: app/Elements/TempleCode.php:175
12557msgid "Santiago, Chile"
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: Location of an LDS church temple
12561#: app/Elements/TempleCode.php:178
12562msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: Location of an LDS church temple
12566#: app/Elements/TempleCode.php:186
12567msgid "Sao Paulo, Brazil"
12568msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12569
12570#. I18N: Name of a country or state
12571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12572msgid "Sao Tome and Principe"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: abbreviation for Saturday
12576#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12578msgid "Sat"
12579msgstr "Ds"
12580
12581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12582msgid "Saturday"
12583msgstr "dissabte"
12584
12585#. I18N: Name of a country or state
12586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12587msgid "Saudi Arabia"
12588msgstr "Arabia saudita"
12589
12590#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12591msgid "Schema"
12592msgstr ""
12593
12594#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12595msgid "School or college"
12596msgstr "Escòla o collègi"
12597
12598#. I18N: Name of a country or state
12599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12600msgid "Scotland"
12601msgstr ""
12602
12603#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12604#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12605msgid "Scrapbook"
12606msgstr ""
12607
12608#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12609#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12610msgctxt "Female pedigree"
12611msgid "Sealing"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12615#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12616msgctxt "Male pedigree"
12617msgid "Sealing"
12618msgstr ""
12619
12620#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12621#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12622msgctxt "Pedigree"
12623msgid "Sealing"
12624msgstr ""
12625
12626#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12627#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12628msgid "Sealing canceled (divorce)"
12629msgstr ""
12630
12631#. I18N: Name of a module
12632#. I18N: A button label.
12633#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12634#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12635#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12636#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12637#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12638#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12639#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12640#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12641#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12642#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12643msgid "Search"
12644msgstr "Recercar"
12645
12646#. I18N: Name of a module
12647#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12648#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12649#, fuzzy
12650msgid "Search and replace"
12651msgstr "Recercar e remplaçar"
12652
12653#. I18N: Description of a “Data fix” module
12654#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12655msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12660msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12664msgid "Search filters"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12668#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12669msgid "Search for"
12670msgstr ""
12671
12672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12673msgid "Search for locations in an external database."
12674msgstr ""
12675
12676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12677msgid "Search for place names in an external database."
12678msgstr ""
12679
12680#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12681#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12682#, php-format
12683msgid "Search for place names using %s."
12684msgstr ""
12685
12686#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12687msgid "Search method"
12688msgstr ""
12689
12690#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12691msgid "Search text/pattern"
12692msgstr ""
12693
12694#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12695msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12696msgstr ""
12697
12698#. I18N: Location of an LDS church temple
12699#: app/Elements/TempleCode.php:179
12700msgid "Seattle, Washington, United States"
12701msgstr ""
12702
12703#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12704msgid "Second record"
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: A configuration setting
12708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12709msgid "Secure connection"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: A configuration setting
12713#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12714msgid "Security code"
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12718#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12719#, php-format
12720msgid "See %s for more information."
12721msgstr ""
12722
12723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12724#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12725#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12726msgid "Select"
12727msgstr ""
12728
12729#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12730msgid "Select a GEDCOM file to import"
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12734#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12735msgid "Select a date"
12736msgstr ""
12737
12738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12739msgid "Select individuals by place or date"
12740msgstr "Causir personas per luòc o data"
12741
12742#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12744msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12745msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12746
12747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12748msgid "Select the desired age interval"
12749msgstr ""
12750
12751#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12752msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12753msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12754
12755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12756msgid "Select two records to merge."
12757msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12758
12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12760msgid "Selector"
12761msgstr ""
12762
12763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12764msgid "Seller"
12765msgstr ""
12766
12767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12768msgctxt "FEMALE"
12769msgid "Seller"
12770msgstr ""
12771
12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12773msgctxt "MALE"
12774msgid "Seller"
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12778#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12779#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12780#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12781msgid "Send"
12782msgstr "Enviar"
12783
12784#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12785#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12786#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12788#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12789msgid "Send a message"
12790msgstr "Enviar un messatge"
12791
12792#: app/Services/MessageService.php:208
12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12794msgid "Send a message to all users"
12795msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12796
12797#: app/Services/MessageService.php:210
12798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12799msgid "Send a message to users who have never signed in"
12800msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12801
12802#: app/Services/MessageService.php:212
12803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12804msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12805msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12806
12807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12808msgid "Send a test email using these settings"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: Label for a configuration option
12812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12813msgid "Send out reminder emails"
12814msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12815
12816#. I18N: A configuration setting
12817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12818msgid "Sender email"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: A configuration setting
12822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12823msgid "Sender name"
12824msgstr "Nom d'expeditor"
12825
12826#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12828msgid "Sending email"
12829msgstr "Enviar un corrièl"
12830
12831#. I18N: A configuration setting
12832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12833msgid "Sending server name"
12834msgstr "Nom del servidor expeditor"
12835
12836#. I18N: Name of a country or state
12837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12838msgid "Senegal"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Location of an LDS church temple
12842#: app/Elements/TempleCode.php:180
12843msgid "Seoul, Korea"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12847msgctxt "Abbreviation for September"
12848msgid "Sep"
12849msgstr "Sep"
12850
12851#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12852msgid "Separated"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12856msgid "Separation"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12860msgctxt "GENITIVE"
12861msgid "September"
12862msgstr "setembre"
12863
12864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12865msgctxt "INSTRUMENTAL"
12866msgid "September"
12867msgstr "setembre"
12868
12869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12870msgctxt "LOCATIVE"
12871msgid "September"
12872msgstr "setembre"
12873
12874#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12877msgctxt "NOMINATIVE"
12878msgid "September"
12879msgstr "setembre"
12880
12881#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12882#: app/Date/FrenchDate.php:299
12883msgid "Septidi"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: Name of a country or state
12887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12888msgid "Serbia"
12889msgstr ""
12890
12891#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12892msgid "Servant"
12893msgstr ""
12894
12895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12896msgctxt "FEMALE"
12897msgid "Servant"
12898msgstr ""
12899
12900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12901msgctxt "MALE"
12902msgid "Servant"
12903msgstr ""
12904
12905#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12907msgid "Server information"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: A configuration setting
12911#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12912#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12914#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12915msgid "Server name"
12916msgstr ""
12917
12918#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12919msgid "Set a new password"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12923msgid "Set as default"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: You need to:
12927#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12928#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12929msgid "Set the access level for each tree."
12930msgstr ""
12931
12932#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12934msgid "Set the default blocks for new family trees"
12935msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12936
12937#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12939msgid "Set the default blocks for new users"
12940msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12941
12942#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12944msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: You need to:
12948#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12949#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12950msgid "Set the status to “approved”."
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12955msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12956msgstr ""
12957
12958#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12959#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12960msgid "Setup wizard for webtrees"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12964#: app/Date/FrenchDate.php:297
12965msgid "Sextidi"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: Name of a country or state
12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12970msgid "Seychelles"
12971msgstr ""
12972
12973#: app/Date/JalaliDate.php:264
12974#, fuzzy
12975msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12976msgid "Shah"
12977msgstr "Shah"
12978
12979#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12980#: app/Date/JalaliDate.php:135
12981#, fuzzy
12982msgctxt "GENITIVE"
12983msgid "Shahrivar"
12984msgstr "Shahrivar"
12985
12986#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12987#: app/Date/JalaliDate.php:225
12988#, fuzzy
12989msgctxt "INSTRUMENTAL"
12990msgid "Shahrivar"
12991msgstr "Shahrivar"
12992
12993#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12994#: app/Date/JalaliDate.php:180
12995#, fuzzy
12996msgctxt "LOCATIVE"
12997msgid "Shahrivar"
12998msgstr "Shahrivar"
12999
13000#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13001#: app/Date/JalaliDate.php:90
13002#, fuzzy
13003msgctxt "NOMINATIVE"
13004msgid "Shahrivar"
13005msgstr "Shahrivar"
13006
13007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
13008#: resources/views/individual-page.phtml:61
13009msgid "Share"
13010msgstr ""
13011
13012#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13013msgid "Share the URL"
13014msgstr ""
13015
13016#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
13017msgid "Share the anniversary of an event"
13018msgstr ""
13019
13020#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
13021#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
13022#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
13023#: resources/views/admin/trees.phtml:256
13024#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13025#: resources/views/note-page-details.phtml:23
13026msgid "Shared note"
13027msgstr "Nòta comuna"
13028
13029#. I18N: Name of a module/list
13030#: app/Module/NoteListModule.php:70
13031#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
13032#: resources/views/search-general-page.phtml:88
13033msgid "Shared notes"
13034msgstr "Nòtas comunas"
13035
13036#. I18N: plural noun - things that can be shared
13037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
13039msgid "Shares"
13040msgstr ""
13041
13042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13043#: app/Date/HijriDate.php:146
13044#, fuzzy
13045msgctxt "GENITIVE"
13046msgid "Shawwal"
13047msgstr "Shawwal"
13048
13049#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13050#: app/Date/HijriDate.php:236
13051#, fuzzy
13052msgctxt "INSTRUMENTAL"
13053msgid "Shawwal"
13054msgstr "Shawwal"
13055
13056#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13057#: app/Date/HijriDate.php:191
13058#, fuzzy
13059msgctxt "LOCATIVE"
13060msgid "Shawwal"
13061msgstr "Shawwal"
13062
13063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13064#: app/Date/HijriDate.php:101
13065#, fuzzy
13066msgctxt "NOMINATIVE"
13067msgid "Shawwal"
13068msgstr "Shawwal"
13069
13070#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13071#: app/Date/HijriDate.php:142
13072#, fuzzy
13073msgctxt "GENITIVE"
13074msgid "Sha’aban"
13075msgstr "Sha’aban"
13076
13077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13078#: app/Date/HijriDate.php:232
13079#, fuzzy
13080msgctxt "INSTRUMENTAL"
13081msgid "Sha’aban"
13082msgstr "Sha’aban"
13083
13084#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13085#: app/Date/HijriDate.php:187
13086#, fuzzy
13087msgctxt "LOCATIVE"
13088msgid "Sha’aban"
13089msgstr "Sha’aban"
13090
13091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13092#: app/Date/HijriDate.php:97
13093#, fuzzy
13094msgctxt "NOMINATIVE"
13095msgid "Sha’aban"
13096msgstr "Sha’aban"
13097
13098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13099msgid "She "
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13103msgid "She died"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13108msgid "She married"
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13112msgid "She resided at"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13116msgid "She was born"
13117msgstr ""
13118
13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13120msgid "She was buried"
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13124msgid "She was christened"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13128msgid "She was cremated"
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: a month in the Jewish calendar
13132#: app/Date/JewishDate.php:186
13133#, fuzzy
13134msgctxt "GENITIVE"
13135msgid "Shevat"
13136msgstr "Shevat"
13137
13138#. I18N: a month in the Jewish calendar
13139#: app/Date/JewishDate.php:290
13140#, fuzzy
13141msgctxt "INSTRUMENTAL"
13142msgid "Shevat"
13143msgstr "Shevat"
13144
13145#. I18N: a month in the Jewish calendar
13146#: app/Date/JewishDate.php:238
13147#, fuzzy
13148msgctxt "LOCATIVE"
13149msgid "Shevat"
13150msgstr "Shevat"
13151
13152#. I18N: a month in the Jewish calendar
13153#: app/Date/JewishDate.php:134
13154#, fuzzy
13155msgctxt "NOMINATIVE"
13156msgid "Shevat"
13157msgstr "Shevat"
13158
13159#. I18N: The name of a colour-scheme
13160#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13161msgid "Shiny Tomato"
13162msgstr ""
13163
13164#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13165#: resources/views/help/date.phtml:110
13166msgid "Shortcut"
13167msgstr ""
13168
13169#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13170msgid "Shortest marriage"
13171msgstr "Mardiatge mai cort"
13172
13173#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13174msgid "Show"
13175msgstr "Afichar"
13176
13177#. I18N: A configuration setting
13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13179msgid "Show a download link in the media viewer"
13180msgstr ""
13181
13182#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13183#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13184msgid "Show a privacy policy."
13185msgstr ""
13186
13187#. I18N: A configuration setting
13188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13189msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13190msgstr ""
13191
13192#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13193msgid "Show all notes"
13194msgstr "Afichar totas las nòtas"
13195
13196#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13197msgid "Show all places in a list"
13198msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13199
13200#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13201msgid "Show all sources"
13202msgstr "Afichar totes las fonts"
13203
13204#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13205#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13206msgid "Show an age cursor"
13207msgstr "Afichar un indicator de edat"
13208
13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13210msgid "Show children of ancestors"
13211msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13212
13213#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13214msgid "Show couples where either partner married more than once."
13215msgstr ""
13216
13217#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13218msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13219msgstr ""
13220
13221#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13222msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13226msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13227msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13228
13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13230msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13231msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13232
13233#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13234msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13235msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13236
13237#. I18N: label for yes/no option
13238#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13239msgid "Show date of last update"
13240msgstr ""
13241
13242#. I18N: A configuration setting
13243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13244msgid "Show dead individuals"
13245msgstr ""
13246
13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13248msgid "Show divorced couples."
13249msgstr ""
13250
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13252msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13253msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13254
13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13256msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13257msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13258
13259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13260msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13261msgstr ""
13262
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13265msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13266msgstr ""
13267
13268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13269msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13270msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13271
13272#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13273msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13274msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13275
13276#. I18N: A configuration setting
13277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13278msgid "Show list of family trees"
13279msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13280
13281#. I18N: A configuration setting
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13283msgid "Show living individuals"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: A configuration setting
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13288msgid "Show names of private individuals"
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13294#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13295msgid "Show notes"
13296msgstr "Afichar las nòtas"
13297
13298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13299msgid "Show occupations"
13300msgstr ""
13301
13302#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13303#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13304msgid "Show only events of living individuals"
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13308msgid "Show only females."
13309msgstr "Mostrar solament las femnas."
13310
13311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13312msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13313msgstr ""
13314
13315#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13316msgid "Show only individuals, events, or all"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13320msgid "Show only males."
13321msgstr "Mostrar solament los òmes."
13322
13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13325msgid "Show parents"
13326msgstr ""
13327
13328#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13329msgid "Show pending changes"
13330msgstr ""
13331
13332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13335msgid "Show photos"
13336msgstr "Afichar las fotografies"
13337
13338#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13339msgid "Show place hierarchy"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: A configuration setting
13343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13344msgid "Show private relationships"
13345msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13346
13347#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13348msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13349msgstr ""
13350
13351#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13352msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13356msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13357msgstr ""
13358
13359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13360msgid "Show residences"
13361msgstr ""
13362
13363#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13364msgid "Show slide show controls"
13365msgstr ""
13366
13367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13372msgid "Show sources"
13373msgstr "Afichar las fonts"
13374
13375#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13376#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13377#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13378msgid "Show spouses"
13379msgstr ""
13380
13381#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13383msgid "Show statistics charts"
13384msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13385
13386#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13388#, php-format
13389msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13390msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13391
13392#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13393#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13394msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: label for a yes/no option
13398#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13399msgid "Show the date and time"
13400msgstr ""
13401
13402#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13403msgid "Show the date and time of update"
13404msgstr ""
13405
13406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13407msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: A configuration setting
13411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13412msgid "Show the family tree"
13413msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13414
13415#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13416msgid "Show the list of individuals"
13417msgstr ""
13418
13419#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13420msgid "Show the list of surnames"
13421msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13422
13423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13424#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13425msgid "Show the location of an event on an external map."
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Description of the “Places” module
13429#: app/Module/PlacesModule.php:95
13430msgid "Show the location of events on a map."
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: label for a yes/no option
13434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13435msgid "Show the user who made the change"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: Label for a configuration option
13439#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13440#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13441#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13442msgid "Show this block for which languages"
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13446msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13447msgstr ""
13448
13449#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13450#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13453#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13454msgid "Show to managers"
13455msgstr ""
13456
13457#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13458#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13460#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13463#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13464msgid "Show to members"
13465msgstr ""
13466
13467#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13468#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13469#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13472#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13473#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13474msgid "Show to visitors"
13475msgstr ""
13476
13477#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13479msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13480msgstr ""
13481
13482#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13484msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: %s are placeholders for numbers
13488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13491#, php-format
13492msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13493msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13494
13495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13496msgid "Sibling"
13497msgstr ""
13498
13499#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13500msgid "Siblings"
13501msgstr ""
13502
13503#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13504#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13505msgid "Sidebar"
13506msgstr "Barra laterala"
13507
13508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13510#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13511#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13512msgid "Sidebars"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: Name of a country or state
13516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13517msgid "Sierra Leone"
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: Name of a module
13521#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13522#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13523#, fuzzy
13524msgid "Sign in"
13525msgstr "Connexion"
13526
13527#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13528#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13529#, fuzzy
13530msgid "Sign out"
13531msgstr "Desconnexion"
13532
13533#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13535msgid "Sign-in and registration"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/help/date.phtml:135
13539msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: Name of a country or state
13543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13544msgid "Singapore"
13545msgstr ""
13546
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13549msgid "Sister"
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: A configuration setting
13553#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13554#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13555#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13556msgid "Site identification code"
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13561#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13562msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: A configuration setting
13566#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13567#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13568msgid "Site verification code"
13569msgstr ""
13570
13571#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13572#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13573msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13577#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13578msgid "Sitemaps"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13582#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13583msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: a month in the Jewish calendar
13587#: app/Date/JewishDate.php:196
13588#, fuzzy
13589msgctxt "GENITIVE"
13590msgid "Sivan"
13591msgstr "Sivan"
13592
13593#. I18N: a month in the Jewish calendar
13594#: app/Date/JewishDate.php:300
13595#, fuzzy
13596msgctxt "INSTRUMENTAL"
13597msgid "Sivan"
13598msgstr "Sivan"
13599
13600#. I18N: a month in the Jewish calendar
13601#: app/Date/JewishDate.php:248
13602#, fuzzy
13603msgctxt "LOCATIVE"
13604msgid "Sivan"
13605msgstr "Sivan"
13606
13607#. I18N: a month in the Jewish calendar
13608#: app/Date/JewishDate.php:144
13609#, fuzzy
13610msgctxt "NOMINATIVE"
13611msgid "Sivan"
13612msgstr "Sivan"
13613
13614#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13615#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13616#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13617msgid "Skip to content"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13621msgid "Slave"
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13625msgctxt "FEMALE"
13626msgid "Slave"
13627msgstr ""
13628
13629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13630msgctxt "MALE"
13631msgid "Slave"
13632msgstr ""
13633
13634#. I18N: Name of a module
13635#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13636#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13637msgid "Slide show"
13638msgstr "Diaporama"
13639
13640#. I18N: Name of a country or state
13641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13642msgid "Slovakia"
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: Name of a country or state
13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13647msgid "Slovenia"
13648msgstr ""
13649
13650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13651msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Location of an LDS church temple
13655#: app/Elements/TempleCode.php:185
13656msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13660msgid "Social security number"
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13665msgid "Solomon Islands"
13666msgstr ""
13667
13668#. I18N: Name of a country or state
13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13670msgid "Somalia"
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13675msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Description of a “Data fix” module
13679#: app/Module/FixNameTags.php:94
13680msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13681msgstr ""
13682
13683#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13684msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13685msgstr ""
13686
13687#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13689msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13694msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13695msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13696
13697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13701msgid "Son"
13702msgstr "Filh"
13703
13704#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13706#, php-format
13707msgid "Son of %s"
13708msgstr "Filh de %s"
13709
13710#. I18N: Label for a configuration option
13711#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13713#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13714#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13715#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13719#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13720#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13726msgid "Sort order"
13727msgstr "Criteri d’ordenacion"
13728
13729#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13731#, fuzzy
13732msgid "Sosa"
13733msgstr "Sosa"
13734
13735#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13736msgid "Sosa-Stradonitz number"
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13740msgid "Sounds like"
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Name of a module/report
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13745#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13746#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13754#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13755#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13757#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13758#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13760#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13761#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13767#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13770#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13783msgid "Source"
13784msgstr "Font"
13785
13786#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13787#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13788msgid "Source citation"
13789msgstr ""
13790
13791#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13792msgid "Source citations"
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13797msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: A configuration setting
13801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13803msgid "Source type"
13804msgstr ""
13805
13806#. I18N: Name of a module/list
13807#. I18N: Name of a module
13808#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13809#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13810#: app/Services/AdminService.php:183
13811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13812#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13813#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13814#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13815#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13816#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13817#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13818#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13821#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13822#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13823#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13824#: resources/views/search-results.phtml:56
13825#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13826#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13832msgid "Sources"
13833msgstr "Fonts"
13834
13835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13836msgid "Sources to the events"
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: Name of a country or state
13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13841msgid "South Africa"
13842msgstr ""
13843
13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13845msgid "South America"
13846msgstr "America del sud"
13847
13848#. I18N: Name of a country or state
13849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13850msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Name of a country or state
13854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13855msgid "South Sudan"
13856msgstr ""
13857
13858#. I18N: Name of a country or state
13859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13860msgid "Spain"
13861msgstr ""
13862
13863#: app/SurnameTradition.php:91
13864msgctxt "Surname tradition"
13865msgid "Spanish"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Location of an LDS church temple
13869#: app/Elements/TempleCode.php:188
13870msgid "Spokane, Washington, United States"
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13874#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13876#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13880msgid "Spouse"
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13884msgid "Spouse note"
13885msgstr ""
13886
13887#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13888#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13889#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13890#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13891msgid "Spouses"
13892msgstr ""
13893
13894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13899msgid "Spouses and children"
13900msgstr "Esposas e mainatges"
13901
13902#. I18N: Name of a country or state
13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13904msgid "Sri Lanka"
13905msgstr ""
13906
13907#. I18N: Location of an LDS church temple
13908#: app/Elements/TempleCode.php:181
13909msgid "St. George, Utah, United States"
13910msgstr ""
13911
13912#. I18N: Location of an LDS church temple
13913#: app/Elements/TempleCode.php:184
13914msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13915msgstr ""
13916
13917#. I18N: Location of an LDS church temple
13918#: app/Elements/TempleCode.php:187
13919msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13920msgstr ""
13921
13922#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13923msgid "Start slide show on page load"
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13927msgid "Start year"
13928msgstr "Annada de commençament"
13929
13930#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13931msgid "Starting range of change dates"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13935msgid "Statcounter™"
13936msgstr ""
13937
13938#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13939#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13940#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13941msgid "State"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: Name of a module
13945#. I18N: Name of a module/chart
13946#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13947#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13951msgid "Statistics"
13952msgstr "Estatisticas"
13953
13954#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13955#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13956#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13957#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13958#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13960#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13961msgid "Status"
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13965#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13966#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13967msgid "Status change date"
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13971msgid "Stillborn"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13975#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13976#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13977#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13978msgid "Stillborn: exempt"
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:189
13983msgid "Stockholm, Sweden"
13984msgstr ""
13985
13986#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13988#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13989msgid "Stop"
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: Name of a module
13993#: app/Module/StoriesModule.php:208
13994#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13995msgid "Stories"
13996msgstr "Istòrias"
13997
13998#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13999msgid "Story"
14000msgstr ""
14001
14002#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
14003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14004#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
14005msgid "Story title"
14006msgstr ""
14007
14008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
14009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
14010msgid "Street name"
14011msgstr ""
14012
14013#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
14014#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14015#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
14016#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14017msgid "Subject"
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
14021#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
14022msgid "Submission"
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14026#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14027#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14028#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14029#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
14030msgid "Submitted but not yet cleared"
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
14034#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
14035#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
14036#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14038msgid "Submitter"
14039msgstr ""
14040
14041#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14042msgid "Submitter name"
14043msgstr ""
14044
14045#. I18N: Name of a module/list
14046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
14047#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
14048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
14049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14050#: resources/views/admin/tags.phtml:896
14051#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14052msgid "Submitters"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: Name of a country or state
14056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14057msgid "Sudan"
14058msgstr ""
14059
14060#. I18N: abbreviation for Sunday
14061#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
14062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14063msgid "Sun"
14064msgstr ""
14065
14066#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
14067msgid "Sunday"
14068msgstr "dimenge"
14069
14070#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
14072#, php-format
14073msgid "Support and documentation can be found at %s."
14074msgstr ""
14075
14076#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14077msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14078msgstr ""
14079
14080#: app/Services/ServerCheckService.php:335
14081msgid "Support for SQL Server is experimental."
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
14085#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
14086msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: Name of a country or state
14090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14091msgid "Suriname"
14092msgstr ""
14093
14094#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
14095#: app/Factories/ElementFactory.php:564
14096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
14097#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
14098#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
14099#: resources/views/branches-page.phtml:27
14100#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
14101#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
14102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
14103#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14106msgid "Surname"
14107msgstr "Noms de familha"
14108
14109#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
14110msgid "Surname distribution chart"
14111msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14112
14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
14114msgid "Surname list style"
14115msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14116
14117#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14118msgid "Surname option"
14119msgstr "Opcion pel nom de familha"
14120
14121#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
14122#: app/Factories/ElementFactory.php:563
14123msgid "Surname prefix"
14124msgstr "Prefix del nom de familha"
14125
14126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14127msgid "Surname tradition"
14128msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14129
14130#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14132#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14134msgid "Surnames"
14135msgstr ""
14136
14137#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14138#: app/SurnameTradition.php:113
14139msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14143#: app/SurnameTradition.php:106
14144msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: Location of an LDS church temple
14148#: app/Elements/TempleCode.php:190
14149msgid "Suva, Fiji"
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: Name of a country or state
14153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14154msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: Reverse the order of two individuals
14158#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14159msgid "Swap individuals"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: Name of a country or state
14163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14164msgid "Swaziland"
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: Name of a country or state
14168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14169msgid "Sweden"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: Name of a country or state
14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14174msgid "Switzerland"
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: Location of an LDS church temple
14178#: app/Elements/TempleCode.php:192
14179msgid "Sydney, Australia"
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14183msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14184msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14185
14186#. I18N: Name of a country or state
14187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14188msgid "Syria"
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14192#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14193msgid "Tab"
14194msgstr "Onglet"
14195
14196#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14197#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14198#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14199#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14200msgid "Table prefix"
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14204#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14205#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14207#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14209#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14218msgctxt "paper size"
14219msgid "Tabloid"
14220msgstr ""
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14224#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14225#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14226msgid "Tabs"
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: Location of an LDS church temple
14230#: app/Elements/TempleCode.php:193
14231msgid "Taipei, Taiwan"
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Name of a country or state
14235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14236msgid "Taiwan"
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: Name of a country or state
14240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14241msgid "Tajikistan"
14242msgstr ""
14243
14244#. I18N: Location of an LDS church temple
14245#: app/Elements/TempleCode.php:194
14246msgid "Tampico, Mexico"
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: a month in the Jewish calendar
14250#: app/Date/JewishDate.php:198
14251msgctxt "GENITIVE"
14252msgid "Tamuz"
14253msgstr "Tamuz"
14254
14255#. I18N: a month in the Jewish calendar
14256#: app/Date/JewishDate.php:302
14257#, fuzzy
14258msgctxt "INSTRUMENTAL"
14259msgid "Tamuz"
14260msgstr "Tamuz"
14261
14262#. I18N: a month in the Jewish calendar
14263#: app/Date/JewishDate.php:250
14264#, fuzzy
14265msgctxt "LOCATIVE"
14266msgid "Tamuz"
14267msgstr "Tamuz"
14268
14269#. I18N: a month in the Jewish calendar
14270#: app/Date/JewishDate.php:146
14271#, fuzzy
14272msgctxt "NOMINATIVE"
14273msgid "Tamuz"
14274msgstr "Tamuz"
14275
14276#. I18N: Name of a country or state
14277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14278msgid "Tanzania"
14279msgstr ""
14280
14281#. I18N: The name of a colour-scheme
14282#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14283msgid "Teal Top"
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: A configuration setting
14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14288msgid "Technical help contact"
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: Location of an LDS church temple
14292#: app/Elements/TempleCode.php:195
14293msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14294msgstr ""
14295
14296#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14297msgid "Templates"
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14301#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14302#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14303#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14305msgid "Temple"
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: a month in the Jewish calendar
14309#: app/Date/JewishDate.php:184
14310#, fuzzy
14311msgctxt "GENITIVE"
14312msgid "Tevet"
14313msgstr "Tevet"
14314
14315#. I18N: a month in the Jewish calendar
14316#: app/Date/JewishDate.php:288
14317#, fuzzy
14318msgctxt "INSTRUMENTAL"
14319msgid "Tevet"
14320msgstr "Tevet"
14321
14322#. I18N: a month in the Jewish calendar
14323#: app/Date/JewishDate.php:236
14324#, fuzzy
14325msgctxt "LOCATIVE"
14326msgid "Tevet"
14327msgstr "Tevet"
14328
14329#. I18N: a month in the Jewish calendar
14330#: app/Date/JewishDate.php:132
14331#, fuzzy
14332msgctxt "NOMINATIVE"
14333msgid "Tevet"
14334msgstr "Tevet"
14335
14336#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14337#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14338#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14339#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14340#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14341#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14342#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14343#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14345#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14346msgid "Text"
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: Name of a country or state
14350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14351msgid "Thailand"
14352msgstr ""
14353
14354#: resources/views/help/name.phtml:8
14355msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/help/surname.phtml:8
14359msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14363#, php-format
14364msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14365msgstr ""
14366
14367#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14368msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Location of an LDS church temple
14372#: app/Elements/TempleCode.php:104
14373msgid "The Hague, Netherlands"
14374msgstr ""
14375
14376#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14377#, php-format
14378msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14382#, php-format
14383msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14387#: app/Functions/Functions.php:56
14388msgid "The PHP temporary folder is missing."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14392#, php-format
14393msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14397#, php-format
14398msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14399msgstr ""
14400
14401#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14402msgid "The URL was copied to the clipboard"
14403msgstr ""
14404
14405#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14406#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14407#, php-format
14408msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14412msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Description of the “Calendar” module
14416#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14417msgid "The calendar menu."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14421#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14422#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14423#, php-format
14424msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14429#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14430#, php-format
14431msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Description of the “Charts” module
14435#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14436msgid "The charts menu."
14437msgstr ""
14438
14439#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14440msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14444msgid "The date and time of the last update"
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14448#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14449#, php-format
14450msgid "The details for “%s” have been updated."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: %s is a filename
14454#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14456#, php-format
14457msgid "The family tree has been exported to %s."
14458msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14461#, php-format
14462msgid "The family tree “%s” already exists."
14463msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14466#, php-format
14467msgid "The family tree “%s” has been created."
14468msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14469
14470#. I18N: %s is the name of a family tree
14471#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14472#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14473#, php-format
14474msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14475msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14476
14477#. I18N: %s is the name of a family tree
14478#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14479#, php-format
14480msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14481msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14484msgid "The family trees have been merged successfully."
14485msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14486
14487#. I18N: Description of the “Family trees” module
14488#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14489msgid "The family trees menu."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14493#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14494#, php-format
14495msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14496msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14499#, php-format
14500msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14504#, php-format
14505msgid "The file %s could not be created."
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14509#, php-format
14510msgid "The file %s could not be deleted."
14511msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14514#, php-format
14515msgid "The file %s has been deleted."
14516msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14519#, php-format
14520msgid "The file %s has been uploaded."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14524#: app/Functions/Functions.php:50
14525msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: %s is a filename
14529#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14531#, php-format
14532msgid "The file “%s” does not exist."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14536msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14540#, php-format
14541msgid "The folder %s could not be deleted."
14542msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14545#, php-format
14546msgid "The folder %s has been created."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14550#, php-format
14551msgid "The folder %s has been deleted."
14552msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14553
14554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14555msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14559#, php-format
14560msgid "The folder “%s” does not exist."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14564msgid "The following facts and events were found in both records."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14570#, php-format
14571msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14575msgid "The following list shows typical requirements."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14579msgid "The help text has not been written for this item."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14584msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14589msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14593#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14594#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14595#, php-format
14596msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14597msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14600#, php-format
14601msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: Description of the “Lists” module
14605#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14606msgid "The lists menu."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14610#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14611msgid "The location has been created"
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14615msgid "The location of this place is not known."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14619#, php-format
14620msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14624#, php-format
14625msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14629msgid "The media object has been created"
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14633msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14634msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14637#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14638#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14639#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14640msgid "The message was not sent."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14644#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14645#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14646#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14647#, php-format
14648msgid "The message was successfully sent to %s."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14653#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14655#, php-format
14656msgid "The module “%s” has been disabled."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14661#, php-format
14662msgid "The module “%s” has been enabled."
14663msgstr ""
14664
14665#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14667#, fuzzy
14668msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14669msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14670
14671#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14673msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14677msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14678msgstr ""
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14681msgid "The note has been created"
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14685#, php-format
14686msgid "The parameter “%s” is missing."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14690msgid "The password needs to be at least six characters long."
14691msgstr ""
14692
14693#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14695msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14699#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14700msgid "The password reset link has expired."
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14704#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14705msgid "The place hierarchy."
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14709#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14710msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14711msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14714#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14715msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14716msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14719#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14720#, php-format
14721msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14722msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14725#, php-format
14726msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14727msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14728
14729#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14730#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14731#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14732#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14733#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14734#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14735#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14736#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14737#, php-format
14738msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14739msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14740
14741#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14742#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14743#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14745msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14749msgid "The problem"
14750msgstr ""
14751
14752#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14753msgid "The record has been copied to the clipboard."
14754msgstr ""
14755
14756#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14757#, php-format
14758msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14759msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14760
14761#. I18N: Description of the “Reports” module
14762#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14763msgid "The reports menu."
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14767msgid "The repository has been created"
14768msgstr ""
14769
14770#. I18N: Description of the “Search” module
14771#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14772msgid "The search menu."
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Services/SearchService.php:1170
14776msgid "The search returned too many results."
14777msgstr ""
14778
14779#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14780msgid "The server configuration is OK."
14781msgstr ""
14782
14783#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14784msgid "The server could not understand this request."
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14788msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14789msgstr ""
14790
14791#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14792#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14793msgid "The server’s time limit has been reached."
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: Description of “Statistics” module
14797#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14798msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14799msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14800
14801#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14802msgid "The solution"
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14806msgid "The source has been created"
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14810msgid "The submission has been created"
14811msgstr ""
14812
14813#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14814msgid "The submitter has been created"
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/help/name.phtml:13
14818#, php-format
14819msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14824#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14825msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14829#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14830#, php-format
14831msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14832msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14833msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14834msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14835
14836#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14837msgid "The upgrade is complete."
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14841#: app/Functions/Functions.php:47
14842msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14843msgstr ""
14844
14845#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14846#, php-format
14847msgid "The user %s has been deleted."
14848msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14849
14850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14852msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14857msgid "The username or password is incorrect."
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14862msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14863msgstr ""
14864
14865#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14875#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14880#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14885#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14886#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14888msgid "The website preferences have been updated."
14889msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14890
14891#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14892#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14893msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14894msgstr ""
14895
14896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14897#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14898#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14899#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14900msgid "Theme"
14901msgstr "Tèma"
14902
14903#. I18N: Name of a module
14904#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14905msgid "Theme change"
14906msgstr ""
14907
14908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14910#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14911#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14912msgid "Themes"
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14916#, fuzzy
14917msgid "There are no facts for this individual."
14918msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14921msgid "There are no links to this media object."
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14925msgid "There are no media objects for this individual."
14926msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14927
14928#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14929msgid "There are no notes for this individual."
14930msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14931
14932#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14934msgid "There are no pending changes."
14935msgstr ""
14936
14937#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14938msgid "There are no research tasks in this family tree."
14939msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14940
14941#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14942msgid "There are no source citations for this individual."
14943msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14944
14945#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14946#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14947#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14948msgid "There are pending changes for you to moderate."
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14952#, php-format
14953msgid "There have been no changes within the last %s day."
14954msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14955msgstr[0] ""
14956msgstr[1] ""
14957
14958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14959#, php-format
14960msgid "There is no user account with the email “%s”."
14961msgstr ""
14962
14963#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14964#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14965#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14966#: app/Services/MediaFileService.php:223
14967msgid "There was an error uploading your file."
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: a month in the French republican calendar
14971#: app/Date/FrenchDate.php:155
14972#, fuzzy
14973msgctxt "GENITIVE"
14974msgid "Thermidor"
14975msgstr "Thermidor"
14976
14977#. I18N: a month in the French republican calendar
14978#: app/Date/FrenchDate.php:249
14979#, fuzzy
14980msgctxt "INSTRUMENTAL"
14981msgid "Thermidor"
14982msgstr "Thermidor"
14983
14984#. I18N: a month in the French republican calendar
14985#: app/Date/FrenchDate.php:202
14986#, fuzzy
14987msgctxt "LOCATIVE"
14988msgid "Thermidor"
14989msgstr "Thermidor"
14990
14991#. I18N: a month in the French republican calendar
14992#: app/Date/FrenchDate.php:108
14993#, fuzzy
14994msgctxt "NOMINATIVE"
14995msgid "Thermidor"
14996msgstr "Thermidor"
14997
14998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14999msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15000msgstr ""
15001
15002#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
15003#, php-format
15004msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15005msgstr ""
15006
15007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
15008msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15009msgstr ""
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
15012msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15013msgstr ""
15014
15015#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
15016msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15020msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15021msgstr ""
15022
15023#. I18N: %s is a URL
15024#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
15025#, php-format
15026msgid "This could be caused by an error at %s"
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
15031#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
15032#: resources/views/register-page.phtml:53
15033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15034msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15035msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15036
15037#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
15038msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15039msgstr ""
15040
15041#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
15042#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
15043msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15044msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15045
15046#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15047msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15048msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15049
15050#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15051#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
15052#, php-format
15053msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15054msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15055
15056#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15057msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15058msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15059
15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15061#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
15062#, php-format
15063msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15067#, php-format
15068msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15069msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15070msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15071msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15072
15073#: app/Module/SlideShowModule.php:164
15074msgid "This family tree has no images to display."
15075msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15076
15077#. I18N: do not translate the #keywords#
15078#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15079msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15084#, php-format
15085msgid "This family tree was last updated on %s."
15086msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15087
15088#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15089#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15090msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
15095msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15096msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15097
15098#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
15099msgid "This form has expired. Try again."
15100msgstr ""
15101
15102#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
15103#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
15104msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15105msgstr ""
15106
15107#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15108msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15109msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15110
15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15112#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15113#, php-format
15114msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15115msgstr ""
15116
15117#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15118msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15122#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15123#, php-format
15124msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
15129#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
15130msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15131msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15132
15133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
15134#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
15135#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15136#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15137#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15138#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15139#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15140#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15141#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15142#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15143#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15144#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15145#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15146#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15147#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15148#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15149#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15150#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15151#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15152#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15153#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15154#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15155#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15156#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15157#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15158#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15159#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15160#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15161msgid "This information is not available."
15162msgstr ""
15163
15164#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15165#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15166#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15167#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15168#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15169#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15170#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15171#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15172#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15173#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15174#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15175#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15176#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15177#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15178msgid "This information is private and cannot be shown."
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
15183msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15188msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15189msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
15190
15191#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15193msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15198msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15199msgstr ""
15200
15201#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15202msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15203msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15204
15205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15206#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15207#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15208#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15209#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15210#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15211msgid "This is case sensitive."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15216#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15217#, fuzzy
15218msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15219msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15220
15221#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15223msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15228msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15229msgstr ""
15230
15231#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15233msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15238msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15243msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15248#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15249#: resources/views/register-page.phtml:41
15250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15251msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15252msgstr ""
15253
15254#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15255msgid "This link is valid for one hour."
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15259msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15263#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15264msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15265msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15266
15267#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15268msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15269msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15270
15271#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15272#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15273#, php-format
15274msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15275msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15276
15277#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15278msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15279msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15280
15281#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15282#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15283#, php-format
15284msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15285msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15286
15287#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15288#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15289#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15290#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15291msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15295msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15301msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15302msgstr ""
15303
15304#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15305#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15306msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15310msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15314#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15315#, php-format
15316msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15320msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15324#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15325#, php-format
15326msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15331msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15336msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15337msgstr ""
15338
15339#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15341msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15346msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15351msgid "This option will make it easier for users to download images."
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15356msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15361msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15362msgstr ""
15363
15364#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15365#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15366msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15367msgstr ""
15368
15369#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15370#, php-format
15371msgid "This page has been viewed %s time."
15372msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15373msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15374msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15375
15376#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15377msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15378msgstr ""
15379
15380#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15381#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15382msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15383msgstr ""
15384
15385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15386msgid "This record does not exist."
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15390msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15394#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15395#, php-format
15396msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15400msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15404#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15405#, php-format
15406msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15407msgstr ""
15408
15409#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15410#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15411msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15412msgstr ""
15413
15414#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15415msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15416msgstr ""
15417
15418#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15419msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15423msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15427msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15431msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15435msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15439#, php-format
15440msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15445msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15446msgstr ""
15447
15448#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15449#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15450msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15451msgstr ""
15452
15453#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15455msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15456msgstr ""
15457
15458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15459#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15460msgid "This type of link is not allowed here."
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15464msgid "This user account does not have access to any tree."
15465msgstr ""
15466
15467#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15468msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15469msgstr ""
15470
15471#: app/Services/UpgradeService.php:265
15472msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15476msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15477msgstr ""
15478
15479#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15480msgid "This website is operated by the following individuals."
15481msgstr ""
15482
15483#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15484#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15485#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15486msgid "This website is temporarily unavailable"
15487msgstr ""
15488
15489#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15490msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15491msgstr ""
15492
15493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15494msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15495msgstr ""
15496
15497#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15498msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15499msgstr ""
15500
15501#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15502msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: %s is the name of a family tree
15506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15507#, php-format
15508msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: abbreviation for Thursday
15512#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15513#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15514msgid "Thu"
15515msgstr ""
15516
15517#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15518#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15519msgid "Thumbnail image"
15520msgstr ""
15521
15522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15524msgid "Thumbnail images"
15525msgstr ""
15526
15527#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15528msgid "Thursday"
15529msgstr "dijòus"
15530
15531#. I18N: Location of an LDS church temple
15532#: app/Elements/TempleCode.php:197
15533msgid "Tijuana, Mexico"
15534msgstr ""
15535
15536#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15537#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15538#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15539#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15540#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15541#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15542#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15543msgid "Time"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: A configuration setting
15547#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15549#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15550msgid "Time zone"
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: Name of a module/chart
15554#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15555msgid "Timeline"
15556msgstr "Cronologia"
15557
15558#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15560msgid "Timestamp"
15561msgstr ""
15562
15563#. I18N: Name of a country or state
15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15565msgid "Timor-Leste"
15566msgstr ""
15567
15568#: app/Date/JalaliDate.php:262
15569#, fuzzy
15570msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15571msgid "Tir"
15572msgstr "Tir"
15573
15574#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15575#: app/Date/JalaliDate.php:131
15576#, fuzzy
15577msgctxt "GENITIVE"
15578msgid "Tir"
15579msgstr "Tir"
15580
15581#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15582#: app/Date/JalaliDate.php:221
15583#, fuzzy
15584msgctxt "INSTRUMENTAL"
15585msgid "Tir"
15586msgstr "Tir"
15587
15588#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15589#: app/Date/JalaliDate.php:176
15590#, fuzzy
15591msgctxt "LOCATIVE"
15592msgid "Tir"
15593msgstr "Tir"
15594
15595#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15596#: app/Date/JalaliDate.php:86
15597#, fuzzy
15598msgctxt "NOMINATIVE"
15599msgid "Tir"
15600msgstr "Tir"
15601
15602#. I18N: a month in the Jewish calendar
15603#: app/Date/JewishDate.php:178
15604#, fuzzy
15605msgctxt "GENITIVE"
15606msgid "Tishrei"
15607msgstr "Tishrei"
15608
15609#. I18N: a month in the Jewish calendar
15610#: app/Date/JewishDate.php:282
15611#, fuzzy
15612msgctxt "INSTRUMENTAL"
15613msgid "Tishrei"
15614msgstr "Tishrei"
15615
15616#. I18N: a month in the Jewish calendar
15617#: app/Date/JewishDate.php:230
15618#, fuzzy
15619msgctxt "LOCATIVE"
15620msgid "Tishrei"
15621msgstr "Tishrei"
15622
15623#. I18N: a month in the Jewish calendar
15624#: app/Date/JewishDate.php:126
15625#, fuzzy
15626msgctxt "NOMINATIVE"
15627msgid "Tishrei"
15628msgstr "Tishrei"
15629
15630#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15631#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15632#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15633#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15634#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15635#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15636#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15638#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15639#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15642#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15643#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15644#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15645msgid "Title"
15646msgstr "Títol"
15647
15648#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15649#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15650#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15651msgctxt "Email recipient"
15652msgid "To"
15653msgstr ""
15654
15655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15657msgctxt "End of date range"
15658msgid "To"
15659msgstr ""
15660
15661#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15662msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15663msgstr ""
15664
15665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15666msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15667msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15668
15669#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15671msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: “Apache” is a software program.
15675#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15676msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15677msgstr ""
15678
15679#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15680msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15681msgstr ""
15682
15683#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15684#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15685msgid "To set a new password, follow this link."
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15689#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15690msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15691msgstr ""
15692
15693#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15694msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15695msgstr ""
15696
15697#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15698#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15699#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15700#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15701#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15702#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15703msgid "To use this service, you need an API key."
15704msgstr ""
15705
15706#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15707msgid "To use this service, you need an account."
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15712msgid "Togo"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15717msgid "Tokelau"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Location of an LDS church temple
15721#: app/Elements/TempleCode.php:198
15722msgid "Tokyo, Japan"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: Type of media object
15726#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15727msgid "Tombstone"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Name of a country or state
15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15732msgid "Tonga"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15736#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15737#, php-format
15738msgid "Top %s given name"
15739msgid_plural "Top %s given names"
15740msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15741msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15742
15743#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15744#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15745#, php-format
15746msgid "Top %s surname"
15747msgid_plural "Top %s surnames"
15748msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15749msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15750
15751#. I18N: i.e. most popular given name.
15752#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15753msgid "Top given name"
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15757#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15758#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15759msgid "Top given names"
15760msgstr "Prenoms mai corrents"
15761
15762#. I18N: i.e. most popular surname.
15763#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15764msgid "Top surname"
15765msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15766
15767#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15768#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15769#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15770msgid "Top surnames"
15771msgstr "Noms de familha mai corrents"
15772
15773#. I18N: Location of an LDS church temple
15774#: app/Elements/TempleCode.php:199
15775msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15779#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15780#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15781#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15782#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15784#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15785#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15786#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15787#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15788#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15789#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15791#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15792#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15794#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15795#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15796msgid "Total"
15797msgstr ""
15798
15799#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15800msgid "Total accepted changes: "
15801msgstr ""
15802
15803#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15804msgid "Total births"
15805msgstr "Nombre de naissenças"
15806
15807#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15808msgid "Total dead"
15809msgstr "Nombre de mòrts"
15810
15811#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15812msgid "Total deaths"
15813msgstr "Nombre de decès"
15814
15815#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15816msgid "Total divorces"
15817msgstr ""
15818
15819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15820#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15822msgid "Total events"
15823msgstr "Nombre d'eveniments"
15824
15825#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15826#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15832msgid "Total families"
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15836msgid "Total females"
15837msgstr "Nombre de femnas"
15838
15839#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15840msgid "Total given names"
15841msgstr "Nombre de prenoms"
15842
15843#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15847#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15848#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15849#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15853#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15855msgid "Total individuals"
15856msgstr ""
15857
15858#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15859msgid "Total living"
15860msgstr "Nombre vius"
15861
15862#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15863msgid "Total males"
15864msgstr "Nombre d'òmes"
15865
15866#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15867msgid "Total marriages"
15868msgstr "Nombre de maridatges"
15869
15870#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15871msgid "Total pending changes: "
15872msgstr ""
15873
15874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15876#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15877msgid "Total surnames"
15878msgstr "Nombre de noms de familhas"
15879
15880#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15881msgid "Total users"
15882msgstr "Utilizaires"
15883
15884#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15885#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15886#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15888#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15889#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15890#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15891#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15892#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15893msgid "Tracking and analytics"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15897msgid "Trailer"
15898msgstr ""
15899
15900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15901#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15902#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15903#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15904msgid "Tree"
15905msgstr ""
15906
15907#. I18N: The third day in the French republican calendar
15908#: app/Date/FrenchDate.php:291
15909#, fuzzy
15910msgid "Tridi"
15911msgstr "Tridi"
15912
15913#. I18N: Name of a country or state
15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15915msgid "Trinidad and Tobago"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Location of an LDS church temple
15919#: app/Elements/TempleCode.php:200
15920msgid "Trujillo, Peru"
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: abbreviation for Tuesday
15924#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15925#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15926msgid "Tue"
15927msgstr ""
15928
15929#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15930msgid "Tuesday"
15931msgstr "dimars"
15932
15933#. I18N: Name of a country or state
15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15935msgid "Tunisia"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: Name of a country or state
15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15940msgid "Turkey"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: Name of a country or state
15944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15945msgid "Turkmenistan"
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: Name of a country or state
15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15950msgid "Turks and Caicos Islands"
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: Name of a country or state
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15955msgid "Tuvalu"
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: Location of an LDS church temple
15959#: app/Elements/TempleCode.php:196
15960msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: Location of an LDS church temple
15964#: app/Elements/TempleCode.php:201
15965msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15966msgstr ""
15967
15968#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15969#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15970#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15971#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15972#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15973#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15974#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15975#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15976#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15977#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15978#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15979#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15980#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15982#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15985msgid "Type"
15986msgstr ""
15987
15988#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15989msgid "Type of abbreviation"
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15993msgid "Type of administrative ID"
15994msgstr ""
15995
15996#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15997msgid "Type of demographic data"
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
16001#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
16002msgid "Type of event"
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Factories/ElementFactory.php:528
16006msgid "Type of fact"
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
16010msgid "Type of location"
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Factories/ElementFactory.php:341
16014msgid "Type of marriage"
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Factories/ElementFactory.php:565
16018msgid "Type of name"
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
16022msgid "Type of research task"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: A configuration setting
16026#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
16027#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
16028#: app/Factories/ElementFactory.php:726
16029#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
16030#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
16031#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
16032#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
16033#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
16034#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
16035#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
16037#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
16038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
16039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
16040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16041#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16042#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
16043#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
16044msgid "URL"
16045msgstr "URL"
16046
16047#. I18N: Name of a country or state
16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16049msgid "US Minor Outlying Islands"
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16054msgid "US Virgin Islands"
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: Name of a country or state
16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16059msgid "Uganda"
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16064msgid "Ukraine"
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16068#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16069#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16070#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16071#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
16072msgid "Uncleared: insufficient data"
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
16076msgid "Unique family facts"
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
16080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
16081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
16082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
16083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
16084#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
16085#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
16086#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
16087#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
16088#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
16089msgid "Unique identifier"
16090msgstr ""
16091
16092#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
16094msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16098msgid "Unique individual facts"
16099msgstr ""
16100
16101#. I18N: Name of a country or state
16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16103msgid "United Arab Emirates"
16104msgstr ""
16105
16106#. I18N: Name of a country or state
16107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16108msgid "United Kingdom"
16109msgstr ""
16110
16111#. I18N: Name of a country or state
16112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16113msgid "United States"
16114msgstr ""
16115
16116#. I18N: Name of a country or state
16117#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
16118#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
16119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16121msgid "Unknown"
16122msgstr "Desconegut"
16123
16124#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16125msgctxt "unknown century"
16126msgid "Unknown"
16127msgstr "Desconegut"
16128
16129#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
16130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16135msgctxt "unknown gender"
16136msgid "Unknown"
16137msgstr "Desconegut"
16138
16139#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16140msgctxt "unknown people"
16141msgid "Unknown"
16142msgstr "Desconegut/da"
16143
16144#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16145#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16146msgid "Unlink"
16147msgstr ""
16148
16149#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16150msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16151msgstr ""
16152
16153#: resources/views/admin/media.phtml:50
16154msgid "Unused files"
16155msgstr ""
16156
16157#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16158#, php-format
16159msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16160msgstr ""
16161
16162#. I18N: Name of a module
16163#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16164msgid "Upcoming events"
16165msgstr "Eveniments qu'arriban"
16166
16167#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
16168#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
16169msgid "Update"
16170msgstr ""
16171
16172#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16173#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
16174#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
16175msgid "Update all"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: Name of a module
16179#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16180msgid "Update place names"
16181msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16182
16183#. I18N: Description of a “Data fix” module
16184#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16185msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16189#. I18N: %s is a version number
16190#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16191#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16193#, php-format
16194msgid "Upgrade to webtrees %s."
16195msgstr ""
16196
16197#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16199msgid "Upgrade wizard"
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
16204msgid "Upload media files"
16205msgstr ""
16206
16207#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16208msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16209msgstr ""
16210
16211#. I18N: Name of a country or state
16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16213msgid "Uruguay"
16214msgstr ""
16215
16216#: app/Services/EmailService.php:229
16217msgid "Use SMTP to send messages"
16218msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16219
16220#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16221msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16222msgstr ""
16223
16224#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16225msgid "Use an external service to find locations."
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: placeholder text for new-password field
16229#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16231#: resources/views/register-page.phtml:76
16232#, php-format
16233msgid "Use at least %s character."
16234msgid_plural "Use at least %s characters."
16235msgstr[0] ""
16236msgstr[1] ""
16237
16238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16241msgid "Use colors"
16242msgstr "Utilizar colors"
16243
16244#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16245msgid "Use compact layout"
16246msgstr ""
16247
16248#. I18N: A configuration setting
16249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16250msgid "Use full source citations"
16251msgstr ""
16252
16253#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16254#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16258msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16259msgstr ""
16260
16261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16262msgid "Use maps in webtrees."
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: A configuration setting
16266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16267msgid "Use password"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16271#: app/Services/EmailService.php:228
16272msgid "Use sendmail to send messages"
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16277msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16278msgstr ""
16279
16280#. I18N: A configuration setting
16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16282msgid "Use silhouettes"
16283msgstr ""
16284
16285#: resources/views/register-page.phtml:91
16286msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16287msgstr ""
16288
16289#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16290#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16293#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16294msgid "User"
16295msgstr ""
16296
16297#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16299#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16300#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16301#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16303msgid "User administration"
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16307msgid "User didn’t verify within 7 days."
16308msgstr ""
16309
16310#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16311msgid "User not verified by administrator."
16312msgstr ""
16313
16314#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16315msgid "User verification"
16316msgstr ""
16317
16318#. I18N: A configuration setting
16319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16320#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16322#: resources/views/admin/users.phtml:26
16323#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16326#: resources/views/login-page.phtml:35
16327#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16328#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16329#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16330#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16331#: resources/views/register-page.phtml:60
16332#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16333msgid "Username"
16334msgstr ""
16335
16336#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16338msgid "Username or email address"
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16343#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16344#: resources/views/register-page.phtml:65
16345msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16346msgstr ""
16347
16348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16351msgid "Users"
16352msgstr ""
16353
16354#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16355msgid "User’s account has been inactive too long: "
16356msgstr ""
16357
16358#. I18N: Name of a country or state
16359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16360msgid "Uzbekistan"
16361msgstr ""
16362
16363#. I18N: Location of an LDS church temple
16364#: app/Elements/TempleCode.php:202
16365msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: Name of a country or state
16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16370#, fuzzy
16371msgid "Vanuatu"
16372msgstr "Vanuatu"
16373
16374#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16376msgid "Various statistics charts."
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Name of a country or state
16380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16381msgid "Vatican City"
16382msgstr ""
16383
16384#. I18N: a month in the French republican calendar
16385#: app/Date/FrenchDate.php:135
16386#, fuzzy
16387msgctxt "GENITIVE"
16388msgid "Vendemiaire"
16389msgstr "Vendémiaire"
16390
16391#. I18N: a month in the French republican calendar
16392#: app/Date/FrenchDate.php:229
16393#, fuzzy
16394msgctxt "INSTRUMENTAL"
16395msgid "Vendemiaire"
16396msgstr "Vendémiaire"
16397
16398#. I18N: a month in the French republican calendar
16399#: app/Date/FrenchDate.php:182
16400#, fuzzy
16401msgctxt "LOCATIVE"
16402msgid "Vendemiaire"
16403msgstr "Vendémiaire"
16404
16405#. I18N: a month in the French republican calendar
16406#: app/Date/FrenchDate.php:87
16407#, fuzzy
16408msgctxt "NOMINATIVE"
16409msgid "Vendemiaire"
16410msgstr "Vendémiaire"
16411
16412#. I18N: Name of a country or state
16413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16414#, fuzzy
16415msgid "Venezuela"
16416msgstr "Venezuelà"
16417
16418#. I18N: a month in the French republican calendar
16419#: app/Date/FrenchDate.php:145
16420#, fuzzy
16421msgctxt "GENITIVE"
16422msgid "Ventose"
16423msgstr "Ventôse"
16424
16425#. I18N: a month in the French republican calendar
16426#: app/Date/FrenchDate.php:239
16427#, fuzzy
16428msgctxt "INSTRUMENTAL"
16429msgid "Ventose"
16430msgstr "Ventôse"
16431
16432#. I18N: a month in the French republican calendar
16433#: app/Date/FrenchDate.php:192
16434#, fuzzy
16435msgctxt "LOCATIVE"
16436msgid "Ventose"
16437msgstr "Ventôse"
16438
16439#. I18N: a month in the French republican calendar
16440#: app/Date/FrenchDate.php:97
16441#, fuzzy
16442msgctxt "NOMINATIVE"
16443msgid "Ventose"
16444msgstr "Ventôse"
16445
16446#. I18N: Location of an LDS church temple
16447#: app/Elements/TempleCode.php:203
16448msgid "Veracruz, Mexico"
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16452#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16453#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16454#: resources/views/admin/users.phtml:34
16455msgid "Verified"
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: Location of an LDS church temple
16459#: app/Elements/TempleCode.php:204
16460msgid "Vernal, Utah, United States"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16464#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16465msgid "Version"
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: Type of media object
16469#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16470#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16471#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16472msgid "Video"
16473msgstr ""
16474
16475#. I18N: Name of a country or state
16476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16477msgid "Vietnam"
16478msgstr ""
16479
16480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16481msgid "View"
16482msgstr "Afichar"
16483
16484#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16485#, php-format
16486msgid "View table of events occurring in %s"
16487msgstr ""
16488
16489#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16490#, fuzzy
16491msgid "View this day"
16492msgstr "Afichar lo jorn"
16493
16494#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16495#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16496#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16497#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16498#, fuzzy
16499msgid "View this family"
16500msgstr "Afichar la familha"
16501
16502#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16503#, php-format
16504msgid "View this location using %s"
16505msgstr ""
16506
16507#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16508#, fuzzy
16509msgid "View this month"
16510msgstr "Afichar lo mes"
16511
16512#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16513#, fuzzy
16514msgid "View this year"
16515msgstr "Afichar l'annada"
16516
16517#. I18N: Location of an LDS church temple
16518#: app/Elements/TempleCode.php:205
16519msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: A configuration setting
16523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16524#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16525msgid "Visible online"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: A configuration setting
16529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16530#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16531msgid "Visible to other users when online"
16532msgstr ""
16533
16534#. I18N: Listbox entry; name of a role
16535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16538#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16539#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16540msgid "Visitor"
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16544#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16545#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16548msgid "Vital records"
16549msgstr "Enregistraments vitals"
16550
16551#. I18N: Name of a country or state
16552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16553msgid "Wales"
16554msgstr ""
16555
16556#. I18N: Name of a country or state
16557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16558msgid "Wallis and Futuna"
16559msgstr ""
16560
16561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16562msgid "Ward"
16563msgstr ""
16564
16565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16566msgctxt "FEMALE"
16567msgid "Ward"
16568msgstr ""
16569
16570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16571msgctxt "MALE"
16572msgid "Ward"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: Location of an LDS church temple
16576#: app/Elements/TempleCode.php:206
16577#, fuzzy
16578msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16579msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16580
16581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16582msgid "Watermarks"
16583msgstr ""
16584
16585#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16587msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16588msgstr ""
16589
16590#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16591#, php-format
16592msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16598msgid "Website"
16599msgstr ""
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16603msgid "Website logs"
16604msgstr ""
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16608msgid "Website preferences"
16609msgstr "Preferéncias del sit web"
16610
16611#. I18N: abbreviation for Wednesday
16612#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16613#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16614msgid "Wed"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16618msgid "Wednesday"
16619msgstr "dimècres"
16620
16621#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16622msgid "Weight"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: A %s is the user’s name
16626#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16627#, php-format
16628msgid "Welcome %s"
16629msgstr "Benvingut %s"
16630
16631#. I18N: A configuration setting
16632#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16633msgid "Welcome text on sign-in page"
16634msgstr ""
16635
16636#: resources/views/login-page.phtml:22
16637msgid "Welcome to this genealogy website"
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: Name of a country or state
16641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16642msgid "Western Sahara"
16643msgstr ""
16644
16645#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16647msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16651msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16652msgstr ""
16653
16654#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16656msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16660msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16661msgstr ""
16662
16663#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16665msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16669msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16673msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: Label for a configuration option
16677#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16678msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: A configuration setting
16682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16683msgid "Who can upload new media files"
16684msgstr ""
16685
16686#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16687#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16688msgid "Who is online"
16689msgstr "Qual i a en linha"
16690
16691#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16692msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16693msgstr ""
16694
16695#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16696msgid "Widow"
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16700msgid "Widower"
16701msgstr ""
16702
16703#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16704#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16705#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16717msgid "Wife"
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16722msgid "Wife’s age"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16726msgid "Will"
16727msgstr ""
16728
16729#. I18N: Location of an LDS church temple
16730#: app/Elements/TempleCode.php:207
16731msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16735#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16736msgid "With sources"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16740#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16741msgid "Without sources"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16745#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16746#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16747msgid "Witness"
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16751#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16752#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16753#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16754#: app/SurnameTradition.php:111
16755msgid "Wives take their husband’s surname."
16756msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16757
16758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16759#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16760#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16762msgid "World"
16763msgstr "Mond"
16764
16765#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16766#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16767msgid "Yahrzeit"
16768msgstr ""
16769
16770#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16771#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16772msgid "Yahrzeiten"
16773msgstr ""
16774
16775#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16776msgid "Year"
16777msgstr "Annada"
16778
16779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16781msgid "Year:"
16782msgstr "Annada&nbsp;:"
16783
16784#. I18N: Name of a country or state
16785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16786msgid "Yemen"
16787msgstr ""
16788
16789#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16790#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16791#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16792#, php-format
16793msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16797#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16798msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16799msgstr ""
16800
16801#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16802#, php-format
16803msgid "You are signed in as %s."
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16807msgid "You can apply for an account using the link below."
16808msgstr ""
16809
16810#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16811#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16812msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16813msgstr ""
16814
16815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16816#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16817msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: %s is a URL
16821#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16822#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16823#, php-format
16824msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16825msgstr ""
16826
16827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16828msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16829msgstr ""
16830
16831#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16832msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16833msgstr ""
16834
16835#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16836msgid "You can renumber this family tree."
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16841msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16842msgstr ""
16843
16844#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16845msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16846msgstr ""
16847
16848#. I18N: Description of a “Data fix” module
16849#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16850msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16851msgstr ""
16852
16853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16854msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16858#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16859msgid "You do not have permission to view this page."
16860msgstr ""
16861
16862#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16863msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16864msgstr ""
16865
16866#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16867msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16868msgstr ""
16869
16870#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16871msgid "You have signed out."
16872msgstr ""
16873
16874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16875msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16876msgstr ""
16877
16878#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16879msgid "You must enter all the administrator account fields."
16880msgstr ""
16881
16882#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16883msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16884msgstr ""
16885
16886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16887#, fuzzy
16888msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16889msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16890
16891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16892msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16896msgid "You need to be a family member to access this website."
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16900msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16901msgstr ""
16902
16903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16904#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16905msgid "You need to create a family tree."
16906msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16907
16908#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16909#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16910msgid "You need to review the account details."
16911msgstr ""
16912
16913#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16914msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16915msgstr ""
16916
16917#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16918#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16919msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16923msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16924msgstr ""
16925
16926#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16927#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16928#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16929#, php-format
16930msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16931msgstr ""
16932
16933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16934msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16935msgstr ""
16936
16937#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16938#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16939msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16940msgstr ""
16941
16942#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16943msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16944msgstr ""
16945
16946#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16947msgid "Youngest father"
16948msgstr "Pair mai joen"
16949
16950#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16951msgid "Youngest female"
16952msgstr "Femna mai joena"
16953
16954#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16955msgid "Youngest male"
16956msgstr "Òme mai joen"
16957
16958#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16959msgid "Youngest mother"
16960msgstr "Femna mai joena"
16961
16962#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16963msgid "Your clippings cart is empty."
16964msgstr "Lo panièr es vuèit."
16965
16966#: resources/views/contact-page.phtml:42
16967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16968msgid "Your name"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16972msgid "Your password has been updated."
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16976#, php-format
16977msgid "Your registration at %s"
16978msgstr ""
16979
16980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16981msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16985#, php-format
16986msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16987msgstr ""
16988
16989#. I18N: Name of a country or state
16990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16991msgid "Zambia"
16992msgstr ""
16993
16994#. I18N: Name of a country or state
16995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16996msgid "Zimbabwe"
16997msgstr ""
16998
16999#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17000msgid "Zoom"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Services/LeafletJsService.php:64
17004#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17005msgid "Zoom in"
17006msgstr "Zoom avant"
17007
17008#: app/Services/LeafletJsService.php:65
17009#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17010msgid "Zoom out"
17011msgstr "Zoom arrièr"
17012
17013#. I18N: Gedcom ABT dates
17014#: app/Date.php:339
17015#, php-format
17016msgid "about %s"
17017msgstr ""
17018
17019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17020#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
17021#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
17022#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
17023#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
17024#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
17025msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17026msgid "accept"
17027msgstr ""
17028
17029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17030#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
17031#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
17032#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
17033#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
17034#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
17035msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17036msgid "accept"
17037msgstr ""
17038
17039#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
17041msgid "accepted"
17042msgstr ""
17043
17044#. I18N: A button label.
17045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
17046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
17047#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
17048#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
17049#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17050#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17051msgid "add"
17052msgstr "apondre"
17053
17054#. I18N: A button label.
17055#: resources/views/admin/locations.phtml:144
17056msgid "add place"
17057msgstr ""
17058
17059#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17060#: app/Elements/NameType.php:47
17061msgid "adopted name"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
17065msgid "adoption"
17066msgstr ""
17067
17068#. I18N: Gedcom AFT dates
17069#: app/Date.php:359
17070#, php-format
17071msgid "after %s"
17072msgstr "après %s"
17073
17074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
17075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
17076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
17077msgid "age"
17078msgstr ""
17079
17080#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17081#: app/Elements/NameType.php:49
17082msgid "also known as"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17087#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17088#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17096msgid "and"
17097msgstr "e"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:778
17100msgctxt "father’s brother’s wife"
17101msgid "aunt"
17102msgstr ""
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:536
17105msgctxt "father’s sister"
17106msgid "aunt"
17107msgstr ""
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:858
17110msgctxt "mother’s brother’s wife"
17111msgid "aunt"
17112msgstr ""
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:574
17115msgctxt "mother’s sister"
17116msgid "aunt"
17117msgstr ""
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:910
17120msgctxt "parent’s brother’s wife"
17121msgid "aunt"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:592
17125msgctxt "parent’s sister"
17126msgid "aunt"
17127msgstr ""
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:534
17130msgctxt "father’s sibling"
17131msgid "aunt/uncle"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:572
17135msgctxt "mother’s sibling"
17136msgid "aunt/uncle"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:590
17140msgctxt "parent’s sibling"
17141msgid "aunt/uncle"
17142msgstr ""
17143
17144#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17145msgid "back to top"
17146msgstr ""
17147
17148#. I18N: Gedcom BEF dates
17149#: app/Date.php:355
17150#, php-format
17151msgid "before %s"
17152msgstr ""
17153
17154#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17155#: app/Date.php:371
17156#, php-format
17157msgid "between %s and %s"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17161msgid "birth"
17162msgstr "naissença"
17163
17164#. I18N: The name given to an individual at their birth
17165#: app/Elements/NameType.php:51
17166msgid "birth name"
17167msgstr "nom de naissença"
17168
17169#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17171#, php-format
17172msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17173msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:448
17176msgid "brother"
17177msgstr "frair"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:716
17180msgctxt "brother’s wife’s brother"
17181msgid "brother-in-law"
17182msgstr "conhat"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:542
17185msgctxt "husband’s brother"
17186msgid "brother-in-law"
17187msgstr "conhat"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:832
17190msgctxt "husband’s sister’s husband"
17191msgid "brother-in-law"
17192msgstr "conhat"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:610
17195msgctxt "sister’s husband"
17196msgid "brother-in-law"
17197msgstr "conhat"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:1016
17200msgctxt "sister’s husband’s brother"
17201msgid "brother-in-law"
17202msgstr "conhat"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:622
17205msgctxt "spouse’s brother"
17206msgid "brother-in-law"
17207msgstr "conhat"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:640
17210msgctxt "wife’s brother"
17211msgid "brother-in-law"
17212msgstr "conhat"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17215msgctxt "wife’s sister’s husband"
17216msgid "brother-in-law"
17217msgstr "conhat"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:718
17220msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17221msgid "brother/sister-in-law"
17222msgstr "conhat/conhada"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:552
17225msgctxt "husband’s sibling"
17226msgid "brother/sister-in-law"
17227msgstr "conhat/conhada"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:604
17230msgctxt "sibling’s spouse"
17231msgid "brother/sister-in-law"
17232msgstr "conhat/conhada"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17235msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17236msgid "brother/sister-in-law"
17237msgstr "conhat/conhada"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:638
17240msgctxt "spouse’s sibling"
17241msgid "brother/sister-in-law"
17242msgstr "conhat/conhada"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:650
17245msgctxt "wife’s sibling"
17246msgid "brother/sister-in-law"
17247msgstr "conhat/conhada"
17248
17249#. I18N: An option in a list-box
17250#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17251msgid "bullet list"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17255msgid "burial"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: Gedcom CAL dates
17259#: app/Date.php:343
17260#, php-format
17261msgid "calculated %s"
17262msgstr ""
17263
17264#. I18N: A button label.
17265#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17266#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17267#: resources/views/admin/components.phtml:169
17268#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17269#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17270#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17274#: resources/views/admin/tags.phtml:957
17275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17277#: resources/views/contact-page.phtml:82
17278#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17279#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17280#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17281#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17282#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17283#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17284#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17285#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17287#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17288#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17289#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17290#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17291#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17292#: resources/views/message-page.phtml:71
17293#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17294#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17295#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17296#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17297#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17298#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17299#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17301#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17302#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17303#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17304#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17305#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17306#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17307#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17309#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17310#, fuzzy
17311msgid "cancel"
17312msgstr "Anullar"
17313
17314#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17315msgid "census added"
17316msgstr ""
17317
17318#. I18N: Status of child-parent link
17319#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17320msgid "challenged"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17324#: app/Elements/NameType.php:53
17325msgid "change of name"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:427
17329msgid "child"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: Type of demographic data
17333#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17334msgid "citizen"
17335msgstr ""
17336
17337#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17338#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17339#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17340#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17341#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17342#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17343#: resources/views/modals/header.phtml:15
17344#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17345msgid "close"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: Name of a theme.
17349#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17350msgid "clouds"
17351msgstr ""
17352
17353#. I18N: Name of a theme.
17354#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17355msgid "colors"
17356msgstr ""
17357
17358#. I18N: An option in a list-box
17359#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17360msgid "compact list"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: A button label.
17364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17365#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17366#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17367#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17368#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17369#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17370#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17372#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17373#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17374#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17375#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17376#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17377#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17378#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17379#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17380#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17381#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17382#: resources/views/register-page.phtml:101
17383#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17384msgid "continue"
17385msgstr "seguir"
17386
17387#. I18N: A button label.
17388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17389msgid "create"
17390msgstr ""
17391
17392#. I18N: Type of location hierarchy
17393#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17394msgid "cultural"
17395msgstr ""
17396
17397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17398msgid "date periods"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:425
17402msgid "daughter"
17403msgstr "filha"
17404
17405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17406msgid "daughter of"
17407msgstr "filha de"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:512
17410msgctxt "child’s wife"
17411msgid "daughter-in-law"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:620
17415msgctxt "son’s wife"
17416msgid "daughter-in-law"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17420msgctxt "son’s wife’s father"
17421msgid "daughter-in-law’s father"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17425msgctxt "son’s wife’s mother"
17426msgid "daughter-in-law’s mother"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17430msgctxt "son’s wife’s parent"
17431msgid "daughter-in-law’s parent"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17435msgid "death"
17436msgstr "decès"
17437
17438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17439#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17440msgid "degrees"
17441msgstr "grad"
17442
17443#. I18N: A button label.
17444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17445#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17446#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17447#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17449msgid "delete"
17450msgstr "suprimir"
17451
17452#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17454msgctxt "FEMALE"
17455msgid "died"
17456msgstr "defuntada"
17457
17458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17460msgctxt "MALE"
17461msgid "died"
17462msgstr "defuntat"
17463
17464#. I18N: Status of child-parent link
17465#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17466msgid "disproven"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17470#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17471#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17472msgid "down"
17473msgstr ""
17474
17475#. I18N: A button label.
17476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17477#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17479#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17480#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17481#, fuzzy
17482msgid "download"
17483msgstr "descargar"
17484
17485#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17486msgid "d’Aboville number"
17487msgstr ""
17488
17489#: resources/views/admin/components.phtml:139
17490#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17492#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17493#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17494msgid "edit"
17495msgstr "edita"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17498msgid "eighth cousin"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17502msgctxt "FEMALE"
17503msgid "eighth cousin"
17504msgstr ""
17505
17506#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17508msgctxt "MALE"
17509msgid "eighth cousin"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:443
17513msgid "elder brother"
17514msgstr "frair mai vièlh"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:485
17517msgid "elder sibling"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:464
17521msgid "elder sister"
17522msgstr "sòr mai vièlha"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17525msgid "eleventh cousin"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17529msgctxt "FEMALE"
17530msgid "eleventh cousin"
17531msgstr ""
17532
17533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17534#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17535msgctxt "MALE"
17536msgid "eleventh cousin"
17537msgstr ""
17538
17539#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17540#: app/Elements/NameType.php:55
17541msgid "estate name"
17542msgstr ""
17543
17544#. I18N: Gedcom EST dates
17545#: app/Date.php:347
17546#, php-format
17547msgid "estimated %s"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:362
17551msgid "ex-husband"
17552msgstr "ex-marit"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:409
17555msgid "ex-spouse"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:386
17559msgid "ex-wife"
17560msgstr ""
17561
17562#. I18N: A button label.
17563#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17564msgid "export file"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17569msgid "facts"
17570msgstr "faches"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:348
17573msgid "father"
17574msgstr "pair"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:548
17577msgctxt "husband’s father"
17578msgid "father-in-law"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:628
17582msgctxt "spouse’s father"
17583msgid "father-in-law"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:646
17587msgctxt "wife’s father"
17588msgid "father-in-law"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:366
17592msgid "fiancé"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:413
17596msgid "fiancé(e)"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:390
17600msgid "fiancée"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17604msgid "fifteenth cousin"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17608msgctxt "FEMALE"
17609msgid "fifteenth cousin"
17610msgstr ""
17611
17612#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17614msgctxt "MALE"
17615msgid "fifteenth cousin"
17616msgstr ""
17617
17618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17620#, php-format
17621msgid "fifth %s"
17622msgstr ""
17623
17624#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17626#, php-format
17627msgctxt "FEMALE"
17628msgid "fifth %s"
17629msgstr ""
17630
17631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17633#, php-format
17634msgctxt "MALE"
17635msgid "fifth %s"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17639msgid "fifth cousin"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17643msgctxt "FEMALE"
17644msgid "fifth cousin"
17645msgstr ""
17646
17647#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17649msgctxt "MALE"
17650msgid "fifth cousin"
17651msgstr ""
17652
17653#. I18N: A button label, first page
17654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17655#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17656#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17657#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17658msgid "first"
17659msgstr "primièra"
17660
17661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17662msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17663msgid "first"
17664msgstr "primièras"
17665
17666#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17668#, php-format
17669msgid "first %s"
17670msgstr "%s primier/primièra"
17671
17672#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17674#, php-format
17675msgctxt "FEMALE"
17676msgid "first %s"
17677msgstr "%s primièra"
17678
17679#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17680#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17681#, php-format
17682msgctxt "MALE"
17683msgid "first %s"
17684msgstr "%s primier"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17687msgid "first cousin"
17688msgstr "cosin/a german/a"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17691msgctxt "FEMALE"
17692msgid "first cousin"
17693msgstr "cosina germana"
17694
17695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17696#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17697msgctxt "MALE"
17698msgid "first cousin"
17699msgstr "cosin german"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:772
17702msgctxt "father’s brother’s child"
17703msgid "first cousin"
17704msgstr "cosin/a german/a"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:774
17707msgctxt "father’s brother’s daughter"
17708msgid "first cousin"
17709msgstr "cosina germana"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:776
17712msgctxt "father’s brother’s son"
17713msgid "first cousin"
17714msgstr "cosin german"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:816
17717msgctxt "father’s sister’s child"
17718msgid "first cousin"
17719msgstr "cosin/a german/a"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:818
17722msgctxt "father’s sister’s daughter"
17723msgid "first cousin"
17724msgstr "cosina germana"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:822
17727msgctxt "father’s sister’s son"
17728msgid "first cousin"
17729msgstr "cosin german"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:852
17732msgctxt "mother’s brother’s child"
17733msgid "first cousin"
17734msgstr "cosin/a german/a"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:854
17737msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17738msgid "first cousin"
17739msgstr "cosina germana"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:856
17742msgctxt "mother’s brother’s son"
17743msgid "first cousin"
17744msgstr "cosin german"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:902
17747msgctxt "mother’s sister’s child"
17748msgid "first cousin"
17749msgstr "cosin/a german/a"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:904
17752msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17753msgid "first cousin"
17754msgstr "cosina germana"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:908
17757msgctxt "mother’s sister’s son"
17758msgid "first cousin"
17759msgstr "cosin german"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17762msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17767msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17772msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17777msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17782msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17787msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17788msgid "first cousin once removed ascending"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17792msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17793msgid "first cousin once removed ascending"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17797msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17798msgid "first cousin once removed ascending"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17802msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17803msgid "first cousin once removed ascending"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17807msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17812msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17817msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17822msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17827msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17832msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17837msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17842msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17843msgid "first cousin once removed ascending"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17847msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17848msgid "first cousin once removed ascending"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17852msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17853msgid "first cousin once removed ascending"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17857msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17858msgid "first cousin once removed ascending"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17862msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17863msgid "first cousin once removed ascending"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17867msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17868msgid "first cousin once removed ascending"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17872msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17873msgid "first cousin once removed ascending"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17877msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17878msgid "first cousin once removed ascending"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17882msgid "fourteenth cousin"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17886msgctxt "FEMALE"
17887msgid "fourteenth cousin"
17888msgstr ""
17889
17890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17892msgctxt "MALE"
17893msgid "fourteenth cousin"
17894msgstr ""
17895
17896#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17897#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17898#, php-format
17899msgid "fourth %s"
17900msgstr ""
17901
17902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17904#, php-format
17905msgctxt "FEMALE"
17906msgid "fourth %s"
17907msgstr ""
17908
17909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17910#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17911#, php-format
17912msgctxt "MALE"
17913msgid "fourth %s"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17917msgid "fourth cousin"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17921msgctxt "FEMALE"
17922msgid "fourth cousin"
17923msgstr ""
17924
17925#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17927msgctxt "MALE"
17928msgid "fourth cousin"
17929msgstr ""
17930
17931#. I18N: from 1700 interval 50 years
17932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17938#, php-format
17939msgid "from %1$s interval %2$s year"
17940msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17941msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17942msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17943
17944#. I18N: Gedcom FROM dates
17945#: app/Date.php:363
17946#, php-format
17947msgid "from %s"
17948msgstr "de %s"
17949
17950#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17951#: app/Date.php:375
17952#, php-format
17953msgid "from %s to %s"
17954msgstr "de %s a %s"
17955
17956#. I18N: layout option for the fan chart
17957#: app/Module/FanChartModule.php:587
17958msgid "full circle"
17959msgstr "tot el cercle"
17960
17961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17962msgid "gender"
17963msgstr "sèxe"
17964
17965#. I18N: Type of location hierarchy
17966#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17967msgid "geographic"
17968msgstr ""
17969
17970#. I18N: A button label.
17971#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17972msgid "go to new individual"
17973msgstr "anar a la novela persona"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:502
17976msgctxt "child’s child"
17977msgid "grandchild"
17978msgstr "felen"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:514
17981msgctxt "daughter’s child"
17982msgid "grandchild"
17983msgstr "felen"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:614
17986msgctxt "son’s child"
17987msgid "grandchild"
17988msgstr "felen"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:504
17991msgctxt "child’s daughter"
17992msgid "granddaughter"
17993msgstr "felena"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:516
17996msgctxt "daughter’s daughter"
17997msgid "granddaughter"
17998msgstr "felena"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:616
18001msgctxt "son’s daughter"
18002msgid "granddaughter"
18003msgstr "felena"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:732
18006msgctxt "child’s daughter’s husband"
18007msgid "granddaughter’s husband"
18008msgstr "marit de la felena"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:754
18011msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18012msgid "granddaughter’s husband"
18013msgstr "marit de la felena"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18016msgctxt "son’s daughter’s husband"
18017msgid "granddaughter’s husband"
18018msgstr "marit de la felena"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:584
18021msgctxt "parent’s father"
18022msgid "grandfather"
18023msgstr "pepin"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:586
18026msgctxt "parent’s mother"
18027msgid "grandmother"
18028msgstr "menina"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:588
18031msgctxt "parent’s parent"
18032msgid "grandparent"
18033msgstr "pepins"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:508
18036msgctxt "child’s son"
18037msgid "grandson"
18038msgstr "felen"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:520
18041msgctxt "daughter’s son"
18042msgid "grandson"
18043msgstr "felen"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:618
18046msgctxt "son’s son"
18047msgid "grandson"
18048msgstr "felen"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:742
18051msgctxt "child’s son’s wife"
18052msgid "grandson’s wife"
18053msgstr "esposa del felen"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:770
18056msgctxt "daughter’s son’s wife"
18057msgid "grandson’s wife"
18058msgstr "esposa del felen"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18061msgctxt "son’s son’s wife"
18062msgid "grandson’s wife"
18063msgstr "esposa del felen"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1496
18070#, php-format
18071msgid "great ×%s aunt"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1483
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1499
18079#, php-format
18080msgid "great ×%s aunt/uncle"
18081msgstr ""
18082
18083#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1994
18085#: app/Services/RelationshipService.php:2005
18086#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18087#, php-format
18088msgid "great ×%s grandchild"
18089msgstr ""
18090
18091#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1991
18093#: app/Services/RelationshipService.php:2002
18094#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18095#, php-format
18096msgid "great ×%s granddaughter"
18097msgstr ""
18098
18099#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1853
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1878
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18105#, php-format
18106msgid "great ×%s grandfather"
18107msgstr ""
18108
18109#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1883
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1899
18115#, php-format
18116msgid "great ×%s grandmother"
18117msgstr ""
18118
18119#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1860
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1887
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18125#, php-format
18126msgid "great ×%s grandparent"
18127msgstr ""
18128
18129#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1987
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1999
18132#: app/Services/RelationshipService.php:2017
18133#, php-format
18134msgid "great ×%s grandson"
18135msgstr ""
18136
18137#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1722
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18141#, php-format
18142msgid "great ×%s nephew"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1657
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1693
18147#, php-format
18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18149msgid "great ×%s nephew"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18154#, php-format
18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18156msgid "great ×%s nephew"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1664
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18161#, php-format
18162msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18163msgid "great ×%s nephew"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1729
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1741
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18169#, php-format
18170msgid "great ×%s nephew/niece"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18175#, php-format
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18177msgid "great ×%s nephew/niece"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18182#, php-format
18183msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18184msgid "great ×%s nephew/niece"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1687
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1718
18189#, php-format
18190msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18191msgid "great ×%s nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18197#, php-format
18198msgid "great ×%s niece"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1669
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18203#, php-format
18204msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18205msgid "great ×%s niece"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1706
18210#, php-format
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18212msgid "great ×%s niece"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1709
18217#, php-format
18218msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18219msgid "great ×%s niece"
18220msgstr ""
18221
18222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18227#, php-format
18228msgid "great ×%s uncle"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18232#, php-format
18233msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18234msgid "great ×%s uncle"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18238#, php-format
18239msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18240msgid "great ×%s uncle"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18244#, php-format
18245msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18246msgid "great ×%s uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18250msgid "great ×4 aunt"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18254msgid "great ×4 aunt/uncle"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18258msgid "great ×4 grandchild"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18262msgid "great ×4 granddaughter"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18266msgid "great ×4 grandfather"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18270msgid "great ×4 grandmother"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18274msgid "great ×4 grandparent"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18278msgid "great ×4 grandson"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18283msgid "great ×4 nephew"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18288msgid "great ×4 nephew"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18292msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18293msgid "great ×4 nephew"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18297msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18298msgid "great ×4 nephew/niece"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18302msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18303msgid "great ×4 nephew/niece"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18307msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18308msgid "great ×4 nephew/niece"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18312msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18313msgid "great ×4 niece"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18317msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18318msgid "great ×4 niece"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18322msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18323msgid "great ×4 niece"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18327msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18328msgid "great ×4 uncle"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18332msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18333msgid "great ×4 uncle"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18337msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18338msgid "great ×4 uncle"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18342msgid "great ×5 aunt"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18346msgid "great ×5 aunt/uncle"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18350msgid "great ×5 grandchild"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18354msgid "great ×5 granddaughter"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18358msgid "great ×5 grandfather"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18362msgid "great ×5 grandmother"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18366msgid "great ×5 grandparent"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18370msgid "great ×5 grandson"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18374msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18375msgid "great ×5 nephew"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18379msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18380msgid "great ×5 nephew"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18384msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18385msgid "great ×5 nephew"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18389msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18390msgid "great ×5 nephew/niece"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18394msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18395msgid "great ×5 nephew/niece"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18399msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18400msgid "great ×5 nephew/niece"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18405msgid "great ×5 niece"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18409msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18410msgid "great ×5 niece"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18414msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18415msgid "great ×5 niece"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18419msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18420msgid "great ×5 uncle"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18424msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18425msgid "great ×5 uncle"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18429msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18430msgid "great ×5 uncle"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18434msgid "great ×6 aunt"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18438msgid "great ×6 aunt/uncle"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18442msgid "great ×6 grandchild"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18446msgid "great ×6 granddaughter"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18450msgid "great ×6 grandfather"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18454msgid "great ×6 grandmother"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18458msgid "great ×6 grandparent"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18462msgid "great ×6 grandson"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18466msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18467msgid "great ×6 uncle"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18471msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18472msgid "great ×6 uncle"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18476msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18477msgid "great ×6 uncle"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18481msgid "great ×7 aunt"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18485msgid "great ×7 aunt/uncle"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18489msgid "great ×7 grandchild"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18493msgid "great ×7 granddaughter"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18497msgid "great ×7 grandfather"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18501msgid "great ×7 grandmother"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18505msgid "great ×7 grandparent"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18509msgid "great ×7 grandson"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18513msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18514msgid "great ×7 uncle"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18518msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18519msgid "great ×7 uncle"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18523msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18524msgid "great ×7 uncle"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18528msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18529msgid "great-aunt"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:790
18533msgctxt "father’s father’s sister"
18534msgid "great-aunt"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18538msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18539msgid "great-aunt"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:802
18543msgctxt "father’s mother’s sister"
18544msgid "great-aunt"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18548msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18549msgid "great-aunt"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:814
18553msgctxt "father’s parent’s sister"
18554msgid "great-aunt"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18558msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18559msgid "great-aunt"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:870
18563msgctxt "mother’s father’s sister"
18564msgid "great-aunt"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18568msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18569msgid "great-aunt"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:888
18573msgctxt "mother’s mother’s sister"
18574msgid "great-aunt"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18578msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18579msgid "great-aunt"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:900
18583msgctxt "mother’s parent’s sister"
18584msgid "great-aunt"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18588msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18589msgid "great-aunt"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:922
18593msgctxt "parent’s father’s sister"
18594msgid "great-aunt"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18598msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18599msgid "great-aunt"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:934
18603msgctxt "parent’s mother’s sister"
18604msgid "great-aunt"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18608msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18609msgid "great-aunt"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:946
18613msgctxt "parent’s parent’s sister"
18614msgid "great-aunt"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:788
18618msgctxt "father’s father’s sibling"
18619msgid "great-aunt/uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18623msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18624msgid "great-aunt/uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:800
18628msgctxt "father’s mother’s sibling"
18629msgid "great-aunt/uncle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18633msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18634msgid "great-aunt/uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:812
18638msgctxt "father’s parent’s sibling"
18639msgid "great-aunt/uncle"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18643msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18644msgid "great-aunt/uncle"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:868
18648msgctxt "mother’s father’s sibling"
18649msgid "great-aunt/uncle"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18653msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18654msgid "great-aunt/uncle"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:886
18658msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18659msgid "great-aunt/uncle"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18663msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18664msgid "great-aunt/uncle"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:898
18668msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18669msgid "great-aunt/uncle"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18673msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18674msgid "great-aunt/uncle"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:920
18678msgctxt "parent’s father’s sibling"
18679msgid "great-aunt/uncle"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18683msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18684msgid "great-aunt/uncle"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:932
18688msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18689msgid "great-aunt/uncle"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18693msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18694msgid "great-aunt/uncle"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:944
18698msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18699msgid "great-aunt/uncle"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18703msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18704msgid "great-aunt/uncle"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:722
18708msgctxt "child’s child’s child"
18709msgid "great-grandchild"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:728
18713msgctxt "child’s daughter’s child"
18714msgid "great-grandchild"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:736
18718msgctxt "child’s son’s child"
18719msgid "great-grandchild"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:744
18723msgctxt "daughter’s child’s child"
18724msgid "great-grandchild"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:750
18728msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18729msgid "great-grandchild"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:764
18733msgctxt "daughter’s son’s child"
18734msgid "great-grandchild"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18738msgctxt "son’s child’s child"
18739msgid "great-grandchild"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18743msgctxt "son’s daughter’s child"
18744msgid "great-grandchild"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18748msgctxt "son’s son’s child"
18749msgid "great-grandchild"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:724
18753msgctxt "child’s child’s daughter"
18754msgid "great-granddaughter"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:730
18758msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18759msgid "great-granddaughter"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:738
18763msgctxt "child’s son’s daughter"
18764msgid "great-granddaughter"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:746
18768msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18769msgid "great-granddaughter"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:752
18773msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18774msgid "great-granddaughter"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:766
18778msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18779msgid "great-granddaughter"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18783msgctxt "son’s child’s daughter"
18784msgid "great-granddaughter"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18788msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18789msgid "great-granddaughter"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18793msgctxt "son’s son’s daughter"
18794msgid "great-granddaughter"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:782
18798msgctxt "father’s father’s father"
18799msgid "great-grandfather"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:794
18803msgctxt "father’s mother’s father"
18804msgid "great-grandfather"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:806
18808msgctxt "father’s parent’s father"
18809msgid "great-grandfather"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:862
18813msgctxt "mother’s father’s father"
18814msgid "great-grandfather"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:880
18818msgctxt "mother’s mother’s father"
18819msgid "great-grandfather"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:892
18823msgctxt "mother’s parent’s father"
18824msgid "great-grandfather"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:914
18828msgctxt "parent’s father’s father"
18829msgid "great-grandfather"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:926
18833msgctxt "parent’s mother’s father"
18834msgid "great-grandfather"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:938
18838msgctxt "parent’s parent’s father"
18839msgid "great-grandfather"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:784
18843msgctxt "father’s father’s mother"
18844msgid "great-grandmother"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:796
18848msgctxt "father’s mother’s mother"
18849msgid "great-grandmother"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:808
18853msgctxt "father’s parent’s mother"
18854msgid "great-grandmother"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:864
18858msgctxt "mother’s father’s mother"
18859msgid "great-grandmother"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:882
18863msgctxt "mother’s mother’s mother"
18864msgid "great-grandmother"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:894
18868msgctxt "mother’s parent’s mother"
18869msgid "great-grandmother"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:916
18873msgctxt "parent’s father’s mother"
18874msgid "great-grandmother"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:928
18878msgctxt "parent’s mother’s mother"
18879msgid "great-grandmother"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:940
18883msgctxt "parent’s parent’s mother"
18884msgid "great-grandmother"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:786
18888msgctxt "father’s father’s parent"
18889msgid "great-grandparent"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:798
18893msgctxt "father’s mother’s parent"
18894msgid "great-grandparent"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:810
18898msgctxt "father’s parent’s parent"
18899msgid "great-grandparent"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:866
18903msgctxt "mother’s father’s parent"
18904msgid "great-grandparent"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:884
18908msgctxt "mother’s mother’s parent"
18909msgid "great-grandparent"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:896
18913msgctxt "mother’s parent’s parent"
18914msgid "great-grandparent"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:918
18918msgctxt "parent’s father’s parent"
18919msgid "great-grandparent"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:930
18923msgctxt "parent’s mother’s parent"
18924msgid "great-grandparent"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:942
18928msgctxt "parent’s parent’s parent"
18929msgid "great-grandparent"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:726
18933msgctxt "child’s child’s son"
18934msgid "great-grandson"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:734
18938msgctxt "child’s daughter’s son"
18939msgid "great-grandson"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:740
18943msgctxt "child’s son’s son"
18944msgid "great-grandson"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:748
18948msgctxt "daughter’s child’s son"
18949msgid "great-grandson"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:756
18953msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18954msgid "great-grandson"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:768
18958msgctxt "daughter’s son’s son"
18959msgid "great-grandson"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18963msgctxt "son’s child’s son"
18964msgid "great-grandson"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18968msgctxt "son’s daughter’s son"
18969msgid "great-grandson"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18973msgctxt "son’s son’s son"
18974msgid "great-grandson"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18978msgid "great-great-aunt"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18982msgid "great-great-aunt/uncle"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18986msgid "great-great-grandchild"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18990msgid "great-great-granddaughter"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18994msgid "great-great-grandfather"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18998msgid "great-great-grandmother"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1774
19002msgid "great-great-grandparent"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1913
19006msgid "great-great-grandson"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1345
19010msgid "great-great-great-aunt"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19014msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1931
19018msgid "great-great-great-grandchild"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1928
19022msgid "great-great-great-granddaughter"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1778
19026msgid "great-great-great-grandfather"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1782
19030msgid "great-great-great-grandmother"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1785
19034msgid "great-great-great-grandparent"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1924
19038msgid "great-great-great-grandson"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1546
19042msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19043msgid "great-great-great-nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1550
19047msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19048msgid "great-great-great-nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19052msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19053msgid "great-great-great-nephew"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1569
19057msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19058msgid "great-great-great-nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19062msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19063msgid "great-great-great-nephew/niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1576
19067msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19068msgid "great-great-great-nephew/niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:1558
19072msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19073msgid "great-great-great-niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1562
19077msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19078msgid "great-great-great-niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19082msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19083msgid "great-great-great-niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1334
19087msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19088msgid "great-great-great-uncle"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19092msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19093msgid "great-great-great-uncle"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19097msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19098msgid "great-great-great-uncle"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:1511
19102msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19103msgid "great-great-nephew"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1515
19107msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19108msgid "great-great-nephew"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1518
19112msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19113msgid "great-great-nephew"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19117msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19118msgid "great-great-nephew/niece"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19122msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19123msgid "great-great-nephew/niece"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1541
19127msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19128msgid "great-great-nephew/niece"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1523
19132msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19133msgid "great-great-niece"
19134msgstr ""
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19137msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19138msgid "great-great-niece"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19142msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19143msgid "great-great-niece"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:1315
19147msgctxt "great-grandfather’s brother"
19148msgid "great-great-uncle"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19152msgctxt "great-grandmother’s brother"
19153msgid "great-great-uncle"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19157msgctxt "great-grandparent’s brother"
19158msgid "great-great-uncle"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:671
19162msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19163msgid "great-nephew"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:691
19167msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19168msgid "great-nephew"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:709
19172msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19173msgid "great-nephew"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:991
19177msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19178msgid "great-nephew"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19182msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19183msgid "great-nephew"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19187msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19188msgid "great-nephew"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:674
19192msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19193msgid "great-nephew"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:694
19197msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19198msgid "great-nephew"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:712
19202msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19203msgid "great-nephew"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:994
19207msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19208msgid "great-nephew"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19212msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19213msgid "great-nephew"
19214msgstr ""
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19217msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19218msgid "great-nephew"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:960
19222msgctxt "sibling’s child’s son"
19223msgid "great-nephew"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:968
19227msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19228msgid "great-nephew"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:974
19232msgctxt "sibling’s son’s son"
19233msgid "great-nephew"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:659
19237msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19238msgid "great-nephew/niece"
19239msgstr ""
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:677
19242msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19243msgid "great-nephew/niece"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:697
19247msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19248msgid "great-nephew/niece"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:979
19252msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19253msgid "great-nephew/niece"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:997
19257msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19258msgid "great-nephew/niece"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19262msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19263msgid "great-nephew/niece"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:662
19267msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19268msgid "great-nephew/niece"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:680
19272msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19273msgid "great-nephew/niece"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:700
19277msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19278msgid "great-nephew/niece"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:982
19282msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19283msgid "great-nephew/niece"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19287msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19288msgid "great-nephew/niece"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19292msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19293msgid "great-nephew/niece"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:956
19297msgctxt "sibling’s child’s child"
19298msgid "great-nephew/niece"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:962
19302msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19303msgid "great-nephew/niece"
19304msgstr ""
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:970
19307msgctxt "sibling’s son’s child"
19308msgid "great-nephew/niece"
19309msgstr ""
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:665
19312msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19313msgid "great-niece"
19314msgstr ""
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:683
19317msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19318msgid "great-niece"
19319msgstr ""
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:703
19322msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19323msgid "great-niece"
19324msgstr ""
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:985
19327msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19328msgid "great-niece"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19332msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19333msgid "great-niece"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19337msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19338msgid "great-niece"
19339msgstr ""
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:668
19342msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19343msgid "great-niece"
19344msgstr ""
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:686
19347msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19348msgid "great-niece"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:706
19352msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19353msgid "great-niece"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:988
19357msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19358msgid "great-niece"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19362msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19363msgid "great-niece"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19367msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19368msgid "great-niece"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:958
19372msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19373msgid "great-niece"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:964
19377msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19378msgid "great-niece"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:972
19382msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19383msgid "great-niece"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:780
19387msgctxt "father’s father’s brother"
19388msgid "great-uncle"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19392msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19393msgid "great-uncle"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:792
19397msgctxt "father’s mother’s brother"
19398msgid "great-uncle"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19402msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19403msgid "great-uncle"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:804
19407msgctxt "father’s parent’s brother"
19408msgid "great-uncle"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19412msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19413msgid "great-uncle"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:860
19417msgctxt "mother’s father’s brother"
19418msgid "great-uncle"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19422msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19423msgid "great-uncle"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:878
19427msgctxt "mother’s mother’s brother"
19428msgid "great-uncle"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19432msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19433msgid "great-uncle"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:890
19437msgctxt "mother’s parent’s brother"
19438msgid "great-uncle"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19442msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19443msgid "great-uncle"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:912
19447msgctxt "parent’s father’s brother"
19448msgid "great-uncle"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19452msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19453msgid "great-uncle"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:924
19457msgctxt "parent’s mother’s brother"
19458msgid "great-uncle"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19462msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19463msgid "great-uncle"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:936
19467msgctxt "parent’s parent’s brother"
19468msgid "great-uncle"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19472msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19473msgid "great-uncle"
19474msgstr ""
19475
19476#. I18N: layout option for the fan chart
19477#: app/Module/FanChartModule.php:583
19478msgid "half circle"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:538
19482msgctxt "father’s son"
19483msgid "half-brother"
19484msgstr "frairastre"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:576
19487msgctxt "mother’s son"
19488msgid "half-brother"
19489msgstr "frairastre"
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:594
19492msgctxt "parent’s son"
19493msgid "half-brother"
19494msgstr "frairastre"
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:524
19497msgctxt "father’s child"
19498msgid "half-sibling"
19499msgstr "frairastre/sorrastra"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:560
19502msgctxt "mother’s child"
19503msgid "half-sibling"
19504msgstr "frairastre/sorrastra"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:580
19507msgctxt "parent’s child"
19508msgid "half-sibling"
19509msgstr "frairastre/sorrastra"
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:526
19512msgctxt "father’s daughter"
19513msgid "half-sister"
19514msgstr "sorrastra"
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:562
19517msgctxt "mother’s daughter"
19518msgid "half-sister"
19519msgstr "sorrastra"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:582
19522msgctxt "parent’s daughter"
19523msgid "half-sister"
19524msgstr "sorrastra"
19525
19526#. I18N: reflexive pronoun
19527#: app/Services/RelationshipService.php:244
19528msgid "herself"
19529msgstr ""
19530
19531#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19532#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19533#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19534#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19535#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19536#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19537#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19538#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19539#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19540#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19541#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19542#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19543#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19544#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19545#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19546#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19547#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19548#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19549#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19550#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19551#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19552#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19553#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19554#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19555#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19563msgid "hide"
19564msgstr ""
19565
19566#. I18N: reflexive pronoun
19567#: app/Services/RelationshipService.php:241
19568msgid "himself"
19569msgstr ""
19570
19571#. I18N: Type of demographic data
19572#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19573msgid "household"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:364
19577msgid "husband"
19578msgstr "marit"
19579
19580#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19581#: app/Elements/NameType.php:57
19582msgid "immigration name"
19583msgstr ""
19584
19585#. I18N: A button label.
19586#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19587msgid "import file"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19591msgid "inline note"
19592msgstr ""
19593
19594#. I18N: Gedcom INT dates
19595#: app/Date.php:351
19596#, php-format
19597msgid "interpreted %s (%s)"
19598msgstr ""
19599
19600#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19601#: resources/views/search-trees.phtml:53
19602msgid "invert selection"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: a month in the French republican calendar
19606#: app/Date/FrenchDate.php:159
19607msgctxt "GENITIVE"
19608msgid "jours complementaires"
19609msgstr ""
19610
19611#. I18N: a month in the French republican calendar
19612#: app/Date/FrenchDate.php:253
19613msgctxt "INSTRUMENTAL"
19614msgid "jours complementaires"
19615msgstr ""
19616
19617#. I18N: a month in the French republican calendar
19618#: app/Date/FrenchDate.php:206
19619msgctxt "LOCATIVE"
19620msgid "jours complementaires"
19621msgstr ""
19622
19623#. I18N: a month in the French republican calendar
19624#: app/Date/FrenchDate.php:112
19625msgctxt "NOMINATIVE"
19626msgid "jours complementaires"
19627msgstr ""
19628
19629#. I18N: A button label, last page
19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19631#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19632#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19633#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19634msgid "last"
19635msgstr "darrièr"
19636
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19638msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19639msgid "last"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19643#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19644msgid "left"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: Layout option for lists of names
19648#. I18N: An option in a list-box
19649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19650#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19651#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19652#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19653#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19654msgid "list"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19658#, php-format
19659msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19660msgstr ""
19661
19662#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19663#: app/Elements/NameType.php:59
19664msgid "maiden name"
19665msgstr ""
19666
19667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19668msgid "managers"
19669msgstr ""
19670
19671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19672#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19673msgid "markdown"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19677msgid "marriage"
19678msgstr "maridatge"
19679
19680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19681msgctxt "FEMALE"
19682msgid "married"
19683msgstr "maridada"
19684
19685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19686msgctxt "MALE"
19687msgid "married"
19688msgstr "maridat"
19689
19690#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19691#: app/Elements/NameType.php:61
19692msgid "married name"
19693msgstr "nom d'usatge"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:564
19696msgctxt "mother’s father"
19697msgid "maternal grandfather"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:568
19701msgctxt "mother’s mother"
19702msgid "maternal grandmother"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:570
19706msgctxt "mother’s parent"
19707msgid "maternal grandparent"
19708msgstr ""
19709
19710#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19711#: app/SurnameTradition.php:88
19712msgid "matrilineal"
19713msgstr "per linha mairala"
19714
19715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19716#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19717#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19718#, php-format
19719msgid "maximum %s day"
19720msgid_plural "maximum %s days"
19721msgstr[0] "maximum %s jorn"
19722msgstr[1] "maximum %s jorns"
19723
19724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19729msgid "members"
19730msgstr "membres"
19731
19732#. I18N: Name of a theme.
19733#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19734#, fuzzy
19735msgid "minimal"
19736msgstr "minimal"
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:346
19739msgid "mother"
19740msgstr "mair"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:550
19743msgctxt "husband’s mother"
19744msgid "mother-in-law"
19745msgstr "sògra"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:630
19748msgctxt "spouse’s mother"
19749msgid "mother-in-law"
19750msgstr "sògra"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:648
19753msgctxt "wife’s mother"
19754msgid "mother-in-law"
19755msgstr "sògra"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:636
19758msgctxt "spouse’s parent"
19759msgid "mother/father-in-law"
19760msgstr "sògra/sògra"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:498
19763msgctxt "brother’s son"
19764msgid "nephew"
19765msgstr "nebot"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:850
19768msgctxt "husband’s brother’s son"
19769msgid "nephew"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:846
19773msgctxt "husband’s sibling’s son"
19774msgid "nephew"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:848
19778msgctxt "husband’s sister’s son"
19779msgid "nephew"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:602
19783msgctxt "sibling’s son"
19784msgid "nephew"
19785msgstr "nebot"
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:612
19788msgctxt "sister’s son"
19789msgid "nephew"
19790msgstr "nebot"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19793msgctxt "wife’s brother’s son"
19794msgid "nephew"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19798msgctxt "wife’s sibling’s son"
19799msgid "nephew"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19803msgctxt "wife’s sister’s son"
19804msgid "nephew"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:688
19808msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19809msgid "nephew-in-law"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:966
19813msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19814msgid "nephew-in-law"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19818msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19819msgid "nephew-in-law"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:494
19823msgctxt "brother’s child"
19824msgid "nephew/niece"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:838
19828msgctxt "husband’s brother’s child"
19829msgid "nephew/niece"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:834
19833msgctxt "husband’s sibling’s child"
19834msgid "nephew/niece"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:836
19838msgctxt "husband’s sister’s child"
19839msgid "nephew/niece"
19840msgstr ""
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:598
19843msgctxt "sibling’s child"
19844msgid "nephew/niece"
19845msgstr ""
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:606
19848msgctxt "sister’s child"
19849msgid "nephew/niece"
19850msgstr "nebot/neboda"
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19853msgctxt "wife’s brother’s child"
19854msgid "nephew/niece"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19858msgctxt "wife’s sibling’s child"
19859msgid "nephew/niece"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19863msgctxt "wife’s sister’s child"
19864msgid "nephew/niece"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: A button label, next page
19868#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19869#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19870#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19871#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19872#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19873#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19874#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19875#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19876#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19882#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19883msgid "next"
19884msgstr "seguent"
19885
19886#: app/Services/RelationshipService.php:496
19887msgctxt "brother’s daughter"
19888msgid "niece"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:844
19892msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19893msgid "niece"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:840
19897msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19898msgid "niece"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:842
19902msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19903msgid "niece"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:600
19907msgctxt "sibling’s daughter"
19908msgid "niece"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:608
19912msgctxt "sister’s daughter"
19913msgid "niece"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19917msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19918msgid "niece"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19922msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19923msgid "niece"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19927msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19928msgid "niece"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:714
19932msgctxt "brother’s son’s wife"
19933msgid "niece-in-law"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:976
19937msgctxt "sibling’s son’s wife"
19938msgid "niece-in-law"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19942msgctxt "sisters’s son’s wife"
19943msgid "niece-in-law"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19947msgid "ninth cousin"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19951msgctxt "FEMALE"
19952msgid "ninth cousin"
19953msgstr ""
19954
19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19957msgctxt "MALE"
19958msgid "ninth cousin"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19962#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19963#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19964#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19965#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19968#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19977#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19978#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19979#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19980#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19981#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19982#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19983#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19984#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19985#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19986#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19987#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19988#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19989#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19990#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19997msgid "no"
19998msgstr "non"
19999
20000#. I18N: None of the other options
20001#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
20002#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
20003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20004#: app/Services/EmailService.php:211
20005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20006msgid "none"
20007msgstr "cap"
20008
20009#: app/SurnameTradition.php:114
20010msgctxt "Surname tradition"
20011msgid "none"
20012msgstr "cap"
20013
20014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20015msgid "numbers"
20016msgstr "numèros"
20017
20018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20022#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20023#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20031msgid "of"
20032msgstr "de"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:350
20035#, fuzzy
20036msgid "parent"
20037msgstr "parent"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:420
20040msgid "partner"
20041msgstr "concubin(a)"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:397
20044msgctxt "FEMALE"
20045msgid "partner"
20046msgstr "concubina"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:373
20049msgctxt "MALE"
20050msgid "partner"
20051msgstr "concubin"
20052
20053#: app/SurnameTradition.php:77
20054#, fuzzy
20055msgctxt "Surname tradition"
20056msgid "paternal"
20057msgstr "paternal"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:528
20060msgctxt "father’s father"
20061msgid "paternal grandfather"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:530
20065msgctxt "father’s mother"
20066msgid "paternal grandmother"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:532
20070msgctxt "father’s parent"
20071msgid "paternal grandparent"
20072msgstr ""
20073
20074#. I18N: A system where children take their father’s surname
20075#: app/SurnameTradition.php:84
20076msgid "patrilineal"
20077msgstr "per linha paternala"
20078
20079#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20081msgid "pending"
20082msgstr "pendent"
20083
20084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20085msgid "percentage"
20086msgstr "percentatge"
20087
20088#. I18N: Type of location hierarchy
20089#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20090msgid "political"
20091msgstr ""
20092
20093#. I18N: A button label, previous page
20094#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
20095#: resources/views/layouts/default.phtml:161
20096#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20097#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
20098#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
20099#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20100#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20101#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20102#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20103#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20104#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20105#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20107msgid "previous"
20108msgstr "precedent"
20109
20110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20111#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20112msgid "primary evidence"
20113msgstr "font primari"
20114
20115#. I18N: Status of child-parent link
20116#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20117msgid "proven"
20118msgstr ""
20119
20120#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20121#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20122msgid "questionable evidence"
20123msgstr "font pas segura"
20124
20125#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
20126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20127msgid "records"
20128msgstr "enregistraments"
20129
20130#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20131#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20132#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20133#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20134#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20135msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20136msgid "reject"
20137msgstr "regetar"
20138
20139#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20140#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20141#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20142#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20143#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20144msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20145msgid "reject"
20146msgstr "regetar"
20147
20148#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20149#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20150msgid "rejected"
20151msgstr "regetat"
20152
20153#. I18N: Type of location hierarchy
20154#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20155msgid "religious"
20156msgstr ""
20157
20158#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20159#: app/Elements/NameType.php:63
20160msgid "religious name"
20161msgstr "nom religiós"
20162
20163#. I18N: A button label.
20164#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20165msgid "replace"
20166msgstr "remplaçar"
20167
20168#. I18N: A button label.
20169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20171#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20172#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20173#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20174msgid "reset"
20175msgstr "reinicializacion"
20176
20177#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20178#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20179msgid "right"
20180msgstr ""
20181
20182#. I18N: A button label.
20183#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20184#: resources/views/admin/components.phtml:164
20185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
20186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20187#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
20189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20191#: resources/views/admin/tags.phtml:953
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
20193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20194#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20196#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20197#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20198#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20199#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
20200#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20201#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20202#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20203#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
20204#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20205#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20206#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20207#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20208#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20209#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20210#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20211#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20212#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20213#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20214#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20215#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20216#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20218#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20219#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20220#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20221#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20222#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20223#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20224#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20225#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20226#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20228#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20229msgid "save"
20230msgstr "enregistrar"
20231
20232#. I18N: A button label.
20233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20235#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20236#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20237#: resources/views/search-general-page.phtml:101
20238#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20239msgid "search"
20240msgstr "recercar"
20241
20242#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20243#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20244#, php-format
20245msgid "second %s"
20246msgstr "segond/a %s"
20247
20248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20249#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20250#, php-format
20251msgctxt "FEMALE"
20252msgid "second %s"
20253msgstr "segonda %s"
20254
20255#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20256#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20257#, php-format
20258msgctxt "MALE"
20259msgid "second %s"
20260msgstr "segond %s"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20263msgid "second cousin"
20264msgstr ""
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20267msgctxt "FEMALE"
20268msgid "second cousin"
20269msgstr ""
20270
20271#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20273msgctxt "MALE"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20278msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20279msgid "second cousin"
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20283msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20288msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20289msgid "second cousin"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20293msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20294msgid "second cousin"
20295msgstr ""
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20298msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20299msgid "second cousin"
20300msgstr ""
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20303msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20304msgid "second cousin"
20305msgstr ""
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20308msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20309msgid "second cousin"
20310msgstr ""
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20313msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20314msgid "second cousin"
20315msgstr ""
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20318msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20319msgid "second cousin"
20320msgstr ""
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20323msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20324msgid "second cousin"
20325msgstr ""
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20328msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20329msgid "second cousin"
20330msgstr ""
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20333msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20334msgid "second cousin"
20335msgstr ""
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20338msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20339msgid "second cousin"
20340msgstr ""
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20343msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20344msgid "second cousin"
20345msgstr ""
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20348msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20349msgid "second cousin"
20350msgstr ""
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20353msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20354msgid "second cousin"
20355msgstr ""
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20358msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20359msgid "second cousin"
20360msgstr ""
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20363msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20364msgid "second cousin"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20368msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20369msgid "second cousin"
20370msgstr ""
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20373msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20374msgid "second cousin"
20375msgstr ""
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20378msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20379msgid "second cousin"
20380msgstr ""
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20383msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20384msgid "second cousin"
20385msgstr ""
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20388msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20389msgid "second cousin"
20390msgstr ""
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20393msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20394msgid "second cousin"
20395msgstr ""
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20398msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20399msgid "second cousin"
20400msgstr ""
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20403msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20404msgid "second cousin"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20408msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20409msgid "second cousin"
20410msgstr ""
20411
20412#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20413#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20414msgid "secondary evidence"
20415msgstr "font secondàri"
20416
20417#. I18N: select all (of a list of options)
20418#: resources/views/search-trees.phtml:46
20419msgid "select all"
20420msgstr "tot seleccionar"
20421
20422#. I18N: select none (of a list of options)
20423#: resources/views/search-trees.phtml:49
20424msgid "select none"
20425msgstr "deseleccionar"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:343
20428msgid "self"
20429msgstr "el/ela"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20432msgid "seventh cousin"
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20436msgctxt "FEMALE"
20437msgid "seventh cousin"
20438msgstr ""
20439
20440#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20441#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20442msgctxt "MALE"
20443msgid "seventh cousin"
20444msgstr ""
20445
20446#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20447msgid "shared note"
20448msgstr ""
20449
20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20457#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20458#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20459msgid "show"
20460msgstr "afichar"
20461
20462#. I18N: An option in a list-box
20463#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20464msgid "show changes made in webtrees"
20465msgstr ""
20466
20467#. I18N: An option in a list-box
20468#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20469msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20470msgstr ""
20471
20472#. I18N: button label
20473#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20474#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20476#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20477#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20478msgid "show more"
20479msgstr ""
20480
20481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20482msgid "show the chart"
20483msgstr "mòstrar lo grafic"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:490
20486msgid "sibling"
20487msgstr "fraire/sòr"
20488
20489#. I18N: A button label.
20490#: resources/views/login-page.phtml:57
20491#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20492msgid "sign in"
20493msgstr "connexion"
20494
20495#. I18N: A button label.
20496#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20497#, fuzzy
20498msgid "sign out"
20499msgstr "desconnexion"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:469
20502msgid "sister"
20503msgstr "sòr"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:500
20506msgctxt "brother’s wife"
20507msgid "sister-in-law"
20508msgstr ""
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:720
20511msgctxt "brother’s wife’s sister"
20512msgid "sister-in-law"
20513msgstr ""
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:830
20516msgctxt "husband’s brother’s wife"
20517msgid "sister-in-law"
20518msgstr ""
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:554
20521msgctxt "husband’s sister"
20522msgid "sister-in-law"
20523msgstr ""
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20526msgctxt "sister’s husband’s sister"
20527msgid "sister-in-law"
20528msgstr ""
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:632
20531msgctxt "spouse’s sister"
20532msgid "sister-in-law"
20533msgstr ""
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20536msgctxt "wife’s brother’s wife"
20537msgid "sister-in-law"
20538msgstr ""
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:652
20541msgctxt "wife’s sister"
20542msgid "sister-in-law"
20543msgstr ""
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20546msgid "sixth cousin"
20547msgstr ""
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20550msgctxt "FEMALE"
20551msgid "sixth cousin"
20552msgstr ""
20553
20554#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20556msgctxt "MALE"
20557msgid "sixth cousin"
20558msgstr ""
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:423
20561msgid "son"
20562msgstr "hilh"
20563
20564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20565msgid "son of"
20566msgstr "hilh de"
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:506
20569msgctxt "child’s husband"
20570msgid "son-in-law"
20571msgstr ""
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:518
20574msgctxt "daughter’s husband"
20575msgid "son-in-law"
20576msgstr ""
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:758
20579msgctxt "daughter’s husband’s father"
20580msgid "son-in-law’s father"
20581msgstr ""
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:760
20584msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20585msgid "son-in-law’s mother"
20586msgstr ""
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:762
20589msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20590msgid "son-in-law’s parent"
20591msgstr ""
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:510
20594msgctxt "child’s spouse"
20595msgid "son/daughter-in-law"
20596msgstr ""
20597
20598#. I18N: An option in a list-box
20599#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20600#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20601msgid "sort by date"
20602msgstr "ordenar per data"
20603
20604#. I18N: A button label.
20605#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20608#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20613msgid "sort by date of birth"
20614msgstr "ordenar per data de naissença"
20615
20616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20618#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20620msgid "sort by date of death"
20621msgstr "ordenar per data de decès"
20622
20623#. I18N: A button label.
20624#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20625#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20626msgid "sort by date of marriage"
20627msgstr "ordenar per data de maridatge"
20628
20629#. I18N: An option in a list-box
20630#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20631msgid "sort by date, newest first"
20632msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20633
20634#. I18N: An option in a list-box
20635#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20636msgid "sort by date, oldest first"
20637msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20638
20639#. I18N: An option in a list-box
20640#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20641#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20645#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20646#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20651#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20652msgid "sort by name"
20653msgstr "ordenar pel nom"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:411
20656msgid "spouse"
20657msgstr "espós/esposa"
20658
20659#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20660#: app/Services/EmailService.php:213
20661msgid "ssl"
20662msgstr "SSL"
20663
20664#: app/Services/RelationshipService.php:828
20665msgctxt "father’s wife’s son"
20666msgid "step-brother"
20667msgstr "frairastre"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:876
20670msgctxt "mother’s husband’s son"
20671msgid "step-brother"
20672msgstr "conhat"
20673
20674#: app/Services/RelationshipService.php:954
20675msgctxt "parent’s spouse’s son"
20676msgid "step-brother"
20677msgstr "conhat"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:544
20680msgctxt "husband’s child"
20681msgid "step-child"
20682msgstr ""
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:624
20685msgctxt "spouse’s child"
20686msgid "step-child"
20687msgstr ""
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:642
20690msgctxt "wife’s child"
20691msgid "step-child"
20692msgstr ""
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:546
20695msgctxt "husband’s daughter"
20696msgid "step-daughter"
20697msgstr ""
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:626
20700msgctxt "spouse’s daughter"
20701msgid "step-daughter"
20702msgstr ""
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:644
20705msgctxt "wife’s daughter"
20706msgid "step-daughter"
20707msgstr ""
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:566
20710msgctxt "mother’s husband"
20711msgid "step-father"
20712msgstr ""
20713
20714#: app/Services/RelationshipService.php:540
20715msgctxt "father’s wife"
20716msgid "step-mother"
20717msgstr ""
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:596
20720msgctxt "parent’s spouse"
20721msgid "step-parent"
20722msgstr ""
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:824
20725msgctxt "father’s wife’s child"
20726msgid "step-sibling"
20727msgstr ""
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:872
20730msgctxt "mother’s husband’s child"
20731msgid "step-sibling"
20732msgstr ""
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:950
20735msgctxt "parent’s spouse’s child"
20736msgid "step-sibling"
20737msgstr ""
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:826
20740msgctxt "father’s wife’s daughter"
20741msgid "step-sister"
20742msgstr ""
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:874
20745msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20746msgid "step-sister"
20747msgstr ""
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:952
20750msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20751msgid "step-sister"
20752msgstr ""
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:556
20755msgctxt "husband’s son"
20756msgid "step-son"
20757msgstr ""
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:634
20760msgctxt "spouse’s son"
20761msgid "step-son"
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:654
20765msgctxt "wife’s son"
20766msgid "step-son"
20767msgstr ""
20768
20769#. I18N: Layout option for lists of names
20770#. I18N: An option in a list-box
20771#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20772#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20773#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20775#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20776msgid "table"
20777msgstr "taula"
20778
20779#. I18N: Layout option for lists of names
20780#. I18N: An option in a list-box
20781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20782#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20783msgid "tag cloud"
20784msgstr "nívol d'etiquetas"
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20787msgid "tenth cousin"
20788msgstr ""
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20791msgctxt "FEMALE"
20792msgid "tenth cousin"
20793msgstr ""
20794
20795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20796#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20797msgctxt "MALE"
20798msgid "tenth cousin"
20799msgstr ""
20800
20801#. I18N: [you should check that:] ...
20802#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20803msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20804msgstr ""
20805
20806#. I18N: [you should check that:] ...
20807#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20808msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20809msgstr ""
20810
20811#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20812#: app/Services/RelationshipService.php:247
20813msgid "themself"
20814msgstr ""
20815
20816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20817#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20818#, php-format
20819msgid "third %s"
20820msgstr ""
20821
20822#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20823#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20824#, php-format
20825msgctxt "FEMALE"
20826msgid "third %s"
20827msgstr ""
20828
20829#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20830#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20831#, php-format
20832msgctxt "MALE"
20833msgid "third %s"
20834msgstr ""
20835
20836#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20837msgid "third cousin"
20838msgstr ""
20839
20840#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20841msgctxt "FEMALE"
20842msgid "third cousin"
20843msgstr ""
20844
20845#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20846#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20847msgctxt "MALE"
20848msgid "third cousin"
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20852msgid "thirteenth cousin"
20853msgstr ""
20854
20855#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20856msgctxt "FEMALE"
20857msgid "thirteenth cousin"
20858msgstr ""
20859
20860#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20861#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20862msgctxt "MALE"
20863msgid "thirteenth cousin"
20864msgstr ""
20865
20866#. I18N: layout option for the fan chart
20867#: app/Module/FanChartModule.php:585
20868msgid "three-quarter circle"
20869msgstr ""
20870
20871#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20872#: app/Services/EmailService.php:215
20873msgid "tls"
20874msgstr "hilh de"
20875
20876#. I18N: Gedcom TO dates
20877#: app/Date.php:367
20878#, php-format
20879msgid "to %s"
20880msgstr ""
20881
20882#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20883msgid "twelfth cousin"
20884msgstr ""
20885
20886#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20887msgctxt "FEMALE"
20888msgid "twelfth cousin"
20889msgstr ""
20890
20891#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20892#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20893msgctxt "MALE"
20894msgid "twelfth cousin"
20895msgstr ""
20896
20897#: app/Services/RelationshipService.php:435
20898msgid "twin brother"
20899msgstr "besson"
20900
20901#: app/Services/RelationshipService.php:477
20902msgid "twin sibling"
20903msgstr ""
20904
20905#: app/Services/RelationshipService.php:456
20906msgid "twin sister"
20907msgstr ""
20908
20909#: app/Services/RelationshipService.php:522
20910msgctxt "father’s brother"
20911msgid "uncle"
20912msgstr ""
20913
20914#: app/Services/RelationshipService.php:820
20915msgctxt "father’s sister’s husband"
20916msgid "uncle"
20917msgstr ""
20918
20919#: app/Services/RelationshipService.php:558
20920msgctxt "mother’s brother"
20921msgid "uncle"
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Services/RelationshipService.php:906
20925msgctxt "mother’s sister’s husband"
20926msgid "uncle"
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Services/RelationshipService.php:578
20930msgctxt "parent’s brother"
20931msgid "uncle"
20932msgstr ""
20933
20934#: app/Services/RelationshipService.php:948
20935msgctxt "parent’s sister’s husband"
20936msgid "uncle"
20937msgstr ""
20938
20939#: app/Place.php:246
20940msgid "unknown"
20941msgstr "desconegut"
20942
20943#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20944msgctxt "unknown family"
20945msgid "unknown"
20946msgstr "Desconegut/da"
20947
20948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20949msgid "unlimited"
20950msgstr ""
20951
20952#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20953#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20954msgid "unreliable evidence"
20955msgstr ""
20956
20957#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20958#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20959#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20960msgid "up"
20961msgstr ""
20962
20963#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20964msgid "update"
20965msgstr ""
20966
20967#. I18N: A button label.
20968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20969#, fuzzy
20970msgid "upload"
20971msgstr "cargar"
20972
20973#. I18N: A button label.
20974#: resources/views/branches-page.phtml:53
20975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20976#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20981#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20984#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20985#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20986#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20987#, fuzzy
20988msgid "view"
20989msgstr "afichar"
20990
20991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20996msgid "visitors"
20997msgstr ""
20998
20999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21001msgctxt "FEMALE"
21002msgid "was born"
21003msgstr ""
21004
21005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21007msgctxt "MALE"
21008msgid "was born"
21009msgstr ""
21010
21011#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21012#, fuzzy
21013msgid "webtrees"
21014msgstr "webtrees"
21015
21016#: app/Services/MessageService.php:125
21017msgid "webtrees message"
21018msgstr "messatge de webtrees"
21019
21020#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
21021msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21022msgstr ""
21023
21024#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
21026msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21027msgstr ""
21028
21029#: app/Services/MessageService.php:226
21030msgid "webtrees sends emails with no storage"
21031msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21032
21033#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
21034msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21035msgstr ""
21036
21037#: app/Services/RelationshipService.php:388
21038msgid "wife"
21039msgstr "femna"
21040
21041#. I18N: Name of a theme.
21042#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21043#, fuzzy
21044msgid "xenea"
21045msgstr "xenea"
21046
21047#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
21048msgid "years"
21049msgstr "annadas"
21050
21051#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21052#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21053#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21054#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
21055#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
21056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
21057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21058#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
21059#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
21060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
21061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
21062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
21063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
21064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
21065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
21066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
21067#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21069#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21070#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21071#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21072#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21073#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21074#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21075#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21076#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21077#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21078#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21079#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21080#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21087msgid "yes"
21088msgstr "oc"
21089
21090#. I18N: [you should check that:] ...
21091#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21092msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21093msgstr ""
21094
21095#: app/Services/RelationshipService.php:439
21096msgid "younger brother"
21097msgstr "frair mai joen"
21098
21099#: app/Services/RelationshipService.php:481
21100msgid "younger sibling"
21101msgstr ""
21102
21103#: app/Services/RelationshipService.php:460
21104msgid "younger sister"
21105msgstr "sòr mai joena"
21106
21107#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
21108#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21109#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21110#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21111#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21112#, php-format
21113msgid "±%s year"
21114msgid_plural "±%s years"
21115msgstr[0] "±%s an"
21116msgstr[1] "±%s ans"
21117
21118#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21119#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
21120#, php-format
21121msgid "“%s” has been deleted."
21122msgstr ""
21123
21124#. I18N: Description of a “Data fix” module
21125#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21126msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21127msgstr ""
21128
21129#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
21130#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21131#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21132msgid "…"
21133msgstr "…"
21134
21135#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21136#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
21137#: app/Module/IndividualListModule.php:278
21138#: app/Module/IndividualListModule.php:491
21139msgctxt "Unknown given name"
21140msgid "…"
21141msgstr "…"
21142
21143#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21144#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
21145#: app/Module/IndividualListModule.php:263
21146#: app/Module/IndividualListModule.php:287
21147#: app/Module/IndividualListModule.php:507
21148msgctxt "Unknown surname"
21149msgid "…"
21150msgstr "…"
21151
21152#~ msgid " per gender"
21153#~ msgstr " per sèxe"
21154
21155#~ msgid " per time period"
21156#~ msgstr " per períòde de temps"
21157
21158#, php-format
21159#~ msgid "#%s"
21160#~ msgstr "#%s"
21161
21162#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21163#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21164#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21165#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21166
21167#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21168#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21169#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21170#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21171
21172#~ msgid "%s day ago"
21173#~ msgid_plural "%s days ago"
21174#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21175#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21176
21177#~ msgid "%s hour ago"
21178#~ msgid_plural "%s hours ago"
21179#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21180#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21181
21182#~ msgid "%s individual is private."
21183#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21184#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21185#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21186
21187#, php-format
21188#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21189#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21190#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21191#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21192
21193#, php-format
21194#~ msgid "%s individual with events in %s"
21195#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21196#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21197#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21198
21199#, php-format
21200#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21201#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21202#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21203#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21204
21205#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21206#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21207
21208#~ msgid "%s minute ago"
21209#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21210#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21211#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21212
21213#~ msgid "%s month ago"
21214#~ msgid_plural "%s months ago"
21215#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21216#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21217
21218#~ msgid "%s second ago"
21219#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21220#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21221#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21222
21223#~ msgid "%s year ago"
21224#~ msgid_plural "%s years ago"
21225#~ msgstr[0] "%s an abans"
21226#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21227
21228#, php-format
21229#~ msgid "(aged less than %s)"
21230#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21231
21232#, php-format
21233#~ msgid "(aged more than %s)"
21234#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21235
21236#~ msgid "(in childhood)"
21237#~ msgstr "(albat)"
21238
21239#~ msgid "(in infancy)"
21240#~ msgstr "(albat)"
21241
21242#~ msgid "(stillborn)"
21243#~ msgstr "(nat mòrt)"
21244
21245#, php-format
21246#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21247#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21248
21249#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21250#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21251
21252#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21253#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21254
21255#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21256#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21257
21258#~ msgid "A.M."
21259#~ msgstr "A.M."
21260
21261#~ msgid "Add a blank row"
21262#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21263
21264#~ msgid "Add a brother or sister"
21265#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21266
21267#~ msgid "Add a child to this family"
21268#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21269
21270#~ msgid "Add a geographic location"
21271#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21272
21273#~ msgid "Add a husband to this family"
21274#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21275
21276#~ msgid "Add a restriction"
21277#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21278
21279#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21280#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21281
21282#~ msgid "Add a shared note"
21283#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21284
21285#~ msgid "Add a son or daughter"
21286#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21287
21288#~ msgid "Add a wife to this family"
21289#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21290
21291#~ msgid "Add an associate"
21292#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21293
21294#~ msgid "Add another individual to the chart"
21295#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21296
21297#~ msgid "Add links"
21298#~ msgstr "Apondre ligams"
21299
21300#~ msgid "Add missing married names"
21301#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21302
21303#~ msgid "Add to favorites"
21304#~ msgstr "Apondre al favorits"
21305
21306#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21307#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21308
21309#~ msgctxt "FEMALE"
21310#~ msgid "Adopted by both parents"
21311#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21312
21313#~ msgctxt "MALE"
21314#~ msgid "Adopted by both parents"
21315#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21316
21317#~ msgctxt "FEMALE"
21318#~ msgid "Adopted by father"
21319#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21320
21321#~ msgctxt "MALE"
21322#~ msgid "Adopted by father"
21323#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21324
21325#~ msgctxt "FEMALE"
21326#~ msgid "Adopted by mother"
21327#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21328
21329#~ msgctxt "MALE"
21330#~ msgid "Adopted by mother"
21331#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21332
21333#~ msgid "Advanced"
21334#~ msgstr "Detalhs"
21335
21336#~ msgid "Age of item"
21337#~ msgstr "Data de l'item"
21338
21339#~ msgid "Age related to birth year"
21340#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21341
21342#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21343#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21344
21345#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21346#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21347
21348#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21349#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21350
21351#, fuzzy
21352#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21353#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21354
21355#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21356#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21357
21358#~ msgid "Available blocks"
21359#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21360
21361#, fuzzy
21362#~ msgid "Basic"
21363#~ msgstr "Basic"
21364
21365#~ msgid "Bearing"
21366#~ msgstr "Azimut"
21367
21368#~ msgid "Brit milah of a brother"
21369#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21370
21371#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21372#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21373
21374#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21375#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21376
21377#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21378#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21379
21380#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21381#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21382
21383#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21384#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21385
21386#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21387#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21388
21389#~ msgid "Configure"
21390#~ msgstr "Configurar"
21391
21392#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21393#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21394
21395#~ msgid "Default pedigree generations"
21396#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21397
21398#~ msgid "Delete temporary files…"
21399#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21400
21401#~ msgid "Download geographic data"
21402#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21403
21404#~ msgid "Earliest birth year"
21405#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21406
21407#~ msgid "Earliest death year"
21408#~ msgstr "Decès mai ancian"
21409
21410#~ msgid "Edit a website access rule"
21411#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21412
21413#~ msgid "Edit media"
21414#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21415
21416#~ msgid "Edit the details"
21417#~ msgstr "Editar los detalhs"
21418
21419#~ msgid "Edit the media object"
21420#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21421
21422#~ msgid "Edit the note"
21423#~ msgstr "Editar la nòta"
21424
21425#~ msgid "Edit the repository"
21426#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21427
21428#~ msgid "Edit the source"
21429#~ msgstr "Editar la font"
21430
21431#~ msgid "Elevation"
21432#~ msgstr "Elevacion"
21433
21434#~ msgid "End IP address"
21435#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21436
21437#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21438#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21439
21440#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21441#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21442
21443#~ msgid "Enter report values"
21444#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21445
21446#~ msgid "Facts for repository records"
21447#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21448
21449#~ msgid "Facts for source records"
21450#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21451
21452#~ msgid "Family ID prefix"
21453#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21454
21455#~ msgid "Family group information"
21456#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21457
21458#~ msgid "Family list"
21459#~ msgstr "Lista de familhas"
21460
21461#~ msgid "File containing places (CSV)"
21462#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21463
21464#~ msgid "Find a family"
21465#~ msgstr "Cercar una familha"
21466
21467#~ msgid "Find a media object"
21468#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21469
21470#~ msgid "Find a place"
21471#~ msgstr "Cercar un luòc"
21472
21473#~ msgid "Find a shared note"
21474#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21475
21476#~ msgid "Find an individual"
21477#~ msgstr "Cercar una persona"
21478
21479#~ msgid "From"
21480#~ msgstr "De"
21481
21482#~ msgid "Gender icon on charts"
21483#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21484
21485#, fuzzy
21486#~ msgid "Google Street View™"
21487#~ msgstr "Google Street View™"
21488
21489#~ msgid "Google™ maps preferences"
21490#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21491
21492#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21493#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21494
21495#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21496#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21497
21498#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21499#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21500
21501#~ msgid "Historical facts"
21502#~ msgstr "Eveniments istorics"
21503
21504#~ msgid "Icon"
21505#~ msgstr "Icòna"
21506
21507#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21508#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21509
21510#~ msgid "Import all places from a family tree"
21511#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21512
21513#~ msgid "Include fully matched places"
21514#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21515
21516#~ msgid "Individual ID prefix"
21517#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21518
21519#~ msgid "Individual distribution"
21520#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21521
21522#~ msgid "Individual list"
21523#~ msgstr "Lista de personas"
21524
21525#~ msgid "Interred"
21526#~ msgstr "Enterrat"
21527
21528#~ msgctxt "FEMALE"
21529#~ msgid "Interred"
21530#~ msgstr "Enterrada"
21531
21532#~ msgctxt "MALE"
21533#~ msgid "Interred"
21534#~ msgstr "Enterrat"
21535
21536#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21537#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21538
21539#~ msgid "Latest birth year"
21540#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21541
21542#~ msgid "Latest death year"
21543#~ msgstr "Decès mai recent"
21544
21545#~ msgid "Link to an existing media object"
21546#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21547
21548#~ msgid "Married surname"
21549#~ msgstr "Nom de maridada"
21550
21551#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21552#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21553
21554#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21555#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21556
21557#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21558#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21559
21560#~ msgid "Move left"
21561#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21562
21563#~ msgid "Move right"
21564#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21565
21566#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21567#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21568
21569#~ msgid "MySQL variables"
21570#~ msgstr "Variables MySQL"
21571
21572#~ msgid "Name contains"
21573#~ msgstr "Lo nom conten"
21574
21575#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21576#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21577
21578#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21579#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21580
21581#~ msgid "No ancestors in the database."
21582#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21583
21584#~ msgid "No places found"
21585#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21586
21587#~ msgid "No places have been found."
21588#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21589
21590#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21591#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21592
21593#~ msgid "Number of items to show"
21594#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21595
21596#~ msgid "Oldest at bottom"
21597#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21598
21599#~ msgid "Oldest at top"
21600#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21601
21602#~ msgid "Own charts"
21603#~ msgstr "Grafics personaus"
21604
21605#~ msgid "Pedigree of %s"
21606#~ msgstr "Arbre de %s"
21607
21608#~ msgid "Place check"
21609#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21610
21611#~ msgid "Place contains"
21612#~ msgstr "Lo luòc conten"
21613
21614#~ msgid "Places found"
21615#~ msgstr "Luòc trobats"
21616
21617#~ msgid "Places in %s"
21618#~ msgstr "Luòcs en %s"
21619
21620#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21621#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21622
21623#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21624#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21625
21626#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21627#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21628
21629#~ msgctxt "FEMALE"
21630#~ msgid "Religious name"
21631#~ msgstr "Nom religiós"
21632
21633#~ msgctxt "MALE"
21634#~ msgid "Religious name"
21635#~ msgstr "Nom religiós"
21636
21637#~ msgid "Repositories found"
21638#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21639
21640#~ msgid "Repository ID prefix"
21641#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21642
21643#~ msgid "Repository contains"
21644#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21645
21646#~ msgid "Right section blocks"
21647#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21648
21649#~ msgid "Romanized title"
21650#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21651
21652#~ msgid "Rule"
21653#~ msgstr "Nòrma"
21654
21655#~ msgid "Satellite"
21656#~ msgstr "Satellit"
21657
21658#~ msgid "Select chart type"
21659#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21660
21661#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21662#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21663
21664#~ msgid "Send broadcast messages"
21665#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21666
21667#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21668#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21669
21670#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21671#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21672
21673#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21674#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21675
21676#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21677#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21678
21679#~ msgid "Shared note contains"
21680#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21681
21682#~ msgid "Shared notes found"
21683#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21684
21685#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21686#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21687
21688#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21689#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21690
21691#~ msgid "Show all tags"
21692#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21693
21694#~ msgid "Show chart details by default"
21695#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21696
21697#~ msgid "Show common surnames"
21698#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21699
21700#~ msgid "Show counts before or after name"
21701#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21702
21703#~ msgid "Show date differences"
21704#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21705
21706#~ msgid "Show details"
21707#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21708
21709#~ msgid "Show inactive places"
21710#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21711
21712#~ msgid "Show lifespans"
21713#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21714
21715#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21716#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21717
21718#~ msgid "Show places in hierarchy"
21719#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21720
21721#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21722#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21723
21724#~ msgid "Spouse census place"
21725#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21726
21727#~ msgid "The details of this family are private."
21728#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21729
21730#~ msgid "The following places have been changed:"
21731#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21732
21733#~ msgid "The following places would be changed:"
21734#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21735
21736#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21737#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21738
21739#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21740#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21741
21742#~ msgid "This family remained childless"
21743#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21744
21745#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21746#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21747
21748#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21749#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21750
21751#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21752#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21753
21754#~ msgid "This place has no coordinates"
21755#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21756
21757#~ msgid "Top level"
21758#~ msgstr "Nivèl superior"
21759
21760#, php-format
21761#~ msgid "Total families: %s"
21762#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21763
21764#, php-format
21765#~ msgid "Total individuals: %s"
21766#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21767
21768#~ msgid "Total places: %s"
21769#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21770
21771#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21772#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21773
21774#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21775#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21776
21777#~ msgid "Upload"
21778#~ msgstr "Cargar"
21779
21780#~ msgid "Upload geographic data"
21781#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21782
21783#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21784#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21785
21786#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21787#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21788
21789#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21790#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21791
21792#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21793#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21794
21795#~ msgid "View all records found in this place"
21796#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21797
21798#~ msgid "View the notes"
21799#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21800
21801#~ msgid "View the statistics as graphs"
21802#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21803
21804#, fuzzy
21805#~ msgid "View this individual"
21806#~ msgstr "Afichar la persona"
21807
21808#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21809#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21810
21811#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21812#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21813
21814#~ msgid "Year input box"
21815#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21816
21817#~ msgid "Yes"
21818#~ msgstr "Oc"
21819
21820#~ msgid "Zoom level"
21821#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21822
21823#~ msgid "Zoom level of map"
21824#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21825
21826#~ msgctxt "FEMALE"
21827#~ msgid "birth name"
21828#~ msgstr "nom de naissença"
21829
21830#~ msgctxt "MALE"
21831#~ msgid "birth name"
21832#~ msgstr "nom de naissença"
21833
21834#~ msgid "century"
21835#~ msgstr "sègle"
21836
21837#~ msgid "children"
21838#~ msgstr "mainatges"
21839
21840#~ msgid "deny"
21841#~ msgstr "denegar"
21842
21843#~ msgid "east"
21844#~ msgstr "èst"
21845
21846#~ msgid "half-year after marriage"
21847#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21848
21849#, fuzzy
21850#~ msgid "import"
21851#~ msgstr "impòrtar"
21852
21853#~ msgid "interval %s year"
21854#~ msgid_plural "interval %s years"
21855#~ msgstr[0] "interval %s an"
21856#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21857
21858#~ msgctxt "FEMALE"
21859#~ msgid "married name"
21860#~ msgstr "nom d'usatge"
21861
21862#~ msgctxt "MALE"
21863#~ msgid "married name"
21864#~ msgstr "nom d'usatge"
21865
21866#~ msgid "maximum"
21867#~ msgstr "maximal"
21868
21869#~ msgid "midnight"
21870#~ msgstr "miejanet"
21871
21872#~ msgid "minimum"
21873#~ msgstr "minimum"
21874
21875#~ msgid "month"
21876#~ msgstr "mes"
21877
21878#~ msgid "months after marriage"
21879#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21880
21881#~ msgid "months before and after marriage"
21882#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21883
21884#~ msgid "never"
21885#~ msgstr "jamai"
21886
21887#~ msgid "noon"
21888#~ msgstr "miègjorn"
21889
21890#~ msgid "north"
21891#~ msgstr "nòrd"
21892
21893#~ msgid "over"
21894#~ msgstr "mai de"
21895
21896#~ msgid "overall"
21897#~ msgstr "general"
21898
21899#~ msgid "p.m."
21900#~ msgstr "p.m."
21901
21902#~ msgid "pixels"
21903#~ msgstr "pixels"
21904
21905#~ msgid "preview"
21906#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21907
21908#~ msgid "quarters after marriage"
21909#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21910
21911#~ msgctxt "FEMALE"
21912#~ msgid "religious name"
21913#~ msgstr "nom religiós"
21914
21915#~ msgctxt "MALE"
21916#~ msgid "religious name"
21917#~ msgstr "nom religiós"
21918
21919#~ msgid "reporting"
21920#~ msgstr "Rapòrt"
21921
21922#~ msgid "robot"
21923#~ msgstr "robòt"
21924
21925#~ msgid "sort by filename"
21926#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21927
21928#~ msgid "sort by title"
21929#~ msgstr "ordenar pel títol"
21930
21931#~ msgid "south"
21932#~ msgstr "sud"
21933
21934#~ msgid "webtrees reply address"
21935#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21936
21937#~ msgid "webtrees wiki"
21938#~ msgstr "wiki webtrees"
21939
21940#~ msgid "west"
21941#~ msgstr "oèst"
21942
21943#, php-format
21944#~ msgid "“%s”"
21945#~ msgstr "«%s»"
21946
21947#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21948#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21949