xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision e1ade55d328793bd3fc1eed51f12fd610198c3a2)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
90msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s es %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BC"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s e los siens"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s e los siens"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s e los son mainatges"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s e los sieus descendents"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
206msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s mainatge"
217msgstr[1] "%s mainatges"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s dia"
226msgstr[1] "%s dias"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s familha actualizada."
249msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s arbre genealogic"
256msgstr[1] "%s arbres genealogics"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s fellen"
264msgstr[1] "%s fellens"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s persona"
273msgstr[1] "%s personas"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
282msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s messatge"
289msgstr[1] "%s messatges"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s mes"
299msgstr[1] "%s mes"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s nòta actualizada."
306msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr ""
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr ""
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
345msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
352msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr ""
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s setmana"
383msgstr[1] "%s setmanas"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s an"
395msgstr[1] "%s ans"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s aniversari"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BC"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;AC"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;selecciona&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:122
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr ""
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:104
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(edat %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:100
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:96
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:118
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(lo jorn del decès)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16<sup>au</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1<sup>èr</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5<sup>au</sup>"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6<sup>au</sup>"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7<sup>au</sup>"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8<sup>au</sup>"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9<sup>au</sup>"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<presentacion per defècte>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Un fichièr sul servidor"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:92
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Aniversaris de uèi."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:10
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr ""
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:72
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr ""
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr ""
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1078msgid "API key"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr ""
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099#, fuzzy
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106#, fuzzy
1107msgctxt "LOCATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "Aban"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:108
1113#, fuzzy
1114msgctxt "NOMINATIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "Aban"
1117
1118#. I18N: A configuration setting
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1122msgid "Abbreviate place names"
1123msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1124
1125#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1126#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1128msgid "Abbreviation"
1129msgstr "Abreujament"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1133msgid "Accept"
1134msgstr "Acceptar"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1137msgid "Accept all changes"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/components.phtml:43
1141#: resources/views/admin/components.phtml:106
1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1143msgid "Access level"
1144msgstr "Nivèl d'accés"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1147#, fuzzy
1148msgid "Access to family trees"
1149msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1150
1151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1152msgid "Account approval and email verification"
1153msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1154
1155#. I18N: Location of an LDS church temple
1156#: app/Elements/TempleCode.php:54
1157msgid "Accra, Ghana"
1158msgstr ""
1159
1160#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1161msgid "Action"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:205
1166#, fuzzy
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:309
1173#, fuzzy
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:257
1180#, fuzzy
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:153
1187#, fuzzy
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar"
1190msgstr "Adar"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:203
1194#, fuzzy
1195msgctxt "GENITIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "Adar I"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:307
1201#, fuzzy
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar I"
1204msgstr "Adar I"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:255
1208#, fuzzy
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:151
1215#, fuzzy
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222#, fuzzy
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:327
1229#, fuzzy
1230msgctxt "INSTRUMENTAL"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr "Adar II"
1233
1234#. I18N: a month in the Jewish calendar
1235#: app/Date/JewishDate.php:275
1236#, fuzzy
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "Adar II"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243#, fuzzy
1244msgctxt "NOMINATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1250msgid "Add"
1251msgstr "Apondre"
1252
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1261#, php-format
1262msgid "Add %s to the clippings cart"
1263msgstr "Apondre %s al panièr"
1264
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1266msgid "Add a brother"
1267msgstr ""
1268
1269#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1270#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1272msgid "Add a child"
1273msgstr "Apondre un novèl infant"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1277msgid "Add a child to create a one-parent family"
1278msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1281#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1283msgid "Add a daughter"
1284msgstr ""
1285
1286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1288#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1289msgid "Add a fact"
1290msgstr "Apondre un fach"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1296msgid "Add a father"
1297msgstr "Apondre un novèl pair"
1298
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1301msgid "Add a favorite"
1302msgstr "Apondre un novèl favorit"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1306#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1307#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1310msgid "Add a husband"
1311msgstr "Apondre un novèl espòs"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1315msgid "Add a husband using an existing individual"
1316msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1317
1318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1319msgid "Add a journal entry"
1320msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1321
1322#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1323#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1324#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1325msgid "Add a media file"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1329#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1331msgid "Add a media object"
1332msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1338msgid "Add a mother"
1339msgstr "Apondre una novèla mair"
1340
1341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1342msgid "Add a name"
1343msgstr "Apondre un novèl nom"
1344
1345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1346msgid "Add a news article"
1347msgstr "Apondre un novèla"
1348
1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1350msgid "Add a note"
1351msgstr "Apondre una novèla nòta"
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1354msgid "Add a sibling"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1358msgid "Add a sister"
1359msgstr ""
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1362#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1364msgid "Add a son"
1365msgstr ""
1366
1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1368msgid "Add a source citation"
1369msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1372msgid "Add a spouse"
1373msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1374
1375#: app/Module/StoriesModule.php:291
1376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1377#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1378msgid "Add a story"
1379msgstr "Apondre una istòria"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1383msgid "Add a user"
1384msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1385
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1388#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1389#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1392msgid "Add a wife"
1393msgstr "Apondre una novèla esposa"
1394
1395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1397msgid "Add a wife using an existing individual"
1398msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1399
1400#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1401#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1402#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1403#, fuzzy
1404msgid "Add an FAQ"
1405msgstr "Apondre un item de FAQ"
1406
1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1408msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1412msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1416msgid "Add from clipboard"
1417msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1418
1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1420msgid "Add historic events to an individual’s page."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1424msgid "Add individuals"
1425msgstr "Apondre de personas"
1426
1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1428msgid "Add marriage details"
1429msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1430
1431#. I18N: Name of a module
1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1433msgid "Add missing death records"
1434msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1435
1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1437msgid "Add more blocks from the following list."
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1441msgid "Add more fields"
1442msgstr "Apondre mai camps"
1443
1444#. I18N: Description of the “Stories” module
1445#: app/Module/StoriesModule.php:76
1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1447msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1448
1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1450msgid "Add new, and update existing records"
1451msgstr ""
1452
1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1459msgid "Add styling and scripts to every page."
1460msgstr ""
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1464msgid "Add to TITLE header tag"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1469msgid "Add to the clippings cart"
1470msgstr "Apondre al panièr"
1471
1472#. I18N: A configuration setting
1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1474msgid "Add unique identifiers"
1475msgstr ""
1476
1477#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1478msgid "Add unlinked records"
1479msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1480
1481#. I18N: Description of the “HTML” module
1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1483msgid "Add your own text and graphics."
1484msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1485
1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1487msgid "Add/edit a journal/news entry"
1488msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1489
1490#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1491#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1492#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1493#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1494#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1495#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1496#, fuzzy
1497msgid "Address"
1498msgstr "Adreça"
1499
1500#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1501#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1502#: app/Gedcom.php:853
1503msgid "Address line 1"
1504msgstr "Adreça linha 1"
1505
1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1507#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1508#: app/Gedcom.php:854
1509msgid "Address line 2"
1510msgstr "Adreça linha 2"
1511
1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1513#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1514msgid "Address line 3"
1515msgstr ""
1516
1517#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1518msgid "Addresses"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: Location of an LDS church temple
1522#: app/Elements/TempleCode.php:55
1523msgid "Adelaide, Australia"
1524msgstr "Adelaida, Austràlia"
1525
1526#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1527msgid "Administrative ID"
1528msgstr ""
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1532msgid "Administrator"
1533msgstr "Administrator"
1534
1535#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1536msgid "Administrator account"
1537msgstr "Compte de l’administrator"
1538
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1540msgid "Administrator comments on user"
1541msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1542
1543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1544#, fuzzy
1545msgid "Administrators"
1546msgstr "Administrators"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1549msgctxt "Female pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "Adoptada"
1552
1553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1554msgctxt "Male pedigree"
1555msgid "Adopted"
1556msgstr "Adoptat"
1557
1558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1559msgctxt "Pedigree"
1560msgid "Adopted"
1561msgstr "Adoptat/da"
1562
1563#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1564msgid "Adopted by both parents"
1565msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1566
1567#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1568#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1569msgid "Adopted by father"
1570msgstr "Adoptat/da pel pair"
1571
1572#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1574msgid "Adopted by mother"
1575msgstr "Adoptat/da per la mair"
1576
1577#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1578#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1579msgid "Adopted name"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1584msgid "Adoption"
1585msgstr "Adopcion"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1588msgid "Adoption of a brother"
1589msgstr "Adopcion d'un fraire"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1592msgid "Adoption of a child"
1593msgstr "Adopcion d'un filh"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1596msgid "Adoption of a daughter"
1597msgstr "Adopcion d'una filha"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1602msgid "Adoption of a grandchild"
1603msgstr "Adopcion d'un felen"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr "Adopcion d'una felena"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1610msgctxt "daughter’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr "Adopcion d'una felena"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1615msgctxt "son’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr "Adopcion d'una felena"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr "Adopcion d'un felen"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1624msgctxt "daughter’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr "Adopcion d'un felen"
1627
1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1629msgctxt "son’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr "Adopcion d'un felen"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1634msgid "Adoption of a half-brother"
1635msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1638msgid "Adoption of a half-sibling"
1639msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1642msgid "Adoption of a half-sister"
1643msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1646msgid "Adoption of a sibling"
1647msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1650msgid "Adoption of a sister"
1651msgstr "Adopcion d'una sòr"
1652
1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1654msgid "Adoption of a son"
1655msgstr "Adopcion d'un hilh"
1656
1657#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1658msgid "Adoptive parents"
1659msgstr ""
1660
1661#: app/Gedcom.php:622
1662msgid "Adult christening"
1663msgstr "Bateg d'un adulte"
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr "Recerca avançada"
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Africa"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1682
1683#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1684#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1685#: resources/views/fact-date.phtml:139
1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1690msgid "Age"
1691msgstr "Edat"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1694msgid "Age at birth of child"
1695msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1696
1697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1698msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1699msgstr ""
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1702msgid "Age between husband and wife"
1703msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1706msgid "Age between siblings"
1707msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1710msgid "Age between wife and husband"
1711msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1714msgid "Age difference"
1715msgstr "Diferencia d'edat"
1716
1717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1719msgid "Age in year of first marriage"
1720msgstr "Edat del primièr maridatge"
1721
1722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1725msgid "Age in year of marriage"
1726msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1727
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1731msgid "Age interval"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: A configuration setting
1735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1736msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1737msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1738
1739#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1740#: app/Gedcom.php:834
1741msgid "Agency"
1742msgstr "Institucion"
1743
1744#. I18N: Name of a country or state
1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1746msgid "Aland Islands"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1751msgid "Albania"
1752msgstr ""
1753
1754#. I18N: Name of a module
1755#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1756msgid "Album"
1757msgstr "Album"
1758
1759#. I18N: Location of an LDS church temple
1760#: app/Elements/TempleCode.php:57
1761msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1766msgid "Algeria"
1767msgstr ""
1768
1769#: app/Gedcom.php:581
1770msgid "Alias"
1771msgstr "Aliàs"
1772
1773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1774msgid "Alive"
1775msgstr "Vius"
1776
1777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1788#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1800msgid "All"
1801msgstr "Totes"
1802
1803#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1805msgid "All facts and events"
1806msgstr "Tot los faches e eveniments"
1807
1808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1809msgid "All fields must be completed."
1810msgstr ""
1811
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1814msgid "All individuals"
1815msgstr "Totas las personas"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1818#: resources/views/admin/components.phtml:30
1819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1820msgid "All modules"
1821msgstr ""
1822
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1825msgid "All records"
1826msgstr "Tots los enregistraments"
1827
1828#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1829#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1830msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: A configuration setting
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1835msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1836msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1837
1838#. I18N: A configuration setting
1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1840msgid "Allow visitors to request a new user account"
1841msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1842
1843#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1844#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1845#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1846#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1847msgid "Also known as"
1848msgstr ""
1849
1850#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1851msgid "Alternative spelling of surname"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr ""
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr ""
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr ""
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Ancessors"
1923
1924#: app/Gedcom.php:582
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr ""
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Ancessors de "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "Ancessors de %s"
1937
1938#: app/Gedcom.php:580
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: GEDCOM tag _APID
1943#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1944msgid "Ancestry PID"
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: GEDCOM tag _APID
1948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1949msgid "Ancestry.com source identifier"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Location of an LDS church temple
1953#: app/Elements/TempleCode.php:58
1954msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1959msgid "Andorra"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1964msgid "Angola"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr ""
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1978msgid "Anniversary"
1979msgstr ""
1980
1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1982msgid "Anniversary calendar"
1983msgstr ""
1984
1985#: app/Gedcom.php:445
1986msgid "Annulment"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1990msgid "Answer"
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1995msgid "Antarctica"
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2000msgid "Antigua and Barbuda"
2001msgstr ""
2002
2003#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2004msgid "Anyone with a user account can access this website."
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Location of an LDS church temple
2008#: app/Elements/TempleCode.php:59
2009msgid "Apia, Samoa"
2010msgstr ""
2011
2012#: app/Gedcom.php:512
2013msgid "Application ID"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Gedcom.php:529
2017msgid "Application name"
2018msgstr ""
2019
2020#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2021msgid "Apply privacy settings"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2027msgid "Apply these preferences to all family trees"
2028msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2033msgid "Apply these preferences to new family trees"
2034msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2035
2036#: resources/views/admin/users.phtml:37
2037msgid "Approved"
2038msgstr ""
2039
2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2041msgid "Approved by administrator"
2042msgstr ""
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2045msgctxt "Abbreviation for April"
2046msgid "Apr"
2047msgstr ""
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2050msgctxt "GENITIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "abril"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2055msgctxt "INSTRUMENTAL"
2056msgid "April"
2057msgstr "abril"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2060msgctxt "LOCATIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "abril"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2067msgctxt "NOMINATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "abril"
2070
2071#. I18N: The name of a colour-scheme
2072#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2073msgid "Aqua Marine"
2074msgstr "Aiga Marina"
2075
2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2077#, php-format
2078msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2079msgstr ""
2080
2081#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2082#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2083msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2084msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2085
2086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2089msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2090
2091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2092#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2093#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2095#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2098#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2099#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2100#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2103#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2104#, php-format
2105msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2106msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2107
2108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2109#, fuzzy
2110msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2111msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2112
2113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2114msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2115msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2119msgid "Argentina"
2120msgstr ""
2121
2122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2138#, fuzzy
2139msgctxt "font name"
2140msgid "Arial"
2141msgstr "Arial"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2145msgid "Armenia"
2146msgstr ""
2147
2148#. I18N: Name of a country or state
2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2150msgid "Aruba"
2151msgstr ""
2152
2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: The name of a colour-scheme
2158#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2159msgid "Ash"
2160msgstr "Cendre"
2161
2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2163msgid "Asia"
2164msgstr ""
2165
2166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2168#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2170#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2173msgid "Associate"
2174msgstr ""
2175
2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2177msgid "Associate events with this source"
2178msgstr ""
2179
2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2181msgid "Associated events"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/Elements/TempleCode.php:61
2186msgid "Asuncion, Paraguay"
2187msgstr ""
2188
2189#. I18N: Name of a country or state
2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2191msgid "At sea"
2192msgstr ""
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:62
2196msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2200msgid "Attendant"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attendant"
2211msgstr ""
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2218msgctxt "FEMALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2223msgctxt "MALE"
2224msgid "Attending"
2225msgstr ""
2226
2227#. I18N: Type of media object
2228#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2229msgid "Audio"
2230msgstr "Audio"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr "ago"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "agost"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr "agost"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "agost"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "agost"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr ""
2268
2269#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2270#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2271msgid "Author"
2272msgstr "Autor"
2273
2274#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2277#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2278#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2281
2282#. I18N: Automatic suggestions when you type
2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2285msgid "Autocomplete"
2286msgstr ""
2287
2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2289#, fuzzy
2290msgid "Automatically accept changes made by this user"
2291msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2295msgid "Automatically expand notes"
2296msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2300msgid "Automatically expand sources"
2301msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:215
2305msgctxt "GENITIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:319
2311msgctxt "INSTRUMENTAL"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:267
2317msgctxt "LOCATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:163
2323msgctxt "NOMINATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2329msgid "Average age"
2330msgstr "Edat metjan"
2331
2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2339msgid "Average age at death"
2340msgstr "Atge mejan del decès"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2343msgid "Average age at marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2347msgid "Average age in century of marriage"
2348msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2351msgid "Average age related to death century"
2352msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2355msgid "Average number"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2362#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2363msgid "Average number of children per family"
2364msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2365
2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2370msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:281
2373#, fuzzy
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:155
2380#, fuzzy
2381msgctxt "GENITIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:245
2387#, fuzzy
2388msgctxt "INSTRUMENTAL"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:200
2394#, fuzzy
2395msgctxt "LOCATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "Azar"
2398
2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:110
2401#, fuzzy
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azar"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2408msgid "Azerbaijan"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2413msgid "Azores"
2414msgstr ""
2415
2416#: app/Date/JalaliDate.php:283
2417#, fuzzy
2418msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2419msgid "Bah"
2420msgstr "Bah"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2424msgid "Bahamas"
2425msgstr ""
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:159
2429#, fuzzy
2430msgctxt "GENITIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:249
2436#, fuzzy
2437msgctxt "INSTRUMENTAL"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "Bahman"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:204
2443#, fuzzy
2444msgctxt "LOCATIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr "Bahman"
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:114
2450#, fuzzy
2451msgctxt "NOMINATIVE"
2452msgid "Bahman"
2453msgstr "Bahman"
2454
2455#. I18N: Name of a country or state
2456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2457msgid "Bahrain"
2458msgstr ""
2459
2460#. I18N: Name of a country or state
2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2462msgid "Bangladesh"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2467msgid "Baptism"
2468msgstr "Bateg"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2471msgid "Baptism of a brother"
2472msgstr "Bateg d'un frair"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2475msgid "Baptism of a child"
2476msgstr "Bateg d'un hilh"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2479msgid "Baptism of a daughter"
2480msgstr "Bateg d'una filha"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2487msgid "Baptism of a grandchild"
2488msgstr "Bateg d'un felen"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Bateg d'una felena"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2495msgctxt "daughter’s daughter"
2496msgid "Baptism of a granddaughter"
2497msgstr "Bateg d'una felena"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2500msgctxt "son’s daughter"
2501msgid "Baptism of a granddaughter"
2502msgstr "Bateg d'una felena"
2503
2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Bateg d'un felen"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2509msgctxt "daughter’s son"
2510msgid "Baptism of a grandson"
2511msgstr "Bateg d'un felen"
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2514msgctxt "son’s son"
2515msgid "Baptism of a grandson"
2516msgstr "Bateg d'un felen"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2519msgid "Baptism of a half-brother"
2520msgstr "Bateg d'un frairastre"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2523msgid "Baptism of a half-sibling"
2524msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2525
2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2527msgid "Baptism of a half-sister"
2528msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2529
2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2531msgid "Baptism of a sibling"
2532msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2533
2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2535msgid "Baptism of a sister"
2536msgstr "Bateg d'una sòr"
2537
2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2539msgid "Baptism of a son"
2540msgstr "Bateg d'un frair"
2541
2542#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2543#, fuzzy
2544msgid "Bar mitzvah"
2545msgstr "Bar mitzvah"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2549msgid "Barbados"
2550msgstr ""
2551
2552#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2553msgid "Base GEDCOM tag"
2554msgstr ""
2555
2556#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2557#, fuzzy
2558msgid "Bat mitzvah"
2559msgstr "Bat mitzvah"
2560
2561#. I18N: Location of an LDS church temple
2562#: app/Elements/TempleCode.php:73
2563msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2564msgstr ""
2565
2566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2567msgid "Begins with"
2568msgstr "Comença amb"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2572msgid "Belarus"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: The name of a colour-scheme
2576#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2577msgid "Belgian Chocolate"
2578msgstr "Chocòlat bèlge"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2582msgid "Belgium"
2583msgstr "Bèlgica"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2587#, fuzzy
2588msgid "Belize"
2589msgstr "Belize"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2593msgid "Benin"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2598msgid "Bermuda"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:191
2603msgid "Bern, Switzerland"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2607msgid "Best man"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2612msgid "Bhutan"
2613msgstr ""
2614
2615#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2616msgid "Bibliography"
2617msgstr "Bibliografia"
2618
2619#. I18N: Location of an LDS church temple
2620#: app/Elements/TempleCode.php:64
2621msgid "Billings, Montana, United States"
2622msgstr ""
2623
2624#: app/Gedcom.php:781
2625msgid "Binary data object"
2626msgstr "Objècte binari"
2627
2628#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2629#, fuzzy
2630msgid "Bing™ maps"
2631msgstr "Bing™ maps"
2632
2633#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2634msgid "Bing™ webmaster tools"
2635msgstr ""
2636
2637#. I18N: Location of an LDS church temple
2638#: app/Elements/TempleCode.php:65
2639#, fuzzy
2640msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2641msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2642
2643#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2644#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2651#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Naissença"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2772msgctxt "Female pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Naissença"
2775
2776#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2777msgctxt "Male pedigree"
2778msgid "Birth"
2779msgstr "Naissença"
2780
2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2782msgctxt "Pedigree"
2783msgid "Birth"
2784msgstr "Naissença"
2785
2786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2787msgid "Birth by country"
2788msgstr "Naissença per país"
2789
2790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2792msgid "Birth date range end"
2793msgstr "Date de naissença maxi"
2794
2795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2797msgid "Birth date range start"
2798msgstr "Date de naissença mini"
2799
2800#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2801msgid "Birth name"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2805msgid "Birth of a brother"
2806msgstr "Naissença d'un frair"
2807
2808#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2810msgid "Birth of a child"
2811msgstr "Naissença d'un infant"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2814msgid "Birth of a daughter"
2815msgstr "Naissença d'una filha"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2821msgid "Birth of a grandchild"
2822msgstr "Naissença d'un felen"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Naissença d'una felena"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2829msgctxt "daughter’s daughter"
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr "Naissença d'una felena"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2834msgctxt "son’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr "Naissença d'una felena"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "Naissença d'un felen"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2843msgctxt "daughter’s son"
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr "Naissença d'un felen"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2848msgctxt "son’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr "Naissença d'un felen"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2853msgid "Birth of a half-brother"
2854msgstr "Naissença d'un frairastre"
2855
2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2857msgid "Birth of a half-sibling"
2858msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2859
2860#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2861msgid "Birth of a half-sister"
2862msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2863
2864#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2866msgid "Birth of a sibling"
2867msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2868
2869#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2870msgid "Birth of a sister"
2871msgstr "Naissença d'una sòr"
2872
2873#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2874msgid "Birth of a son"
2875msgstr "Naissença d'un hilh"
2876
2877#: app/Gedcom.php:602
2878msgid "Birth parents"
2879msgstr ""
2880
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2882msgid "Birth places"
2883msgstr "Luòcs de naissença"
2884
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2886msgid "Birthplace contains"
2887msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2888
2889#. I18N: Name of a module/report
2890#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2894msgid "Births"
2895msgstr "Naissenças"
2896
2897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2898#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2899msgid "Births by century"
2900msgstr "Naissenças per sègle"
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/Elements/TempleCode.php:66
2904msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2905msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2906
2907#: app/Gedcom.php:604
2908msgid "Blessing"
2909msgstr "Benediccion"
2910
2911#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2912msgid "Block"
2913msgstr "Blòt"
2914
2915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2917#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2918#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2919msgid "Blocks"
2920msgstr "Blòcs"
2921
2922#. I18N: The name of a colour-scheme
2923#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2924msgid "Blue Lagoon"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: The name of a colour-scheme
2928#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2929msgid "Blue Marine"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Location of an LDS church temple
2933#: app/Elements/TempleCode.php:67
2934msgid "Bogota, Colombia"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:68
2939msgid "Boise, Idaho, United States"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2944msgid "Bolivia"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Type of media object
2948#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2949msgid "Book"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2953#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2954#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2955msgid "Born in the covenant"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2960msgid "Bosnia and Herzegovina"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:69
2965msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2969msgid "Both alive"
2970msgstr ""
2971
2972#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2973msgid "Both dead"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2978msgid "Botswana"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:70
2983msgid "Bountiful, Utah, United States"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2988msgid "Bouvet Island"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Name of a module/list
2992#. I18N: Branches of a family tree
2993#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2994msgid "Branches"
2995msgstr "Brancas"
2996
2997#. I18N: %s is a surname
2998#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2999#, php-format
3000msgid "Branches of the %s family"
3001msgstr "Brancas de la familha %s"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3005msgid "Brazil"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3009msgid "Bridesmaid"
3010msgstr ""
3011
3012#. I18N: Location of an LDS church temple
3013#: app/Elements/TempleCode.php:71
3014msgid "Brigham City, Utah, United States"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:72
3019msgid "Brisbane, Australia"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3023#, fuzzy
3024msgid "Brit milah"
3025msgstr "Brit milah"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3029msgid "British Indian Ocean Territory"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3034msgid "British Virgin Islands"
3035msgstr ""
3036
3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3039msgid "Brother"
3040msgstr "Frair"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:151
3044#, fuzzy
3045msgctxt "GENITIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "Brumaire"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:245
3051#, fuzzy
3052msgctxt "INSTRUMENTAL"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:198
3058msgctxt "LOCATIVE"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:103
3064#, fuzzy
3065msgctxt "NOMINATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: Name of a country or state
3070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3071msgid "Brunei Darussalam"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: Location of an LDS church temple
3075#: app/Elements/TempleCode.php:63
3076msgid "Buenos Aires, Argentina"
3077msgstr ""
3078
3079#. I18N: Name of a country or state
3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3081msgid "Bulgaria"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3089msgid "Burial"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3093msgid "Burial of a brother"
3094msgstr "Enterrament d'un frair"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3097msgid "Burial of a child"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3101msgid "Burial of a daughter"
3102msgstr "Enterrament d’una filha"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3105msgid "Burial of a father"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3111msgid "Burial of a grandchild"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr "Enterrament d’una felena"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3119msgctxt "daughter’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Enterrament d'una felena"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3124msgctxt "son’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr "Enterrament d'una felena"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3129msgid "Burial of a grandfather"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3133msgid "Burial of a grandmother"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3139msgid "Burial of a grandparent"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3147msgctxt "daughter’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3152msgctxt "son’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3157msgid "Burial of a half-brother"
3158msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3161msgid "Burial of a half-sibling"
3162msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3165msgid "Burial of a half-sister"
3166msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3169msgid "Burial of a husband"
3170msgstr "Enterrament del marit"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3173msgid "Burial of a maternal grandfather"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3177msgid "Burial of a maternal grandmother"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3181msgid "Burial of a mother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3185msgid "Burial of a parent"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3189msgid "Burial of a paternal grandfather"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3193msgid "Burial of a paternal grandmother"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3197msgid "Burial of a sibling"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3201msgid "Burial of a sister"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3205msgid "Burial of a son"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3209msgid "Burial of a spouse"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3213msgid "Burial of a wife"
3214msgstr ""
3215
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3217msgid "Burial place contains"
3218msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3219
3220#. I18N: Name of a module/report
3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3224msgid "Burials"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3229msgid "Burkina Faso"
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3234msgid "Burundi"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3242msgctxt "FEMALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3247msgctxt "MALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3253msgid "By default, SMTP works on port 25."
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3257#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3258#, fuzzy
3259msgid "CKEditor™"
3260msgstr "CKEditor™"
3261
3262#. I18N: Name of a module.
3263#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3264msgid "CSS and JS"
3265msgstr ""
3266
3267#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3269msgid "Calculating…"
3270msgstr ""
3271
3272#. I18N: Name of a module
3273#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3274#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3275msgid "Calendar"
3276msgstr "Calendari"
3277
3278#. I18N: A configuration setting
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3282msgid "Calendar conversion"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:74
3287msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3288msgstr ""
3289
3290#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3291msgid "Call number"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3296msgid "Cambodia"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3301msgid "Cameroon"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/Elements/TempleCode.php:75
3306msgid "Campinas, Brazil"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3311msgid "Canada"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3316msgid "Cape Verde"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/Elements/TempleCode.php:76
3321msgid "Caracas, Venezuela"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Type of media object
3325#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3326msgid "Card"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/Elements/TempleCode.php:56
3331msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:610
3335msgid "Caste"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3339msgid "Categories"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3343#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3344msgid "Category"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3348msgid "Cause"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3352msgid "Cause of death"
3353msgstr ""
3354
3355#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3356#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3357#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3358msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3363msgid "Cayman Islands"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: Location of an LDS church temple
3367#: app/Elements/TempleCode.php:77
3368msgid "Cebu City, Philippines"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3372msgid "Cemetery"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/Gedcom.php:611
3376msgid "Census"
3377msgstr ""
3378
3379#. I18N: Name of a module
3380#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3381msgid "Census assistant"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Gedcom.php:612
3385#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3386msgid "Census date"
3387msgstr ""
3388
3389#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3390msgid "Census date and place"
3391msgstr ""
3392
3393#: app/Gedcom.php:613
3394msgid "Census place"
3395msgstr "Luòc de recensament"
3396
3397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3398msgid "Census transcript"
3399msgstr ""
3400
3401#. I18N: Name of a country or state
3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3403msgid "Central African Republic"
3404msgstr ""
3405
3406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3409#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3410#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3412#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3417#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3418#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3420msgid "Century"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: Type of media object
3424#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3425msgid "Certificate"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: Name of a country or state
3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3430msgid "Chad"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3434#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3435msgid "Change family members"
3436msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3439msgid "Change the “Home page” blocks"
3440msgstr ""
3441
3442#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3443msgid "Change the “My page” blocks"
3444msgstr ""
3445
3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3448#, php-format
3449msgid "Changed by %1$s"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3454#, php-format
3455msgid "Changed on %1$s"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3460#, php-format
3461msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: Name of a module/report
3465#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3467#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3471msgid "Changes"
3472msgstr ""
3473
3474#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3475#, php-format
3476msgid "Changes in the last %s day"
3477msgid_plural "Changes in the last %s days"
3478msgstr[0] ""
3479msgstr[1] ""
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3482#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3483msgid "Changes log"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3487#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3488msgid "Character encoding"
3489msgstr ""
3490
3491#: app/Gedcom.php:498
3492msgid "Character set"
3493msgstr ""
3494
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3497msgid "Chart"
3498msgstr "Grafic"
3499
3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3501msgid "Chart preferences"
3502msgstr ""
3503
3504#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3508msgid "Chart type"
3509msgstr "Tipe de grafic"
3510
3511#. I18N: Name of a module/block
3512#. I18N: Name of a module
3513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3514#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3515#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3520msgid "Charts"
3521msgstr "Grafics"
3522
3523#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3524#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3525msgid "Check for errors"
3526msgstr ""
3527
3528#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3529msgid "Check for new version"
3530msgstr ""
3531
3532#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3533msgid "Check for pending changes…"
3534msgstr ""
3535
3536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3537msgid "Checking server capacity"
3538msgstr ""
3539
3540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3541msgid "Checking server configuration"
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: Location of an LDS church temple
3545#: app/Elements/TempleCode.php:78
3546msgid "Chicago, Illinois, United States"
3547msgstr ""
3548
3549#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3552msgid "Child"
3553msgstr "Hilh"
3554
3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3557msgid "Child of "
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3562#, php-format
3563msgid "Child of %s"
3564msgstr ""
3565
3566#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3567#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3570#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3572#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3573#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3576msgid "Children"
3577msgstr "Mainatges"
3578
3579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3580msgid "Children in family"
3581msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3582
3583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3585msgid "Children of "
3586msgstr "Mainatges de "
3587
3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3590msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3591msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3592
3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3596msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3597
3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3601msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3602
3603#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3605#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3606#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3607#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3608msgid "Children take their father’s surname."
3609msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3610
3611#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3613msgid "Children take their mother’s surname."
3614msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3615
3616#. I18N: Name of a country or state
3617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3618msgid "Chile"
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: Name of a country or state
3622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3623msgid "China"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3627msgid "Choose a report to run"
3628msgstr ""
3629
3630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3633msgid "Choose relatives"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3637msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3644msgid "Christening"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3648msgid "Christening of a brother"
3649msgstr "Bateg d'un frair"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3652msgid "Christening of a child"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3656msgid "Christening of a daughter"
3657msgstr "Bateg d’una filha"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3662msgid "Christening of a grandchild"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr "Bateg d’una felena"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3670msgctxt "daughter’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Bateg d’una felena"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3675msgctxt "son’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Bateg d’una felena"
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3684msgctxt "daughter’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3689msgctxt "son’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3694msgid "Christening of a half-brother"
3695msgstr "Bateg d'un frairastre"
3696
3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3698msgid "Christening of a half-sibling"
3699msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3700
3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3702msgid "Christening of a half-sister"
3703msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3706msgid "Christening of a sibling"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3710msgid "Christening of a sister"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3714msgid "Christening of a son"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: Name of a country or state
3718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3719msgid "Christmas Island"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3723msgid "Circumciser"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3727msgid "Circumcision"
3728msgstr ""
3729
3730#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3731msgid "Citation"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3736#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3737#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3738#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3742msgid "Citation details"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3746msgid "Citizenship"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3750#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3751#: app/Gedcom.php:856
3752msgid "City"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:79
3757msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3762msgid "Civil marriage"
3763msgstr "Maridatge civiu"
3764
3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr ""
3768
3769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3770msgctxt "FEMALE"
3771msgid "Civil registrar"
3772msgstr ""
3773
3774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3775msgctxt "MALE"
3776msgid "Civil registrar"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3781msgid "Clean up data folder"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: Name of a module
3785#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3786msgid "Clippings cart"
3787msgstr "Panièr"
3788
3789#. I18N: Type of media object
3790#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3791msgid "Coat of arms"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:80
3796msgid "Cochabamba, Bolivia"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3801msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: The name of a colour-scheme
3805#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3806msgid "Coffee and Cream"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: The name of a colour-scheme
3810#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3811msgid "Cold Day"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3816msgid "Colombia"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:81
3821msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:86
3826msgid "Columbia River, Washington, United States"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:82
3831msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:83
3836msgid "Columbus, Ohio, United States"
3837msgstr ""
3838
3839#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3840msgid "Comment"
3841msgstr ""
3842
3843#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3844#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3845#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3846#: resources/views/register-page.phtml:85
3847msgid "Comments"
3848msgstr ""
3849
3850#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3851msgid "Common law marriage"
3852msgstr "Maridatge civil"
3853
3854#. I18N: Description of the “Messages” module
3855#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3856msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: Name of a country or state
3860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3861msgid "Comoros"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: Name of a module/chart
3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3866msgid "Compact tree"
3867msgstr "Arbre compact"
3868
3869#. I18N: %s is an individual’s name
3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3871#, php-format
3872msgid "Compact tree of %s"
3873msgstr "Arbre compact de %s"
3874
3875#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3876msgid "Comparison"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3880#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3881#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3882#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3883#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3884#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3885msgid "Completed before 1970; date not available"
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3893msgid "Completed; date unknown"
3894msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3895
3896#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3897#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3898msgid "Completion date"
3899msgstr ""
3900
3901#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr ""
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr ""
3908
3909#. I18N: Name of a module
3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3912msgid "Contact information"
3913msgstr ""
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3916msgid "Contact method"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3920msgid "Contains"
3921msgstr ""
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3926msgid "Content"
3927msgstr ""
3928
3929#: app/Gedcom.php:766
3930msgid "Continuation"
3931msgstr ""
3932
3933#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3939#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3941#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3942#: resources/views/admin/components.phtml:30
3943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3945#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3946#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3947#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3949#: resources/views/admin/media.phtml:23
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3952#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3953#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3958#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3968#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3969#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3970#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3973#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3975#: resources/views/admin/users.phtml:17
3976#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3981#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3982#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3983#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3984#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3985#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3986#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3990msgid "Control panel"
3991msgstr "Panèl de contraròtle"
3992
3993#. I18N: Name of a module
3994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3996#, php-format
3997msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Label for option
4001#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4002msgid "Convert to"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a country or state
4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4007msgid "Cook Islands"
4008msgstr ""
4009
4010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
4011msgid "Cookies"
4012msgstr ""
4013
4014#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4015#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
4016msgid "Coordinates"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Location of an LDS church temple
4020#: app/Elements/TempleCode.php:84
4021msgid "Copenhagen, Denmark"
4022msgstr ""
4023
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4029msgid "Copy"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4034#, php-format
4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4036msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4037
4038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4039msgid "Copy files…"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4043msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4047msgid "Copyright"
4048msgstr ""
4049
4050#. I18N: Location of an LDS church temple
4051#: app/Elements/TempleCode.php:85
4052msgid "Cordoba, Argentina"
4053msgstr ""
4054
4055#: app/Gedcom.php:513
4056msgid "Corporation"
4057msgstr ""
4058
4059#. I18N: Description of a “Data fix” module
4060#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4061msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4065msgid "Correspondence"
4066msgstr ""
4067
4068#. I18N: Name of a country or state
4069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4070msgid "Costa Rica"
4071msgstr ""
4072
4073#. I18N: Name of a country or state
4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4075msgid "Cote d’Ivoire"
4076msgstr ""
4077
4078#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4079msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4080msgstr ""
4081
4082#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4083#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4084msgid "Count the visits to each page"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4088#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4089#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4090msgid "Country"
4091msgstr "País"
4092
4093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4094msgid "Create"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4099msgid "Create a family tree"
4100msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4101
4102#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4103#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4104msgid "Create a location"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4109#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4110msgid "Create a media object"
4111msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4112
4113#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4114#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4115msgid "Create a repository"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4119#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4120msgid "Create a shared note"
4121msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4122
4123#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4124msgid "Create a shared note using the census assistant"
4125msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4126
4127#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4128msgid "Create a source"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4132#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4133msgid "Create a submission"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4137#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4138msgid "Create a submitter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4142msgid "Create a temporary folder…"
4143msgstr ""
4144
4145#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4146msgid "Create a unique filename"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4150msgid "Create an individual"
4151msgstr "Crear unas persona novèla"
4152
4153#. I18N: %s is a link/URL
4154#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4155#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4156#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4157#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4158#, php-format
4159msgid "Create maps using %s."
4160msgstr ""
4161
4162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4163msgid "Create your own chart"
4164msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4165
4166#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4167msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4168msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4169
4170#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4171#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4173#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4174#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4175msgid "Created at"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4182#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4183msgid "Creation date"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4190msgid "Creation time"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4199msgid "Cremation"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4203msgid "Cremation of a brother"
4204msgstr "Cremacion d'un frair"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4207msgid "Cremation of a child"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4211msgid "Cremation of a daughter"
4212msgstr "Cremacion d’una filha"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4215msgid "Cremation of a father"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4219msgid "Cremation of a grandchild"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4223msgid "Cremation of a granddaughter"
4224msgstr "Cremacion d’una felena"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4227msgctxt "daughter’s daughter"
4228msgid "Cremation of a granddaughter"
4229msgstr "Cremacion d’una felena"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4232msgctxt "son’s daughter"
4233msgid "Cremation of a granddaughter"
4234msgstr "Cremacion d’una felena"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4237msgid "Cremation of a grandfather"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4241msgid "Cremation of a grandmother"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4247msgid "Cremation of a grandparent"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4251msgid "Cremation of a grandson"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4255msgctxt "daughter’s son"
4256msgid "Cremation of a grandson"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4260msgctxt "son’s son"
4261msgid "Cremation of a grandson"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4265msgid "Cremation of a half-brother"
4266msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4269msgid "Cremation of a half-sibling"
4270msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4273msgid "Cremation of a half-sister"
4274msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4277msgid "Cremation of a husband"
4278msgstr "Cremacion d’un marit"
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4281msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4282msgstr ""
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4285msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4289msgid "Cremation of a mother"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4293msgid "Cremation of a parent"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4297msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4301msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4305msgid "Cremation of a sibling"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4309msgid "Cremation of a sister"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4313msgid "Cremation of a son"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4317msgid "Cremation of a spouse"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4321msgid "Cremation of a wife"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4326msgid "Croatia"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4331msgid "Cuba"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: Location of an LDS church temple
4335#: app/Elements/TempleCode.php:87
4336msgid "Curitiba, Brazil"
4337msgstr ""
4338
4339#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4340msgid "Custom"
4341msgstr ""
4342
4343#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4344msgid "Custom GEDCOM tags"
4345msgstr ""
4346
4347#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4348msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4352msgid "Custom event"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4356msgid "Custom module"
4357msgstr ""
4358
4359#. I18N: A configuration setting
4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4361msgid "Custom welcome text"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4365msgid "Customize this page"
4366msgstr ""
4367
4368#. I18N: Name of a country or state
4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4370msgid "Cyprus"
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: Name of a country or state
4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4375msgid "Czech Republic"
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4380msgid "DKIM digital signature"
4381msgstr ""
4382
4383#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4384msgid "DNA markers"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4388#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4390msgid "Daitch-Mokotoff"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: Location of an LDS church temple
4394#: app/Elements/TempleCode.php:88
4395msgid "Dallas, Texas, United States"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4399#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4400#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4401#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4402#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4403#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4404msgid "Data"
4405msgstr "Datà"
4406
4407#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4408msgid "Data controller"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4412#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4413#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4415msgid "Data fix"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4423#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4424#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4425#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4426#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4427msgid "Data fixes"
4428msgstr ""
4429
4430#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4431msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4432msgstr ""
4433
4434#. I18N: A configuration setting
4435#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4436msgid "Data folder"
4437msgstr ""
4438
4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4443msgid "Database connection"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4451msgid "Database name"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4458msgid "Database password"
4459msgstr ""
4460
4461#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4462msgid "Database type"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4469msgid "Database user account"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4473#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4476#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4477#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4478#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4479#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4480#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4481#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4482#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4483#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4484#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4485#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4486#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4492#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4497msgid "Date"
4498msgstr "Data"
4499
4500#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4501msgid "Date differences"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Gedcom.php:586
4505msgid "Date of LDS baptism"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Gedcom.php:740
4509msgid "Date of LDS child sealing"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:628
4513msgid "Date of LDS confirmation"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Gedcom.php:648
4517msgid "Date of LDS endowment"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Gedcom.php:480
4521msgid "Date of LDS spouse sealing"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/Gedcom.php:576
4525msgid "Date of adoption"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4529msgid "Date of baptism"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4533msgid "Date of bar mitzvah"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4537msgid "Date of bat mitzvah"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4544msgid "Date of birth"
4545msgstr "Data de naissença"
4546
4547#: app/Gedcom.php:605
4548msgid "Date of blessing"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4552msgid "Date of brit milah"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4556msgid "Date of burial"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4560msgid "Date of christening"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4564msgid "Date of confirmation"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Gedcom.php:634
4568msgid "Date of cremation"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4574msgid "Date of death"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Gedcom.php:453
4578msgid "Date of divorce"
4579msgstr ""
4580
4581#: app/Gedcom.php:645
4582msgid "Date of emigration"
4583msgstr ""
4584
4585#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4586msgid "Date of engagement"
4587msgstr ""
4588
4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4590#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4591#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4592#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4593#: app/Gedcom.php:919
4594msgid "Date of entry in original source"
4595msgstr ""
4596
4597#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4598msgid "Date of event"
4599msgstr ""
4600
4601#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4602msgid "Date of first communion"
4603msgstr ""
4604
4605#: app/Gedcom.php:671
4606msgid "Date of immigration"
4607msgstr ""
4608
4609#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4610#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4611#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4612msgid "Date of last change"
4613msgstr ""
4614
4615#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4617msgid "Date of marriage"
4618msgstr "Data de maridatge"
4619
4620#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4621msgid "Date of marriage banns"
4622msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4623
4624#: app/Gedcom.php:713
4625msgid "Date of naturalization"
4626msgstr ""
4627
4628#: app/Gedcom.php:723
4629msgid "Date of ordination"
4630msgstr ""
4631
4632#: app/Gedcom.php:731
4633msgid "Date of residence"
4634msgstr ""
4635
4636#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4637msgid "Date of status change"
4638msgstr ""
4639
4640#: resources/views/help/date.phtml:107
4641msgid "Date period"
4642msgstr ""
4643
4644#: resources/views/help/date.phtml:100
4645msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4646msgstr ""
4647
4648#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4650msgid "Date range"
4651msgstr ""
4652
4653#: resources/views/help/date.phtml:62
4654msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4655msgstr ""
4656
4657#: resources/views/admin/users.phtml:33
4658msgid "Date registered"
4659msgstr ""
4660
4661#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4662msgid "Date sent"
4663msgstr ""
4664
4665#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4667#, php-format
4668msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4669msgstr ""
4670
4671#: resources/views/help/date.phtml:24
4672msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4673msgstr ""
4674
4675#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4679msgid "Daughter"
4680msgstr "Filha"
4681
4682#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4683#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4684#, php-format
4685msgid "Daughter of %s"
4686msgstr "Filha de %s"
4687
4688#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4689msgid "Day"
4690msgstr "Jorn"
4691
4692#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4693msgid "Day not set"
4694msgstr "Jorn pas indicat"
4695
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4699msgid "Day:"
4700msgstr "Jorn :"
4701
4702#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4704msgid "Dead"
4705msgstr ""
4706
4707#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4708#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4712#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4716#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4717#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4833msgid "Death"
4834msgstr "Decès"
4835
4836#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4837msgid "Death by country"
4838msgstr "Decès per país"
4839
4840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4842msgid "Death date range end"
4843msgstr "Data de decès mini"
4844
4845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4847msgid "Death date range start"
4848msgstr "Data de decès maxi"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4851msgid "Death of a brother"
4852msgstr "Decès d'un frair"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4856msgid "Death of a child"
4857msgstr ""
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4860msgid "Death of a daughter"
4861msgstr "Decès d’una filha"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4864#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4865msgid "Death of a father"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4872msgid "Death of a grandchild"
4873msgstr ""
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4876msgid "Death of a granddaughter"
4877msgstr "Decès d'una felena"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4880msgctxt "daughter’s daughter"
4881msgid "Death of a granddaughter"
4882msgstr "Decès d'una felena"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4885msgctxt "son’s daughter"
4886msgid "Death of a granddaughter"
4887msgstr "Decès d'una felena"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4890msgid "Death of a grandfather"
4891msgstr ""
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4894msgid "Death of a grandmother"
4895msgstr ""
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4901msgid "Death of a grandparent"
4902msgstr ""
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4905msgid "Death of a grandson"
4906msgstr ""
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4909msgctxt "daughter’s son"
4910msgid "Death of a grandson"
4911msgstr ""
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4914msgctxt "son’s son"
4915msgid "Death of a grandson"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4919msgid "Death of a half-brother"
4920msgstr "Decès d'un frairastre"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4923msgid "Death of a half-sibling"
4924msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4927msgid "Death of a half-sister"
4928msgstr "Decès d'una sorrastra"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4931msgid "Death of a husband"
4932msgstr "Decès d’un marit"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4935msgid "Death of a maternal grandfather"
4936msgstr ""
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4939msgid "Death of a maternal grandmother"
4940msgstr ""
4941
4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4943#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4944msgid "Death of a mother"
4945msgstr ""
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4949#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4950msgid "Death of a parent"
4951msgstr ""
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4954msgid "Death of a paternal grandfather"
4955msgstr ""
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4958msgid "Death of a paternal grandmother"
4959msgstr ""
4960
4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4963msgid "Death of a sibling"
4964msgstr ""
4965
4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4967msgid "Death of a sister"
4968msgstr ""
4969
4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4971msgid "Death of a son"
4972msgstr ""
4973
4974#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4976msgid "Death of a spouse"
4977msgstr ""
4978
4979#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4980msgid "Death of a wife"
4981msgstr ""
4982
4983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4984msgid "Death of one spouse"
4985msgstr ""
4986
4987#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4988msgid "Death place contains"
4989msgstr "Lo luòc de decès contien"
4990
4991#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4992msgid "Death places"
4993msgstr "Luòcs de decès"
4994
4995#. I18N: Name of a module/report
4996#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5000msgid "Deaths"
5001msgstr "Decès"
5002
5003#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5004#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5005msgid "Deaths by century"
5006msgstr "Decès per sègle"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5009msgctxt "Abbreviation for December"
5010msgid "Dec"
5011msgstr ""
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5014msgctxt "GENITIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "decembre"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5019msgctxt "INSTRUMENTAL"
5020msgid "December"
5021msgstr "decembre"
5022
5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5024msgctxt "LOCATIVE"
5025msgid "December"
5026msgstr "decembre"
5027
5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5031msgctxt "NOMINATIVE"
5032msgid "December"
5033msgstr "decembre"
5034
5035#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5036#: app/Date/FrenchDate.php:319
5037#, fuzzy
5038msgid "Decidi"
5039msgstr "Decadi"
5040
5041#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5042msgid "Default chart"
5043msgstr "Grafic predeterminat"
5044
5045#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5046msgid "Default family tree"
5047msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5048
5049#. I18N: A configuration setting
5050#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5052#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5053msgid "Default individual"
5054msgstr "Persona per defaut"
5055
5056#. I18N: A configuration setting
5057#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5058msgid "Default theme"
5059msgstr ""
5060
5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5062#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5063#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5064msgid "Definition"
5065msgstr ""
5066
5067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5068msgid "Degree"
5069msgstr ""
5070
5071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5073#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5074#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5075#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5076#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5077#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5082#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5084#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5086#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5087#, fuzzy
5088msgctxt "font name"
5089msgid "DejaVu"
5090msgstr "DejaVu"
5091
5092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5093#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5095#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5097#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5100#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5101#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5102#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5103#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5104#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5114#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5115msgid "Delete"
5116msgstr "Suprimir"
5117
5118#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5120msgid "Delete inactive users"
5121msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5122
5123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5124msgid "Delete selected messages"
5125msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5126
5127#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5128msgid "Delete the preferences for this module."
5129msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5130
5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5132#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5133msgid "Delete this name"
5134msgstr "Suprimir lo nom"
5135
5136#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5137msgid "Delete unused locations"
5138msgstr ""
5139
5140#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5141msgid "Delete your account"
5142msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5143
5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5145msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5146msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5147
5148#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5149msgid "Deleting…"
5150msgstr ""
5151
5152#. I18N: Name of a country or state
5153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5154msgid "Democratic Republic of the Congo"
5155msgstr ""
5156
5157#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5158msgid "Demographic data"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: Name of a country or state
5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5163msgid "Denmark"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: Location of an LDS church temple
5167#: app/Elements/TempleCode.php:89
5168msgid "Denver, Colorado, United States"
5169msgstr ""
5170
5171#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5172msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5173msgstr ""
5174
5175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5176msgid "Descendant generations"
5177msgstr "Generacions de descendents"
5178
5179#. I18N: Name of a module/chart
5180#. I18N: Name of a module/sidebar
5181#. I18N: Name of a module/report
5182#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5184#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5191msgid "Descendants"
5192msgstr "Descendents"
5193
5194#: app/Gedcom.php:640
5195msgid "Descendants interest"
5196msgstr "Descendents illustres"
5197
5198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5199msgid "Descendants of "
5200msgstr "Descendents de "
5201
5202#. I18N: %s is an individual’s name
5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5204#, php-format
5205msgid "Descendants of %s"
5206msgstr "Descendents de %s"
5207
5208#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5209#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5210#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5213#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5214#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5215#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5216#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5217msgid "Description"
5218msgstr "Descripcion"
5219
5220#. I18N: A configuration setting
5221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5222msgid "Description META tag"
5223msgstr ""
5224
5225#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5226msgid "Destination"
5227msgstr ""
5228
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5231#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5233#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5234msgid "Details"
5235msgstr ""
5236
5237#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5238msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: Location of an LDS church temple
5242#: app/Elements/TempleCode.php:90
5243msgid "Detroit, Michigan, United States"
5244msgstr ""
5245
5246#: app/Date/JalaliDate.php:282
5247#, fuzzy
5248msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5249msgid "Dey"
5250msgstr "Dey"
5251
5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5253#: app/Date/JalaliDate.php:157
5254#, fuzzy
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dey"
5257msgstr "Dey"
5258
5259#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5260#: app/Date/JalaliDate.php:247
5261#, fuzzy
5262msgctxt "INSTRUMENTAL"
5263msgid "Dey"
5264msgstr "Dey"
5265
5266#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5267#: app/Date/JalaliDate.php:202
5268#, fuzzy
5269msgctxt "LOCATIVE"
5270msgid "Dey"
5271msgstr "Dey"
5272
5273#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5274#: app/Date/JalaliDate.php:112
5275#, fuzzy
5276msgctxt "NOMINATIVE"
5277msgid "Dey"
5278msgstr "Dey"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5281#: app/Date/HijriDate.php:164
5282#, fuzzy
5283msgctxt "GENITIVE"
5284msgid "Dhu al-Hijjah"
5285msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5288#: app/Date/HijriDate.php:254
5289#, fuzzy
5290msgctxt "INSTRUMENTAL"
5291msgid "Dhu al-Hijjah"
5292msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:209
5296#, fuzzy
5297msgctxt "LOCATIVE"
5298msgid "Dhu al-Hijjah"
5299msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5300
5301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5302#: app/Date/HijriDate.php:119
5303#, fuzzy
5304msgctxt "NOMINATIVE"
5305msgid "Dhu al-Hijjah"
5306msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5309#: app/Date/HijriDate.php:162
5310msgctxt "GENITIVE"
5311msgid "Dhu al-Qi’dah"
5312msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5315#: app/Date/HijriDate.php:252
5316#, fuzzy
5317msgctxt "INSTRUMENTAL"
5318msgid "Dhu al-Qi’dah"
5319msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5320
5321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5322#: app/Date/HijriDate.php:207
5323#, fuzzy
5324msgctxt "LOCATIVE"
5325msgid "Dhu al-Qi’dah"
5326msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5327
5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5329#: app/Date/HijriDate.php:117
5330#, fuzzy
5331msgctxt "NOMINATIVE"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5334
5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5336#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5337#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5339msgid "Died as a child: exempt"
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5343#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5344msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5345msgstr ""
5346
5347#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5348msgid "Differences"
5349msgstr ""
5350
5351#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5353msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5354msgstr ""
5355
5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5361msgid "Direct line ancestors"
5362msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5363
5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5369msgid "Direct line ancestors and their families"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: %s is a number of records per page
5373#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5374#, php-format
5375msgid "Display %s"
5376msgstr "Afichar %s"
5377
5378#. I18N: Description of the “Favorites” module
5379#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5380msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5381msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5382
5383#. I18N: Description of the “Favorites” module
5384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5385msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5386msgstr ""
5387
5388#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5389#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5390msgid "Divorce"
5391msgstr "Divòrci"
5392
5393#: app/Gedcom.php:454
5394msgid "Divorce filed"
5395msgstr "Divòrci prononcat"
5396
5397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5398#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5399msgid "Divorces by century"
5400msgstr "Divòrcis per sègle"
5401
5402#. I18N: Name of a country or state
5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5404msgid "Djibouti"
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5408#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5410msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5411msgstr ""
5412
5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5414#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5415#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5416msgid "Do not seal: unauthorized"
5417msgstr ""
5418
5419#. I18N: Type of media object
5420#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5421msgid "Document"
5422msgstr "Document"
5423
5424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5425msgid "Domain name"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: Name of a country or state
5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5430msgid "Dominica"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Name of a country or state
5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5435msgid "Dominican Republic"
5436msgstr ""
5437
5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5440#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5441msgid "Download"
5442msgstr "Descargar"
5443
5444#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5445#, php-format
5446msgid "Download %s…"
5447msgstr "Descargat %s…"
5448
5449#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5450msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5451msgstr ""
5452
5453#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5454msgid "Download file"
5455msgstr "Descargar lo fichièr"
5456
5457#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5458msgid "Drag the blocks to change their position."
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Location of an LDS church temple
5462#: app/Elements/TempleCode.php:91
5463msgid "Draper, Utah, United States"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: The second day in the French republican calendar
5467#: app/Date/FrenchDate.php:303
5468#, fuzzy
5469msgid "Duodi"
5470msgstr "Duodi"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5473#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5474#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5475#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5476msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5477msgstr ""
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5480#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5481#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5483msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5484msgstr ""
5485
5486#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5487msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5488msgstr ""
5489
5490#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5491msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5492msgstr ""
5493
5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5498msgid "Earliest birth"
5499msgstr "Naissença mai anciana"
5500
5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5505msgid "Earliest death"
5506msgstr "Decès mai ancian"
5507
5508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5509msgid "Earliest divorce"
5510msgstr "Divòrci mai ancian"
5511
5512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5513msgid "Earliest marriage"
5514msgstr "Maridatge mai ancian"
5515
5516#. I18N: Name of a country or state
5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5518msgid "Ecuador"
5519msgstr "Equator"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5523#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5524#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5525#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5526#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5527#: resources/views/admin/users.phtml:26
5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5529#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5530#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5531#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5532#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5535#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5539#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5540#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5541#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5542#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5543msgid "Edit"
5544msgstr "Editar"
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5547#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5548msgid "Edit a media file"
5549msgstr ""
5550
5551#. I18N: Options for editing
5552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5553#, fuzzy
5554msgid "Edit preferences"
5555msgstr "Opcions d’edicion"
5556
5557#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5558#, fuzzy
5559msgid "Edit the FAQ"
5560msgstr "Editar"
5561
5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5564#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5565#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5566msgid "Edit the gender"
5567msgstr "Editar lo sèxe"
5568
5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5571#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5572#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5573msgid "Edit the name"
5574msgstr "Editar lo nom"
5575
5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5578#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5579#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5580#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5581#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5582msgid "Edit the raw GEDCOM"
5583msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5584
5585#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5586msgid "Edit the shared note"
5587msgstr "Editar la nòta comuna"
5588
5589#: app/Module/StoriesModule.php:301
5590#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5591msgid "Edit the story"
5592msgstr "Editar l'istòria"
5593
5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5595msgid "Edit the user"
5596msgstr "Editar l'utilizaire"
5597
5598#: app/Services/TreeService.php:227
5599msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5600msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5601
5602#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5603#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5604msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5605msgstr ""
5606
5607#. I18N: Listbox entry; name of a role
5608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5612msgid "Editor"
5613msgstr "Editor/a"
5614
5615#. I18N: Location of an LDS church temple
5616#: app/Elements/TempleCode.php:92
5617msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5618msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5619
5620#: app/Gedcom.php:642
5621msgid "Education"
5622msgstr "Educacion"
5623
5624#. I18N: Name of a country or state
5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5626msgid "Egypt"
5627msgstr "Egipte"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5631msgid "El Salvador"
5632msgstr ""
5633
5634#. I18N: Type of media object
5635#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5636msgid "Electronic"
5637msgstr "Electrònic"
5638
5639#. I18N: a month in the Jewish calendar
5640#: app/Date/JewishDate.php:217
5641#, fuzzy
5642msgctxt "GENITIVE"
5643msgid "Elul"
5644msgstr "Elul"
5645
5646#. I18N: a month in the Jewish calendar
5647#: app/Date/JewishDate.php:321
5648#, fuzzy
5649msgctxt "INSTRUMENTAL"
5650msgid "Elul"
5651msgstr "Elul"
5652
5653#. I18N: a month in the Jewish calendar
5654#: app/Date/JewishDate.php:269
5655#, fuzzy
5656msgctxt "LOCATIVE"
5657msgid "Elul"
5658msgstr "Elul"
5659
5660#. I18N: a month in the Jewish calendar
5661#: app/Date/JewishDate.php:165
5662#, fuzzy
5663msgctxt "NOMINATIVE"
5664msgid "Elul"
5665msgstr "Elul"
5666
5667#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5668#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5669#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5670msgid "Email"
5671msgstr ""
5672
5673#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5674#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5675#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5676#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5678#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5679#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5683#: resources/views/register-page.phtml:49
5684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5685msgid "Email address"
5686msgstr ""
5687
5688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5689msgid "Email verified"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5693msgid "Emigration"
5694msgstr "Emigracion"
5695
5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5697msgid "Employee"
5698msgstr "Emplegat"
5699
5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5701msgctxt "FEMALE"
5702msgid "Employee"
5703msgstr "Emplagada"
5704
5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5706msgctxt "MALE"
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Emplegat"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5711#: app/Gedcom.php:735
5712msgid "Employer"
5713msgstr "Patron"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5716msgctxt "FEMALE"
5717msgid "Employer"
5718msgstr "Patrona"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5721msgctxt "MALE"
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Patron"
5724
5725#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5726msgid "Empty the clipboard"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5730msgid "Empty the clippings cart"
5731msgstr "Vuidar lo panièr"
5732
5733#: resources/views/admin/components.phtml:41
5734#: resources/views/admin/components.phtml:87
5735#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5736msgid "Enabled"
5737msgstr "Activat"
5738
5739#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5741msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5745msgid "End year"
5746msgstr "Anada finala"
5747
5748#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5749msgid "Ending range of change dates"
5750msgstr ""
5751
5752#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5753#: app/Elements/TempleCode.php:93
5754msgid "Endowment House"
5755msgstr ""
5756
5757#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5758msgid "Engagement"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a country or state
5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5763msgid "England"
5764msgstr "Anglatèra"
5765
5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5767msgid "Enter an optional note about this favorite"
5768msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5769
5770#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5771#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5772msgid "Enter fullscreen"
5773msgstr ""
5774
5775#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5776msgid "Entire record"
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5781msgid "Equatorial Guinea"
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5786msgid "Eritrea"
5787msgstr ""
5788
5789#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5790#, php-format
5791msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5792msgstr ""
5793
5794#: app/Date/JalaliDate.php:284
5795#, fuzzy
5796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5797msgid "Esf"
5798msgstr "Esf"
5799
5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5801#: app/Date/JalaliDate.php:161
5802#, fuzzy
5803msgctxt "GENITIVE"
5804msgid "Esfand"
5805msgstr "Esfand"
5806
5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5808#: app/Date/JalaliDate.php:251
5809#, fuzzy
5810msgctxt "INSTRUMENTAL"
5811msgid "Esfand"
5812msgstr "Esfand"
5813
5814#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5815#: app/Date/JalaliDate.php:206
5816#, fuzzy
5817msgctxt "LOCATIVE"
5818msgid "Esfand"
5819msgstr "Esfand"
5820
5821#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5822#: app/Date/JalaliDate.php:116
5823#, fuzzy
5824msgctxt "NOMINATIVE"
5825msgid "Esfand"
5826msgstr "Esfand"
5827
5828#. I18N: Name of a mapping organisation
5829#: app/Module/EsriMaps.php:38
5830msgid "Esri/ArcGIS"
5831msgstr ""
5832
5833#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5834msgid "Estate name"
5835msgstr ""
5836
5837#. I18N: A configuration setting
5838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5839msgid "Estimated dates for birth and death"
5840msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5841
5842#. I18N: Name of a country or state
5843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5844msgid "Estonia"
5845msgstr ""
5846
5847#. I18N: Name of a country or state
5848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5849msgid "Ethiopia"
5850msgstr ""
5851
5852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5853msgid "Europe"
5854msgstr "Euròpa"
5855
5856#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5857#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5858#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5859#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5860#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5861#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5865msgid "Event"
5866msgstr "Eveniment"
5867
5868#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5871#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5872#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5873#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5874msgid "Events"
5875msgstr "Eveniments"
5876
5877#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5878msgid "Events in countries"
5879msgstr ""
5880
5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5882msgid "Events of close relatives"
5883msgstr ""
5884
5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5887msgstr ""
5888
5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5890msgid "Exact"
5891msgstr ""
5892
5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5894msgid "Exact date"
5895msgstr ""
5896
5897#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5898#, php-format
5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5900msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5901
5902#: resources/views/admin/media.phtml:73
5903msgid "Exclude subfolders"
5904msgstr ""
5905
5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5910#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5911#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5912msgid "Excluded from this submission"
5913msgstr ""
5914
5915#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5916#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5917msgid "Exit fullscreen"
5918msgstr ""
5919
5920#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5921#: resources/views/register-page.phtml:89
5922msgid "Explain why you are requesting an account."
5923msgstr ""
5924
5925#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5926msgid "Export"
5927msgstr "Exportar"
5928
5929#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5930msgid "Export a GEDCOM file"
5931msgstr ""
5932
5933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5934msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5935msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5936
5937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5938#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5939msgid "Export preferences"
5940msgstr ""
5941
5942#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5944msgid "Extend privacy to dead individuals"
5945msgstr ""
5946
5947#. I18N: “External files” are stored on other computers
5948#: resources/views/admin/media.phtml:45
5949msgid "External files"
5950msgstr ""
5951
5952#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5956msgid "External identifier"
5957msgstr ""
5958
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5960msgid "External link"
5961msgstr ""
5962
5963#: resources/views/admin/media.phtml:77
5964msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5965msgstr ""
5966
5967#. I18N: Name of a module/sidebar
5968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5969msgid "Extra information"
5970msgstr "Informacions suplementaris"
5971
5972#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5973msgid "Eye color"
5974msgstr ""
5975
5976#. I18N: Name of a theme.
5977#: app/Module/FabTheme.php:39
5978msgid "F.A.B."
5979msgstr ""
5980
5981#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5982#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5983msgid "FAQ"
5984msgstr ""
5985
5986#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5987#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5988msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5989msgstr ""
5990
5991#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5992msgid "Fact"
5993msgstr ""
5994
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5997msgid "Fact 1"
5998msgstr ""
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
6002msgid "Fact 10"
6003msgstr ""
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
6007msgid "Fact 11"
6008msgstr ""
6009
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6012msgid "Fact 12"
6013msgstr ""
6014
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6017msgid "Fact 13"
6018msgstr ""
6019
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6022msgid "Fact 2"
6023msgstr ""
6024
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6027msgid "Fact 3"
6028msgstr ""
6029
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6033msgid "Fact 4"
6034msgstr ""
6035
6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6039msgid "Fact 5"
6040msgstr ""
6041
6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6045msgid "Fact 6"
6046msgstr ""
6047
6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6049#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6050#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6051msgid "Fact 7"
6052msgstr ""
6053
6054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6055#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6057msgid "Fact 8"
6058msgstr ""
6059
6060#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6062#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6063msgid "Fact 9"
6064msgstr ""
6065
6066#. I18N: A configuration setting
6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6068msgid "Fact icons"
6069msgstr "Icònas de fachs"
6070
6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6072msgid "Fact or event"
6073msgstr "Fach o esveniment"
6074
6075#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6078#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6079#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6083msgid "Facts and events"
6084msgstr "Faches e esveniments"
6085
6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6087msgid "Facts for family records"
6088msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6089
6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6091msgid "Facts for individual records"
6092msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6093
6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6095msgid "Facts for new families"
6096msgstr ""
6097
6098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6099msgid "Facts for new individuals"
6100msgstr ""
6101
6102#. I18N: Name of a country or state
6103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6104msgid "Falkland Islands"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: Name of a module/list
6108#. I18N: Name of a module
6109#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6112#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6118#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6119#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6120#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6121#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6123#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6127#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6128#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6129#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6130#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6131#: resources/views/search-results.phtml:50
6132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6134msgid "Families"
6135msgstr "Familhas"
6136
6137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6138#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6139msgid "Families with sources"
6140msgstr ""
6141
6142#. I18N: Name of a module/report
6143#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6144#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6145#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6147#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6148#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6149#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6151#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6152#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6158msgid "Family"
6159msgstr "Familha"
6160
6161#: app/Gedcom.php:659
6162msgid "Family as a child"
6163msgstr "Familha coma filh"
6164
6165#: app/Gedcom.php:662
6166msgid "Family as a spouse"
6167msgstr "Familha coma conjunt"
6168
6169#. I18N: Name of a module/chart
6170#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6171msgid "Family book"
6172msgstr "Libre de familha"
6173
6174#. I18N: %s is an individual’s name
6175#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6176#, php-format
6177msgid "Family book of %s"
6178msgstr "Libre de familha de %s"
6179
6180#: app/Gedcom.php:446
6181msgid "Family census"
6182msgstr ""
6183
6184#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6185msgid "Family fact"
6186msgstr ""
6187
6188#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6189msgid "Family facts and events"
6190msgstr ""
6191
6192#: app/Gedcom.php:881
6193msgid "Family file"
6194msgstr "Fichièr de la familha"
6195
6196#. I18N: Name of a module/sidebar
6197#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6198msgid "Family navigator"
6199msgstr "Navigador familial"
6200
6201#. I18N: Description of the “News” module
6202#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6203msgid "Family news and site announcements."
6204msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6205
6206#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6207#, php-format
6208msgid "Family of %s"
6209msgstr "Familha de %s"
6210
6211#: app/Gedcom.php:476
6212msgid "Family residence"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6216msgid "Family status"
6217msgstr ""
6218
6219#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6220#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6223#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6226#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6228#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6229#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6230#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6232msgid "Family tree"
6233msgstr "Arbre genealogic"
6234
6235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6237msgid "Family tree clippings cart"
6238msgstr "Panièr"
6239
6240#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6242msgid "Family tree title"
6243msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6244
6245#. I18N: Name of a module
6246#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6249#: resources/views/search-trees.phtml:19
6250msgid "Family trees"
6251msgstr "Arbres genealogics"
6252
6253#. I18N: %s is the spouse name
6254#: app/Individual.php:923
6255#, php-format
6256msgid "Family with %s"
6257msgstr "Familha damb %s"
6258
6259#: app/Individual.php:853
6260msgid "Family with adoptive parents"
6261msgstr "Familha amb parents adoptius"
6262
6263#: app/Individual.php:854
6264msgid "Family with foster parents"
6265msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6266
6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6269msgid "Family with husband"
6270msgstr "Familha amb lo marit"
6271
6272#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6275msgid "Family with parents"
6276msgstr "Familha damb los parents"
6277
6278#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6279#: app/Individual.php:858
6280msgid "Family with rada parents"
6281msgstr "Familha amb los parents de lach"
6282
6283#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6284#: app/Individual.php:856
6285msgid "Family with sealing parents"
6286msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6287
6288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6289msgid "Family with spouse"
6290msgstr "Familha amb lo conjunt"
6291
6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6293#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6294#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6295msgid "Family with the most children"
6296msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6297
6298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6299#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6300msgid "Family with wife"
6301msgstr "Familha amb l'esposa"
6302
6303#. I18N: familysearch.org
6304#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6305msgid "FamilySearch ID"
6306msgstr ""
6307
6308#. I18N: Name of a module/chart
6309#: app/Module/FanChartModule.php:138
6310msgid "Fan chart"
6311msgstr "Grafic circular"
6312
6313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6314#: app/Module/FanChartModule.php:184
6315#, php-format
6316msgid "Fan chart of %s"
6317msgstr "Grafic circular de %s"
6318
6319#: app/Date/JalaliDate.php:273
6320#, fuzzy
6321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6322msgid "Far"
6323msgstr "Far"
6324
6325#. I18N: Name of a country or state
6326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6327msgid "Faroe Islands"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6331#: app/Date/JalaliDate.php:139
6332#, fuzzy
6333msgctxt "GENITIVE"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr "Farvardin"
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:229
6339#, fuzzy
6340msgctxt "INSTRUMENTAL"
6341msgid "Farvardin"
6342msgstr "Farvardin"
6343
6344#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6345#: app/Date/JalaliDate.php:184
6346#, fuzzy
6347msgctxt "LOCATIVE"
6348msgid "Farvardin"
6349msgstr "Farvardin"
6350
6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6352#: app/Date/JalaliDate.php:94
6353#, fuzzy
6354msgctxt "NOMINATIVE"
6355msgid "Farvardin"
6356msgstr "Farvardin"
6357
6358#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6364#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6365msgid "Father"
6366msgstr ""
6367
6368#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6369#, php-format
6370msgid "Father: %s"
6371msgstr ""
6372
6373#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6374msgid "Father’s age"
6375msgstr ""
6376
6377#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6378#: app/Individual.php:884
6379#, php-format
6380msgid "Father’s family with %s"
6381msgstr "Familha del paire amb %s"
6382
6383#. I18N: A step-family.
6384#: app/Individual.php:888
6385msgid "Father’s family with an unknown individual"
6386msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6387
6388#. I18N: Name of a module
6389#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6390#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6391msgid "Favorites"
6392msgstr "Favoridas"
6393
6394#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6395#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6396#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6397msgid "Fax"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6401msgctxt "Abbreviation for February"
6402msgid "Feb"
6403msgstr ""
6404
6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6406msgctxt "GENITIVE"
6407msgid "February"
6408msgstr "febrièr"
6409
6410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6411msgctxt "INSTRUMENTAL"
6412msgid "February"
6413msgstr "febrièr"
6414
6415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6416msgctxt "LOCATIVE"
6417msgid "February"
6418msgstr "febrièr"
6419
6420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6423msgctxt "NOMINATIVE"
6424msgid "February"
6425msgstr "febrièr"
6426
6427#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6428msgid "Female"
6429msgstr "Femna"
6430
6431#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6432#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6433#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6434#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6438#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6439#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6440#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6441#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6442msgid "Females"
6443msgstr "Femnas"
6444
6445#. I18N: Data entry field
6446#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6447msgid "Field"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: Data entry field
6451#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6452#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6453msgid "Field name"
6454msgstr ""
6455
6456#. I18N: Data entry field
6457#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6458#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6459msgid "Field value"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: Name of a country or state
6463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6464msgid "Fiji"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6468#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6469msgid "File size"
6470msgstr ""
6471
6472#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6473msgid "File successfully uploaded"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6477#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6478#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6479#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6481msgid "Filename"
6482msgstr ""
6483
6484#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6485#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6486msgid "Filename on server"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6490#, php-format
6491msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6492msgstr ""
6493
6494#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6495#, php-format
6496msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6497msgstr ""
6498
6499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6500msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6501msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6502
6503#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6504#, php-format
6505msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6506msgstr ""
6507
6508#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6510msgid "Filter"
6511msgstr "Filtrar"
6512
6513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6514msgid "Find a source"
6515msgstr ""
6516
6517#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6518#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6519#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6520#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6521msgid "Find a special character"
6522msgstr ""
6523
6524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6525msgid "Find all possible relationships"
6526msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6527
6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6529msgid "Find any relationship"
6530msgstr ""
6531
6532#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6533#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6534msgid "Find duplicates"
6535msgstr ""
6536
6537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6538msgid "Find other relationships"
6539msgstr ""
6540
6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6542#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6543msgid "Find relationships via ancestors"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6548msgid "Find the closest relationships"
6549msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6550
6551#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6552#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6553msgid "Find unrelated individuals"
6554msgstr ""
6555
6556#. I18N: Name of a country or state
6557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6558msgid "Finland"
6559msgstr ""
6560
6561#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6562msgid "First communion"
6563msgstr ""
6564
6565#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6566msgid "First event"
6567msgstr "Eveniment mai ancian"
6568
6569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6570msgid "First record"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: Name of a module
6574#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6575msgid "Fix name slashes and spaces"
6576msgstr ""
6577
6578#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6579msgid "Flag"
6580msgstr ""
6581
6582#. I18N: Name of a country or state
6583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6584msgid "Flanders"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:163
6589#, fuzzy
6590msgctxt "GENITIVE"
6591msgid "Floreal"
6592msgstr "Floréal"
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:257
6596#, fuzzy
6597msgctxt "INSTRUMENTAL"
6598msgid "Floreal"
6599msgstr "Floréal"
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:210
6603#, fuzzy
6604msgctxt "LOCATIVE"
6605msgid "Floreal"
6606msgstr "Floréal"
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:116
6610#, fuzzy
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Floreal"
6613msgstr "Floréal"
6614
6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6617msgid "Folder"
6618msgstr ""
6619
6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6621msgid "Folder name on server"
6622msgstr ""
6623
6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6626msgid "Follow this link to verify your email address."
6627msgstr ""
6628
6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6645msgid "Font"
6646msgstr "Font"
6647
6648#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6650msgid "Footer"
6651msgstr ""
6652
6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6655#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6657msgid "Footers"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6662#, php-format
6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6664msgstr ""
6665
6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6668msgstr ""
6669
6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6672msgstr ""
6673
6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6675#, fuzzy, php-format
6676msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6677msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6678
6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6680#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6681#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6682#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6687#, php-format
6688msgid "For more information, see %s."
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6692#, fuzzy, php-format
6693msgid "For technical support and information contact %s."
6694msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6695
6696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6697#, fuzzy, php-format
6698msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6699msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6700
6701#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6703msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6704msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6705
6706#: resources/views/login-page.phtml:61
6707#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6708msgid "Forgot password?"
6709msgstr ""
6710
6711#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6712#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6713#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6714#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6715#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6716#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6717msgid "Format"
6718msgstr "Format"
6719
6720#. I18N: A configuration setting
6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6722msgid "Format text and notes"
6723msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6724
6725#. I18N: Location of an LDS church temple
6726#: app/Elements/TempleCode.php:94
6727msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6731msgctxt "Female pedigree"
6732msgid "Foster"
6733msgstr "Afillada"
6734
6735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6736msgctxt "Male pedigree"
6737msgid "Foster"
6738msgstr "Afillat"
6739
6740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6741msgctxt "Pedigree"
6742msgid "Foster"
6743msgstr "Afillat/da"
6744
6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6746msgid "Foster child"
6747msgstr "Filh adoptiu"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6750msgid "Foster father"
6751msgstr "Paire adoptiu"
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6754msgid "Foster mother"
6755msgstr "Maire adoptiu"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6759msgid "France"
6760msgstr "França"
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:95
6764msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6765msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/Elements/TempleCode.php:96
6769msgid "Freiburg, Germany"
6770msgstr "Friburg, Alemanha"
6771
6772#. I18N: The French calendar
6773#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6774#: resources/views/help/date.phtml:219
6775msgid "French"
6776msgstr "francès"
6777
6778#. I18N: Name of a country or state
6779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6780msgid "French Guiana"
6781msgstr "Guaiana francesa"
6782
6783#. I18N: Name of a country or state
6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6785msgid "French Polynesia"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: Name of a country or state
6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6790msgid "French Southern Territories"
6791msgstr ""
6792
6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6796#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6797msgid "Frequently asked questions"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: Location of an LDS church temple
6801#: app/Elements/TempleCode.php:97
6802#, fuzzy
6803msgid "Fresno, California, United States"
6804msgstr "Fresno, California, United States"
6805
6806#. I18N: abbreviation for Friday
6807#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6808#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6809msgid "Fri"
6810msgstr "Dv"
6811
6812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6813msgid "Friday"
6814msgstr "divendres"
6815
6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6817msgid "Friend"
6818msgstr "Amic/ga"
6819
6820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6821msgctxt "FEMALE"
6822msgid "Friend"
6823msgstr "Amiga"
6824
6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6826msgctxt "MALE"
6827msgid "Friend"
6828msgstr "Amic"
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:153
6832#, fuzzy
6833msgctxt "GENITIVE"
6834msgid "Frimaire"
6835msgstr "Frimaire"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:247
6839#, fuzzy
6840msgctxt "INSTRUMENTAL"
6841msgid "Frimaire"
6842msgstr "Frimaire"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:200
6846#, fuzzy
6847msgctxt "LOCATIVE"
6848msgid "Frimaire"
6849msgstr "Frimaire"
6850
6851#. I18N: a month in the French republican calendar
6852#: app/Date/FrenchDate.php:105
6853#, fuzzy
6854msgctxt "NOMINATIVE"
6855msgid "Frimaire"
6856msgstr "Frimaire"
6857
6858#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6859#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6860#: resources/views/message-page.phtml:29
6861msgctxt "Email sender"
6862msgid "From"
6863msgstr ""
6864
6865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6867msgctxt "Start of date range"
6868msgid "From"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: a month in the French republican calendar
6872#: app/Date/FrenchDate.php:171
6873#, fuzzy
6874msgctxt "GENITIVE"
6875msgid "Fructidor"
6876msgstr "Fructidor"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:265
6880#, fuzzy
6881msgctxt "INSTRUMENTAL"
6882msgid "Fructidor"
6883msgstr "Fructidor"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:218
6887#, fuzzy
6888msgctxt "LOCATIVE"
6889msgid "Fructidor"
6890msgstr "Fructidor"
6891
6892#. I18N: a month in the French republican calendar
6893#: app/Date/FrenchDate.php:124
6894#, fuzzy
6895msgctxt "NOMINATIVE"
6896msgid "Fructidor"
6897msgstr "Fructidor"
6898
6899#. I18N: Location of an LDS church temple
6900#: app/Elements/TempleCode.php:98
6901#, fuzzy
6902msgid "Fukuoka, Japan"
6903msgstr "Fukuoka, Japan"
6904
6905#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6906msgid "Funeral"
6907msgstr "Funeralhas"
6908
6909#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6910msgid "GEDCOM"
6911msgstr ""
6912
6913#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6914msgid "GEDCOM 7"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: A configuration setting
6918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6920msgid "GEDCOM errors"
6921msgstr ""
6922
6923#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6924msgid "GEDCOM file"
6925msgstr ""
6926
6927#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6928#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6929#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6930#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6931#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6932msgid "GEDCOM tag"
6933msgstr ""
6934
6935#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6937msgid "GEDCOM tags"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6941#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6942msgid "GEDCOM-L"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: GEDZIP = file format
6946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6947msgid "GEDZIP"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: https://gov.genealogy.net
6951#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6952#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6953msgid "GOV identifier"
6954msgstr ""
6955
6956#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6957msgid "GOV identifier type"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Name of a country or state
6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6962msgid "Gabon"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: Name of a country or state
6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6967msgid "Gambia"
6968msgstr ""
6969
6970#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6971#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6977msgid "Gender"
6978msgstr ""
6979
6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6981msgid "Genealogy"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: A configuration setting
6985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6986msgid "Genealogy contact"
6987msgstr ""
6988
6989#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6990#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6991msgid "Genealogy data"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6996msgid "General"
6997msgstr ""
6998
6999#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
7000#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7001msgid "General search"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7005#: app/Module/SiteMapModule.php:110
7006msgid "Generate sitemap files for search engines."
7007msgstr ""
7008
7009#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7010#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
7011#, php-format
7012msgid "Generated by %s"
7013msgstr ""
7014
7015#: app/Module/BranchesListModule.php:515
7016msgid "Generation"
7017msgstr ""
7018
7019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7021msgid "Generation "
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7025#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7026#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
7027#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7028#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7029#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7030#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7035msgid "Generations"
7036msgstr "Generacions"
7037
7038#: app/Gedcom.php:875
7039msgid "Generations of ancestors"
7040msgstr "Ancessors"
7041
7042#: app/Gedcom.php:880
7043msgid "Generations of descendants"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: https://www.geonames.org
7047#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7048#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7049msgid "GeoNames"
7050msgstr ""
7051
7052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7054msgid "Geographic area"
7055msgstr "Zòna geografica"
7056
7057#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7058#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7062#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7063msgid "Geographic data"
7064msgstr "Donadas geograficas"
7065
7066#. I18N: find latitude/longitude for a place
7067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7069msgid "Geolocation"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7074msgid "Georgia"
7075msgstr ""
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7079msgid "Germany"
7080msgstr ""
7081
7082#. I18N: a month in the French republican calendar
7083#: app/Date/FrenchDate.php:161
7084#, fuzzy
7085msgctxt "GENITIVE"
7086msgid "Germinal"
7087msgstr "Germinal"
7088
7089#. I18N: a month in the French republican calendar
7090#: app/Date/FrenchDate.php:255
7091#, fuzzy
7092msgctxt "INSTRUMENTAL"
7093msgid "Germinal"
7094msgstr "Germinal"
7095
7096#. I18N: a month in the French republican calendar
7097#: app/Date/FrenchDate.php:208
7098#, fuzzy
7099msgctxt "LOCATIVE"
7100msgid "Germinal"
7101msgstr "Germinal"
7102
7103#. I18N: a month in the French republican calendar
7104#. I18N: a month in the French republican calendar
7105#: app/Date/FrenchDate.php:114
7106#, fuzzy
7107msgctxt "NOMINATIVE"
7108msgid "Germinal"
7109msgstr "Germinal"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7113msgid "Ghana"
7114msgstr ""
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7118msgid "Gibraltar"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: Location of an LDS church temple
7122#: app/Elements/TempleCode.php:99
7123msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: Location of an LDS church temple
7127#: app/Elements/TempleCode.php:100
7128msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7129msgstr ""
7130
7131#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7133msgid "Given name"
7134msgstr ""
7135
7136#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7137#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7138#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7139#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7141msgid "Given names"
7142msgstr "Prenoms"
7143
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7145msgid "Godchild"
7146msgstr ""
7147
7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7150msgid "Goddaughter"
7151msgstr ""
7152
7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7155msgid "Godfather"
7156msgstr ""
7157
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7160msgid "Godmother"
7161msgstr ""
7162
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7164msgid "Godparent"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7168#: app/Gedcom.php:620
7169msgid "Godparents"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7174msgid "Godson"
7175msgstr ""
7176
7177#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7178msgid "Google™ analytics"
7179msgstr ""
7180
7181#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7182#, fuzzy
7183msgid "Google™ maps"
7184msgstr "Google™ maps"
7185
7186#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7187msgid "Google™ webmaster tools"
7188msgstr ""
7189
7190#: app/Gedcom.php:666
7191msgid "Graduation"
7192msgstr ""
7193
7194#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7195msgid "Greatest age at death"
7196msgstr "Atge mai gran al decès"
7197
7198#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7199msgid "Greatest age between siblings"
7200msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7204msgid "Greece"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: The name of a colour-scheme
7208#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7209msgid "Green Beam"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7214msgid "Greenland"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: The gregorian calendar
7218#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7219msgid "Gregorian"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7224msgid "Grenada"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Location of an LDS church temple
7228#: app/Elements/TempleCode.php:101
7229msgid "Guadalajara, Mexico"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7234msgid "Guadeloupe"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7239msgid "Guam"
7240msgstr ""
7241
7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7243msgid "Guardian"
7244msgstr ""
7245
7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7247msgctxt "FEMALE"
7248msgid "Guardian"
7249msgstr ""
7250
7251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7252msgctxt "MALE"
7253msgid "Guardian"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7258msgid "Guatemala"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:102
7263msgid "Guatemala City, Guatemala"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:103
7268msgid "Guayaquil, Ecuador"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7273msgid "Guernsey"
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: Name of a country or state
7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7278msgid "Guinea"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Name of a country or state
7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7283msgid "Guinea-Bissau"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Name of a country or state
7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7288msgid "Guyana"
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: Name of a module
7292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7293msgid "HTML"
7294msgstr "HTML"
7295
7296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7297msgid "Hair color"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Name of a country or state
7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7302msgid "Haiti"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: Location of an LDS church temple
7306#: app/Elements/TempleCode.php:105
7307msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: Location of an LDS church temple
7311#: app/Elements/TempleCode.php:147
7312msgid "Hamilton, New Zealand"
7313msgstr ""
7314
7315#. I18N: Location of an LDS church temple
7316#: app/Elements/TempleCode.php:106
7317msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7321msgid "He "
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7325msgid "He died"
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7330msgid "He married"
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7334msgid "He resided at"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7338msgid "He was born"
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7342msgid "He was buried"
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7346msgid "He was christened"
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7350msgid "He was cremated"
7351msgstr ""
7352
7353#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7354#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7355msgid "Header"
7356msgstr ""
7357
7358#. I18N: Name of a country or state
7359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7360msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7361msgstr ""
7362
7363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7364msgid "Hebrew"
7365msgstr ""
7366
7367#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7368msgid "Hebrew name"
7369msgstr ""
7370
7371#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7372msgid "Height"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7376#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7377#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7378#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7379#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7380#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7381#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7382#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7383#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7384#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7385#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7386#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7389#, php-format
7390msgid "Hello %s…"
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7394#, php-format
7395msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7399#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7400#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7401#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7402msgid "Hello administrator…"
7403msgstr ""
7404
7405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7406#: resources/views/help/link.phtml:15
7407msgid "Help"
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: Location of an LDS church temple
7411#: app/Elements/TempleCode.php:108
7412msgid "Helsinki, Finland"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7418#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7419#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7420#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7431msgctxt "font name"
7432msgid "Helvetica"
7433msgstr "Helveticà"
7434
7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7436msgid "Her occupation was"
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: https://wego.here.com
7440#: app/Module/HereMaps.php:83
7441msgid "Here maps"
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: Location of an LDS church temple
7445#: app/Elements/TempleCode.php:109
7446msgid "Hermosillo, Mexico"
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: a month in the Jewish calendar
7450#: app/Date/JewishDate.php:195
7451#, fuzzy
7452msgctxt "GENITIVE"
7453msgid "Heshvan"
7454msgstr "Heshvan"
7455
7456#. I18N: a month in the Jewish calendar
7457#: app/Date/JewishDate.php:299
7458#, fuzzy
7459msgctxt "INSTRUMENTAL"
7460msgid "Heshvan"
7461msgstr "Heshvan"
7462
7463#. I18N: a month in the Jewish calendar
7464#: app/Date/JewishDate.php:247
7465#, fuzzy
7466msgctxt "LOCATIVE"
7467msgid "Heshvan"
7468msgstr "Heshvan"
7469
7470#. I18N: a month in the Jewish calendar
7471#: app/Date/JewishDate.php:143
7472#, fuzzy
7473msgctxt "NOMINATIVE"
7474msgid "Heshvan"
7475msgstr "Heshvan"
7476
7477#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7478#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7479#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7480#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7481#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7482msgid "Hide GEDCOM tags"
7483msgstr ""
7484
7485#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7487#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7489msgid "Hide from everyone"
7490msgstr ""
7491
7492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7493#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7495#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7496#: resources/views/login-page.phtml:47
7497#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7498#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7499#: resources/views/register-page.phtml:76
7500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7504msgid "Hide password"
7505msgstr ""
7506
7507#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7508#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7509#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7510msgid "Hide these errors"
7511msgstr ""
7512
7513#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7514msgid "Hide unused locations"
7515msgstr ""
7516
7517#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7518msgid "Hierarchical relationship"
7519msgstr ""
7520
7521#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7522#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7525msgid "Highlighted image"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7529#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7530#: resources/views/help/date.phtml:187
7531#, fuzzy
7532msgid "Hijri"
7533msgstr "Hijri"
7534
7535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7536msgid "His occupation was"
7537msgstr ""
7538
7539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7541#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7542#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7543#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7544#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7545#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7546msgid "Historic events"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: Name of a module
7550#. I18N: A configuration setting
7551#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7553msgid "Hit counters"
7554msgstr ""
7555
7556#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7557msgid "Holocaust"
7558msgstr ""
7559
7560#. I18N: Name of a module
7561#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7563#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7564#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7565msgid "Home page"
7566msgstr ""
7567
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7570msgid "Honduras"
7571msgstr ""
7572
7573#. I18N: Location of an LDS church temple
7574#. I18N: Name of a country or state
7575#: app/Elements/TempleCode.php:110
7576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7577msgid "Hong Kong"
7578msgstr ""
7579
7580#. I18N: Name of a module/chart
7581#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7582#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7583msgid "Hourglass chart"
7584msgstr "Relòtge de sable"
7585
7586#. I18N: %s is an individual’s name
7587#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7588#, php-format
7589msgid "Hourglass chart of %s"
7590msgstr "Relòtge de sable de %s"
7591
7592#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7593msgid "Household"
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Location of an LDS church temple
7597#: app/Elements/TempleCode.php:111
7598msgid "Houston, Texas, United States"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Configuration option
7602#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7603msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Name of a country or state
7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7608msgid "Hungary"
7609msgstr ""
7610
7611#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7612#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7615#: resources/views/fact-date.phtml:140
7616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7617#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7627msgid "Husband"
7628msgstr "Marit"
7629
7630#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7631msgid "Husband’s age"
7632msgstr "Edat del marit"
7633
7634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7636msgid "IP address"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Name of a country or state
7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7641msgid "Iceland"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7645msgctxt "Surname tradition"
7646msgid "Icelandic"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: Location of an LDS church temple
7650#: app/Elements/TempleCode.php:112
7651msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/Gedcom.php:668
7655msgid "Identification number"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7659msgid "Identifiers"
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7663msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7668msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7672msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:24
7676#, php-format
7677msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/help/name.phtml:21
7681#, php-format
7682msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/help/name.phtml:30
7686#, php-format
7687msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/help/name.phtml:27
7691#, php-format
7692msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/help/name.phtml:18
7696#, php-format
7697msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7701msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7705msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7710msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7711msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7712
7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7715msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7720msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7724msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7728msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7732msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7733msgstr ""
7734
7735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7736msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7740#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7741msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7745#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7746msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7750msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7754msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7755msgstr ""
7756
7757#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7758#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7759msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7763msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7768msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7773msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7777msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7781msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7782msgstr ""
7783
7784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7785msgid "Image dimensions"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7789msgid "Images without watermarks"
7790msgstr ""
7791
7792#: app/Gedcom.php:670
7793msgid "Immigration"
7794msgstr ""
7795
7796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7797#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7798msgid "Import"
7799msgstr "Impòrtar"
7800
7801#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7802msgid "Import a GEDCOM file"
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7807msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7808msgstr ""
7809
7810#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7811msgid "Import geographic data"
7812msgstr ""
7813
7814#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7815msgid "Import preferences"
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7819#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7820msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7824msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7825msgstr ""
7826
7827#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7828msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7829msgstr ""
7830
7831#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7833msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7838msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7839msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7840
7841#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7842msgid "In this month…"
7843msgstr "Aquel mes…"
7844
7845#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7846msgid "In this year…"
7847msgstr "Aquela annada…"
7848
7849#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7851msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7855msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7856msgstr ""
7857
7858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7859msgid "Include aliases"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7863msgid "Include associates"
7864msgstr ""
7865
7866#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7867#, php-format
7868msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7869msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7870
7871#. I18N: Label for check-box
7872#: resources/views/admin/media.phtml:68
7873#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7874msgid "Include subfolders"
7875msgstr ""
7876
7877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7878msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7879msgstr ""
7880
7881#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7882msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Label for a configuration option
7886#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7887msgid "Include the individual’s immediate family"
7888msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7889
7890#. I18N: Name of a country or state
7891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7892msgid "India"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: Location of an LDS church temple
7896#: app/Elements/TempleCode.php:113
7897msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: Name of a module/report
7901#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7903#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7906#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7907#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7908#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7909#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7910#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7911#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7912#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7913#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7914#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7915#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7916#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7917#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7918#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7920#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7922#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7923#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7924#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7925#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7926#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7936msgid "Individual"
7937msgstr "Persona"
7938
7939#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7940msgid "Individual 1"
7941msgstr "Persona 1"
7942
7943#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7944msgid "Individual 2"
7945msgstr "Persona 2"
7946
7947#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7948msgid "Individual distribution chart"
7949msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7950
7951#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7952msgid "Individual facts and events"
7953msgstr ""
7954
7955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7956msgid "Individual page"
7957msgstr ""
7958
7959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7960msgid "Individual pages"
7961msgstr "Paginas individualas"
7962
7963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7964#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7965msgid "Individual record"
7966msgstr "Enregistrament indivual"
7967
7968#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7971msgid "Individual who lived the longest"
7972msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7973
7974#. I18N: Name of a module/list
7975#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7976#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7977#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7978#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7979#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7987#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7988#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7989#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7990#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7991#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7992#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7993#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7994#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7995#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7998#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7999#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
8000#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
8001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
8002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8004#: resources/views/record-page-links.phtml:42
8005#: resources/views/search-general-page.phtml:68
8006#: resources/views/search-results.phtml:39
8007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8009msgid "Individuals"
8010msgstr "Personas"
8011
8012#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
8013#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
8014msgid "Individuals with sources"
8015msgstr "Personas damb fonts"
8016
8017#: app/Module/IndividualListModule.php:408
8018#, php-format
8019msgid "Individuals with surname %s"
8020msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8024msgid "Indonesia"
8025msgstr "Indonèsia"
8026
8027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8028msgid "Informant"
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8032msgctxt "FEMALE"
8033msgid "Informant"
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8037msgctxt "MALE"
8038msgid "Informant"
8039msgstr ""
8040
8041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8042msgid "Inline-source records are discouraged."
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: Name of a module
8046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
8047#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8048msgid "Interactive tree"
8049msgstr "Arbre interactiu"
8050
8051#. I18N: %s is an individual’s name
8052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8053#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8054#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8055#, php-format
8056msgid "Interactive tree of %s"
8057msgstr "Arbre interactiu de %s"
8058
8059#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8060msgid "Interment"
8061msgstr ""
8062
8063#: app/Services/MessageService.php:231
8064msgid "Internal messaging"
8065msgstr ""
8066
8067#: app/Services/MessageService.php:232
8068msgid "Internal messaging with emails"
8069msgstr ""
8070
8071#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8072msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8073msgstr ""
8074
8075#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8076msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8077msgstr ""
8078
8079#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8080msgid "Invalid GEDCOM level number."
8081msgstr ""
8082
8083#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8084msgid "Invalid GEDCOM record"
8085msgstr ""
8086
8087#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8088msgid "Invalid GEDCOM record."
8089msgstr ""
8090
8091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8092msgid "Invalid GEDCOM tag."
8093msgstr ""
8094
8095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8096msgid "Invalid GEDCOM value."
8097msgstr ""
8098
8099#: app/Date.php:224
8100msgid "Invalid date"
8101msgstr "Data pas valida"
8102
8103#. I18N: Name of a country or state
8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8105msgid "Iran"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8110msgid "Iraq"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8115msgid "Ireland"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8120msgid "Isle of Man"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8125msgid "Israel"
8126msgstr ""
8127
8128#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8129msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8130msgstr ""
8131
8132#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8133msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8134msgstr ""
8135
8136#. I18N: Name of a country or state
8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8138msgid "Italy"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: a month in the Jewish calendar
8142#: app/Date/JewishDate.php:209
8143#, fuzzy
8144msgctxt "GENITIVE"
8145msgid "Iyar"
8146msgstr "Iyar"
8147
8148#. I18N: a month in the Jewish calendar
8149#: app/Date/JewishDate.php:313
8150msgctxt "INSTRUMENTAL"
8151msgid "Iyar"
8152msgstr "Iyar"
8153
8154#. I18N: a month in the Jewish calendar
8155#: app/Date/JewishDate.php:261
8156#, fuzzy
8157msgctxt "LOCATIVE"
8158msgid "Iyar"
8159msgstr "Iyar"
8160
8161#. I18N: a month in the Jewish calendar
8162#: app/Date/JewishDate.php:157
8163#, fuzzy
8164msgctxt "NOMINATIVE"
8165msgid "Iyar"
8166msgstr "Iyar"
8167
8168#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8170#: resources/views/help/date.phtml:203
8171msgid "Jalali"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: Name of a country or state
8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8176msgid "Jamaica"
8177msgstr ""
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8180msgctxt "Abbreviation for January"
8181msgid "Jan"
8182msgstr ""
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8185msgctxt "GENITIVE"
8186msgid "January"
8187msgstr "genièr"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8190msgctxt "INSTRUMENTAL"
8191msgid "January"
8192msgstr "genièr"
8193
8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8195msgctxt "LOCATIVE"
8196msgid "January"
8197msgstr "genièr"
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8202msgctxt "NOMINATIVE"
8203msgid "January"
8204msgstr "genièr"
8205
8206#. I18N: Name of a country or state
8207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8208msgid "Japan"
8209msgstr ""
8210
8211#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8212#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8213#: resources/views/help/date.phtml:171
8214msgid "Jewish"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: Location of an LDS church temple
8218#: app/Elements/TempleCode.php:114
8219msgid "Johannesburg, South Africa"
8220msgstr ""
8221
8222#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8223#: app/Services/TreeService.php:226
8224msgid "John /DOE/"
8225msgstr ""
8226
8227#. I18N: Name of a country or state
8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8229msgid "Jordan"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: Location of an LDS church temple
8233#: app/Elements/TempleCode.php:115
8234msgid "Jordan River, Utah, United States"
8235msgstr ""
8236
8237#. I18N: Name of a module
8238#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8239msgid "Journal"
8240msgstr ""
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8243msgctxt "Abbreviation for July"
8244msgid "Jul"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: The julian calendar
8248#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8249#: resources/views/help/date.phtml:155
8250msgid "Julian"
8251msgstr ""
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8254msgctxt "GENITIVE"
8255msgid "July"
8256msgstr "julhet"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8259msgctxt "INSTRUMENTAL"
8260msgid "July"
8261msgstr "julhet"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8264msgctxt "LOCATIVE"
8265msgid "July"
8266msgstr "julhet"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8271msgctxt "NOMINATIVE"
8272msgid "July"
8273msgstr "julhet"
8274
8275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8276#: app/Date/HijriDate.php:150
8277msgctxt "GENITIVE"
8278msgid "Jumada al-awwal"
8279msgstr "Jumad-al-awwal"
8280
8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8282#: app/Date/HijriDate.php:240
8283#, fuzzy
8284msgctxt "INSTRUMENTAL"
8285msgid "Jumada al-awwal"
8286msgstr "Jumada-al-awwal"
8287
8288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8289#: app/Date/HijriDate.php:195
8290#, fuzzy
8291msgctxt "LOCATIVE"
8292msgid "Jumada al-awwal"
8293msgstr "Jumada-al-awwal"
8294
8295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8296#: app/Date/HijriDate.php:105
8297#, fuzzy
8298msgctxt "NOMINATIVE"
8299msgid "Jumada al-awwal"
8300msgstr "Jumada-al-awwal"
8301
8302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8303#: app/Date/HijriDate.php:152
8304msgctxt "GENITIVE"
8305msgid "Jumada al-thani"
8306msgstr "Jumada-al-thani"
8307
8308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8309#: app/Date/HijriDate.php:242
8310#, fuzzy
8311msgctxt "INSTRUMENTAL"
8312msgid "Jumada al-thani"
8313msgstr "Jumada-al-thani"
8314
8315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8316#: app/Date/HijriDate.php:197
8317#, fuzzy
8318msgctxt "LOCATIVE"
8319msgid "Jumada al-thani"
8320msgstr "Jumada-al-thani"
8321
8322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8323#: app/Date/HijriDate.php:107
8324#, fuzzy
8325msgctxt "NOMINATIVE"
8326msgid "Jumada al-thani"
8327msgstr "Jumada-al-thani"
8328
8329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8330msgctxt "Abbreviation for June"
8331msgid "Jun"
8332msgstr ""
8333
8334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8335msgctxt "GENITIVE"
8336msgid "June"
8337msgstr "junh"
8338
8339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8340msgctxt "INSTRUMENTAL"
8341msgid "June"
8342msgstr ""
8343
8344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8345msgctxt "LOCATIVE"
8346msgid "June"
8347msgstr "junh"
8348
8349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8352msgctxt "NOMINATIVE"
8353msgid "June"
8354msgstr "junh"
8355
8356#. I18N: Location of an LDS church temple
8357#: app/Elements/TempleCode.php:116
8358msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8359msgstr ""
8360
8361#. I18N: Name of a country or state
8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8363msgid "Kazakhstan"
8364msgstr ""
8365
8366#. I18N: A configuration setting
8367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8368msgid "Keep media objects"
8369msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8370
8371#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8372msgid "Keep open"
8373msgstr ""
8374
8375#. I18N: A configuration setting
8376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8377#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8378#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8379msgid "Keep the existing “last change” information"
8380msgstr ""
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8384msgid "Kenya"
8385msgstr ""
8386
8387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8388msgid "Keyword examples"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Date/JalaliDate.php:275
8392#, fuzzy
8393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8394msgid "Khor"
8395msgstr "Khor"
8396
8397#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8398#: app/Date/JalaliDate.php:143
8399#, fuzzy
8400msgctxt "GENITIVE"
8401msgid "Khordad"
8402msgstr "Khordad"
8403
8404#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8405#: app/Date/JalaliDate.php:233
8406#, fuzzy
8407msgctxt "INSTRUMENTAL"
8408msgid "Khordad"
8409msgstr "Khordad"
8410
8411#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8412#: app/Date/JalaliDate.php:188
8413#, fuzzy
8414msgctxt "LOCATIVE"
8415msgid "Khordad"
8416msgstr "Khordad"
8417
8418#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8419#: app/Date/JalaliDate.php:98
8420#, fuzzy
8421msgctxt "NOMINATIVE"
8422msgid "Khordad"
8423msgstr "Khordad"
8424
8425#. I18N: Name of a country or state
8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8427msgid "Kiribati"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: a month in the Jewish calendar
8431#: app/Date/JewishDate.php:197
8432#, fuzzy
8433msgctxt "GENITIVE"
8434msgid "Kislev"
8435msgstr "Kislev"
8436
8437#. I18N: a month in the Jewish calendar
8438#: app/Date/JewishDate.php:301
8439#, fuzzy
8440msgctxt "INSTRUMENTAL"
8441msgid "Kislev"
8442msgstr "Kislev"
8443
8444#. I18N: a month in the Jewish calendar
8445#: app/Date/JewishDate.php:249
8446#, fuzzy
8447msgctxt "LOCATIVE"
8448msgid "Kislev"
8449msgstr "Kislev"
8450
8451#. I18N: a month in the Jewish calendar
8452#: app/Date/JewishDate.php:145
8453#, fuzzy
8454msgctxt "NOMINATIVE"
8455msgid "Kislev"
8456msgstr "Kislev"
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/Elements/TempleCode.php:117
8460msgid "Kona, Hawaii, United States"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Name of a country or state
8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8465msgid "Korea"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Name of a country or state
8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8470msgid "Kuwait"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/Elements/TempleCode.php:118
8475msgid "Kyiv, Ukraine"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8480msgid "Kyrgyzstan"
8481msgstr ""
8482
8483#: app/Gedcom.php:585
8484msgid "LDS baptism"
8485msgstr ""
8486
8487#: app/Gedcom.php:739
8488msgid "LDS child sealing"
8489msgstr ""
8490
8491#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8492msgid "LDS church"
8493msgstr ""
8494
8495#: app/Gedcom.php:627
8496msgid "LDS confirmation"
8497msgstr ""
8498
8499#: app/Gedcom.php:647
8500msgid "LDS endowment"
8501msgstr ""
8502
8503#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8504#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8505msgid "LDS initiatory"
8506msgstr ""
8507
8508#: app/Gedcom.php:479
8509msgid "LDS spouse sealing"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8513#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8514msgid "Label"
8515msgstr ""
8516
8517#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8518msgid "Label for husband"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8522msgid "Label for wife"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: Location of an LDS church temple
8526#: app/Elements/TempleCode.php:107
8527msgid "Laie, Hawaii, United States"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8531#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8532msgid "Land purchase"
8533msgstr ""
8534
8535#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8536#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8537msgid "Land sale"
8538msgstr ""
8539
8540#. I18N: page orientation
8541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8542#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8544msgid "Landscape"
8545msgstr "Paisatge"
8546
8547#. I18N: A configuration setting
8548#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8549#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8550#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8551#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8554#: resources/views/admin/users.phtml:31
8555#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8556#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8557#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8558msgid "Language"
8559msgstr "Lenga"
8560
8561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8563#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8564#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8565msgid "Languages"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8570msgid "Laos"
8571msgstr ""
8572
8573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8574msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8575msgstr ""
8576
8577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8579msgid "Largest families"
8580msgstr "Familhas mai granas"
8581
8582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8583msgid "Largest number of grandchildren"
8584msgstr "Nombre de felens mai gran"
8585
8586#. I18N: Location of an LDS church temple
8587#: app/Elements/TempleCode.php:125
8588msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8589msgstr ""
8590
8591#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8592#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8593#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8594#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8596#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8597#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8599#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8600#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8601#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8603#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8604#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8605#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8606msgid "Last change"
8607msgstr ""
8608
8609#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8610msgid "Last email reminder was sent "
8611msgstr ""
8612
8613#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8614msgid "Last event"
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/admin/users.phtml:35
8618msgid "Last signed in"
8619msgstr ""
8620
8621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8622#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8624#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8625msgid "Latest birth"
8626msgstr "Darrièra naisssença"
8627
8628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8631#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8632msgid "Latest death"
8633msgstr "Decès mai recent"
8634
8635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8636msgid "Latest divorce"
8637msgstr "Darrièr divorcì"
8638
8639#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8640msgid "Latest marriage"
8641msgstr "Darrièr maridatge"
8642
8643#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8644#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8645#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8646#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8647#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8648#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8649#: resources/views/fact-place.phtml:35
8650#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8651msgid "Latitude"
8652msgstr "Latitud"
8653
8654#. I18N: Name of a country or state
8655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8656msgid "Latvia"
8657msgstr ""
8658
8659#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8660#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8661#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8662#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8663#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8664#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8665#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8666#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8667#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8668#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8669#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8670msgid "Layout"
8671msgstr "Disposicion"
8672
8673#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8674msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8675msgstr ""
8676
8677#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8678msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8679msgstr ""
8680
8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8683msgid "Leaves"
8684msgstr ""
8685
8686#. I18N: Name of a country or state
8687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8688msgid "Lebanon"
8689msgstr ""
8690
8691#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8692#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8693msgid "Legacy URLs"
8694msgstr ""
8695
8696#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8697msgid "Legatee"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8701msgid "Length"
8702msgstr ""
8703
8704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8705msgid "Length of marriage"
8706msgstr "Durada del maridatge"
8707
8708#. I18N: Name of a country or state
8709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8710msgid "Lesotho"
8711msgstr ""
8712
8713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8717#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8718#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8724#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8729msgctxt "paper size"
8730msgid "Letter"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: Name of a country or state
8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8735msgid "Liberia"
8736msgstr ""
8737
8738#. I18N: Name of a country or state
8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8740msgid "Libya"
8741msgstr ""
8742
8743#. I18N: Name of a country or state
8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8745msgid "Liechtenstein"
8746msgstr ""
8747
8748#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8749msgid "Lifespan"
8750msgstr "Longevitat"
8751
8752#. I18N: Name of a module/chart
8753#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8754msgid "Lifespans"
8755msgstr "Longevitats"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:120
8759msgid "Lima, Peru"
8760msgstr ""
8761
8762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8763msgid "Line endings"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8767msgid "Line number"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8772msgid "Link media objects to facts and events"
8773msgstr ""
8774
8775#. I18N: You need to:
8776#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8777#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8778msgid "Link the user account to an individual."
8779msgstr ""
8780
8781#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8782#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8783msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8784msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8785
8786#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8787#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8788msgid "Link this media object to a family"
8789msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8790
8791#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8792#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8793msgid "Link this media object to a source"
8794msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8795
8796#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8797#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8798msgid "Link this media object to an individual"
8799msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8800
8801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8802msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8803msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8804
8805#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8806#: resources/views/chart-box.phtml:126
8807msgid "Links"
8808msgstr ""
8809
8810#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8811#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8812msgid "List"
8813msgstr ""
8814
8815#. I18N: Name of a module
8816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8817#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8819#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8820#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8822msgid "Lists"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8827msgid "Lithuania"
8828msgstr ""
8829
8830#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8831msgctxt "Surname tradition"
8832msgid "Lithuanian"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8836msgid "Living"
8837msgstr ""
8838
8839#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8840msgid "Living individuals"
8841msgstr ""
8842
8843#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8844msgid "Loading…"
8845msgstr "Cargament…"
8846
8847#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8848#: resources/views/admin/media.phtml:40
8849msgid "Local files"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8855#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8856#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8857msgid "Location"
8858msgstr ""
8859
8860#. I18N: Name of a module/list
8861#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8862#: app/Module/LocationListModule.php:146
8863#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8864#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8865#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8866#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8867#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8868#: resources/views/search-results.phtml:94
8869msgid "Locations"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8873msgid "Lodger"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8877msgctxt "FEMALE"
8878msgid "Lodger"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8882msgctxt "MALE"
8883msgid "Lodger"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: Location of an LDS church temple
8887#: app/Elements/TempleCode.php:121
8888msgid "Logan, Utah, United States"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: Location of an LDS church temple
8892#: app/Elements/TempleCode.php:122
8893msgid "London, England"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8898msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8899msgstr ""
8900
8901#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8902msgid "Longest marriage"
8903msgstr "Maridatge mai long"
8904
8905#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8906#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8907#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8908#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8909#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8910#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8911#: resources/views/fact-place.phtml:36
8912#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8913msgid "Longitude"
8914msgstr "Longitud"
8915
8916#. I18N: Location of an LDS church temple
8917#: app/Elements/TempleCode.php:119
8918msgid "Los Angeles, California, United States"
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Location of an LDS church temple
8922#: app/Elements/TempleCode.php:123
8923#, fuzzy
8924msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8925msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8926
8927#. I18N: Location of an LDS church temple
8928#: app/Elements/TempleCode.php:124
8929#, fuzzy
8930msgid "Lubbock, Texas, United States"
8931msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8935msgid "Luxembourg"
8936msgstr "Luxemborg"
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8940msgid "Macau"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8945msgid "Macedonia"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8950msgid "Madagascar"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:126
8955msgid "Madrid, Spain"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Type of media object
8959#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8960msgid "Magazine"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8964#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8965#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8966msgid "Maidenhead location code"
8967msgstr ""
8968
8969#: app/Services/MessageService.php:234
8970msgid "Mailto link"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Name of a country or state
8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8975msgid "Malawi"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Name of a country or state
8979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8980msgid "Malaysia"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Name of a country or state
8984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8985msgid "Maldives"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8989msgid "Male"
8990msgstr "Òme"
8991
8992#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8993#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8994#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8995#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8996#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8998#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8999#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
9000#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
9001#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
9002#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
9003msgid "Males"
9004msgstr "Òmes"
9005
9006#. I18N: Name of a country or state
9007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9008msgid "Mali"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Name of a country or state
9012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9013msgid "Malta"
9014msgstr ""
9015
9016#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
9017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
9018#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
9019#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
9020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
9021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
9022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
9023#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
9024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
9025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
9027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
9028#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
9029#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
9030msgid "Manage family trees"
9031msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9032
9033#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
9035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9036msgid "Manage media"
9037msgstr ""
9038
9039#. I18N: Listbox entry; name of a role
9040#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
9041#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9042#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
9044msgid "Manager"
9045msgstr ""
9046
9047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9048msgid "Managers"
9049msgstr ""
9050
9051#. I18N: Location of an LDS church temple
9052#: app/Elements/TempleCode.php:127
9053msgid "Manaus, Brazil"
9054msgstr ""
9055
9056#. I18N: Location of an LDS church temple
9057#: app/Elements/TempleCode.php:128
9058msgid "Manhattan, New York, United States"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: Location of an LDS church temple
9062#: app/Elements/TempleCode.php:129
9063msgid "Manila, Philippines"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: Location of an LDS church temple
9067#: app/Elements/TempleCode.php:130
9068msgid "Manti, Utah, United States"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: Type of media object
9072#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9073msgid "Manuscript"
9074msgstr ""
9075
9076#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
9077msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9082msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: Type of media object
9086#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
9088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9089msgid "Map"
9090msgstr ""
9091
9092#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9093msgid "Map link"
9094msgstr ""
9095
9096#. I18N: Links to maps
9097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9099msgid "Map links"
9100msgstr ""
9101
9102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9103#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9105msgid "Map providers"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: mapbox.com
9109#: app/Module/MapBox.php:83
9110msgid "Mapbox"
9111msgstr ""
9112
9113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9114msgctxt "Abbreviation for March"
9115msgid "Mar"
9116msgstr ""
9117
9118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9119msgctxt "GENITIVE"
9120msgid "March"
9121msgstr "març"
9122
9123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9124msgctxt "INSTRUMENTAL"
9125msgid "March"
9126msgstr "març"
9127
9128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9129msgctxt "LOCATIVE"
9130msgid "March"
9131msgstr "març"
9132
9133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9136msgctxt "NOMINATIVE"
9137msgid "March"
9138msgstr "març"
9139
9140#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9142msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9143msgstr ""
9144
9145#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9146#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9147#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9148#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9149#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9150#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9151#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9152#: resources/views/selects/family.phtml:15
9153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9202msgid "Marriage"
9203msgstr "Maridatge"
9204
9205#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9206msgid "Marriage banns"
9207msgstr "Bans de maridatge"
9208
9209#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9210msgid "Marriage beginning status"
9211msgstr ""
9212
9213#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9214msgid "Marriage bond"
9215msgstr ""
9216
9217#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9218msgid "Marriage by country"
9219msgstr "Maridatge per país"
9220
9221#: app/Gedcom.php:464
9222msgid "Marriage contract"
9223msgstr ""
9224
9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9226msgid "Marriage date range end"
9227msgstr "Data maxi del maridatge"
9228
9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9230msgid "Marriage date range start"
9231msgstr "Date mini de maridatge"
9232
9233#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9234msgid "Marriage ending status"
9235msgstr ""
9236
9237#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9238msgid "Marriage intention"
9239msgstr ""
9240
9241#: app/Gedcom.php:465
9242msgid "Marriage license"
9243msgstr ""
9244
9245#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9246msgid "Marriage of a brother"
9247msgstr "Maridatge d'un frair"
9248
9249#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9251msgid "Marriage of a child"
9252msgstr ""
9253
9254#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9255msgid "Marriage of a daughter"
9256msgstr ""
9257
9258#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9259msgid "Marriage of a father"
9260msgstr ""
9261
9262#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9263#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9266msgid "Marriage of a grandchild"
9267msgstr ""
9268
9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9270msgid "Marriage of a granddaughter"
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9274msgctxt "daughter’s daughter"
9275msgid "Marriage of a granddaughter"
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9279msgctxt "son’s daughter"
9280msgid "Marriage of a granddaughter"
9281msgstr ""
9282
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9284msgid "Marriage of a grandson"
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9288msgctxt "daughter’s son"
9289msgid "Marriage of a grandson"
9290msgstr ""
9291
9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9293msgctxt "son’s son"
9294msgid "Marriage of a grandson"
9295msgstr ""
9296
9297#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9298msgid "Marriage of a half-brother"
9299msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9300
9301#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9302msgid "Marriage of a half-sibling"
9303msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9304
9305#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9306msgid "Marriage of a half-sister"
9307msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9308
9309#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9310msgid "Marriage of a mother"
9311msgstr ""
9312
9313#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9315msgid "Marriage of a parent"
9316msgstr ""
9317
9318#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9320msgid "Marriage of a sibling"
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9324msgid "Marriage of a sister"
9325msgstr ""
9326
9327#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9328msgid "Marriage of a son"
9329msgstr ""
9330
9331#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9332msgid "Marriage of parents"
9333msgstr ""
9334
9335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9336msgid "Marriage place contains"
9337msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9338
9339#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9340msgid "Marriage places"
9341msgstr "Luòcs de maridatges"
9342
9343#: app/Gedcom.php:470
9344msgid "Marriage settlement"
9345msgstr ""
9346
9347#. I18N: Name of a module/report
9348#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9351#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9352msgid "Marriages"
9353msgstr ""
9354
9355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9356#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9357msgid "Marriages by century"
9358msgstr "Maridatges per sègle"
9359
9360#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9361#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9362#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9365#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9366msgid "Married name"
9367msgstr "Nom d'usatge"
9368
9369#. I18N: Name of a country or state
9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9371msgid "Marshall Islands"
9372msgstr ""
9373
9374#. I18N: Name of a country or state
9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9376msgid "Martinique"
9377msgstr ""
9378
9379#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9380msgid "Masquerade as this user"
9381msgstr ""
9382
9383#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9384msgid "Match both upper and lower case letters."
9385msgstr ""
9386
9387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9388msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9389msgstr ""
9390
9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9392msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9393msgstr ""
9394
9395#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9396msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9397msgstr ""
9398
9399#. I18N: Name of a country or state
9400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9401msgid "Mauritania"
9402msgstr ""
9403
9404#. I18N: Name of a country or state
9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9406msgid "Mauritius"
9407msgstr ""
9408
9409#. I18N: A configuration setting
9410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9411msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9412msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9413
9414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9416msgid "Maximum upload size: "
9417msgstr ""
9418
9419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9420msgctxt "Abbreviation for May"
9421msgid "May"
9422msgstr "mai"
9423
9424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9425msgctxt "GENITIVE"
9426msgid "May"
9427msgstr "mai"
9428
9429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9430msgctxt "INSTRUMENTAL"
9431msgid "May"
9432msgstr "mai"
9433
9434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9435msgctxt "LOCATIVE"
9436msgid "May"
9437msgstr "mai"
9438
9439#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9442msgctxt "NOMINATIVE"
9443msgid "May"
9444msgstr "mai"
9445
9446#. I18N: Name of a country or state
9447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9448msgid "Mayotte"
9449msgstr ""
9450
9451#. I18N: Location of an LDS church temple
9452#: app/Elements/TempleCode.php:131
9453msgid "Medford, Oregon, United States"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: Name of a module
9457#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9458#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9461#: resources/views/admin/media.phtml:104
9462#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9463#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9464msgid "Media"
9465msgstr "Mèdia"
9466
9467#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9468#: resources/views/admin/media.phtml:100
9469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9470#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9471#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9473msgid "Media file"
9474msgstr ""
9475
9476#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9477msgid "Media file to upload"
9478msgstr ""
9479
9480#: resources/views/admin/media.phtml:31
9481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9482msgid "Media files"
9483msgstr ""
9484
9485#. I18N: A configuration setting
9486#: resources/views/admin/media.phtml:61
9487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9488msgid "Media folder"
9489msgstr ""
9490
9491#: resources/views/admin/media.phtml:32
9492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9493msgid "Media folders"
9494msgstr ""
9495
9496#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9497#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9498#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9499#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9500#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9501#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9502#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9504#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9505#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9506#: resources/views/admin/media.phtml:108
9507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9508#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9509#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9511msgid "Media object"
9512msgstr "Objècte multimèdia"
9513
9514#. I18N: Name of a module/list
9515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9516#: app/Services/AdminService.php:186
9517#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9519#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9520#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9521#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9526#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9527#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9528#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9529msgid "Media objects"
9530msgstr "Objectes multimèdia"
9531
9532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9533msgid "Media objects found"
9534msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9535
9536#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9537msgid "Media objects per page"
9538msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9539
9540#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9541#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9543msgid "Media type"
9544msgstr ""
9545
9546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9547#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9548msgid "Medical"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: The name of a colour-scheme
9552#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9553msgid "Mediterranio"
9554msgstr ""
9555
9556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9557msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9558msgstr ""
9559
9560#: app/Date/JalaliDate.php:279
9561#, fuzzy
9562msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9563msgid "Mehr"
9564msgstr "Mehr"
9565
9566#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9567#: app/Date/JalaliDate.php:151
9568#, fuzzy
9569msgctxt "GENITIVE"
9570msgid "Mehr"
9571msgstr "Mehr"
9572
9573#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9574#: app/Date/JalaliDate.php:241
9575#, fuzzy
9576msgctxt "INSTRUMENTAL"
9577msgid "Mehr"
9578msgstr "Mehr"
9579
9580#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9581#: app/Date/JalaliDate.php:196
9582#, fuzzy
9583msgctxt "LOCATIVE"
9584msgid "Mehr"
9585msgstr "Mehr"
9586
9587#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9588#: app/Date/JalaliDate.php:106
9589#, fuzzy
9590msgctxt "NOMINATIVE"
9591msgid "Mehr"
9592msgstr "Mehr"
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:132
9596msgid "Melbourne, Australia"
9597msgstr ""
9598
9599#. I18N: Listbox entry; name of a role
9600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9601#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9602#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9603#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9605msgid "Member"
9606msgstr ""
9607
9608#. I18N: Location of an LDS church temple
9609#: app/Elements/TempleCode.php:133
9610msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9611msgstr ""
9612
9613#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9614#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9615msgid "Menu"
9616msgstr "Menut"
9617
9618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9620#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9621#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9622msgid "Menus"
9623msgstr ""
9624
9625#. I18N: The name of a colour-scheme
9626#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9627msgid "Mercury"
9628msgstr ""
9629
9630#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9631msgid "Merge"
9632msgstr ""
9633
9634#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9636msgid "Merge family trees"
9637msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9638
9639#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9640#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9641#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9642msgid "Merge records"
9643msgstr "Fusionar enregistraments"
9644
9645#. I18N: Location of an LDS church temple
9646#: app/Elements/TempleCode.php:134
9647msgid "Merida, Mexico"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: Location of an LDS church temple
9651#: app/Elements/TempleCode.php:60
9652msgid "Mesa, Arizona, United States"
9653msgstr ""
9654
9655#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9656#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9659#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9660msgid "Message"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Name of a module
9664#. I18N: A configuration setting
9665#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9667msgid "Messages"
9668msgstr ""
9669
9670#. I18N: a month in the French republican calendar
9671#: app/Date/FrenchDate.php:167
9672#, fuzzy
9673msgctxt "GENITIVE"
9674msgid "Messidor"
9675msgstr "Messidor"
9676
9677#. I18N: a month in the French republican calendar
9678#: app/Date/FrenchDate.php:261
9679#, fuzzy
9680msgctxt "INSTRUMENTAL"
9681msgid "Messidor"
9682msgstr "Messidor"
9683
9684#. I18N: a month in the French republican calendar
9685#: app/Date/FrenchDate.php:214
9686#, fuzzy
9687msgctxt "LOCATIVE"
9688msgid "Messidor"
9689msgstr "Messidor"
9690
9691#. I18N: a month in the French republican calendar
9692#: app/Date/FrenchDate.php:120
9693#, fuzzy
9694msgctxt "NOMINATIVE"
9695msgid "Messidor"
9696msgstr "Messidor"
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9700msgid "Mexico"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: Location of an LDS church temple
9704#: app/Elements/TempleCode.php:135
9705msgid "Mexico City, Mexico"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: Type of media object
9709#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9710msgid "Microfiche"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Type of media object
9714#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9715msgid "Microfilm"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9720msgid "Micronesia"
9721msgstr ""
9722
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9724msgid "Middle East"
9725msgstr "Orient Mejan"
9726
9727#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9728msgid "Military"
9729msgstr ""
9730
9731#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9732msgid "Military service"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Name of a module/report
9736#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9739msgid "Missing data"
9740msgstr ""
9741
9742#. I18N: Listbox entry; name of a role
9743#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9745msgid "Moderator"
9746msgstr ""
9747
9748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9749msgid "Moderators"
9750msgstr ""
9751
9752#: resources/views/admin/components.phtml:40
9753#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9754msgid "Module"
9755msgstr ""
9756
9757#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9758msgid "Module administration"
9759msgstr "Administracion dels moduls"
9760
9761#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9763#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9765#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9766#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9767#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9768#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9769#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9770#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9771#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9772#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9773#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9774#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9775msgid "Modules"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: Name of a country or state
9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9780msgid "Moldova"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: abbreviation for Monday
9784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9786msgid "Mon"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Name of a country or state
9790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9791msgid "Monaco"
9792msgstr ""
9793
9794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9795msgid "Monday"
9796msgstr "diluns"
9797
9798#. I18N: Name of a country or state
9799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9800msgid "Mongolia"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9805msgid "Montenegro"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Location of an LDS church temple
9809#: app/Elements/TempleCode.php:137
9810msgid "Monterrey, Mexico"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Location of an LDS church temple
9814#: app/Elements/TempleCode.php:136
9815msgid "Montevideo, Uruguay"
9816msgstr ""
9817
9818#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9824#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9825msgid "Month"
9826msgstr "Mes"
9827
9828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9830msgid "Month of birth"
9831msgstr "Mes de naissença"
9832
9833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9835msgid "Month of birth of first child in a relation"
9836msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9837
9838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9840msgid "Month of death"
9841msgstr "Mes de decès"
9842
9843#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9845msgid "Month of first marriage"
9846msgstr "Mes del primièr maridatge"
9847
9848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9850msgid "Month of marriage"
9851msgstr "Mes de maridatge"
9852
9853#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9854#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9855#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9856msgid "Month:"
9857msgstr "Mes :"
9858
9859#. I18N: Location of an LDS church temple
9860#: app/Elements/TempleCode.php:138
9861msgid "Monticello, Utah, United States"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:139
9866msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9867msgstr ""
9868
9869#. I18N: Name of a country or state
9870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9871msgid "Montserrat"
9872msgstr ""
9873
9874#: app/Date/JalaliDate.php:277
9875#, fuzzy
9876msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9877msgid "Mor"
9878msgstr "Mor"
9879
9880#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9881#: app/Date/JalaliDate.php:147
9882#, fuzzy
9883msgctxt "GENITIVE"
9884msgid "Mordad"
9885msgstr "Mordad"
9886
9887#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9888#: app/Date/JalaliDate.php:237
9889#, fuzzy
9890msgctxt "INSTRUMENTAL"
9891msgid "Mordad"
9892msgstr "Mordad"
9893
9894#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9895#: app/Date/JalaliDate.php:192
9896#, fuzzy
9897msgctxt "LOCATIVE"
9898msgid "Mordad"
9899msgstr "Mordad"
9900
9901#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9902#: app/Date/JalaliDate.php:102
9903#, fuzzy
9904msgctxt "NOMINATIVE"
9905msgid "Mordad"
9906msgstr "Mordad"
9907
9908#. I18N: Name of a country or state
9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9910msgid "Morocco"
9911msgstr ""
9912
9913#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9915msgid "Most SMTP servers require a password."
9916msgstr ""
9917
9918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9921msgid "Most common surnames"
9922msgstr "Noms de familha principaus"
9923
9924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9925msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9929msgid "Most mail servers require a valid email address."
9930msgstr ""
9931
9932#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9933#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9934msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9935msgstr ""
9936
9937#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9939msgid "Most servers do not use secure connections."
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9945msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9946msgstr ""
9947
9948#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9949msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9950msgstr ""
9951
9952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9953msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9954msgstr ""
9955
9956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9957msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9958msgstr ""
9959
9960#. I18N: Name of a module
9961#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9962msgid "Most viewed pages"
9963msgstr "Paginas mai visitadas"
9964
9965#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9972msgid "Mother"
9973msgstr "Mair"
9974
9975#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9976#, php-format
9977msgid "Mother: %s"
9978msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9979
9980#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9981msgid "Mother’s age"
9982msgstr "Edat de la mair"
9983
9984#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9985#: app/Individual.php:894
9986#, php-format
9987msgid "Mother’s family with %s"
9988msgstr "Familha de la mair amb %s"
9989
9990#. I18N: A step-family.
9991#: app/Individual.php:898
9992msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9993msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9994
9995#. I18N: Location of an LDS church temple
9996#: app/Elements/TempleCode.php:140
9997#, fuzzy
9998msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9999msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10000
10001#: resources/views/admin/components.phtml:47
10002#: resources/views/admin/components.phtml:154
10003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
10004msgid "Move down"
10005msgstr "Desplaçar cap aval"
10006
10007#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
10008msgid "Move the media object?"
10009msgstr ""
10010
10011#: resources/views/admin/components.phtml:46
10012#: resources/views/admin/components.phtml:148
10013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
10014msgid "Move up"
10015msgstr "Desplaçar cap amont"
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10019msgid "Mozambique"
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10023#: app/Date/HijriDate.php:142
10024#, fuzzy
10025msgctxt "GENITIVE"
10026msgid "Muharram"
10027msgstr "Muharram"
10028
10029#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10030#: app/Date/HijriDate.php:232
10031#, fuzzy
10032msgctxt "INSTRUMENTAL"
10033msgid "Muharram"
10034msgstr "Muharram"
10035
10036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10037#: app/Date/HijriDate.php:187
10038#, fuzzy
10039msgctxt "LOCATIVE"
10040msgid "Muharram"
10041msgstr "Muharram"
10042
10043#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10044#: app/Date/HijriDate.php:97
10045msgctxt "NOMINATIVE"
10046msgid "Muharram"
10047msgstr "Muharram"
10048
10049#. I18N: twin, triplet, etc.
10050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10051msgid "Multiple birth"
10052msgstr ""
10053
10054#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
10055msgid "Multiple marriages"
10056msgstr "Mariatges mutiples"
10057
10058#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10059#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10060msgid "My account"
10061msgstr "Mon compte"
10062
10063#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10064msgid "My family tree"
10065msgstr "Mon arbre familial"
10066
10067#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10068msgid "My individual record"
10069msgstr "Mon enregistrament personal"
10070
10071#. I18N: Name of a module
10072#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10073#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10074#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10075#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10076msgid "My page"
10077msgstr "Ma pagina"
10078
10079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10080msgid "My pages"
10081msgstr "Mas paginas"
10082
10083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10084msgid "My pedigree"
10085msgstr "Mon arbre genealogic"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10089msgid "Myanmar"
10090msgstr "Birmania"
10091
10092#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
10093#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10094#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10095#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10096#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10097#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10098#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10099#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10100#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10106#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10107#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10108#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10109#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10119msgid "Name"
10120msgstr "Nom"
10121
10122#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10123msgctxt "Repository"
10124msgid "Name"
10125msgstr "Nom"
10126
10127#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10128msgid "Name in Hebrew"
10129msgstr "Nom en ebrèu"
10130
10131#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10132#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10133#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10134#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10135msgid "Name of addressee"
10136msgstr ""
10137
10138#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10139msgid "Name prefix"
10140msgstr "Prefix del nom"
10141
10142#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10143msgid "Name suffix"
10144msgstr "Suffix del nom"
10145
10146#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10147#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10148#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10149#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10150#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10151msgid "Names"
10152msgstr "Noms"
10153
10154#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10155msgid "Namesake"
10156msgstr "Omonim"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10160#, fuzzy
10161msgid "Namibia"
10162msgstr "Namibià"
10163
10164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10165msgid "Nanny"
10166msgstr "Noiriça"
10167
10168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10169msgid "Narrative description"
10170msgstr "Descripcion narrativa"
10171
10172#. I18N: Location of an LDS church temple
10173#: app/Elements/TempleCode.php:141
10174#, fuzzy
10175msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10176msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10177
10178#: app/Gedcom.php:711
10179msgid "Nationality"
10180msgstr "Nationalitat"
10181
10182#: app/Gedcom.php:712
10183msgid "Naturalization"
10184msgstr "Naturalisacion"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10188#, fuzzy
10189msgid "Nauru"
10190msgstr "Nauru"
10191
10192#. I18N: Location of an LDS church temple
10193#: app/Elements/TempleCode.php:142
10194msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10195msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10196
10197#. I18N: Location of an LDS church temple
10198#: app/Elements/TempleCode.php:143
10199#, fuzzy
10200msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10201msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10202
10203#. I18N: Name of a country or state
10204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10205msgid "Nepal"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: Name of a country or state
10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10210msgid "Netherlands"
10211msgstr ""
10212
10213#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10214#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10215msgid "Never"
10216msgstr ""
10217
10218#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10219msgid "Never married"
10220msgstr ""
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10224msgid "New Caledonia"
10225msgstr ""
10226
10227#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10228#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10229#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10230msgid "New GEDCOM tag"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: Location of an LDS church temple
10234#: app/Elements/TempleCode.php:146
10235msgid "New York, New York, United States"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10240msgid "New Zealand"
10241msgstr ""
10242
10243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10244msgid "New data"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: %s is a server name/URL
10248#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10249#, php-format
10250msgid "New registration at %s"
10251msgstr ""
10252
10253#. I18N: %s is a server name/URL
10254#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10255#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10256#, php-format
10257msgid "New user at %s"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Location of an LDS church temple
10261#: app/Elements/TempleCode.php:144
10262msgid "Newport Beach, California, United States"
10263msgstr ""
10264
10265#. I18N: Name of a module
10266#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10267msgid "News"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Type of media object
10271#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10272msgid "Newspaper"
10273msgstr ""
10274
10275#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10276msgid "Next email reminder will be sent after "
10277msgstr ""
10278
10279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10280#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10281msgid "Next image"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Name of a country or state
10285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10286msgid "Nicaragua"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10290msgid "Nickname"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: Name of a country or state
10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10295msgid "Niger"
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: Name of a country or state
10299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10300msgid "Nigeria"
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: a month in the Jewish calendar
10304#: app/Date/JewishDate.php:207
10305#, fuzzy
10306msgctxt "GENITIVE"
10307msgid "Nissan"
10308msgstr "Nissan"
10309
10310#. I18N: a month in the Jewish calendar
10311#: app/Date/JewishDate.php:311
10312#, fuzzy
10313msgctxt "INSTRUMENTAL"
10314msgid "Nissan"
10315msgstr "Nissan"
10316
10317#. I18N: a month in the Jewish calendar
10318#: app/Date/JewishDate.php:259
10319#, fuzzy
10320msgctxt "LOCATIVE"
10321msgid "Nissan"
10322msgstr "Nissan"
10323
10324#. I18N: a month in the Jewish calendar
10325#: app/Date/JewishDate.php:155
10326#, fuzzy
10327msgctxt "NOMINATIVE"
10328msgid "Nissan"
10329msgstr "Nissan"
10330
10331#. I18N: Name of a country or state
10332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10333msgid "Niue"
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: a month in the French republican calendar
10337#: app/Date/FrenchDate.php:155
10338#, fuzzy
10339msgctxt "GENITIVE"
10340msgid "Nivose"
10341msgstr "Nivôse"
10342
10343#. I18N: a month in the French republican calendar
10344#: app/Date/FrenchDate.php:249
10345#, fuzzy
10346msgctxt "INSTRUMENTAL"
10347msgid "Nivose"
10348msgstr "Nivôse"
10349
10350#. I18N: a month in the French republican calendar
10351#: app/Date/FrenchDate.php:202
10352#, fuzzy
10353msgctxt "LOCATIVE"
10354msgid "Nivose"
10355msgstr "Nivôse"
10356
10357#. I18N: a month in the French republican calendar
10358#: app/Date/FrenchDate.php:107
10359#, fuzzy
10360msgctxt "NOMINATIVE"
10361msgid "Nivose"
10362msgstr "Nivôse"
10363
10364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10365msgid "No"
10366msgstr "Non"
10367
10368#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10369#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10370msgid "No GEDCOM file was received."
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10374msgid "No GEDCOM files found."
10375msgstr ""
10376
10377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10379msgid "No calendar conversion"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10383#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10384msgid "No children"
10385msgstr "Pas nat de mainatges"
10386
10387#: app/Services/MessageService.php:235
10388msgid "No contact"
10389msgstr ""
10390
10391#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10392msgid "No duplicates have been found."
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10396msgid "No errors have been found."
10397msgstr ""
10398
10399#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10400#, php-format
10401msgid "No events exist for the next %s day."
10402msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10403msgstr[0] ""
10404msgstr[1] ""
10405
10406#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10407msgid "No events exist for today."
10408msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10409
10410#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10411msgid "No events exist for tomorrow."
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10415msgid "No events for living individuals exist for today."
10416msgstr ""
10417
10418#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10419msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10420msgstr ""
10421
10422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10423#, php-format
10424msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10425msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10426msgstr[0] ""
10427msgstr[1] ""
10428
10429#: resources/views/family-page.phtml:41
10430msgid "No facts exist for this family."
10431msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10432
10433#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10434#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10435msgid "No file was received."
10436msgstr ""
10437
10438#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10441msgid "No file was received. Please try again."
10442msgstr ""
10443
10444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10445msgid "No link between the two individuals could be found."
10446msgstr ""
10447
10448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10450#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10451msgid "No matching facts found"
10452msgstr ""
10453
10454#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10455#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10456msgid "No news articles have been submitted."
10457msgstr ""
10458
10459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10460msgid "No predefined text"
10461msgstr ""
10462
10463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10465msgid "No records to display"
10466msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10467
10468#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10469#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10470#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10471#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10472#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10473msgid "No results found."
10474msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10475
10476#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10477msgid "No signed-in and no anonymous users"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10481#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10482#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10483#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10484#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10485msgid "No surname"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Elements/TempleCode.php:211
10489msgid "No temple - living ordinance"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10494#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10495msgid "No upgrade information is available."
10496msgstr ""
10497
10498#. I18N: The name of a colour-scheme
10499#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10500msgid "Nocturnal"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: https://nominatim.org
10504#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10505msgid "Nominatim"
10506msgstr ""
10507
10508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10510#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10513msgid "None"
10514msgstr "Cap"
10515
10516#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10517#: app/Date/FrenchDate.php:317
10518msgid "Nonidi"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10523msgid "Norfolk Island"
10524msgstr ""
10525
10526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10527msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10532msgid "North Korea"
10533msgstr ""
10534
10535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10536msgid "Northern America"
10537msgstr ""
10538
10539#. I18N: Name of a country or state
10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10541msgid "Northern Ireland"
10542msgstr ""
10543
10544#. I18N: Name of a country or state
10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10546msgid "Northern Mariana Islands"
10547msgstr ""
10548
10549#. I18N: Name of a country or state
10550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10551msgid "Norway"
10552msgstr ""
10553
10554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10555msgid "Not approved by an administrator"
10556msgstr ""
10557
10558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10559msgid "Not living"
10560msgstr ""
10561
10562#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10563#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10564#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10565msgid "Not married"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10569#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10570#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10571msgid "Not recorded"
10572msgstr ""
10573
10574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10575msgid "Not verified by the user"
10576msgstr ""
10577
10578#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10579#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10580#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10581#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10582#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10583#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10584#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10585#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10587#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10588#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10589#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10590#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10591#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10592#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10598msgid "Note"
10599msgstr ""
10600
10601#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10602#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10603msgid "Note on association"
10604msgstr ""
10605
10606#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10607#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10608#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10609msgid "Note on last change"
10610msgstr ""
10611
10612#: app/Gedcom.php:687
10613msgid "Note on phonetic name"
10614msgstr ""
10615
10616#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10617msgid "Note on place"
10618msgstr ""
10619
10620#: app/Gedcom.php:847
10621msgid "Note on repository reference"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Gedcom.php:701
10625msgid "Note on romanized name"
10626msgstr ""
10627
10628#: app/Gedcom.php:839
10629msgid "Note on source"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10633#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10634#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10635#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10636#: app/Gedcom.php:923
10637msgid "Note on source citation"
10638msgstr ""
10639
10640#: app/Gedcom.php:838
10641msgid "Note on source data"
10642msgstr ""
10643
10644#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10645msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10646msgstr ""
10647
10648#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10649msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: Name of a module
10653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10654#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10656#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10657#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10658#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10659#: resources/views/search-results.phtml:83
10660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10662msgid "Notes"
10663msgstr "Nòtas"
10664
10665#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10666msgid "Nothing found to cleanup"
10667msgstr ""
10668
10669#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10670msgid "Nothing found."
10671msgstr ""
10672
10673#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10674#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10675msgid "Nothing to show"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10679msgctxt "Abbreviation for November"
10680msgid "Nov"
10681msgstr ""
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10684msgctxt "GENITIVE"
10685msgid "November"
10686msgstr "novembre"
10687
10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10689msgctxt "INSTRUMENTAL"
10690msgid "November"
10691msgstr "novembre"
10692
10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10694msgctxt "LOCATIVE"
10695msgid "November"
10696msgstr "novembre"
10697
10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10701msgctxt "NOMINATIVE"
10702msgid "November"
10703msgstr "novembre"
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/Elements/TempleCode.php:145
10707msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10708msgstr ""
10709
10710#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10712#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10713#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10715msgid "Number of children"
10716msgstr "Nombre de mainatges"
10717
10718#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10719#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10720#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10721msgid "Number of days to show"
10722msgstr "Nombre de dias a afichar"
10723
10724#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10725#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10726msgid "Number of families without children"
10727msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10728
10729#. I18N: ... to show in a list
10730#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10731msgid "Number of given names"
10732msgstr ""
10733
10734#: app/Gedcom.php:716
10735msgid "Number of marriages"
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: ... to show in a list
10739#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10740msgid "Number of pages"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: ... to show in a list
10744#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10745#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10746msgid "Number of surnames"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10750msgid "Nurse"
10751msgstr ""
10752
10753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10754msgctxt "FEMALE"
10755msgid "Nurse"
10756msgstr ""
10757
10758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10759msgctxt "MALE"
10760msgid "Nurse"
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: Location of an LDS church temple
10764#: app/Elements/TempleCode.php:148
10765msgid "Oakland, California, United States"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: Location of an LDS church temple
10769#: app/Elements/TempleCode.php:149
10770msgid "Oaxaca, Mexico"
10771msgstr ""
10772
10773#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10776msgid "Occupation"
10777msgstr ""
10778
10779#. I18N: Name of a report
10780#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10782#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10783msgid "Occupations"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: Name of a country or state
10787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10788msgid "Occupied Palestinian Territory"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10792msgctxt "Abbreviation for October"
10793msgid "Oct"
10794msgstr ""
10795
10796#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10797#: app/Date/FrenchDate.php:315
10798msgid "Octidi"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10802msgctxt "GENITIVE"
10803msgid "October"
10804msgstr "octobre"
10805
10806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10807msgctxt "INSTRUMENTAL"
10808msgid "October"
10809msgstr "octobre"
10810
10811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10812msgctxt "LOCATIVE"
10813msgid "October"
10814msgstr "octobre"
10815
10816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10818#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10819msgctxt "NOMINATIVE"
10820msgid "October"
10821msgstr "octobre"
10822
10823#. I18N: Location of an LDS church temple
10824#: app/Elements/TempleCode.php:150
10825msgid "Ogden, Utah, United States"
10826msgstr ""
10827
10828#. I18N: Location of an LDS church temple
10829#: app/Elements/TempleCode.php:151
10830msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10831msgstr ""
10832
10833#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10834msgid "Old data"
10835msgstr ""
10836
10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10838msgid "Old files found"
10839msgstr ""
10840
10841#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10842msgid "Oldest father"
10843msgstr "Pair mai vièlh"
10844
10845#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10846msgid "Oldest female"
10847msgstr "Femna mai vièlha"
10848
10849#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10850msgid "Oldest living individuals"
10851msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10852
10853#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10854msgid "Oldest male"
10855msgstr "Òme mai vièlh"
10856
10857#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10858msgid "Oldest mother"
10859msgstr "Mair mai vièlha"
10860
10861#. I18N: The name of a colour-scheme
10862#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10863msgid "Olivia"
10864msgstr ""
10865
10866#. I18N: Name of a country or state
10867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10868msgid "Oman"
10869msgstr ""
10870
10871#. I18N: Name of a module
10872#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10873msgid "On this day"
10874msgstr "Aquel jorn"
10875
10876#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10877msgid "On this day…"
10878msgstr "Aquel jorn…"
10879
10880#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10881msgid "Only add new records"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10885#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10886msgid "Only managers can edit"
10887msgstr ""
10888
10889#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10890msgid "Only update existing records"
10891msgstr ""
10892
10893#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10894msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10895msgstr ""
10896
10897#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10898msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10899msgstr ""
10900
10901#. I18N: https://openrouteservice.org
10902#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10903#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10904msgid "OpenRouteService"
10905msgstr ""
10906
10907#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10908msgid "OpenStreetMap™"
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: Location of an LDS church temple
10912#: app/Elements/TempleCode.php:152
10913msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10914msgstr ""
10915
10916#: app/Date/JalaliDate.php:274
10917#, fuzzy
10918msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10919msgid "Ord"
10920msgstr "Ord"
10921
10922#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10923#: app/Date/JalaliDate.php:141
10924#, fuzzy
10925msgctxt "GENITIVE"
10926msgid "Ordibehesht"
10927msgstr "Ordibehesht"
10928
10929#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10930#: app/Date/JalaliDate.php:231
10931#, fuzzy
10932msgctxt "INSTRUMENTAL"
10933msgid "Ordibehesht"
10934msgstr "Ordibehesht"
10935
10936#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10937#: app/Date/JalaliDate.php:186
10938#, fuzzy
10939msgctxt "LOCATIVE"
10940msgid "Ordibehesht"
10941msgstr "Ordibehesht"
10942
10943#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10944#: app/Date/JalaliDate.php:96
10945#, fuzzy
10946msgctxt "NOMINATIVE"
10947msgid "Ordibehesht"
10948msgstr "Ordibehesht"
10949
10950#: app/Gedcom.php:883
10951msgid "Ordinance"
10952msgstr ""
10953
10954#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10955msgid "Ordination"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10959#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10960msgid "Ordnance Survey historic maps"
10961msgstr ""
10962
10963#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10965msgid "Orientation"
10966msgstr "Orientacion"
10967
10968#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10969msgid "Origin"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10973#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10974msgid "Original text"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Location of an LDS church temple
10978#: app/Elements/TempleCode.php:153
10979msgid "Orlando, Florida, United States"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Type of media object
10983#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10984#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10989msgid "Other"
10990msgstr "Autres"
10991
10992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10993msgid "Other facts to show in charts"
10994msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10995
10996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10997msgid "Other preferences"
10998msgstr ""
10999
11000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11001msgid "Owner"
11002msgstr ""
11003
11004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
11005msgctxt "FEMALE"
11006msgid "Owner"
11007msgstr ""
11008
11009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
11010msgctxt "MALE"
11011msgid "Owner"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11015#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
11016msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11017msgstr ""
11018
11019#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11020#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
11021msgid "PHP failed to write to disk."
11022msgstr ""
11023
11024#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
11025msgid "PHP information"
11026msgstr "PHPInfo"
11027
11028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11032#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11033#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11043msgid "Page"
11044msgstr ""
11045
11046#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
11047#, php-format
11048msgid "Page %s of %s"
11049msgstr "Pagina %s de %s"
11050
11051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11055#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11056#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11067msgid "Page size"
11068msgstr "Talha de la pagina"
11069
11070#. I18N: Type of media object
11071#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11072msgid "Painting"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: Name of a country or state
11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11077msgid "Pakistan"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: Name of a country or state
11081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11082msgid "Palau"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: A colour scheme
11086#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11087msgid "Palette"
11088msgstr "Paleta"
11089
11090#. I18N: Location of an LDS church temple
11091#: app/Elements/TempleCode.php:155
11092msgid "Palmyra, New York, United States"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: Name of a country or state
11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11097msgid "Panama"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/Elements/TempleCode.php:156
11102msgid "Panama City, Panama"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Location of an LDS church temple
11106#: app/Elements/TempleCode.php:157
11107msgid "Papeete, Tahiti"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: Name of a country or state
11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11112msgid "Papua New Guinea"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11117msgid "Paraguay"
11118msgstr ""
11119
11120#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11121msgid "Parent location"
11122msgstr ""
11123
11124#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11125#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11126#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11127#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11128#, fuzzy
11129msgid "Parents"
11130msgstr "Parents"
11131
11132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11137msgid "Parents and siblings"
11138msgstr ""
11139
11140#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11141msgid "Parent’s age"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: A configuration setting
11145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11146#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11148#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11149#: resources/views/login-page.phtml:44
11150#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11151#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11152#: resources/views/register-page.phtml:73
11153#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11154msgid "Password"
11155msgstr ""
11156
11157#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11159#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11160#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11161#: resources/views/register-page.phtml:78
11162msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Location of an LDS church temple
11166#: app/Elements/TempleCode.php:158
11167msgid "Payson, Utah, United States"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: Name of a module/chart
11171#. I18N: Name of a report
11172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11174#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11177msgid "Pedigree"
11178msgstr "Arbre genealogic"
11179
11180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11181msgid "Pedigree chart"
11182msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11183
11184#. I18N: Name of a module
11185#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11186msgid "Pedigree map"
11187msgstr "Mapa genealogica"
11188
11189#. I18N: %s is an individual’s name
11190#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11191#, php-format
11192msgid "Pedigree map of %s"
11193msgstr "Mapa genealogica de %s"
11194
11195#. I18N: %s is an individual’s name
11196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11197#, php-format
11198msgid "Pedigree tree of %s"
11199msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11200
11201#. I18N: Name of a module
11202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11203#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11204#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11208#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11209#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11210msgid "Pending changes"
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11214msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11215msgstr ""
11216
11217#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11218msgid "Permanent number"
11219msgstr ""
11220
11221#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11223msgid "Permanently delete these records?"
11224msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11225
11226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11227msgid "Personal data"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: Location of an LDS church temple
11231#: app/Elements/TempleCode.php:159
11232msgid "Perth, Australia"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: Name of a country or state
11236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11237msgid "Peru"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: Name of a country or state
11241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11242msgid "Philippines"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: Location of an LDS church temple
11246#: app/Elements/TempleCode.php:160
11247msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11248msgstr ""
11249
11250#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11251#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11252#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11253#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11254msgid "Phone"
11255msgstr ""
11256
11257#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11258msgid "Phonetic algorithm"
11259msgstr ""
11260
11261#: app/Gedcom.php:684
11262msgid "Phonetic name"
11263msgstr ""
11264
11265#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11266msgid "Phonetic place"
11267msgstr "Luòc fonetic"
11268
11269#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11270#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11271#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11272msgid "Phonetic search"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Gedcom.php:693
11276msgid "Phonetic type"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: Type of media object
11280#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11281msgid "Photo"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11285msgid "Photograph"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11292#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11293#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11294msgid "Phrase"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: The name of a colour-scheme
11298#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11299msgid "Pink Plastic"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: Name of a country or state
11303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11304msgid "Pitcairn"
11305msgstr ""
11306
11307#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11309#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11311#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11313#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11314#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11317#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11318#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11324#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11326#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11327#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11329msgid "Place"
11330msgstr "Luòc"
11331
11332#. I18N: Name of a module/list
11333#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11334#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11335#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11336msgid "Place hierarchy"
11337msgstr "Luòcs"
11338
11339#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11340msgid "Place in Hebrew"
11341msgstr "Luòcs en ebrèu"
11342
11343#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11344msgid "Place list"
11345msgstr "Lista de luòcs"
11346
11347#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11349msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11350msgstr ""
11351
11352#: resources/views/help/place.phtml:14
11353msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11354msgstr ""
11355
11356#: resources/views/help/place.phtml:10
11357msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11358msgstr ""
11359
11360#: app/Gedcom.php:587
11361msgid "Place of LDS baptism"
11362msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11363
11364#: app/Gedcom.php:742
11365msgid "Place of LDS child sealing"
11366msgstr ""
11367
11368#: app/Gedcom.php:629
11369msgid "Place of LDS confirmation"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Gedcom.php:649
11373msgid "Place of LDS endowment"
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Gedcom.php:481
11377msgid "Place of LDS spouse sealing"
11378msgstr ""
11379
11380#: app/Gedcom.php:579
11381msgid "Place of adoption"
11382msgstr "Luòc d'adopcion"
11383
11384#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11385msgid "Place of baptism"
11386msgstr "Luòc del bateg"
11387
11388#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11389msgid "Place of bar mitzvah"
11390msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11391
11392#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11393msgid "Place of bat mitzvah"
11394msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11395
11396#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11398msgid "Place of birth"
11399msgstr "Luòc de naissença"
11400
11401#: app/Gedcom.php:606
11402msgid "Place of blessing"
11403msgstr "Luòc de benediccion"
11404
11405#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11406msgid "Place of brit milah"
11407msgstr "Luòc de circumcision"
11408
11409#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11410msgid "Place of burial"
11411msgstr "Luòc d’enterrament"
11412
11413#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11415msgid "Place of christening"
11416msgstr "Luòc del bateg"
11417
11418#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11419msgid "Place of confirmation"
11420msgstr "Luòc de confirmacion"
11421
11422#: app/Gedcom.php:635
11423msgid "Place of cremation"
11424msgstr "Luòc de l'incineracion"
11425
11426#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11428msgid "Place of death"
11429msgstr "Luòc de decès"
11430
11431#: app/Gedcom.php:646
11432msgid "Place of emigration"
11433msgstr "Luòc d’emigracion"
11434
11435#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11436msgid "Place of engagement"
11437msgstr "Luòc d'acordalhas"
11438
11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11440msgid "Place of event"
11441msgstr "Luòc de l’esveniment"
11442
11443#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11444msgid "Place of first communion"
11445msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11446
11447#: app/Gedcom.php:672
11448msgid "Place of immigration"
11449msgstr "Luòc d’immigracion"
11450
11451#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11453msgid "Place of marriage"
11454msgstr "Luòc de maridatge"
11455
11456#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11457msgid "Place of marriage banns"
11458msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11459
11460#: app/Gedcom.php:714
11461msgid "Place of naturalization"
11462msgstr "Luòc de naturalizacion"
11463
11464#: app/Gedcom.php:724
11465msgid "Place of ordination"
11466msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11467
11468#: app/Gedcom.php:732
11469msgid "Place of residence"
11470msgstr "Luòc de residéncia"
11471
11472#. I18N: Name of a module
11473#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11475#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11476#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11477msgid "Places"
11478msgstr "Luòcs"
11479
11480#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11481#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11482#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11483msgid "Play"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11487msgid "Please enter a valid email address."
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11491#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11492#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11494msgid "Please try again."
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: a month in the French republican calendar
11498#: app/Date/FrenchDate.php:157
11499#, fuzzy
11500msgctxt "GENITIVE"
11501msgid "Pluviose"
11502msgstr "Pluviôse"
11503
11504#. I18N: a month in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:251
11506#, fuzzy
11507msgctxt "INSTRUMENTAL"
11508msgid "Pluviose"
11509msgstr "Pluviôse"
11510
11511#. I18N: a month in the French republican calendar
11512#: app/Date/FrenchDate.php:204
11513#, fuzzy
11514msgctxt "LOCATIVE"
11515msgid "Pluviose"
11516msgstr "Pluviôse"
11517
11518#. I18N: a month in the French republican calendar
11519#: app/Date/FrenchDate.php:109
11520#, fuzzy
11521msgctxt "NOMINATIVE"
11522msgid "Pluviose"
11523msgstr "Pluviôse"
11524
11525#. I18N: Name of a country or state
11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11527msgid "Poland"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11531msgctxt "Surname tradition"
11532msgid "Polish"
11533msgstr ""
11534
11535#. I18N: A configuration setting
11536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11540msgid "Port number"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Location of an LDS church temple
11544#: app/Elements/TempleCode.php:162
11545msgid "Portland, Oregon, United States"
11546msgstr ""
11547
11548#. I18N: Location of an LDS church temple
11549#: app/Elements/TempleCode.php:154
11550msgid "Porto Alegre, Brazil"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: page orientation
11554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11555#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11557msgid "Portrait"
11558msgstr "Retrach"
11559
11560#. I18N: Name of a country or state
11561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11562msgid "Portugal"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11566msgctxt "Surname tradition"
11567msgid "Portuguese"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11571#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11572#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11573#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11574#: app/Gedcom.php:858
11575msgid "Postal code"
11576msgstr ""
11577
11578#. I18N: Name of a module
11579#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11580msgid "Powered by webtrees™"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: a month in the French republican calendar
11584#: app/Date/FrenchDate.php:165
11585#, fuzzy
11586msgctxt "GENITIVE"
11587msgid "Prairial"
11588msgstr "Prairial"
11589
11590#. I18N: a month in the French republican calendar
11591#: app/Date/FrenchDate.php:259
11592#, fuzzy
11593msgctxt "INSTRUMENTAL"
11594msgid "Prairial"
11595msgstr "Prairial"
11596
11597#. I18N: a month in the French republican calendar
11598#: app/Date/FrenchDate.php:212
11599#, fuzzy
11600msgctxt "LOCATIVE"
11601msgid "Prairial"
11602msgstr "Prairial"
11603
11604#. I18N: a month in the French republican calendar
11605#: app/Date/FrenchDate.php:118
11606#, fuzzy
11607msgctxt "NOMINATIVE"
11608msgid "Prairial"
11609msgstr "Prairial"
11610
11611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11612msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11613msgstr ""
11614
11615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11616msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11617msgstr ""
11618
11619#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11620msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11621msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11622
11623#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11624#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11625#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11626#: resources/views/admin/components.phtml:62
11627#: resources/views/admin/components.phtml:65
11628#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11629#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11630#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11631#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11632#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11633#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11634#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11635#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11636msgid "Preferences"
11637msgstr "Preferéncias"
11638
11639#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11640#, php-format
11641msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11642msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11643
11644#. I18N: A configuration setting
11645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11646msgid "Preferred contact method"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11650#: app/Elements/TempleCode.php:161
11651msgid "President’s Office"
11652msgstr ""
11653
11654#. I18N: Location of an LDS church temple
11655#: app/Elements/TempleCode.php:163
11656msgid "Preston, England"
11657msgstr ""
11658
11659#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11660#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11662msgid "Preview"
11663msgstr ""
11664
11665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11666msgid "Priest"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: The first day in the French republican calendar
11670#: app/Date/FrenchDate.php:301
11671#, fuzzy
11672msgid "Primidi"
11673msgstr "Primidi"
11674
11675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11676msgid "Print basic events when blank"
11677msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11678
11679#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11680#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11681msgid "Priority"
11682msgstr ""
11683
11684#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11685#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11686msgid "Privacy"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: Name of a module
11690#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11691#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11692msgid "Privacy policy"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11697msgid "Privacy restrictions"
11698msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11699
11700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11701msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11702msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11703
11704#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11705#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11706#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11707#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11708#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11709msgid "Private"
11710msgstr ""
11711
11712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11713msgid "Private key"
11714msgstr ""
11715
11716#: app/Gedcom.php:725
11717msgid "Probate"
11718msgstr ""
11719
11720#: app/Gedcom.php:726
11721msgid "Property"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: Location of an LDS church temple
11725#: app/Elements/TempleCode.php:164
11726msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: Location of an LDS church temple
11730#: app/Elements/TempleCode.php:165
11731msgid "Provo, Utah, United States"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: An individual that represents another
11735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11736msgid "Proxy"
11737msgstr ""
11738
11739#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11740#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11741msgid "Publication"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: Name of a country or state
11745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11746msgid "Puerto Rico"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: Name of a country or state
11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11751msgid "Qatar"
11752msgstr ""
11753
11754#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11755#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11756#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11757#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11758#: app/Gedcom.php:926
11759msgid "Quality of data"
11760msgstr ""
11761
11762#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11763#: app/Date/FrenchDate.php:307
11764msgid "Quartidi"
11765msgstr ""
11766
11767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11768#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11769msgid "Question"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: Location of an LDS church temple
11773#: app/Elements/TempleCode.php:166
11774msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11775msgstr ""
11776
11777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11778msgid "Quick family facts"
11779msgstr "Eveniments familiales immediats"
11780
11781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11782msgid "Quick individual facts"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11786#: app/Date/FrenchDate.php:309
11787msgid "Quintidi"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11793msgid "RE: "
11794msgstr "RE: "
11795
11796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11797msgid "Rabbi"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11801#: app/Date/HijriDate.php:146
11802#, fuzzy
11803msgctxt "GENITIVE"
11804msgid "Rabi’ al-awwal"
11805msgstr "Rabi’al-awwal"
11806
11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11808#: app/Date/HijriDate.php:236
11809#, fuzzy
11810msgctxt "INSTRUMENTAL"
11811msgid "Rabi’ al-awwal"
11812msgstr "Rabi’al-awwal"
11813
11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11815#: app/Date/HijriDate.php:191
11816#, fuzzy
11817msgctxt "LOCATIVE"
11818msgid "Rabi’ al-awwal"
11819msgstr "Rabi’al-awwal"
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11822#: app/Date/HijriDate.php:101
11823msgctxt "NOMINATIVE"
11824msgid "Rabi’ al-awwal"
11825msgstr "Rabi’al-awwal"
11826
11827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11828#: app/Date/HijriDate.php:148
11829#, fuzzy
11830msgctxt "GENITIVE"
11831msgid "Rabi’ al-thani"
11832msgstr "Rabi’al-thani"
11833
11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11835#: app/Date/HijriDate.php:238
11836#, fuzzy
11837msgctxt "INSTRUMENTAL"
11838msgid "Rabi’ al-thani"
11839msgstr "Rabi’al-thani"
11840
11841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11842#: app/Date/HijriDate.php:193
11843#, fuzzy
11844msgctxt "LOCATIVE"
11845msgid "Rabi’ al-thani"
11846msgstr "Rabi’al-thani"
11847
11848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11849#: app/Date/HijriDate.php:103
11850#, fuzzy
11851msgctxt "NOMINATIVE"
11852msgid "Rabi’ al-thani"
11853msgstr "Rabi’al-thani"
11854
11855#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11856#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11857msgctxt "Female pedigree"
11858msgid "Rada"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11862#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11863msgctxt "Male pedigree"
11864msgid "Rada"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11868#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11869msgctxt "Pedigree"
11870msgid "Rada"
11871msgstr ""
11872
11873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11874#: app/Date/HijriDate.php:154
11875#, fuzzy
11876msgctxt "GENITIVE"
11877msgid "Rajab"
11878msgstr "Rajab"
11879
11880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11881#: app/Date/HijriDate.php:244
11882#, fuzzy
11883msgctxt "INSTRUMENTAL"
11884msgid "Rajab"
11885msgstr "Rajab"
11886
11887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11888#: app/Date/HijriDate.php:199
11889#, fuzzy
11890msgctxt "LOCATIVE"
11891msgid "Rajab"
11892msgstr "Rajab"
11893
11894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11895#: app/Date/HijriDate.php:109
11896#, fuzzy
11897msgctxt "NOMINATIVE"
11898msgid "Rajab"
11899msgstr "Rajab"
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/Elements/TempleCode.php:167
11903msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11907#: app/Date/HijriDate.php:158
11908msgctxt "GENITIVE"
11909msgid "Ramadan"
11910msgstr "Ramadan"
11911
11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11913#: app/Date/HijriDate.php:248
11914#, fuzzy
11915msgctxt "INSTRUMENTAL"
11916msgid "Ramadan"
11917msgstr "Ramadan"
11918
11919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11920#: app/Date/HijriDate.php:203
11921#, fuzzy
11922msgctxt "LOCATIVE"
11923msgid "Ramadan"
11924msgstr "Ramadan"
11925
11926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11927#: app/Date/HijriDate.php:113
11928#, fuzzy
11929msgctxt "NOMINATIVE"
11930msgid "Ramadan"
11931msgstr "Ramadan"
11932
11933#. I18N: Description of the “Slide show” module
11934#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11935msgid "Random images from the current family tree."
11936msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11937
11938#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11939#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11940#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11941#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11942msgid "Re-order children"
11943msgstr "Reordonar los mainatges"
11944
11945#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11946#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11947#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11948#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11949msgid "Re-order families"
11950msgstr ""
11951
11952#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11953#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11954#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11955#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11956#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11957#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11958msgid "Re-order media"
11959msgstr ""
11960
11961#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11962msgid "Re-order media files"
11963msgstr ""
11964
11965#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11966#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11967#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11968msgid "Re-order names"
11969msgstr ""
11970
11971#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11973#: resources/views/admin/users.phtml:29
11974#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11975#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11976#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11977#: resources/views/register-page.phtml:37
11978msgid "Real name"
11979msgstr ""
11980
11981#. I18N: Name of a module
11982#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11983#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11984msgid "Recent changes"
11985msgstr ""
11986
11987#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11988msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11989msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11990
11991#. I18N: Location of an LDS church temple
11992#: app/Elements/TempleCode.php:168
11993msgid "Recife, Brazil"
11994msgstr ""
11995
11996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11998#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
12000#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
12002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
12003#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
12004msgid "Record"
12005msgstr "Enregistrament"
12006
12007#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
12008#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
12009#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
12010#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
12011#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
12012msgid "Record ID number"
12013msgstr ""
12014
12015#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
12016msgid "Record file number"
12017msgstr ""
12018
12019#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
12020#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
12021#: resources/views/search-general-page.phtml:61
12022msgid "Records"
12023msgstr "Enregistraments"
12024
12025#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12026#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12027msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12028msgstr ""
12029
12030#. I18N: Location of an LDS church temple
12031#: app/Elements/TempleCode.php:169
12032msgid "Redlands, California, United States"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
12036#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
12037#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
12038#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
12039#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
12040#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
12041msgid "Reference number"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Location of an LDS church temple
12045#: app/Elements/TempleCode.php:170
12046msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12047msgstr ""
12048
12049#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
12050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12051msgid "Registered partnership"
12052msgstr ""
12053
12054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12055msgid "Registry officer"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
12059msgctxt "FEMALE"
12060msgid "Registry officer"
12061msgstr ""
12062
12063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
12064msgctxt "MALE"
12065msgid "Registry officer"
12066msgstr ""
12067
12068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12069#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12070msgid "Regular expression"
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12074msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12079msgid "Reject"
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12083msgid "Reject all changes"
12084msgstr ""
12085
12086#. I18N: Name of a module/report
12087#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12089msgid "Related families"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: Name of a report
12093#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12095msgid "Related individuals"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12099#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12100#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
12101#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12102#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12103msgid "Relationship"
12104msgstr "Tanhença"
12105
12106#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12107#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12108msgid "Relationship to father"
12109msgstr "Tanhença amb lo pair"
12110
12111#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12112msgid "Relationship to me"
12113msgstr "Tanhença amb jo"
12114
12115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12117msgid "Relationship to mother"
12118msgstr "Tanhença amb la mair"
12119
12120#: app/Gedcom.php:660
12121msgid "Relationship to parents"
12122msgstr "Tanhença amb los parents"
12123
12124#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
12125#, php-format
12126msgid "Relationship: %s"
12127msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12128
12129#. I18N: Name of a module/chart
12130#. I18N: Configuration option
12131#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12132#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12134#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12135msgid "Relationships"
12136msgstr "Tanhença"
12137
12138#. I18N: %s are individual’s names
12139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
12140#, php-format
12141msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12142msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12143
12144#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12145#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
12146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12148#, fuzzy
12149msgid "Religion"
12150msgstr "Religion"
12151
12152#: app/Gedcom.php:722
12153msgid "Religious institution"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12158msgid "Religious marriage"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12162msgid "Reload map"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12166#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12167msgid "Reminder date"
12168msgstr ""
12169
12170#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12171msgid "Reminder email frequency (days)"
12172msgstr ""
12173
12174#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12175msgid "Remote server"
12176msgstr ""
12177
12178#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12179#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12180#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12181#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12183msgid "Remove"
12184msgstr "Levar"
12185
12186#. I18N: Name of a module
12187#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12188msgid "Remove duplicate links"
12189msgstr ""
12190
12191#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12192msgid "Remove individual"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12197msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12198msgstr ""
12199
12200#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12201msgid "Remove this location?"
12202msgstr ""
12203
12204#. I18N: Location of an LDS church temple
12205#: app/Elements/TempleCode.php:171
12206msgid "Reno, Nevada, United States"
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: Renumber the records in a family tree
12210#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12211#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12212#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12213#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12214msgid "Renumber XREFs"
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12218#, fuzzy
12219msgid "Replace"
12220msgstr "Remplaçar"
12221
12222#. I18N: Description of a “Data fix” module
12223#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12224msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12225msgstr ""
12226
12227#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12228msgid "Replace with"
12229msgstr "Remplaçar per"
12230
12231#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12232msgid "Replacement text"
12233msgstr "Tèxt de remplaçament"
12234
12235#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12236#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12237msgid "Reply"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12241#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12242#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12243#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12244msgid "Report"
12245msgstr "Rapòrt"
12246
12247#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12248#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12249msgid "Report phrase"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: Name of a module
12253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12254#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12256#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12257#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12258msgid "Reports"
12259msgstr "Rapòrts"
12260
12261#. I18N: Name of a module/list
12262#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12263#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12264#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12266#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12267#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12268#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12270#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12271#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12272#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12273#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12274#: resources/views/search-results.phtml:72
12275msgid "Repositories"
12276msgstr "Depauses"
12277
12278#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12279#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12282#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12285#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12286msgid "Repository"
12287msgstr "Depaus d'archius"
12288
12289#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12290msgid "Repository name"
12291msgstr "Nom del depaus d'archius"
12292
12293#. I18N: Name of a country or state
12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12295msgid "Republic of the Congo"
12296msgstr ""
12297
12298#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12299#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12300#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12301msgid "Request a new password"
12302msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12303
12304#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12305#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12306#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12307#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12308msgid "Request a new user account"
12309msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12310
12311#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12312msgid "Research"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12316#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12317#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12318#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12319#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12320msgid "Research task"
12321msgstr "Tascas de far"
12322
12323#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12324#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12325msgid "Research tasks"
12326msgstr "Tascas de far"
12327
12328#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12329msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12330msgstr ""
12331
12332#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12333msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12334msgstr ""
12335
12336#: app/Gedcom.php:730
12337msgid "Residence"
12338msgstr "Domicili"
12339
12340#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12341#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12342msgid "Restore the default block layout"
12343msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12344
12345#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12347msgid "Restrict to immediate family"
12348msgstr "Limitar a la familha pròche"
12349
12350#. I18N: a restriction on viewing data
12351#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12352#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12353#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12354#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12356#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12357msgid "Restriction"
12358msgstr "Restriccion d'accés"
12359
12360#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12361msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12362msgstr ""
12363
12364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12365msgid "Results"
12366msgstr "Resultats"
12367
12368#: app/Gedcom.php:734
12369msgid "Retirement"
12370msgstr "Retirada"
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12374#, fuzzy
12375msgid "Reunion"
12376msgstr "Reunion"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:172
12380msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12381msgstr ""
12382
12383#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12384#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12385#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12386#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12387#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12388#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12389#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12390msgid "Role"
12391msgstr "Ròtle"
12392
12393#. I18N: Name of a country or state
12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12395#, fuzzy
12396msgid "Romania"
12397msgstr "Romanià"
12398
12399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12400msgid "Romanized"
12401msgstr "Nom latinizat"
12402
12403#: app/Gedcom.php:698
12404msgid "Romanized name"
12405msgstr ""
12406
12407#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12408msgid "Romanized place"
12409msgstr "Luòc latinizat"
12410
12411#: app/Gedcom.php:707
12412msgid "Romanized type"
12413msgstr ""
12414
12415#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12417msgid "Roots"
12418msgstr "Rasics"
12419
12420#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12421msgid "Rufname"
12422msgstr ""
12423
12424#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12425#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12426#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12427#, fuzzy
12428msgid "Russell"
12429msgstr "Russell"
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12433#, fuzzy
12434msgid "Russia"
12435msgstr "Russià"
12436
12437#. I18N: Name of a country or state
12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12439msgid "Rwanda"
12440msgstr "Roandà"
12441
12442#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12443msgid "SMTP mail server"
12444msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12445
12446#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12447msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12448msgstr ""
12449
12450#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12451#, php-format
12452msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12456#: app/Services/EmailService.php:209
12457msgid "SSL/TLS"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12461#: app/Services/EmailService.php:211
12462msgid "STARTTLS"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Location of an LDS church temple
12466#: app/Elements/TempleCode.php:173
12467msgid "Sacramento, California, United States"
12468msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12469
12470#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12471#: app/Date/HijriDate.php:144
12472#, fuzzy
12473msgctxt "GENITIVE"
12474msgid "Safar"
12475msgstr "Safar"
12476
12477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12478#: app/Date/HijriDate.php:234
12479#, fuzzy
12480msgctxt "INSTRUMENTAL"
12481msgid "Safar"
12482msgstr "Safar"
12483
12484#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12485#: app/Date/HijriDate.php:189
12486#, fuzzy
12487msgctxt "LOCATIVE"
12488msgid "Safar"
12489msgstr "Safar"
12490
12491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12492#: app/Date/HijriDate.php:99
12493#, fuzzy
12494msgctxt "NOMINATIVE"
12495msgid "Safar"
12496msgstr "Safar"
12497
12498#. I18N: The name of a colour-scheme
12499#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12500msgid "Sage"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Name of a country or state
12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12505msgid "Saint Helena"
12506msgstr ""
12507
12508#. I18N: Name of a country or state
12509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12510msgid "Saint Kitts and Nevis"
12511msgstr ""
12512
12513#. I18N: Name of a country or state
12514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12515msgid "Saint Lucia"
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: Name of a country or state
12519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12520msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: Name of a country or state
12524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12525msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12526msgstr ""
12527
12528#. I18N: Location of an LDS church temple
12529#: app/Elements/TempleCode.php:183
12530#, fuzzy
12531msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12532msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12533
12534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12535msgid "Same as uploaded file"
12536msgstr ""
12537
12538#. I18N: Name of a country or state
12539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12540msgid "Samoa"
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: Location of an LDS church temple
12544#: app/Elements/TempleCode.php:176
12545#, fuzzy
12546msgid "San Antonio, Texas, United States"
12547msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12548
12549#. I18N: Location of an LDS church temple
12550#: app/Elements/TempleCode.php:177
12551msgid "San Diego, California, United States"
12552msgstr "San Diegò, Californià"
12553
12554#. I18N: Location of an LDS church temple
12555#: app/Elements/TempleCode.php:182
12556#, fuzzy
12557msgid "San Jose, Costa Rica"
12558msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12559
12560#. I18N: Name of a country or state
12561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12562#, fuzzy
12563msgid "San Marino"
12564msgstr "San Marinò"
12565
12566#. I18N: Location of an LDS church temple
12567#: app/Elements/TempleCode.php:174
12568msgid "San Salvador, El Salvador"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: Location of an LDS church temple
12572#: app/Elements/TempleCode.php:175
12573msgid "Santiago, Chile"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: Location of an LDS church temple
12577#: app/Elements/TempleCode.php:178
12578msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12579msgstr ""
12580
12581#. I18N: Location of an LDS church temple
12582#: app/Elements/TempleCode.php:186
12583msgid "Sao Paulo, Brazil"
12584msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12585
12586#. I18N: Name of a country or state
12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12588msgid "Sao Tome and Principe"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: abbreviation for Saturday
12592#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12593#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12594msgid "Sat"
12595msgstr "Ds"
12596
12597#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12598msgid "Saturday"
12599msgstr "dissabte"
12600
12601#. I18N: Name of a country or state
12602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12603msgid "Saudi Arabia"
12604msgstr "Arabia saudita"
12605
12606#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12607msgid "Schema"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12611msgid "School or college"
12612msgstr "Escòla o collègi"
12613
12614#. I18N: Name of a country or state
12615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12616msgid "Scotland"
12617msgstr ""
12618
12619#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12620msgid "Scrapbook"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12625msgctxt "Female pedigree"
12626msgid "Sealing"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12631msgctxt "Male pedigree"
12632msgid "Sealing"
12633msgstr ""
12634
12635#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12637msgctxt "Pedigree"
12638msgid "Sealing"
12639msgstr ""
12640
12641#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12642#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12643#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12644msgid "Sealing canceled (divorce)"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: Name of a module
12648#. I18N: A button label.
12649#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12650#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12651#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12653#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12654#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12655#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12656#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12657#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12658#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12659#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12660msgid "Search"
12661msgstr "Recercar"
12662
12663#. I18N: Name of a module
12664#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12666#, fuzzy
12667msgid "Search and replace"
12668msgstr "Recercar e remplaçar"
12669
12670#. I18N: Description of a “Data fix” module
12671#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12672msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12677msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12681msgid "Search filters"
12682msgstr ""
12683
12684#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12685#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12686msgid "Search for"
12687msgstr ""
12688
12689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12690msgid "Search for locations in an external database."
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12694msgid "Search for place names in an external database."
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12698#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12699#, php-format
12700msgid "Search for place names using %s."
12701msgstr ""
12702
12703#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12704msgid "Search method"
12705msgstr ""
12706
12707#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12708msgid "Search text/pattern"
12709msgstr ""
12710
12711#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12712msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12713msgstr ""
12714
12715#. I18N: Location of an LDS church temple
12716#: app/Elements/TempleCode.php:179
12717msgid "Seattle, Washington, United States"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12721msgid "Second record"
12722msgstr ""
12723
12724#. I18N: A configuration setting
12725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12726msgid "Secure connection"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: A configuration setting
12730#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12731msgid "Security code"
12732msgstr ""
12733
12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12735#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12736#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12737#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12738#, php-format
12739msgid "See %s for more information."
12740msgstr ""
12741
12742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12745msgid "Select"
12746msgstr ""
12747
12748#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12749msgid "Select a GEDCOM file to import"
12750msgstr ""
12751
12752#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12753#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12754msgid "Select a date"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12758msgid "Select individuals by place or date"
12759msgstr "Causir personas per luòc o data"
12760
12761#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12763msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12764msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12765
12766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12767msgid "Select the desired age interval"
12768msgstr ""
12769
12770#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12771msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12772msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12773
12774#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12775msgid "Select two records to merge."
12776msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12777
12778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12779msgid "Selector"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12783msgid "Seller"
12784msgstr ""
12785
12786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12787msgctxt "FEMALE"
12788msgid "Seller"
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12792msgctxt "MALE"
12793msgid "Seller"
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12797#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12798#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12800msgid "Send"
12801msgstr "Enviar"
12802
12803#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12804#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12805#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12807#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12808msgid "Send a message"
12809msgstr "Enviar un messatge"
12810
12811#: app/Services/MessageService.php:217
12812msgid "Send a message to all users"
12813msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12814
12815#: app/Services/MessageService.php:218
12816msgid "Send a message to users who have never signed in"
12817msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12818
12819#: app/Services/MessageService.php:219
12820msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12821msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12822
12823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12824msgid "Send a test email using these settings"
12825msgstr ""
12826
12827#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12828msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: Label for a configuration option
12832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12833msgid "Send out reminder emails"
12834msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12835
12836#. I18N: A configuration setting
12837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12838msgid "Sender email"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: A configuration setting
12842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12843msgid "Sender name"
12844msgstr "Nom d'expeditor"
12845
12846#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12848msgid "Sending email"
12849msgstr "Enviar un corrièl"
12850
12851#. I18N: A configuration setting
12852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12853msgid "Sending server name"
12854msgstr "Nom del servidor expeditor"
12855
12856#. I18N: Name of a country or state
12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12858msgid "Senegal"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: Location of an LDS church temple
12862#: app/Elements/TempleCode.php:180
12863msgid "Seoul, Korea"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12867msgctxt "Abbreviation for September"
12868msgid "Sep"
12869msgstr "Sep"
12870
12871#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12872msgid "Separated"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12876msgid "Separation"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12880msgctxt "GENITIVE"
12881msgid "September"
12882msgstr "setembre"
12883
12884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12885msgctxt "INSTRUMENTAL"
12886msgid "September"
12887msgstr "setembre"
12888
12889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12890msgctxt "LOCATIVE"
12891msgid "September"
12892msgstr "setembre"
12893
12894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12896#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12897msgctxt "NOMINATIVE"
12898msgid "September"
12899msgstr "setembre"
12900
12901#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12902#: app/Date/FrenchDate.php:313
12903msgid "Septidi"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12908msgid "Serbia"
12909msgstr ""
12910
12911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12912msgid "Servant"
12913msgstr ""
12914
12915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12916msgctxt "FEMALE"
12917msgid "Servant"
12918msgstr ""
12919
12920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12921msgctxt "MALE"
12922msgid "Servant"
12923msgstr ""
12924
12925#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12927msgid "Server information"
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: A configuration setting
12931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12935msgid "Server name"
12936msgstr ""
12937
12938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12939msgid "Set a new password"
12940msgstr ""
12941
12942#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12943msgid "Set as default"
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: You need to:
12947#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12948#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12949msgid "Set the access level for each tree."
12950msgstr ""
12951
12952#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12954msgid "Set the default blocks for new family trees"
12955msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12956
12957#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12959msgid "Set the default blocks for new users"
12960msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12961
12962#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12964msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: You need to:
12968#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12969#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12970msgid "Set the status to “approved”."
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12975msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12976msgstr ""
12977
12978#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12979#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12980msgid "Setup wizard for webtrees"
12981msgstr ""
12982
12983#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12984#: app/Date/FrenchDate.php:311
12985msgid "Sextidi"
12986msgstr ""
12987
12988#. I18N: Name of a country or state
12989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12990msgid "Seychelles"
12991msgstr ""
12992
12993#: app/Date/JalaliDate.php:278
12994#, fuzzy
12995msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12996msgid "Shah"
12997msgstr "Shah"
12998
12999#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13000#: app/Date/JalaliDate.php:149
13001#, fuzzy
13002msgctxt "GENITIVE"
13003msgid "Shahrivar"
13004msgstr "Shahrivar"
13005
13006#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13007#: app/Date/JalaliDate.php:239
13008#, fuzzy
13009msgctxt "INSTRUMENTAL"
13010msgid "Shahrivar"
13011msgstr "Shahrivar"
13012
13013#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13014#: app/Date/JalaliDate.php:194
13015#, fuzzy
13016msgctxt "LOCATIVE"
13017msgid "Shahrivar"
13018msgstr "Shahrivar"
13019
13020#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13021#: app/Date/JalaliDate.php:104
13022#, fuzzy
13023msgctxt "NOMINATIVE"
13024msgid "Shahrivar"
13025msgstr "Shahrivar"
13026
13027#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
13028#: resources/views/individual-page.phtml:68
13029msgid "Share"
13030msgstr ""
13031
13032#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
13033msgid "Share the URL"
13034msgstr ""
13035
13036#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
13037msgid "Share the anniversary of an event"
13038msgstr ""
13039
13040#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
13041#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
13042#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
13043#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
13044#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
13045#: resources/views/admin/trees.phtml:259
13046#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13047#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
13048#: resources/views/note-page-details.phtml:24
13049msgid "Shared note"
13050msgstr "Nòta comuna"
13051
13052#. I18N: Name of a module/list
13053#: app/Module/NoteListModule.php:64
13054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
13055#: resources/views/search-general-page.phtml:105
13056msgid "Shared notes"
13057msgstr "Nòtas comunas"
13058
13059#. I18N: plural noun - things that can be shared
13060#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
13061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
13062msgid "Shares"
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13066#: app/Date/HijriDate.php:160
13067#, fuzzy
13068msgctxt "GENITIVE"
13069msgid "Shawwal"
13070msgstr "Shawwal"
13071
13072#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13073#: app/Date/HijriDate.php:250
13074#, fuzzy
13075msgctxt "INSTRUMENTAL"
13076msgid "Shawwal"
13077msgstr "Shawwal"
13078
13079#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13080#: app/Date/HijriDate.php:205
13081#, fuzzy
13082msgctxt "LOCATIVE"
13083msgid "Shawwal"
13084msgstr "Shawwal"
13085
13086#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13087#: app/Date/HijriDate.php:115
13088#, fuzzy
13089msgctxt "NOMINATIVE"
13090msgid "Shawwal"
13091msgstr "Shawwal"
13092
13093#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13094#: app/Date/HijriDate.php:156
13095#, fuzzy
13096msgctxt "GENITIVE"
13097msgid "Sha’aban"
13098msgstr "Sha’aban"
13099
13100#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13101#: app/Date/HijriDate.php:246
13102#, fuzzy
13103msgctxt "INSTRUMENTAL"
13104msgid "Sha’aban"
13105msgstr "Sha’aban"
13106
13107#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13108#: app/Date/HijriDate.php:201
13109#, fuzzy
13110msgctxt "LOCATIVE"
13111msgid "Sha’aban"
13112msgstr "Sha’aban"
13113
13114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13115#: app/Date/HijriDate.php:111
13116#, fuzzy
13117msgctxt "NOMINATIVE"
13118msgid "Sha’aban"
13119msgstr "Sha’aban"
13120
13121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13122msgid "She "
13123msgstr ""
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13126msgid "She died"
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13131msgid "She married"
13132msgstr ""
13133
13134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13135msgid "She resided at"
13136msgstr ""
13137
13138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13139msgid "She was born"
13140msgstr ""
13141
13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13143msgid "She was buried"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13147msgid "She was christened"
13148msgstr ""
13149
13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13151msgid "She was cremated"
13152msgstr ""
13153
13154#. I18N: a month in the Jewish calendar
13155#: app/Date/JewishDate.php:201
13156#, fuzzy
13157msgctxt "GENITIVE"
13158msgid "Shevat"
13159msgstr "Shevat"
13160
13161#. I18N: a month in the Jewish calendar
13162#: app/Date/JewishDate.php:305
13163#, fuzzy
13164msgctxt "INSTRUMENTAL"
13165msgid "Shevat"
13166msgstr "Shevat"
13167
13168#. I18N: a month in the Jewish calendar
13169#: app/Date/JewishDate.php:253
13170#, fuzzy
13171msgctxt "LOCATIVE"
13172msgid "Shevat"
13173msgstr "Shevat"
13174
13175#. I18N: a month in the Jewish calendar
13176#: app/Date/JewishDate.php:149
13177#, fuzzy
13178msgctxt "NOMINATIVE"
13179msgid "Shevat"
13180msgstr "Shevat"
13181
13182#. I18N: The name of a colour-scheme
13183#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13184msgid "Shiny Tomato"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13188#: resources/views/help/date.phtml:113
13189msgid "Shortcut"
13190msgstr ""
13191
13192#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13193msgid "Shortest marriage"
13194msgstr "Mardiatge mai cort"
13195
13196#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13197msgid "Show"
13198msgstr "Afichar"
13199
13200#. I18N: A configuration setting
13201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13202msgid "Show a download link in the media viewer"
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13206#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13207msgid "Show a privacy policy."
13208msgstr ""
13209
13210#. I18N: A configuration setting
13211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13212msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13216msgid "Show all media"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13220msgid "Show all notes"
13221msgstr "Afichar totas las nòtas"
13222
13223#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13224msgid "Show all places in a list"
13225msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13226
13227#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13228msgid "Show all sources"
13229msgstr "Afichar totes las fonts"
13230
13231#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13232#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13233msgid "Show an age cursor"
13234msgstr "Afichar un indicator de edat"
13235
13236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13237msgid "Show children of ancestors"
13238msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13239
13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13241msgid "Show couples where either partner married more than once."
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13245msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13246msgstr ""
13247
13248#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13249msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13250msgstr ""
13251
13252#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13253msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13254msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13255
13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13257msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13258msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13259
13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13261msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13262msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13263
13264#. I18N: label for yes/no option
13265#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13266msgid "Show date of last update"
13267msgstr ""
13268
13269#. I18N: A configuration setting
13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13271msgid "Show dead individuals"
13272msgstr ""
13273
13274#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13275msgid "Show divorced couples."
13276msgstr ""
13277
13278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13279msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13280msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13281
13282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13283msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13284msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13285
13286#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13287msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13291#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13292msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13293msgstr ""
13294
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13296msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13297msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13298
13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13300msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13301msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13302
13303#. I18N: A configuration setting
13304#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13305msgid "Show list of family trees"
13306msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13307
13308#. I18N: A configuration setting
13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13310msgid "Show living individuals"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: A configuration setting
13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13315msgid "Show names of private individuals"
13316msgstr ""
13317
13318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13319#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13322msgid "Show notes"
13323msgstr "Afichar las nòtas"
13324
13325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13326msgid "Show occupations"
13327msgstr ""
13328
13329#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13330#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13331msgid "Show only events of living individuals"
13332msgstr ""
13333
13334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13335msgid "Show only females."
13336msgstr "Mostrar solament las femnas."
13337
13338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13339msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13340msgstr ""
13341
13342#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13343msgid "Show only individuals, events, or all"
13344msgstr ""
13345
13346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13347msgid "Show only males."
13348msgstr "Mostrar solament los òmes."
13349
13350#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13352msgid "Show parents"
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13356#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13358#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13359#: resources/views/login-page.phtml:47
13360#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13361#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13362#: resources/views/register-page.phtml:76
13363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13366#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13367msgid "Show password"
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13371msgid "Show pending changes"
13372msgstr ""
13373
13374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13377msgid "Show photos"
13378msgstr "Afichar las fotografies"
13379
13380#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13381msgid "Show place hierarchy"
13382msgstr ""
13383
13384#. I18N: A configuration setting
13385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13386msgid "Show private relationships"
13387msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13388
13389#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13390msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13394msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13395msgstr ""
13396
13397#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13398msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13399msgstr ""
13400
13401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13402msgid "Show residences"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13406msgid "Show slide show controls"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13414msgid "Show sources"
13415msgstr "Afichar las fonts"
13416
13417#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13418#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13420msgid "Show spouses"
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13425#, php-format
13426msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13427msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13428
13429#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13430#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13431msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: label for a yes/no option
13435#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13436msgid "Show the date and time"
13437msgstr ""
13438
13439#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13440msgid "Show the date and time of update"
13441msgstr ""
13442
13443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13444msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: A configuration setting
13448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13449msgid "Show the family tree"
13450msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13451
13452#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13453msgid "Show the list of individuals"
13454msgstr ""
13455
13456#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13457msgid "Show the list of surnames"
13458msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13459
13460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13461#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13462msgid "Show the location of an event on an external map."
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: Description of the “Places” module
13466#: app/Module/PlacesModule.php:96
13467msgid "Show the location of events on a map."
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: label for a yes/no option
13471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13472msgid "Show the user who made the change"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: Label for a configuration option
13476#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13477#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13478#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13479msgid "Show this block for which languages"
13480msgstr ""
13481
13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13483msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13484msgstr ""
13485
13486#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13489#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13490msgid "Show to managers"
13491msgstr ""
13492
13493#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13495#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13498#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13499msgid "Show to members"
13500msgstr ""
13501
13502#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13507#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13508msgid "Show to visitors"
13509msgstr ""
13510
13511#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13513msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13518msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: %s are placeholders for numbers
13522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13524#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13525#, php-format
13526msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13527msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13528
13529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13530msgid "Sibling"
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13534msgid "Siblings"
13535msgstr ""
13536
13537#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13538#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13539msgid "Sidebar"
13540msgstr "Barra laterala"
13541
13542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13544#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13545#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13546msgid "Sidebars"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: Name of a country or state
13550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13551msgid "Sierra Leone"
13552msgstr ""
13553
13554#. I18N: Name of a module
13555#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13556#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13557#, fuzzy
13558msgid "Sign in"
13559msgstr "Connexion"
13560
13561#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13562#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13563#, fuzzy
13564msgid "Sign out"
13565msgstr "Desconnexion"
13566
13567#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13569msgid "Sign-in and registration"
13570msgstr ""
13571
13572#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13573msgid "Signature"
13574msgstr ""
13575
13576#: resources/views/help/date.phtml:138
13577msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: Name of a country or state
13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13582msgid "Singapore"
13583msgstr ""
13584
13585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13587msgid "Sister"
13588msgstr ""
13589
13590#. I18N: A configuration setting
13591#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13592#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13593#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13594#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13595msgid "Site identification code"
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13600#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13601msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: A configuration setting
13605#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13606#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13607msgid "Site verification code"
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13611#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13612msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13616#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13617msgid "Sitemaps"
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13621#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13622msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: a month in the Jewish calendar
13626#: app/Date/JewishDate.php:211
13627#, fuzzy
13628msgctxt "GENITIVE"
13629msgid "Sivan"
13630msgstr "Sivan"
13631
13632#. I18N: a month in the Jewish calendar
13633#: app/Date/JewishDate.php:315
13634#, fuzzy
13635msgctxt "INSTRUMENTAL"
13636msgid "Sivan"
13637msgstr "Sivan"
13638
13639#. I18N: a month in the Jewish calendar
13640#: app/Date/JewishDate.php:263
13641#, fuzzy
13642msgctxt "LOCATIVE"
13643msgid "Sivan"
13644msgstr "Sivan"
13645
13646#. I18N: a month in the Jewish calendar
13647#: app/Date/JewishDate.php:159
13648#, fuzzy
13649msgctxt "NOMINATIVE"
13650msgid "Sivan"
13651msgstr "Sivan"
13652
13653#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13654#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13655#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13656msgid "Skip to content"
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13660msgid "Slave"
13661msgstr ""
13662
13663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13664msgctxt "FEMALE"
13665msgid "Slave"
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13669msgctxt "MALE"
13670msgid "Slave"
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Name of a module
13674#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13675msgid "Slide show"
13676msgstr "Diaporama"
13677
13678#. I18N: Name of a country or state
13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13680msgid "Slovakia"
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13685msgid "Slovenia"
13686msgstr ""
13687
13688#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13689msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Location of an LDS church temple
13693#: app/Elements/TempleCode.php:185
13694msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Gedcom.php:756
13698msgid "Social security number"
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: Name of a country or state
13702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13703msgid "Solomon Islands"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: Name of a country or state
13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13708msgid "Somalia"
13709msgstr ""
13710
13711#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13713msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13714msgstr ""
13715
13716#. I18N: Description of a “Data fix” module
13717#: app/Module/FixNameTags.php:95
13718msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13719msgstr ""
13720
13721#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13722msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13727msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13732msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13733msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13734
13735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13739msgid "Son"
13740msgstr "Filh"
13741
13742#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13743#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13744#, php-format
13745msgid "Son of %s"
13746msgstr "Filh de %s"
13747
13748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13749#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13750msgid "Sort date"
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Label for a configuration option
13754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13755#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13757#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13758#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13762#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13763#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13767#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13769msgid "Sort order"
13770msgstr "Criteri d’ordenacion"
13771
13772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13773msgid "Sort time"
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13778#, fuzzy
13779msgid "Sosa"
13780msgstr "Sosa"
13781
13782#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13783msgid "Sosa-Stradonitz number"
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13787msgid "Sounds like"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: Name of a module/report
13791#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13792#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13793#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13794#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13795#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13796#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13798#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13799#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13800#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13802#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13803#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13804#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13808#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13809#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13825msgid "Source"
13826msgstr "Font"
13827
13828#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13829#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13830#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13831#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13832#: app/Gedcom.php:917
13833msgid "Source citation"
13834msgstr ""
13835
13836#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13837msgid "Source citations"
13838msgstr ""
13839
13840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13841msgid "Source type"
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Name of a module/list
13845#. I18N: Name of a module
13846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13847#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13848#: app/Services/AdminService.php:183
13849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13850#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13851#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13852#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13853#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13854#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13855#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13856#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13860#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13861#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13862#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13863#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13864#: resources/views/search-results.phtml:61
13865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13870msgid "Sources"
13871msgstr "Fonts"
13872
13873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13874msgid "Sources to the events"
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Name of a country or state
13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13879msgid "South Africa"
13880msgstr ""
13881
13882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13883msgid "South America"
13884msgstr "America del sud"
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13888msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Name of a country or state
13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13893msgid "South Sudan"
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Name of a country or state
13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13898msgid "Spain"
13899msgstr ""
13900
13901#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13902msgctxt "Surname tradition"
13903msgid "Spanish"
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Location of an LDS church temple
13907#: app/Elements/TempleCode.php:188
13908msgid "Spokane, Washington, United States"
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13912#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13913#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13914#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13918msgid "Spouse"
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13923#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13924#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13925msgid "Spouses"
13926msgstr ""
13927
13928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13933msgid "Spouses and children"
13934msgstr "Esposas e mainatges"
13935
13936#. I18N: Name of a country or state
13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13938msgid "Sri Lanka"
13939msgstr ""
13940
13941#. I18N: Location of an LDS church temple
13942#: app/Elements/TempleCode.php:181
13943msgid "St. George, Utah, United States"
13944msgstr ""
13945
13946#. I18N: Location of an LDS church temple
13947#: app/Elements/TempleCode.php:184
13948msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13949msgstr ""
13950
13951#. I18N: Location of an LDS church temple
13952#: app/Elements/TempleCode.php:187
13953msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13954msgstr ""
13955
13956#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13957msgid "Standard GEDCOM tags"
13958msgstr ""
13959
13960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13961msgid "Start slide show on page load"
13962msgstr ""
13963
13964#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13965msgid "Start year"
13966msgstr "Annada de commençament"
13967
13968#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13969msgid "Starting range of change dates"
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13973msgid "Statcounter™"
13974msgstr ""
13975
13976#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13977#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13978#: app/Gedcom.php:859
13979msgid "State"
13980msgstr ""
13981
13982#. I18N: Name of a module
13983#. I18N: Name of a module/chart
13984#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13985#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13986#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13987#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13989msgid "Statistics"
13990msgstr "Estatisticas"
13991
13992#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13993#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13994#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13995#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13998msgid "Status"
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
14002#: app/Gedcom.php:744
14003msgid "Status change date"
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14007#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14008#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14009#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14010#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
14011msgid "Stillborn: exempt"
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Location of an LDS church temple
14015#: app/Elements/TempleCode.php:189
14016msgid "Stockholm, Sweden"
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/layouts/default.phtml:160
14020#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
14021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
14022msgid "Stop"
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: Name of a module
14026#: app/Module/StoriesModule.php:206
14027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
14028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
14029msgid "Stories"
14030msgstr "Istòrias"
14031
14032#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14033msgid "Story"
14034msgstr ""
14035
14036#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
14037#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14038#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
14039msgid "Story title"
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
14043#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14044#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
14045#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14046msgid "Subject"
14047msgstr ""
14048
14049#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
14050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
14051#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
14052msgid "Submission"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14056#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14057#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14058#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14059#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
14060#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
14061msgid "Submitted but not yet cleared"
14062msgstr ""
14063
14064#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
14065#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
14066#: resources/views/admin/trees.phtml:267
14067#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
14068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
14069msgid "Submitter"
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
14073msgid "Submitter name"
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: Name of a module/list
14077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
14078#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
14079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
14080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
14081#: resources/views/admin/tags.phtml:881
14082#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
14083#: resources/views/record-page-links.phtml:96
14084msgid "Submitters"
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: Name of a country or state
14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14089msgid "Sudan"
14090msgstr ""
14091
14092#. I18N: abbreviation for Sunday
14093#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
14095msgid "Sun"
14096msgstr ""
14097
14098#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14099msgid "Sunday"
14100msgstr "dimenge"
14101
14102#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
14104#, php-format
14105msgid "Support and documentation can be found at %s."
14106msgstr ""
14107
14108#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14109msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14110msgstr ""
14111
14112#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14113msgid "Support for SQL Server is experimental."
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Name of a country or state
14117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14118msgid "Suriname"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14122#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14123#: resources/views/branches-page.phtml:27
14124#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14125#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14127#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
14128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14130msgid "Surname"
14131msgstr "Noms de familha"
14132
14133#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14134msgid "Surname distribution chart"
14135msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14136
14137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14138msgid "Surname list style"
14139msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14140
14141#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14142msgid "Surname option"
14143msgstr "Opcion pel nom de familha"
14144
14145#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14146msgid "Surname prefix"
14147msgstr "Prefix del nom de familha"
14148
14149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14150msgid "Surname tradition"
14151msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14152
14153#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
14154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14155#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14157msgid "Surnames"
14158msgstr ""
14159
14160#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14161msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14162msgstr ""
14163
14164#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14165msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: Location of an LDS church temple
14169#: app/Elements/TempleCode.php:190
14170msgid "Suva, Fiji"
14171msgstr ""
14172
14173#. I18N: Name of a country or state
14174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14175msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: Reverse the order of two individuals
14179#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14180msgid "Swap individuals"
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: Name of a country or state
14184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14185msgid "Swaziland"
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: Name of a country or state
14189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14190msgid "Sweden"
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Name of a country or state
14194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14195msgid "Switzerland"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: Location of an LDS church temple
14199#: app/Elements/TempleCode.php:192
14200msgid "Sydney, Australia"
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14204msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14205msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14206
14207#. I18N: Name of a country or state
14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14209msgid "Syria"
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14213#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14214msgid "Tab"
14215msgstr "Onglet"
14216
14217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14220#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14221msgid "Table prefix"
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14226#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14228#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14236#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14237#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14239msgctxt "paper size"
14240msgid "Tabloid"
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14245#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14246#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14247msgid "Tabs"
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: Location of an LDS church temple
14251#: app/Elements/TempleCode.php:193
14252msgid "Taipei, Taiwan"
14253msgstr ""
14254
14255#. I18N: Name of a country or state
14256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14257msgid "Taiwan"
14258msgstr ""
14259
14260#. I18N: Name of a country or state
14261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14262msgid "Tajikistan"
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: Location of an LDS church temple
14266#: app/Elements/TempleCode.php:194
14267msgid "Tampico, Mexico"
14268msgstr ""
14269
14270#. I18N: a month in the Jewish calendar
14271#: app/Date/JewishDate.php:213
14272msgctxt "GENITIVE"
14273msgid "Tamuz"
14274msgstr "Tamuz"
14275
14276#. I18N: a month in the Jewish calendar
14277#: app/Date/JewishDate.php:317
14278#, fuzzy
14279msgctxt "INSTRUMENTAL"
14280msgid "Tamuz"
14281msgstr "Tamuz"
14282
14283#. I18N: a month in the Jewish calendar
14284#: app/Date/JewishDate.php:265
14285#, fuzzy
14286msgctxt "LOCATIVE"
14287msgid "Tamuz"
14288msgstr "Tamuz"
14289
14290#. I18N: a month in the Jewish calendar
14291#: app/Date/JewishDate.php:161
14292#, fuzzy
14293msgctxt "NOMINATIVE"
14294msgid "Tamuz"
14295msgstr "Tamuz"
14296
14297#. I18N: Name of a country or state
14298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14299msgid "Tanzania"
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: The name of a colour-scheme
14303#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14304msgid "Teal Top"
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: A configuration setting
14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14309msgid "Technical help contact"
14310msgstr ""
14311
14312#. I18N: Location of an LDS church temple
14313#: app/Elements/TempleCode.php:195
14314msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14315msgstr ""
14316
14317#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14318msgid "Template"
14319msgstr ""
14320
14321#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14322msgid "Templates"
14323msgstr ""
14324
14325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14326#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14327#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14329msgid "Temple"
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: a month in the Jewish calendar
14333#: app/Date/JewishDate.php:199
14334#, fuzzy
14335msgctxt "GENITIVE"
14336msgid "Tevet"
14337msgstr "Tevet"
14338
14339#. I18N: a month in the Jewish calendar
14340#: app/Date/JewishDate.php:303
14341#, fuzzy
14342msgctxt "INSTRUMENTAL"
14343msgid "Tevet"
14344msgstr "Tevet"
14345
14346#. I18N: a month in the Jewish calendar
14347#: app/Date/JewishDate.php:251
14348#, fuzzy
14349msgctxt "LOCATIVE"
14350msgid "Tevet"
14351msgstr "Tevet"
14352
14353#. I18N: a month in the Jewish calendar
14354#: app/Date/JewishDate.php:147
14355#, fuzzy
14356msgctxt "NOMINATIVE"
14357msgid "Tevet"
14358msgstr "Tevet"
14359
14360#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14361#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14362#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14363#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14364#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14366#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14367msgid "Text"
14368msgstr ""
14369
14370#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14371msgid "Text direction"
14372msgstr ""
14373
14374#. I18N: Name of a country or state
14375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14376msgid "Thailand"
14377msgstr ""
14378
14379#: resources/views/help/name.phtml:10
14380msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14381msgstr ""
14382
14383#: resources/views/help/surname.phtml:10
14384msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14385msgstr ""
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14388#, php-format
14389msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14390msgstr ""
14391
14392#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14393msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Location of an LDS church temple
14397#: app/Elements/TempleCode.php:104
14398msgid "The Hague, Netherlands"
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14402#, php-format
14403msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14407#, php-format
14408msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14409msgstr ""
14410
14411#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14412#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14413msgid "The PHP temporary folder is missing."
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14417#, php-format
14418msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14422#, php-format
14423msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14427msgid "The URL was copied to the clipboard"
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14431#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14432#, php-format
14433msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14437msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Description of the “Calendar” module
14441#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14442msgid "The calendar menu."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14446#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14448#, php-format
14449msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14453#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14455#, php-format
14456msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14457msgstr ""
14458
14459#. I18N: Description of the “Charts” module
14460#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14461msgid "The charts menu."
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14465msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14466msgstr ""
14467
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14469msgid "The date and time of the last update"
14470msgstr ""
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14474#, php-format
14475msgid "The details for “%s” have been updated."
14476msgstr ""
14477
14478#. I18N: %s is a filename
14479#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14480#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14481#, php-format
14482msgid "The family tree has been exported to %s."
14483msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14486#, php-format
14487msgid "The family tree “%s” already exists."
14488msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14491#, php-format
14492msgid "The family tree “%s” has been created."
14493msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14494
14495#. I18N: %s is the name of a family tree
14496#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14497#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14498#, php-format
14499msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14500msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14501
14502#. I18N: %s is the name of a family tree
14503#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14504#, php-format
14505msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14506msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14509msgid "The family trees have been merged successfully."
14510msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14511
14512#. I18N: Description of the “Family trees” module
14513#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14514msgid "The family trees menu."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14518#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14519#, php-format
14520msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14521msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14524#, php-format
14525msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14529#, php-format
14530msgid "The file %s could not be created."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14534#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14535#, php-format
14536msgid "The file %s could not be deleted."
14537msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14540#, php-format
14541msgid "The file %s has been deleted."
14542msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14545#, php-format
14546msgid "The file %s has been uploaded."
14547msgstr ""
14548
14549#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14550#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14551msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14552msgstr ""
14553
14554#. I18N: %s is a filename
14555#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14556#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14557#, php-format
14558msgid "The file “%s” does not exist."
14559msgstr ""
14560
14561#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14562msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14566#, php-format
14567msgid "The folder %s could not be deleted."
14568msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14571#, php-format
14572msgid "The folder %s has been created."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14576#, php-format
14577msgid "The folder %s has been deleted."
14578msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14579
14580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14581msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14585#, php-format
14586msgid "The folder “%s” does not exist."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14590msgid "The following facts and events were found in both records."
14591msgstr ""
14592
14593#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14594#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14596#, php-format
14597msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14601msgid "The following list shows typical requirements."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14605msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14609msgid "The help text has not been written for this item."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14614msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14619msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14620msgstr ""
14621
14622#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14623#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14624#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14625#, php-format
14626msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14627msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14630#, php-format
14631msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: Description of the “Lists” module
14635#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14636msgid "The lists menu."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14640#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14641msgid "The location has been created"
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14645msgid "The location of this place is not known."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14649#, php-format
14650msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14654#, php-format
14655msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14659msgid "The media object has been created"
14660msgstr ""
14661
14662#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14663msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14664msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14667#, php-format
14668msgid "The message was not sent to %s."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14672#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14673#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14674msgid "The message was not sent."
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14678#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14679#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14680#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14681#, php-format
14682msgid "The message was successfully sent to %s."
14683msgstr ""
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14689#, php-format
14690msgid "The module “%s” has been disabled."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14695#, php-format
14696msgid "The module “%s” has been enabled."
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14701#, fuzzy
14702msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14703msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14704
14705#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14707msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14708msgstr ""
14709
14710#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14711msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14715msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14719msgid "The note has been created"
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14723#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14724#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14725#, php-format
14726msgid "The parameter “%s” is missing."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14730msgid "The password needs to be at least six characters long."
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14735msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14740msgid "The password reset link has expired."
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14744#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14745msgid "The place hierarchy."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14749#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14750msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14751msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14754#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14755msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14756msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14759#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14760#, php-format
14761msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14762msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14763
14764#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14765#, php-format
14766msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14767msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14768
14769#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14770#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14771#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14772#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14773#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14774#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14775#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14776#, php-format
14777msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14778msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14779
14780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14784msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14788#, php-format
14789msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14790msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14791
14792#. I18N: Description of the “Reports” module
14793#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14794msgid "The reports menu."
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14798msgid "The repository has been created"
14799msgstr ""
14800
14801#. I18N: Description of the “Search” module
14802#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14803msgid "The search menu."
14804msgstr ""
14805
14806#: app/Services/SearchService.php:1181
14807msgid "The search returned too many results."
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14811msgid "The server configuration is OK."
14812msgstr ""
14813
14814#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14815msgid "The server could not understand this request."
14816msgstr ""
14817
14818#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14819msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14820msgstr ""
14821
14822#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14823#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14824#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14825msgid "The server’s time limit has been reached."
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: Description of “Statistics” module
14829#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14830msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14831msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14832
14833#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14834msgid "The solution"
14835msgstr ""
14836
14837#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14838msgid "The source has been created"
14839msgstr ""
14840
14841#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14842msgid "The submission has been created"
14843msgstr ""
14844
14845#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14846msgid "The submitter has been created"
14847msgstr ""
14848
14849#: resources/views/help/name.phtml:15
14850#, php-format
14851msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14856#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14857msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14861#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14862#, php-format
14863msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14864msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14865msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14866msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14867
14868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14869msgid "The upgrade is complete."
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14874msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14875msgstr ""
14876
14877#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14878#, php-format
14879msgid "The user %s has been deleted."
14880msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14881
14882#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14883#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14884msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14888#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14889msgid "The username or password is incorrect."
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14893#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14894msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14895msgstr ""
14896
14897#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14898#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14899#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14905#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14907#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14916#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14917#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14918#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14919msgid "The website preferences have been updated."
14920msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14921
14922#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14923#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14924msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14925msgstr ""
14926
14927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14928#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14929#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14931msgid "Theme"
14932msgstr "Tèma"
14933
14934#. I18N: Name of a module
14935#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14936msgid "Theme change"
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14941#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14942#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14943msgid "Themes"
14944msgstr ""
14945
14946#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14947#, fuzzy
14948msgid "There are no facts for this individual."
14949msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14950
14951#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14952msgid "There are no links to this media object."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14956msgid "There are no media objects for this individual."
14957msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14958
14959#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14960msgid "There are no notes for this individual."
14961msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14962
14963#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14964#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14965msgid "There are no pending changes."
14966msgstr ""
14967
14968#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14969msgid "There are no research tasks in this family tree."
14970msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14971
14972#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14973msgid "There are no source citations for this individual."
14974msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14975
14976#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14977#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14978#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14979msgid "There are pending changes for you to moderate."
14980msgstr ""
14981
14982#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14983#, php-format
14984msgid "There have been no changes within the last %s day."
14985msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14986msgstr[0] ""
14987msgstr[1] ""
14988
14989#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14990#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14991#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14992#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14993#: app/Services/MediaFileService.php:227
14994msgid "There was an error uploading your file."
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: a month in the French republican calendar
14998#: app/Date/FrenchDate.php:169
14999#, fuzzy
15000msgctxt "GENITIVE"
15001msgid "Thermidor"
15002msgstr "Thermidor"
15003
15004#. I18N: a month in the French republican calendar
15005#: app/Date/FrenchDate.php:263
15006#, fuzzy
15007msgctxt "INSTRUMENTAL"
15008msgid "Thermidor"
15009msgstr "Thermidor"
15010
15011#. I18N: a month in the French republican calendar
15012#: app/Date/FrenchDate.php:216
15013#, fuzzy
15014msgctxt "LOCATIVE"
15015msgid "Thermidor"
15016msgstr "Thermidor"
15017
15018#. I18N: a month in the French republican calendar
15019#: app/Date/FrenchDate.php:122
15020#, fuzzy
15021msgctxt "NOMINATIVE"
15022msgid "Thermidor"
15023msgstr "Thermidor"
15024
15025#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
15026msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
15030#, php-format
15031msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
15035msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15036msgstr ""
15037
15038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15039msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15040msgstr ""
15041
15042#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
15043msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15044msgstr ""
15045
15046#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
15047msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15048msgstr ""
15049
15050#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
15052#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15053#: resources/views/register-page.phtml:54
15054#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
15055msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15056msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15057
15058#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
15059msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15060msgstr ""
15061
15062#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
15063msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15064msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15065
15066#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
15067msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
15072#, php-format
15073msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15074msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15075
15076#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
15077msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15078msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15079
15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15081#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
15082#, php-format
15083msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15084msgstr ""
15085
15086#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
15087#, php-format
15088msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15089msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15090msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15091msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15092
15093#: app/Module/SlideShowModule.php:182
15094msgid "This family tree has no images to display."
15095msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15096
15097#. I18N: do not translate the #keywords#
15098#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15099msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15100msgstr ""
15101
15102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15103#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15104#, php-format
15105msgid "This family tree was last updated on %s."
15106msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15107
15108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15109msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15113#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15114msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15119msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15120msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15121
15122#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15123msgid "This form has expired. Try again."
15124msgstr ""
15125
15126#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15127msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15128msgstr ""
15129
15130#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15131msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15132msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15133
15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15135#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15136#, php-format
15137msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15138msgstr ""
15139
15140#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15141msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15145#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15146#, php-format
15147msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15152#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15153msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15154msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15155
15156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15157#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15158#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15159#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15160#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15161#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15162#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
15163#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
15164#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15165#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15166#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15167#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15168#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15169#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15170#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15171#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15172#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15173#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15174#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15175#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15176msgid "This information is not available."
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15180#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15181#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15182#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15184#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15185#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15186#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15187#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15188#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15189#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15190#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15191#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15192#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15193msgid "This information is private and cannot be shown."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15197msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15198msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15199
15200#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15201#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15202#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15203#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15204#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15206msgid "This is case sensitive."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15210#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15211#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15212#, fuzzy
15213msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15214msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15215
15216#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15218msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15223#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15224#: resources/views/register-page.phtml:42
15225#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15226msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15227msgstr ""
15228
15229#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15230msgid "This link is valid for one hour."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15234msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15235msgstr ""
15236
15237#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15238msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15239msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15240
15241#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15242msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15243msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15244
15245#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15246#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15247#, php-format
15248msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15249msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15250
15251#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15252msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15253msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15254
15255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15256#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15257#, php-format
15258msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15259msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15260
15261#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15262#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15263#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15264#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15265msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15269msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15275msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15276msgstr ""
15277
15278#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15279#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15280msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15284msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15285msgstr ""
15286
15287#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15288#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15289#, php-format
15290msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15294msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15295msgstr ""
15296
15297#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15298#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15299#, php-format
15300msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15305msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15310msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15315msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15320msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15325msgid "This option will make it easier for users to download images."
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15330msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15335msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15339#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15340msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15341msgstr ""
15342
15343#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15344#, php-format
15345msgid "This page has been viewed %s time."
15346msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15347msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15348msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15349
15350#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15351msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15355#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15356msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15360msgid "This record does not exist."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15364msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15365msgstr ""
15366
15367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15368#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15369#, php-format
15370msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15374msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15378#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15379#, php-format
15380msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15381msgstr ""
15382
15383#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15384msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15388msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15392msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15396msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15400msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15404msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15408msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15412#, php-format
15413msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15414msgstr ""
15415
15416#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15417msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15422msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15426msgid "This user account does not have access to any tree."
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15430msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15431msgstr ""
15432
15433#: app/Services/UpgradeService.php:290
15434msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15438msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15439msgstr ""
15440
15441#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15442msgid "This website is operated by the following individuals."
15443msgstr ""
15444
15445#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15446#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15447#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15448msgid "This website is temporarily unavailable"
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15452msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15456msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15457msgstr ""
15458
15459#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15460msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15464msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15465msgstr ""
15466
15467#. I18N: %s is the name of a family tree
15468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15469#, php-format
15470msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15471msgstr ""
15472
15473#. I18N: abbreviation for Thursday
15474#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15475#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15476msgid "Thu"
15477msgstr ""
15478
15479#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15480#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15481msgid "Thumbnail image"
15482msgstr ""
15483
15484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15486msgid "Thumbnail images"
15487msgstr ""
15488
15489#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15490msgid "Thursday"
15491msgstr "dijòus"
15492
15493#. I18N: Location of an LDS church temple
15494#: app/Elements/TempleCode.php:197
15495msgid "Tijuana, Mexico"
15496msgstr ""
15497
15498#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15499#: app/Gedcom.php:502
15500msgid "Time"
15501msgstr ""
15502
15503#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15504#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15505msgid "Time of birth"
15506msgstr ""
15507
15508#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15509msgid "Time of birth and time of death"
15510msgstr ""
15511
15512#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15513#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15514msgid "Time of death"
15515msgstr ""
15516
15517#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15518#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15519#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15520msgid "Time of last change"
15521msgstr ""
15522
15523#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15524msgid "Time of status change"
15525msgstr ""
15526
15527#. I18N: A configuration setting
15528#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15529#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15531#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15532msgid "Time zone"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: Name of a module/chart
15536#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15537msgid "Timeline"
15538msgstr "Cronologia"
15539
15540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15542msgid "Timestamp"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15547msgid "Timor-Leste"
15548msgstr ""
15549
15550#: app/Date/JalaliDate.php:276
15551#, fuzzy
15552msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15553msgid "Tir"
15554msgstr "Tir"
15555
15556#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15557#: app/Date/JalaliDate.php:145
15558#, fuzzy
15559msgctxt "GENITIVE"
15560msgid "Tir"
15561msgstr "Tir"
15562
15563#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15564#: app/Date/JalaliDate.php:235
15565#, fuzzy
15566msgctxt "INSTRUMENTAL"
15567msgid "Tir"
15568msgstr "Tir"
15569
15570#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15571#: app/Date/JalaliDate.php:190
15572#, fuzzy
15573msgctxt "LOCATIVE"
15574msgid "Tir"
15575msgstr "Tir"
15576
15577#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15578#: app/Date/JalaliDate.php:100
15579#, fuzzy
15580msgctxt "NOMINATIVE"
15581msgid "Tir"
15582msgstr "Tir"
15583
15584#. I18N: a month in the Jewish calendar
15585#: app/Date/JewishDate.php:193
15586#, fuzzy
15587msgctxt "GENITIVE"
15588msgid "Tishrei"
15589msgstr "Tishrei"
15590
15591#. I18N: a month in the Jewish calendar
15592#: app/Date/JewishDate.php:297
15593#, fuzzy
15594msgctxt "INSTRUMENTAL"
15595msgid "Tishrei"
15596msgstr "Tishrei"
15597
15598#. I18N: a month in the Jewish calendar
15599#: app/Date/JewishDate.php:245
15600#, fuzzy
15601msgctxt "LOCATIVE"
15602msgid "Tishrei"
15603msgstr "Tishrei"
15604
15605#. I18N: a month in the Jewish calendar
15606#: app/Date/JewishDate.php:141
15607#, fuzzy
15608msgctxt "NOMINATIVE"
15609msgid "Tishrei"
15610msgstr "Tishrei"
15611
15612#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15613#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15614#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15615#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15616#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15617#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15619#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15620#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15623#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15624#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15625#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15626msgid "Title"
15627msgstr "Títol"
15628
15629#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15630#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15631#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15632msgctxt "Email recipient"
15633msgid "To"
15634msgstr ""
15635
15636#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15638msgctxt "End of date range"
15639msgid "To"
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15643msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15644msgstr ""
15645
15646#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15647msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15648msgstr ""
15649
15650#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15651msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15652msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15653
15654#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15655msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15660msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: “Apache” is a software program.
15664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15665msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15666msgstr ""
15667
15668#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15669#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15670msgid "To set a new password, follow this link."
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15674#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15675msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15676msgstr ""
15677
15678#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15679msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15680msgstr ""
15681
15682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15687msgid "To use this service, you need an API key."
15688msgstr ""
15689
15690#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15691msgid "To use this service, you need an account."
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: Name of a country or state
15695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15696msgid "Togo"
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: Name of a country or state
15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15701msgid "Tokelau"
15702msgstr ""
15703
15704#. I18N: Location of an LDS church temple
15705#: app/Elements/TempleCode.php:198
15706msgid "Tokyo, Japan"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: Type of media object
15710#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15711msgid "Tombstone"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: Name of a country or state
15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15716msgid "Tonga"
15717msgstr ""
15718
15719#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15720msgid "Too many requests. Try again later."
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15724#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15725#, php-format
15726msgid "Top %s given name"
15727msgid_plural "Top %s given names"
15728msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15729msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15730
15731#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15732#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15733#, php-format
15734msgid "Top %s surname"
15735msgid_plural "Top %s surnames"
15736msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15737msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15738
15739#. I18N: i.e. most popular given name.
15740#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15741msgid "Top given name"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15745#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15746#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15747msgid "Top given names"
15748msgstr "Prenoms mai corrents"
15749
15750#. I18N: i.e. most popular surname.
15751#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15752msgid "Top surname"
15753msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15754
15755#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15756#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15757#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15758msgid "Top surnames"
15759msgstr "Noms de familha mai corrents"
15760
15761#. I18N: Location of an LDS church temple
15762#: app/Elements/TempleCode.php:199
15763msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15764msgstr ""
15765
15766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15767#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15768#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15769#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15770#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15772#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15773#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15774#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15775#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15776#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15777#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15778#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15779#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15780#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15782msgid "Total"
15783msgstr ""
15784
15785#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15786msgid "Total accepted changes: "
15787msgstr ""
15788
15789#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15790msgid "Total births"
15791msgstr "Nombre de naissenças"
15792
15793#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15794msgid "Total dead"
15795msgstr "Nombre de mòrts"
15796
15797#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15798msgid "Total deaths"
15799msgstr "Nombre de decès"
15800
15801#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15802msgid "Total divorces"
15803msgstr ""
15804
15805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15806#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15808msgid "Total events"
15809msgstr "Nombre d'eveniments"
15810
15811#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15812#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15817#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15818msgid "Total families"
15819msgstr ""
15820
15821#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15822msgid "Total females"
15823msgstr "Nombre de femnas"
15824
15825#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15826msgid "Total given names"
15827msgstr "Nombre de prenoms"
15828
15829#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15833#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15839#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15841msgid "Total individuals"
15842msgstr ""
15843
15844#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15845msgid "Total living"
15846msgstr "Nombre vius"
15847
15848#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15849msgid "Total males"
15850msgstr "Nombre d'òmes"
15851
15852#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15853msgid "Total marriages"
15854msgstr "Nombre de maridatges"
15855
15856#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15857msgid "Total pending changes: "
15858msgstr ""
15859
15860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15861#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15862#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15863msgid "Total surnames"
15864msgstr "Nombre de noms de familhas"
15865
15866#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15867msgid "Total users"
15868msgstr "Utilizaires"
15869
15870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15871#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15872#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15874#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15875#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15876#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15877#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15878#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15879msgid "Tracking and analytics"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/Gedcom.php:887
15883msgid "Trailer"
15884msgstr ""
15885
15886#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15887#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15888#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15889#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15890msgid "Tree"
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: The third day in the French republican calendar
15894#: app/Date/FrenchDate.php:305
15895#, fuzzy
15896msgid "Tridi"
15897msgstr "Tridi"
15898
15899#. I18N: Name of a country or state
15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15901msgid "Trinidad and Tobago"
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: Location of an LDS church temple
15905#: app/Elements/TempleCode.php:200
15906msgid "Trujillo, Peru"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: abbreviation for Tuesday
15910#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15911#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15912msgid "Tue"
15913msgstr ""
15914
15915#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15916msgid "Tuesday"
15917msgstr "dimars"
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15921msgid "Tunisia"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Name of a country or state
15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15926msgid "Turkey"
15927msgstr ""
15928
15929#. I18N: Name of a country or state
15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15931msgid "Turkmenistan"
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: Name of a country or state
15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15936msgid "Turks and Caicos Islands"
15937msgstr ""
15938
15939#. I18N: Name of a country or state
15940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15941msgid "Tuvalu"
15942msgstr ""
15943
15944#. I18N: Location of an LDS church temple
15945#: app/Elements/TempleCode.php:196
15946msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: Location of an LDS church temple
15950#: app/Elements/TempleCode.php:201
15951msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15952msgstr ""
15953
15954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15957#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15958#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15959#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15961#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15962#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15963#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15964#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15965#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15966#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15967#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15968#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15969#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15972#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15974#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15975msgid "Type"
15976msgstr ""
15977
15978#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15979msgid "Type of abbreviation"
15980msgstr ""
15981
15982#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15983msgid "Type of administrative ID"
15984msgstr ""
15985
15986#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15987msgid "Type of demographic data"
15988msgstr ""
15989
15990#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15991msgid "Type of event"
15992msgstr ""
15993
15994#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15995msgid "Type of fact"
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Gedcom.php:669
15999msgid "Type of identification number"
16000msgstr ""
16001
16002#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
16003msgid "Type of location"
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Gedcom.php:469
16007msgid "Type of marriage"
16008msgstr ""
16009
16010#: app/Gedcom.php:710
16011msgid "Type of name"
16012msgstr ""
16013
16014#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
16015#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
16016msgid "Type of reference number"
16017msgstr ""
16018
16019#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
16020msgid "Type of research task"
16021msgstr ""
16022
16023#. I18N: A configuration setting
16024#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
16025#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
16026#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
16027#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
16028#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
16029#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
16030#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
16031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
16032#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
16033#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
16034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
16035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
16036#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
16037#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
16038#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
16039msgid "URL"
16040msgstr "URL"
16041
16042#. I18N: Name of a country or state
16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16044msgid "US Minor Outlying Islands"
16045msgstr ""
16046
16047#. I18N: Name of a country or state
16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16049msgid "US Virgin Islands"
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16054msgid "Uganda"
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: Name of a country or state
16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16059msgid "Ukraine"
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16063#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16064#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16065#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16066#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
16067#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
16068msgid "Uncleared: insufficient data"
16069msgstr ""
16070
16071#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
16072#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
16073#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
16074#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
16075#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
16076#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
16077#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
16078#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
16079#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
16080#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
16081#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
16082#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
16083#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
16084#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
16085#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
16086#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
16087#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
16088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
16089#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
16090#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
16091#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
16092#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
16093#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
16094msgid "Unique identifier"
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
16099msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: Name of a country or state
16103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16104msgid "United Arab Emirates"
16105msgstr ""
16106
16107#. I18N: Name of a country or state
16108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16109msgid "United Kingdom"
16110msgstr ""
16111
16112#. I18N: Name of a country or state
16113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16114msgid "United States"
16115msgstr ""
16116
16117#. I18N: Name of a country or state
16118#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16119#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16120#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16122msgid "Unknown"
16123msgstr "Desconegut"
16124
16125#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16126msgctxt "unknown century"
16127msgid "Unknown"
16128msgstr "Desconegut"
16129
16130#: app/Elements/SexValue.php:87
16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16136msgctxt "unknown gender"
16137msgid "Unknown"
16138msgstr "Desconegut"
16139
16140#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16141msgctxt "unknown people"
16142msgid "Unknown"
16143msgstr "Desconegut/da"
16144
16145#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16146#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16147msgid "Unlink"
16148msgstr ""
16149
16150#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16151msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16152msgstr ""
16153
16154#: resources/views/admin/media.phtml:50
16155msgid "Unused files"
16156msgstr ""
16157
16158#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16159#, php-format
16160msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: Name of a module
16164#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16165msgid "Upcoming events"
16166msgstr "Eveniments qu'arriban"
16167
16168#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16169msgid "Update"
16170msgstr ""
16171
16172#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16173msgid "Update all"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: Name of a module
16177#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16178msgid "Update place names"
16179msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16180
16181#. I18N: Description of a “Data fix” module
16182#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16183msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16187#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16188msgid "Updated at"
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16192#. I18N: %s is a version number
16193#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16194#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
16196#, php-format
16197msgid "Upgrade to webtrees %s."
16198msgstr ""
16199
16200#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16202msgid "Upgrade wizard"
16203msgstr ""
16204
16205#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
16207msgid "Upload media files"
16208msgstr ""
16209
16210#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16211msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: Name of a country or state
16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16216msgid "Uruguay"
16217msgstr ""
16218
16219#: app/Services/EmailService.php:225
16220msgid "Use SMTP to send messages"
16221msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16222
16223#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16224msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16228msgid "Use an external service to find locations."
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: placeholder text for new-password field
16232#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16234#: resources/views/register-page.phtml:76
16235#, php-format
16236msgid "Use at least %s character."
16237msgid_plural "Use at least %s characters."
16238msgstr[0] ""
16239msgstr[1] ""
16240
16241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16244msgid "Use colors"
16245msgstr "Utilizar colors"
16246
16247#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16248msgid "Use compact layout"
16249msgstr ""
16250
16251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16254#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16256msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16257msgstr ""
16258
16259#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16260msgid "Use maps in webtrees."
16261msgstr ""
16262
16263#. I18N: A configuration setting
16264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16265msgid "Use password"
16266msgstr ""
16267
16268#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16269#: app/Services/EmailService.php:224
16270msgid "Use sendmail to send messages"
16271msgstr ""
16272
16273#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16275msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16276msgstr ""
16277
16278#. I18N: A configuration setting
16279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16280msgid "Use silhouettes"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16284msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16285msgstr ""
16286
16287#: resources/views/register-page.phtml:91
16288msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16292#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16294#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16295#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16296msgid "User"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16301#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16302#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16303#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16305msgid "User administration"
16306msgstr ""
16307
16308#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16309msgid "User didn’t verify within 7 days."
16310msgstr ""
16311
16312#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16313msgid "User not verified by administrator."
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16317msgid "User verification"
16318msgstr ""
16319
16320#. I18N: A configuration setting
16321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16322#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16324#: resources/views/admin/users.phtml:28
16325#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16326#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16327#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16328#: resources/views/login-page.phtml:35
16329#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16330#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16331#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16332#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16333#: resources/views/register-page.phtml:61
16334#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16335msgid "Username"
16336msgstr ""
16337
16338#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16339#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16340msgid "Username or email address"
16341msgstr ""
16342
16343#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16345#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16346#: resources/views/register-page.phtml:66
16347msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16353msgid "Users"
16354msgstr ""
16355
16356#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16357msgid "User’s account has been inactive too long: "
16358msgstr ""
16359
16360#. I18N: Name of a country or state
16361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16362msgid "Uzbekistan"
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: Location of an LDS church temple
16366#: app/Elements/TempleCode.php:202
16367msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16368msgstr ""
16369
16370#. I18N: Name of a country or state
16371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16372#, fuzzy
16373msgid "Vanuatu"
16374msgstr "Vanuatu"
16375
16376#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16378msgid "Various statistics charts."
16379msgstr ""
16380
16381#. I18N: Name of a country or state
16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16383msgid "Vatican City"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: a month in the French republican calendar
16387#: app/Date/FrenchDate.php:149
16388#, fuzzy
16389msgctxt "GENITIVE"
16390msgid "Vendemiaire"
16391msgstr "Vendémiaire"
16392
16393#. I18N: a month in the French republican calendar
16394#: app/Date/FrenchDate.php:243
16395#, fuzzy
16396msgctxt "INSTRUMENTAL"
16397msgid "Vendemiaire"
16398msgstr "Vendémiaire"
16399
16400#. I18N: a month in the French republican calendar
16401#: app/Date/FrenchDate.php:196
16402#, fuzzy
16403msgctxt "LOCATIVE"
16404msgid "Vendemiaire"
16405msgstr "Vendémiaire"
16406
16407#. I18N: a month in the French republican calendar
16408#: app/Date/FrenchDate.php:101
16409#, fuzzy
16410msgctxt "NOMINATIVE"
16411msgid "Vendemiaire"
16412msgstr "Vendémiaire"
16413
16414#. I18N: Name of a country or state
16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16416#, fuzzy
16417msgid "Venezuela"
16418msgstr "Venezuelà"
16419
16420#. I18N: a month in the French republican calendar
16421#: app/Date/FrenchDate.php:159
16422#, fuzzy
16423msgctxt "GENITIVE"
16424msgid "Ventose"
16425msgstr "Ventôse"
16426
16427#. I18N: a month in the French republican calendar
16428#: app/Date/FrenchDate.php:253
16429#, fuzzy
16430msgctxt "INSTRUMENTAL"
16431msgid "Ventose"
16432msgstr "Ventôse"
16433
16434#. I18N: a month in the French republican calendar
16435#: app/Date/FrenchDate.php:206
16436#, fuzzy
16437msgctxt "LOCATIVE"
16438msgid "Ventose"
16439msgstr "Ventôse"
16440
16441#. I18N: a month in the French republican calendar
16442#: app/Date/FrenchDate.php:111
16443#, fuzzy
16444msgctxt "NOMINATIVE"
16445msgid "Ventose"
16446msgstr "Ventôse"
16447
16448#. I18N: Location of an LDS church temple
16449#: app/Elements/TempleCode.php:203
16450msgid "Veracruz, Mexico"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16454#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16455#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16456msgid "Verified"
16457msgstr ""
16458
16459#. I18N: Location of an LDS church temple
16460#: app/Elements/TempleCode.php:204
16461msgid "Vernal, Utah, United States"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16465#: app/Gedcom.php:530
16466msgid "Version"
16467msgstr ""
16468
16469#. I18N: Type of media object
16470#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16471msgid "Video"
16472msgstr ""
16473
16474#. I18N: Name of a country or state
16475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16476msgid "Vietnam"
16477msgstr ""
16478
16479#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16480#, php-format
16481msgid "View table of events occurring in %s"
16482msgstr ""
16483
16484#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16485#, fuzzy
16486msgid "View this day"
16487msgstr "Afichar lo jorn"
16488
16489#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16490#: resources/views/fact.phtml:110
16491#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16492#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16493#, fuzzy
16494msgid "View this family"
16495msgstr "Afichar la familha"
16496
16497#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16498#, php-format
16499msgid "View this location using %s"
16500msgstr ""
16501
16502#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16503#, fuzzy
16504msgid "View this month"
16505msgstr "Afichar lo mes"
16506
16507#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16508#, fuzzy
16509msgid "View this year"
16510msgstr "Afichar l'annada"
16511
16512#. I18N: Location of an LDS church temple
16513#: app/Elements/TempleCode.php:205
16514msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: A configuration setting
16518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16519#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16520msgid "Visible online"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: A configuration setting
16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16525#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16526msgid "Visible to other users when online"
16527msgstr ""
16528
16529#. I18N: Listbox entry; name of a role
16530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16535msgid "Visitor"
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16539#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16540#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16543msgid "Vital records"
16544msgstr "Enregistraments vitals"
16545
16546#. I18N: Name of a country or state
16547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16548msgid "Wales"
16549msgstr ""
16550
16551#. I18N: Name of a country or state
16552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16553msgid "Wallis and Futuna"
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16557msgid "Ward"
16558msgstr ""
16559
16560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16561msgctxt "FEMALE"
16562msgid "Ward"
16563msgstr ""
16564
16565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16566msgctxt "MALE"
16567msgid "Ward"
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: Location of an LDS church temple
16571#: app/Elements/TempleCode.php:206
16572#, fuzzy
16573msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16574msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16575
16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16577msgid "Watermarks"
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16582msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16586#, php-format
16587msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16588msgstr ""
16589
16590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16593msgid "Website"
16594msgstr ""
16595
16596#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16598msgid "Website logs"
16599msgstr ""
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16603msgid "Website preferences"
16604msgstr "Preferéncias del sit web"
16605
16606#. I18N: abbreviation for Wednesday
16607#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16608#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16609msgid "Wed"
16610msgstr ""
16611
16612#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16613msgid "Wednesday"
16614msgstr "dimècres"
16615
16616#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16617msgid "Weight"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: A %s is the user’s name
16621#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16622#, php-format
16623msgid "Welcome %s"
16624msgstr "Benvingut %s"
16625
16626#. I18N: A configuration setting
16627#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16628msgid "Welcome text on sign-in page"
16629msgstr ""
16630
16631#: resources/views/login-page.phtml:23
16632msgid "Welcome to this genealogy website"
16633msgstr ""
16634
16635#. I18N: Name of a country or state
16636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16637msgid "Western Sahara"
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16642msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16646msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16647msgstr ""
16648
16649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16650msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16651msgstr ""
16652
16653#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16655msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16656msgstr ""
16657
16658#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16659msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16663msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16664msgstr ""
16665
16666#. I18N: Label for a configuration option
16667#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16668msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16669msgstr ""
16670
16671#. I18N: A configuration setting
16672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16673msgid "Who can upload new media files"
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16677#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16678msgid "Who is online"
16679msgstr "Qual i a en linha"
16680
16681#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16682msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16686msgid "Widow"
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16690msgid "Widower"
16691msgstr ""
16692
16693#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16694#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16695#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16697#: resources/views/fact-date.phtml:141
16698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16707msgid "Wife"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16711msgid "Wife’s age"
16712msgstr ""
16713
16714#: app/Gedcom.php:759
16715msgid "Will"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: Location of an LDS church temple
16719#: app/Elements/TempleCode.php:207
16720msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16724#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16725msgid "With sources"
16726msgstr ""
16727
16728#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16729#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16730msgid "Without sources"
16731msgstr ""
16732
16733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16734msgid "Witness"
16735msgstr ""
16736
16737#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16738msgid "Witnesses"
16739msgstr ""
16740
16741#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16742#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16743#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16744msgid "Wives take their husband’s surname."
16745msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16746
16747#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16748#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16749#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16751msgid "World"
16752msgstr "Mond"
16753
16754#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16755#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16756msgid "Yahrzeit"
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16760#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16761msgid "Yahrzeiten"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16765msgid "Year"
16766msgstr "Annada"
16767
16768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16770msgid "Year:"
16771msgstr "Annada&nbsp;:"
16772
16773#. I18N: Name of a country or state
16774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16775msgid "Yemen"
16776msgstr ""
16777
16778#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16779#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16780#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16781#, php-format
16782msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16787msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16788msgstr ""
16789
16790#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16791#, php-format
16792msgid "You are signed in as %s."
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16796msgid "You can apply for an account using the link below."
16797msgstr ""
16798
16799#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16800#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16801msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16802msgstr ""
16803
16804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16805#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16806msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: %s is a URL
16810#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16811#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16812#, php-format
16813msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16814msgstr ""
16815
16816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16817msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16818msgstr ""
16819
16820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16821msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16822msgstr ""
16823
16824#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16825msgid "You can renumber this family tree."
16826msgstr ""
16827
16828#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16830msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16831msgstr ""
16832
16833#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16834msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16835msgstr ""
16836
16837#. I18N: Description of a “Data fix” module
16838#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16839msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16843msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16847#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16848msgid "You do not have permission to view this page."
16849msgstr ""
16850
16851#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16852msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16853msgstr ""
16854
16855#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16856msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16860msgid "You have signed out."
16861msgstr ""
16862
16863#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16864msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16868msgid "You must enter all the administrator account fields."
16869msgstr ""
16870
16871#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16872msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16876#, fuzzy
16877msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16878msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16879
16880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16881msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16882msgstr ""
16883
16884#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16885msgid "You need to be a family member to access this website."
16886msgstr ""
16887
16888#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16889msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16890msgstr ""
16891
16892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16893#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16894msgid "You need to create a family tree."
16895msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16896
16897#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16898#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16899msgid "You need to review the account details."
16900msgstr ""
16901
16902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16903msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16904msgstr ""
16905
16906#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16907#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16908msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16909msgstr ""
16910
16911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16912msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16913msgstr ""
16914
16915#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16916#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16917#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16918#, php-format
16919msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16920msgstr ""
16921
16922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16923msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16924msgstr ""
16925
16926#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16927#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16928msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16929msgstr ""
16930
16931#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16932msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16933msgstr ""
16934
16935#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16936msgid "Youngest father"
16937msgstr "Pair mai joen"
16938
16939#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16940msgid "Youngest female"
16941msgstr "Femna mai joena"
16942
16943#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16944msgid "Youngest male"
16945msgstr "Òme mai joen"
16946
16947#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16948msgid "Youngest mother"
16949msgstr "Femna mai joena"
16950
16951#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16952msgid "Your clippings cart is empty."
16953msgstr "Lo panièr es vuèit."
16954
16955#: resources/views/contact-page.phtml:43
16956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16957msgid "Your name"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16961msgid "Your password has been updated."
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16965#, php-format
16966msgid "Your registration at %s"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16970#, php-format
16971msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16972msgstr ""
16973
16974#. I18N: ZIP = file format
16975#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16976#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16977msgid "ZIP"
16978msgstr ""
16979
16980#. I18N: Name of a country or state
16981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16982msgid "Zambia"
16983msgstr ""
16984
16985#. I18N: Name of a country or state
16986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16987msgid "Zimbabwe"
16988msgstr ""
16989
16990#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16991msgid "Zoom"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16995#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16996msgid "Zoom in"
16997msgstr "Zoom avant"
16998
16999#: app/Services/LeafletJsService.php:82
17000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17001msgid "Zoom out"
17002msgstr "Zoom arrièr"
17003
17004#. I18N: Description of a “Data fix” module
17005#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
17006msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
17007msgstr ""
17008
17009#. I18N: Gedcom ABT dates
17010#: app/Date.php:185
17011#, php-format
17012msgid "about %s"
17013msgstr ""
17014
17015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17016#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
17017#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
17018#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
17019#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
17020#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
17021msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17022msgid "accept"
17023msgstr ""
17024
17025#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17026#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
17027#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
17028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
17029#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
17030#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
17031msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17032msgid "accept"
17033msgstr ""
17034
17035#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17036#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
17037msgid "accepted"
17038msgstr ""
17039
17040#. I18N: A button label.
17041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
17042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
17043#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
17044#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
17045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17047msgid "add"
17048msgstr "apondre"
17049
17050#. I18N: A button label.
17051#: resources/views/admin/locations.phtml:147
17052msgid "add place"
17053msgstr ""
17054
17055#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17056#: app/Elements/NameType.php:71
17057msgid "adopted name"
17058msgstr ""
17059
17060#. I18N: Gedcom AFT dates
17061#: app/Date.php:205
17062#, php-format
17063msgid "after %s"
17064msgstr "après %s"
17065
17066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
17067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
17068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
17069msgid "age"
17070msgstr ""
17071
17072#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17073#: app/Elements/NameType.php:73
17074msgid "also known as"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
17078#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
17079#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17080#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17088msgid "and"
17089msgstr "e"
17090
17091#: app/Services/RelationshipService.php:781
17092msgctxt "father’s brother’s wife"
17093msgid "aunt"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:539
17097msgctxt "father’s sister"
17098msgid "aunt"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:861
17102msgctxt "mother’s brother’s wife"
17103msgid "aunt"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:577
17107msgctxt "mother’s sister"
17108msgid "aunt"
17109msgstr ""
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:913
17112msgctxt "parent’s brother’s wife"
17113msgid "aunt"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:595
17117msgctxt "parent’s sister"
17118msgid "aunt"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:537
17122msgctxt "father’s sibling"
17123msgid "aunt/uncle"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:575
17127msgctxt "mother’s sibling"
17128msgid "aunt/uncle"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:593
17132msgctxt "parent’s sibling"
17133msgid "aunt/uncle"
17134msgstr ""
17135
17136#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17137msgid "automatic"
17138msgstr ""
17139
17140#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17141msgid "back to top"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: Gedcom BEF dates
17145#: app/Date.php:201
17146#, php-format
17147msgid "before %s"
17148msgstr ""
17149
17150#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17151#: app/Date.php:217
17152#, php-format
17153msgid "between %s and %s"
17154msgstr ""
17155
17156#. I18N: The name given to an individual at their birth
17157#: app/Elements/NameType.php:75
17158msgid "birth name"
17159msgstr "nom de naissença"
17160
17161#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17163#, php-format
17164msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17165msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:451
17168msgid "brother"
17169msgstr "frair"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:719
17172msgctxt "brother’s wife’s brother"
17173msgid "brother-in-law"
17174msgstr "conhat"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:545
17177msgctxt "husband’s brother"
17178msgid "brother-in-law"
17179msgstr "conhat"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:835
17182msgctxt "husband’s sister’s husband"
17183msgid "brother-in-law"
17184msgstr "conhat"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:613
17187msgctxt "sister’s husband"
17188msgid "brother-in-law"
17189msgstr "conhat"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17192msgctxt "sister’s husband’s brother"
17193msgid "brother-in-law"
17194msgstr "conhat"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:625
17197msgctxt "spouse’s brother"
17198msgid "brother-in-law"
17199msgstr "conhat"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:643
17202msgctxt "wife’s brother"
17203msgid "brother-in-law"
17204msgstr "conhat"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17207msgctxt "wife’s sister’s husband"
17208msgid "brother-in-law"
17209msgstr "conhat"
17210
17211#: app/Services/RelationshipService.php:721
17212msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17213msgid "brother/sister-in-law"
17214msgstr "conhat/conhada"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:555
17217msgctxt "husband’s sibling"
17218msgid "brother/sister-in-law"
17219msgstr "conhat/conhada"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:607
17222msgctxt "sibling’s spouse"
17223msgid "brother/sister-in-law"
17224msgstr "conhat/conhada"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17227msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17228msgid "brother/sister-in-law"
17229msgstr "conhat/conhada"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:641
17232msgctxt "spouse’s sibling"
17233msgid "brother/sister-in-law"
17234msgstr "conhat/conhada"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:653
17237msgctxt "wife’s sibling"
17238msgid "brother/sister-in-law"
17239msgstr "conhat/conhada"
17240
17241#. I18N: An option in a list-box
17242#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17243msgid "bullet list"
17244msgstr ""
17245
17246#. I18N: Gedcom CAL dates
17247#: app/Date.php:189
17248#, php-format
17249msgid "calculated %s"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: A button label.
17253#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17254#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17255#: resources/views/admin/components.phtml:171
17256#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17257#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17258#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17260#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17261#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17262#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17265#: resources/views/contact-page.phtml:83
17266#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17267#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17268#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17269#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17270#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17271#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17272#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17273#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17274#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17275#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17276#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17277#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17278#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17279#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17281#: resources/views/message-page.phtml:71
17282#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17283#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17284#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17285#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17286#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17287#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17288#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17290#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17291#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17292#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17293#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17294#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17295#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17297#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17298#, fuzzy
17299msgid "cancel"
17300msgstr "Anullar"
17301
17302#. I18N: Status of child-parent link
17303#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17304msgid "challenged"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17308#: app/Elements/NameType.php:77
17309msgid "change of name"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17313#: app/Services/RelationshipService.php:430
17314msgid "child"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: Type of demographic data
17318#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17319msgid "citizen"
17320msgstr ""
17321
17322#: resources/views/admin/components.phtml:108
17323#: resources/views/admin/components.phtml:129
17324#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17325#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17326#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17327#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17328#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17329#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17330#: resources/views/modals/header.phtml:17
17331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17332#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17333msgid "close"
17334msgstr ""
17335
17336#. I18N: Name of a theme.
17337#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17338msgid "clouds"
17339msgstr ""
17340
17341#. I18N: Name of a theme.
17342#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17343msgid "colors"
17344msgstr ""
17345
17346#. I18N: An option in a list-box
17347#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17348msgid "compact list"
17349msgstr ""
17350
17351#. I18N: A button label.
17352#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17353#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17354#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17355#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17356#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17358#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17360#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17361#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17362#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17363#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17364#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17365#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17366#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17367#: resources/views/register-page.phtml:101
17368#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17369msgid "continue"
17370msgstr "seguir"
17371
17372#. I18N: A button label.
17373#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17374msgid "create"
17375msgstr ""
17376
17377#. I18N: Type of location hierarchy
17378#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17379msgid "cultural"
17380msgstr ""
17381
17382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17383msgid "date periods"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:428
17387msgid "daughter"
17388msgstr "filha"
17389
17390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17391msgid "daughter of"
17392msgstr "filha de"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:515
17395msgctxt "child’s wife"
17396msgid "daughter-in-law"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:623
17400msgctxt "son’s wife"
17401msgid "daughter-in-law"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17405msgctxt "son’s wife’s father"
17406msgid "daughter-in-law’s father"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17410msgctxt "son’s wife’s mother"
17411msgid "daughter-in-law’s mother"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17415msgctxt "son’s wife’s parent"
17416msgid "daughter-in-law’s parent"
17417msgstr ""
17418
17419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17421msgid "degrees"
17422msgstr "grad"
17423
17424#. I18N: A button label.
17425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17426#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17427#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17429#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17431msgid "delete"
17432msgstr "suprimir"
17433
17434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17436msgctxt "FEMALE"
17437msgid "died"
17438msgstr "defuntada"
17439
17440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17442msgctxt "MALE"
17443msgid "died"
17444msgstr "defuntat"
17445
17446#. I18N: Status of child-parent link
17447#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17448msgid "disproven"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17452#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17453#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17454msgid "down"
17455msgstr ""
17456
17457#. I18N: A button label.
17458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17460#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17461#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17462#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17463#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17464#, fuzzy
17465msgid "download"
17466msgstr "descargar"
17467
17468#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17469msgid "d’Aboville number"
17470msgstr ""
17471
17472#: resources/views/admin/components.phtml:141
17473#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17474#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17475#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17476#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17477msgid "edit"
17478msgstr "edita"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17481msgid "eighth cousin"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17485msgctxt "FEMALE"
17486msgid "eighth cousin"
17487msgstr ""
17488
17489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17491msgctxt "MALE"
17492msgid "eighth cousin"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:446
17496msgid "elder brother"
17497msgstr "frair mai vièlh"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:488
17500msgid "elder sibling"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:467
17504msgid "elder sister"
17505msgstr "sòr mai vièlha"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17508msgid "eleventh cousin"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17512msgctxt "FEMALE"
17513msgid "eleventh cousin"
17514msgstr ""
17515
17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17518msgctxt "MALE"
17519msgid "eleventh cousin"
17520msgstr ""
17521
17522#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17523#: app/Elements/NameType.php:79
17524msgid "estate name"
17525msgstr ""
17526
17527#. I18N: Gedcom EST dates
17528#: app/Date.php:193
17529#, php-format
17530msgid "estimated %s"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:365
17534msgid "ex-husband"
17535msgstr "ex-marit"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:412
17538msgid "ex-spouse"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:389
17542msgid "ex-wife"
17543msgstr ""
17544
17545#. I18N: A button label.
17546#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17547msgid "export file"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17552msgid "facts"
17553msgstr "faches"
17554
17555#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17556msgid "father"
17557msgstr "pair"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:551
17560msgctxt "husband’s father"
17561msgid "father-in-law"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:631
17565msgctxt "spouse’s father"
17566msgid "father-in-law"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:649
17570msgctxt "wife’s father"
17571msgid "father-in-law"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:369
17575msgid "fiancé"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:416
17579msgid "fiancé(e)"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:393
17583msgid "fiancée"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17587msgid "fifteenth cousin"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17591msgctxt "FEMALE"
17592msgid "fifteenth cousin"
17593msgstr ""
17594
17595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17596#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17597msgctxt "MALE"
17598msgid "fifteenth cousin"
17599msgstr ""
17600
17601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17603#, php-format
17604msgid "fifth %s"
17605msgstr ""
17606
17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17608#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17609#, php-format
17610msgctxt "FEMALE"
17611msgid "fifth %s"
17612msgstr ""
17613
17614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17616#, php-format
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "fifth %s"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17622msgid "fifth cousin"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17626msgctxt "FEMALE"
17627msgid "fifth cousin"
17628msgstr ""
17629
17630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17632msgctxt "MALE"
17633msgid "fifth cousin"
17634msgstr ""
17635
17636#. I18N: A button label, first page
17637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17638#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17639#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17640#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17641msgid "first"
17642msgstr "primièra"
17643
17644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17645msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17646msgid "first"
17647msgstr "primièras"
17648
17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17651#, php-format
17652msgid "first %s"
17653msgstr "%s primier/primièra"
17654
17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17657#, php-format
17658msgctxt "FEMALE"
17659msgid "first %s"
17660msgstr "%s primièra"
17661
17662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17663#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17664#, php-format
17665msgctxt "MALE"
17666msgid "first %s"
17667msgstr "%s primier"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17670msgid "first cousin"
17671msgstr "cosin/a german/a"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17674msgctxt "FEMALE"
17675msgid "first cousin"
17676msgstr "cosina germana"
17677
17678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17680msgctxt "MALE"
17681msgid "first cousin"
17682msgstr "cosin german"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:775
17685msgctxt "father’s brother’s child"
17686msgid "first cousin"
17687msgstr "cosin/a german/a"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:777
17690msgctxt "father’s brother’s daughter"
17691msgid "first cousin"
17692msgstr "cosina germana"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:779
17695msgctxt "father’s brother’s son"
17696msgid "first cousin"
17697msgstr "cosin german"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:819
17700msgctxt "father’s sister’s child"
17701msgid "first cousin"
17702msgstr "cosin/a german/a"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:821
17705msgctxt "father’s sister’s daughter"
17706msgid "first cousin"
17707msgstr "cosina germana"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:825
17710msgctxt "father’s sister’s son"
17711msgid "first cousin"
17712msgstr "cosin german"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:855
17715msgctxt "mother’s brother’s child"
17716msgid "first cousin"
17717msgstr "cosin/a german/a"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:857
17720msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17721msgid "first cousin"
17722msgstr "cosina germana"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:859
17725msgctxt "mother’s brother’s son"
17726msgid "first cousin"
17727msgstr "cosin german"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:905
17730msgctxt "mother’s sister’s child"
17731msgid "first cousin"
17732msgstr "cosin/a german/a"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:907
17735msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17736msgid "first cousin"
17737msgstr "cosina germana"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:911
17740msgctxt "mother’s sister’s son"
17741msgid "first cousin"
17742msgstr "cosin german"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17745msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17746msgid "first cousin once removed ascending"
17747msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17750msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17751msgid "first cousin once removed ascending"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17755msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17756msgid "first cousin once removed ascending"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17760msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17761msgid "first cousin once removed ascending"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17765msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17766msgid "first cousin once removed ascending"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17770msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17771msgid "first cousin once removed ascending"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17775msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17776msgid "first cousin once removed ascending"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17780msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17781msgid "first cousin once removed ascending"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17785msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17786msgid "first cousin once removed ascending"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17790msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17791msgid "first cousin once removed ascending"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17795msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17796msgid "first cousin once removed ascending"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17800msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17801msgid "first cousin once removed ascending"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17805msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17806msgid "first cousin once removed ascending"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17810msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17811msgid "first cousin once removed ascending"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17815msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17816msgid "first cousin once removed ascending"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17820msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17821msgid "first cousin once removed ascending"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17825msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17826msgid "first cousin once removed ascending"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17830msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17831msgid "first cousin once removed ascending"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17835msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17836msgid "first cousin once removed ascending"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17840msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17841msgid "first cousin once removed ascending"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17845msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17846msgid "first cousin once removed ascending"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17850msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17851msgid "first cousin once removed ascending"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17855msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17856msgid "first cousin once removed ascending"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17860msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17861msgid "first cousin once removed ascending"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17865msgid "fourteenth cousin"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17869msgctxt "FEMALE"
17870msgid "fourteenth cousin"
17871msgstr ""
17872
17873#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17875msgctxt "MALE"
17876msgid "fourteenth cousin"
17877msgstr ""
17878
17879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17881#, php-format
17882msgid "fourth %s"
17883msgstr ""
17884
17885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17886#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17887#, php-format
17888msgctxt "FEMALE"
17889msgid "fourth %s"
17890msgstr ""
17891
17892#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17893#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17894#, php-format
17895msgctxt "MALE"
17896msgid "fourth %s"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17900msgid "fourth cousin"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17904msgctxt "FEMALE"
17905msgid "fourth cousin"
17906msgstr ""
17907
17908#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17909#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17910msgctxt "MALE"
17911msgid "fourth cousin"
17912msgstr ""
17913
17914#. I18N: from 1700 interval 50 years
17915#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17921#, php-format
17922msgid "from %1$s interval %2$s year"
17923msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17924msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17925msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17926
17927#. I18N: Gedcom FROM dates
17928#: app/Date.php:209
17929#, php-format
17930msgid "from %s"
17931msgstr "de %s"
17932
17933#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17934#: app/Date.php:221
17935#, php-format
17936msgid "from %s to %s"
17937msgstr "de %s a %s"
17938
17939#. I18N: layout option for the fan chart
17940#: app/Module/FanChartModule.php:520
17941msgid "full circle"
17942msgstr "tot el cercle"
17943
17944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17945msgid "gender"
17946msgstr "sèxe"
17947
17948#. I18N: Type of location hierarchy
17949#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17950msgid "geographic"
17951msgstr ""
17952
17953#. I18N: A button label.
17954#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17955msgid "go to new individual"
17956msgstr "anar a la novela persona"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:505
17959msgctxt "child’s child"
17960msgid "grandchild"
17961msgstr "felen"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:517
17964msgctxt "daughter’s child"
17965msgid "grandchild"
17966msgstr "felen"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:617
17969msgctxt "son’s child"
17970msgid "grandchild"
17971msgstr "felen"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:507
17974msgctxt "child’s daughter"
17975msgid "granddaughter"
17976msgstr "felena"
17977
17978#: app/Services/RelationshipService.php:519
17979msgctxt "daughter’s daughter"
17980msgid "granddaughter"
17981msgstr "felena"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:619
17984msgctxt "son’s daughter"
17985msgid "granddaughter"
17986msgstr "felena"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:735
17989msgctxt "child’s daughter’s husband"
17990msgid "granddaughter’s husband"
17991msgstr "marit de la felena"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:757
17994msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17995msgid "granddaughter’s husband"
17996msgstr "marit de la felena"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17999msgctxt "son’s daughter’s husband"
18000msgid "granddaughter’s husband"
18001msgstr "marit de la felena"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:587
18004msgctxt "parent’s father"
18005msgid "grandfather"
18006msgstr "pepin"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:589
18009msgctxt "parent’s mother"
18010msgid "grandmother"
18011msgstr "menina"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:591
18014msgctxt "parent’s parent"
18015msgid "grandparent"
18016msgstr "pepins"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:511
18019msgctxt "child’s son"
18020msgid "grandson"
18021msgstr "felen"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:523
18024msgctxt "daughter’s son"
18025msgid "grandson"
18026msgstr "felen"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:621
18029msgctxt "son’s son"
18030msgid "grandson"
18031msgstr "felen"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:745
18034msgctxt "child’s son’s wife"
18035msgid "grandson’s wife"
18036msgstr "esposa del felen"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:773
18039msgctxt "daughter’s son’s wife"
18040msgid "grandson’s wife"
18041msgstr "esposa del felen"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1065
18044msgctxt "son’s son’s wife"
18045msgid "grandson’s wife"
18046msgstr "esposa del felen"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1441
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1460
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1472
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1484
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1495
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18054#, php-format
18055msgid "great ×%s aunt"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1444
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1463
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1475
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1487
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1498
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1514
18064#, php-format
18065msgid "great ×%s aunt/uncle"
18066msgstr ""
18067
18068#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18069#: app/Services/RelationshipService.php:2055
18070#: app/Services/RelationshipService.php:2066
18071#: app/Services/RelationshipService.php:2077
18072#: app/Services/RelationshipService.php:2098
18073#, php-format
18074msgid "great ×%s grandchild"
18075msgstr ""
18076
18077#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18078#: app/Services/RelationshipService.php:2052
18079#: app/Services/RelationshipService.php:2063
18080#: app/Services/RelationshipService.php:2074
18081#: app/Services/RelationshipService.php:2094
18082#, php-format
18083msgid "great ×%s granddaughter"
18084msgstr ""
18085
18086#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1889
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1915
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1926
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1955
18093#, php-format
18094msgid "great ×%s grandfather"
18095msgstr ""
18096
18097#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1893
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1907
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1919
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1930
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1944
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1960
18104#, php-format
18105msgid "great ×%s grandmother"
18106msgstr ""
18107
18108#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1896
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1910
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1922
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1933
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18115#, php-format
18116msgid "great ×%s grandparent"
18117msgstr ""
18118
18119#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18120#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18121#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18122#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18123#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18124#, php-format
18125msgid "great ×%s grandson"
18126msgstr ""
18127
18128#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18132#, php-format
18133msgid "great ×%s nephew"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18139#, php-format
18140msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18141msgid "great ×%s nephew"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18147#, php-format
18148msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18149msgid "great ×%s nephew"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18155#, php-format
18156msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18157msgid "great ×%s nephew"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18163#, php-format
18164msgid "great ×%s nephew/niece"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18170#, php-format
18171msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18172msgid "great ×%s nephew/niece"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18178#, php-format
18179msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18180msgid "great ×%s nephew/niece"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18186#, php-format
18187msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18188msgid "great ×%s nephew/niece"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18194#, php-format
18195msgid "great ×%s niece"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18201#, php-format
18202msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18203msgid "great ×%s niece"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18209#, php-format
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18211msgid "great ×%s niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18217#, php-format
18218msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18219msgid "great ×%s niece"
18220msgstr ""
18221
18222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18228#, php-format
18229msgid "great ×%s uncle"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18233#, php-format
18234msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18235msgid "great ×%s uncle"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18239#, php-format
18240msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18241msgid "great ×%s uncle"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18245#, php-format
18246msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18247msgid "great ×%s uncle"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18251msgid "great ×4 aunt"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18255msgid "great ×4 aunt/uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18259msgid "great ×4 grandchild"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18263msgid "great ×4 granddaughter"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18267msgid "great ×4 grandfather"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18271msgid "great ×4 grandmother"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18275msgid "great ×4 grandparent"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18279msgid "great ×4 grandson"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18283msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18284msgid "great ×4 nephew"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18288msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18289msgid "great ×4 nephew"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18293msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18294msgid "great ×4 nephew"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18298msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18299msgid "great ×4 nephew/niece"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18303msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18304msgid "great ×4 nephew/niece"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18308msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18309msgid "great ×4 nephew/niece"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18313msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18314msgid "great ×4 niece"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18318msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18319msgid "great ×4 niece"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18323msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18324msgid "great ×4 niece"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18328msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18329msgid "great ×4 uncle"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18333msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18334msgid "great ×4 uncle"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18338msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18339msgid "great ×4 uncle"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18343msgid "great ×5 aunt"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18347msgid "great ×5 aunt/uncle"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18351msgid "great ×5 grandchild"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18355msgid "great ×5 granddaughter"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18359msgid "great ×5 grandfather"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18363msgid "great ×5 grandmother"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18367msgid "great ×5 grandparent"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18371msgid "great ×5 grandson"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18375msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18376msgid "great ×5 nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18380msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18381msgid "great ×5 nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18385msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18386msgid "great ×5 nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18390msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18391msgid "great ×5 nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18395msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18396msgid "great ×5 nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18400msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18401msgid "great ×5 nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18405msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18406msgid "great ×5 niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18411msgid "great ×5 niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18415msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18416msgid "great ×5 niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18420msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18421msgid "great ×5 uncle"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18425msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18426msgid "great ×5 uncle"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18430msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18431msgid "great ×5 uncle"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18435msgid "great ×6 aunt"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18439msgid "great ×6 aunt/uncle"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18443msgid "great ×6 grandchild"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18447msgid "great ×6 granddaughter"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18451msgid "great ×6 grandfather"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18455msgid "great ×6 grandmother"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18459msgid "great ×6 grandparent"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18463msgid "great ×6 grandson"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18467msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18468msgid "great ×6 uncle"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18472msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18473msgid "great ×6 uncle"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18477msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18478msgid "great ×6 uncle"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18482msgid "great ×7 aunt"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18486msgid "great ×7 aunt/uncle"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18490msgid "great ×7 grandchild"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18494msgid "great ×7 granddaughter"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18498msgid "great ×7 grandfather"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18502msgid "great ×7 grandmother"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18506msgid "great ×7 grandparent"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18510msgid "great ×7 grandson"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18514msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18515msgid "great ×7 uncle"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18519msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18520msgid "great ×7 uncle"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18524msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18525msgid "great ×7 uncle"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18529msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18530msgid "great-aunt"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:793
18534msgctxt "father’s father’s sister"
18535msgid "great-aunt"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18539msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18540msgid "great-aunt"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:805
18544msgctxt "father’s mother’s sister"
18545msgid "great-aunt"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18549msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18550msgid "great-aunt"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:817
18554msgctxt "father’s parent’s sister"
18555msgid "great-aunt"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18559msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18560msgid "great-aunt"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:873
18564msgctxt "mother’s father’s sister"
18565msgid "great-aunt"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18569msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18570msgid "great-aunt"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:891
18574msgctxt "mother’s mother’s sister"
18575msgid "great-aunt"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18579msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18580msgid "great-aunt"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:903
18584msgctxt "mother’s parent’s sister"
18585msgid "great-aunt"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18589msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18590msgid "great-aunt"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:925
18594msgctxt "parent’s father’s sister"
18595msgid "great-aunt"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18599msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18600msgid "great-aunt"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:937
18604msgctxt "parent’s mother’s sister"
18605msgid "great-aunt"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18609msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18610msgid "great-aunt"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:949
18614msgctxt "parent’s parent’s sister"
18615msgid "great-aunt"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:791
18619msgctxt "father’s father’s sibling"
18620msgid "great-aunt/uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18624msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18625msgid "great-aunt/uncle"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:803
18629msgctxt "father’s mother’s sibling"
18630msgid "great-aunt/uncle"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18634msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18635msgid "great-aunt/uncle"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:815
18639msgctxt "father’s parent’s sibling"
18640msgid "great-aunt/uncle"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18644msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18645msgid "great-aunt/uncle"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:871
18649msgctxt "mother’s father’s sibling"
18650msgid "great-aunt/uncle"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18654msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18655msgid "great-aunt/uncle"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:889
18659msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18660msgid "great-aunt/uncle"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18664msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18665msgid "great-aunt/uncle"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:901
18669msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18670msgid "great-aunt/uncle"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18674msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18675msgid "great-aunt/uncle"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:923
18679msgctxt "parent’s father’s sibling"
18680msgid "great-aunt/uncle"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18684msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18685msgid "great-aunt/uncle"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:935
18689msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18690msgid "great-aunt/uncle"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18694msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18695msgid "great-aunt/uncle"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:947
18699msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18700msgid "great-aunt/uncle"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18704msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18705msgid "great-aunt/uncle"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:725
18709msgctxt "child’s child’s child"
18710msgid "great-grandchild"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:731
18714msgctxt "child’s daughter’s child"
18715msgid "great-grandchild"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:739
18719msgctxt "child’s son’s child"
18720msgid "great-grandchild"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:747
18724msgctxt "daughter’s child’s child"
18725msgid "great-grandchild"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:753
18729msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18730msgid "great-grandchild"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:767
18734msgctxt "daughter’s son’s child"
18735msgid "great-grandchild"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18739msgctxt "son’s child’s child"
18740msgid "great-grandchild"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18744msgctxt "son’s daughter’s child"
18745msgid "great-grandchild"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18749msgctxt "son’s son’s child"
18750msgid "great-grandchild"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:727
18754msgctxt "child’s child’s daughter"
18755msgid "great-granddaughter"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:733
18759msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18760msgid "great-granddaughter"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:741
18764msgctxt "child’s son’s daughter"
18765msgid "great-granddaughter"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:749
18769msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18770msgid "great-granddaughter"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:755
18774msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18775msgid "great-granddaughter"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:769
18779msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18780msgid "great-granddaughter"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18784msgctxt "son’s child’s daughter"
18785msgid "great-granddaughter"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18789msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18790msgid "great-granddaughter"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18794msgctxt "son’s son’s daughter"
18795msgid "great-granddaughter"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:785
18799msgctxt "father’s father’s father"
18800msgid "great-grandfather"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:797
18804msgctxt "father’s mother’s father"
18805msgid "great-grandfather"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:809
18809msgctxt "father’s parent’s father"
18810msgid "great-grandfather"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:865
18814msgctxt "mother’s father’s father"
18815msgid "great-grandfather"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:883
18819msgctxt "mother’s mother’s father"
18820msgid "great-grandfather"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:895
18824msgctxt "mother’s parent’s father"
18825msgid "great-grandfather"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:917
18829msgctxt "parent’s father’s father"
18830msgid "great-grandfather"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:929
18834msgctxt "parent’s mother’s father"
18835msgid "great-grandfather"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:941
18839msgctxt "parent’s parent’s father"
18840msgid "great-grandfather"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:787
18844msgctxt "father’s father’s mother"
18845msgid "great-grandmother"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:799
18849msgctxt "father’s mother’s mother"
18850msgid "great-grandmother"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:811
18854msgctxt "father’s parent’s mother"
18855msgid "great-grandmother"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:867
18859msgctxt "mother’s father’s mother"
18860msgid "great-grandmother"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:885
18864msgctxt "mother’s mother’s mother"
18865msgid "great-grandmother"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:897
18869msgctxt "mother’s parent’s mother"
18870msgid "great-grandmother"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:919
18874msgctxt "parent’s father’s mother"
18875msgid "great-grandmother"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:931
18879msgctxt "parent’s mother’s mother"
18880msgid "great-grandmother"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:943
18884msgctxt "parent’s parent’s mother"
18885msgid "great-grandmother"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:789
18889msgctxt "father’s father’s parent"
18890msgid "great-grandparent"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:801
18894msgctxt "father’s mother’s parent"
18895msgid "great-grandparent"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:813
18899msgctxt "father’s parent’s parent"
18900msgid "great-grandparent"
18901msgstr ""
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:869
18904msgctxt "mother’s father’s parent"
18905msgid "great-grandparent"
18906msgstr ""
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:887
18909msgctxt "mother’s mother’s parent"
18910msgid "great-grandparent"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:899
18914msgctxt "mother’s parent’s parent"
18915msgid "great-grandparent"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:921
18919msgctxt "parent’s father’s parent"
18920msgid "great-grandparent"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:933
18924msgctxt "parent’s mother’s parent"
18925msgid "great-grandparent"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:945
18929msgctxt "parent’s parent’s parent"
18930msgid "great-grandparent"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:729
18934msgctxt "child’s child’s son"
18935msgid "great-grandson"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:737
18939msgctxt "child’s daughter’s son"
18940msgid "great-grandson"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:743
18944msgctxt "child’s son’s son"
18945msgid "great-grandson"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:751
18949msgctxt "daughter’s child’s son"
18950msgid "great-grandson"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:759
18954msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18955msgid "great-grandson"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:771
18959msgctxt "daughter’s son’s son"
18960msgid "great-grandson"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18964msgctxt "son’s child’s son"
18965msgid "great-grandson"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18969msgctxt "son’s daughter’s son"
18970msgid "great-grandson"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18974msgctxt "son’s son’s son"
18975msgid "great-grandson"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18979msgid "great-great-aunt"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18983msgid "great-great-aunt/uncle"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18987msgid "great-great-grandchild"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18991msgid "great-great-granddaughter"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18995msgid "great-great-grandfather"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18999msgid "great-great-grandmother"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1824
19003msgid "great-great-grandparent"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1974
19007msgid "great-great-grandson"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1348
19011msgid "great-great-great-aunt"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:1351
19015msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1992
19019msgid "great-great-great-grandchild"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1989
19023msgid "great-great-great-granddaughter"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1828
19027msgid "great-great-great-grandfather"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1832
19031msgid "great-great-great-grandmother"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:1835
19035msgid "great-great-great-grandparent"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1985
19039msgid "great-great-great-grandson"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1561
19043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19044msgid "great-great-great-nephew"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1565
19048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19049msgid "great-great-great-nephew"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1568
19053msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19054msgid "great-great-great-nephew"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1584
19058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19059msgid "great-great-great-nephew/niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1588
19063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19064msgid "great-great-great-nephew/niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1591
19068msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19069msgid "great-great-great-nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1573
19073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19074msgid "great-great-great-niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1577
19078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19079msgid "great-great-great-niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1580
19083msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19084msgid "great-great-great-niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:1337
19088msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19089msgid "great-great-great-uncle"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19093msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19094msgid "great-great-great-uncle"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1344
19098msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19099msgid "great-great-great-uncle"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1526
19103msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19104msgid "great-great-nephew"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19108msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19109msgid "great-great-nephew"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1533
19113msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19114msgid "great-great-nephew"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19118msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19119msgid "great-great-nephew/niece"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19123msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19124msgid "great-great-nephew/niece"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19128msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19129msgid "great-great-nephew/niece"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19133msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19134msgid "great-great-niece"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19138msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19139msgid "great-great-niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19143msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19144msgid "great-great-niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19148msgctxt "great-grandfather’s brother"
19149msgid "great-great-uncle"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19153msgctxt "great-grandmother’s brother"
19154msgid "great-great-uncle"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19158msgctxt "great-grandparent’s brother"
19159msgid "great-great-uncle"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:674
19163msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19164msgid "great-nephew"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:694
19168msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19169msgid "great-nephew"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:712
19173msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19174msgid "great-nephew"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:994
19178msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19179msgid "great-nephew"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19183msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19184msgid "great-nephew"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19188msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19189msgid "great-nephew"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:677
19193msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19194msgid "great-nephew"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:697
19198msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19199msgid "great-nephew"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:715
19203msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19204msgid "great-nephew"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:997
19208msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19209msgid "great-nephew"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19213msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19214msgid "great-nephew"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19218msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19219msgid "great-nephew"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:963
19223msgctxt "sibling’s child’s son"
19224msgid "great-nephew"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:971
19228msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19229msgid "great-nephew"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:977
19233msgctxt "sibling’s son’s son"
19234msgid "great-nephew"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:662
19238msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19239msgid "great-nephew/niece"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:680
19243msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19244msgid "great-nephew/niece"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:700
19248msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19249msgid "great-nephew/niece"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:982
19253msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19254msgid "great-nephew/niece"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19258msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19259msgid "great-nephew/niece"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19263msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19264msgid "great-nephew/niece"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:665
19268msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19269msgid "great-nephew/niece"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:683
19273msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19274msgid "great-nephew/niece"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:703
19278msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19279msgid "great-nephew/niece"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:985
19283msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19284msgid "great-nephew/niece"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19288msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19289msgid "great-nephew/niece"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19293msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19294msgid "great-nephew/niece"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:959
19298msgctxt "sibling’s child’s child"
19299msgid "great-nephew/niece"
19300msgstr ""
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:965
19303msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19304msgid "great-nephew/niece"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:973
19308msgctxt "sibling’s son’s child"
19309msgid "great-nephew/niece"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:668
19313msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19314msgid "great-niece"
19315msgstr ""
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:686
19318msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19319msgid "great-niece"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:706
19323msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19324msgid "great-niece"
19325msgstr ""
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:988
19328msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19329msgid "great-niece"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19333msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19334msgid "great-niece"
19335msgstr ""
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19338msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19339msgid "great-niece"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:671
19343msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19344msgid "great-niece"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:689
19348msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19349msgid "great-niece"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:709
19353msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19354msgid "great-niece"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:991
19358msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19359msgid "great-niece"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19363msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19364msgid "great-niece"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19368msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19369msgid "great-niece"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:961
19373msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19374msgid "great-niece"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:967
19378msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19379msgid "great-niece"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:975
19383msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19384msgid "great-niece"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:783
19388msgctxt "father’s father’s brother"
19389msgid "great-uncle"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19393msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19394msgid "great-uncle"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:795
19398msgctxt "father’s mother’s brother"
19399msgid "great-uncle"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19403msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19404msgid "great-uncle"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:807
19408msgctxt "father’s parent’s brother"
19409msgid "great-uncle"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19413msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19414msgid "great-uncle"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:863
19418msgctxt "mother’s father’s brother"
19419msgid "great-uncle"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19423msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19424msgid "great-uncle"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:881
19428msgctxt "mother’s mother’s brother"
19429msgid "great-uncle"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19433msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19434msgid "great-uncle"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:893
19438msgctxt "mother’s parent’s brother"
19439msgid "great-uncle"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19443msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19444msgid "great-uncle"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:915
19448msgctxt "parent’s father’s brother"
19449msgid "great-uncle"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19453msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19454msgid "great-uncle"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:927
19458msgctxt "parent’s mother’s brother"
19459msgid "great-uncle"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19463msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19464msgid "great-uncle"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:939
19468msgctxt "parent’s parent’s brother"
19469msgid "great-uncle"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19473msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19474msgid "great-uncle"
19475msgstr ""
19476
19477#. I18N: layout option for the fan chart
19478#: app/Module/FanChartModule.php:516
19479msgid "half circle"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:541
19483msgctxt "father’s son"
19484msgid "half-brother"
19485msgstr "frairastre"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:579
19488msgctxt "mother’s son"
19489msgid "half-brother"
19490msgstr "frairastre"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:597
19493msgctxt "parent’s son"
19494msgid "half-brother"
19495msgstr "frairastre"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:527
19498msgctxt "father’s child"
19499msgid "half-sibling"
19500msgstr "frairastre/sorrastra"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:563
19503msgctxt "mother’s child"
19504msgid "half-sibling"
19505msgstr "frairastre/sorrastra"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:583
19508msgctxt "parent’s child"
19509msgid "half-sibling"
19510msgstr "frairastre/sorrastra"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:529
19513msgctxt "father’s daughter"
19514msgid "half-sister"
19515msgstr "sorrastra"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:565
19518msgctxt "mother’s daughter"
19519msgid "half-sister"
19520msgstr "sorrastra"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:585
19523msgctxt "parent’s daughter"
19524msgid "half-sister"
19525msgstr "sorrastra"
19526
19527#. I18N: reflexive pronoun
19528#: app/Services/RelationshipService.php:244
19529msgid "herself"
19530msgstr ""
19531
19532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19533#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19534#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19535#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19536#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19537#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19538#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19539#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19540#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19541#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19542#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19543#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19544#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19545#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19546#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19547#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19548#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19549#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19550#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19551#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19552#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19553#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19554#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19555#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19556#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19564#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19566#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19567#: resources/views/login-page.phtml:47
19568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19569#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19570#: resources/views/register-page.phtml:76
19571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19572#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19573#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19574#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19575msgid "hide"
19576msgstr ""
19577
19578#. I18N: reflexive pronoun
19579#: app/Services/RelationshipService.php:241
19580msgid "himself"
19581msgstr ""
19582
19583#. I18N: Type of demographic data
19584#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19585msgid "household"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19589msgid "husband"
19590msgstr "marit"
19591
19592#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19593#: app/Elements/NameType.php:81
19594msgid "immigration name"
19595msgstr ""
19596
19597#. I18N: A button label.
19598#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19599msgid "import file"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19603msgid "infant"
19604msgstr "Mainatge"
19605
19606#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19607msgid "inline note"
19608msgstr ""
19609
19610#. I18N: Gedcom INT dates
19611#: app/Date.php:197
19612#, php-format
19613msgid "interpreted %s (%s)"
19614msgstr ""
19615
19616#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19617#: resources/views/search-trees.phtml:54
19618msgid "invert selection"
19619msgstr ""
19620
19621#. I18N: a month in the French republican calendar
19622#: app/Date/FrenchDate.php:173
19623msgctxt "GENITIVE"
19624msgid "jours complementaires"
19625msgstr ""
19626
19627#. I18N: a month in the French republican calendar
19628#: app/Date/FrenchDate.php:267
19629msgctxt "INSTRUMENTAL"
19630msgid "jours complementaires"
19631msgstr ""
19632
19633#. I18N: a month in the French republican calendar
19634#: app/Date/FrenchDate.php:220
19635msgctxt "LOCATIVE"
19636msgid "jours complementaires"
19637msgstr ""
19638
19639#. I18N: a month in the French republican calendar
19640#: app/Date/FrenchDate.php:126
19641msgctxt "NOMINATIVE"
19642msgid "jours complementaires"
19643msgstr ""
19644
19645#. I18N: A button label, last page
19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19647#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19650msgid "last"
19651msgstr "darrièr"
19652
19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19654msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19655msgid "last"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19659#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19660msgid "left"
19661msgstr ""
19662
19663#. I18N: Layout option for lists of names
19664#. I18N: An option in a list-box
19665#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19666#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19667#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19668#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19669#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19670msgid "list"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19674#, php-format
19675msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19676msgstr ""
19677
19678#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19679#: app/Elements/NameType.php:83
19680msgid "maiden name"
19681msgstr ""
19682
19683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19684msgid "managers"
19685msgstr ""
19686
19687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19688#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19689msgid "markdown"
19690msgstr ""
19691
19692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19693msgctxt "FEMALE"
19694msgid "married"
19695msgstr "maridada"
19696
19697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19698msgctxt "MALE"
19699msgid "married"
19700msgstr "maridat"
19701
19702#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19703#: app/Elements/NameType.php:85
19704msgid "married name"
19705msgstr "nom d'usatge"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:567
19708msgctxt "mother’s father"
19709msgid "maternal grandfather"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:571
19713msgctxt "mother’s mother"
19714msgid "maternal grandmother"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:573
19718msgctxt "mother’s parent"
19719msgid "maternal grandparent"
19720msgstr ""
19721
19722#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19723#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19724msgid "matrilineal"
19725msgstr "per linha mairala"
19726
19727#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19728#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19729#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19730#, php-format
19731msgid "maximum %s day"
19732msgid_plural "maximum %s days"
19733msgstr[0] "maximum %s jorn"
19734msgstr[1] "maximum %s jorns"
19735
19736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19741msgid "members"
19742msgstr "membres"
19743
19744#. I18N: Name of a theme.
19745#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19746#, fuzzy
19747msgid "minimal"
19748msgstr "minimal"
19749
19750#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19751msgid "mother"
19752msgstr "mair"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:553
19755msgctxt "husband’s mother"
19756msgid "mother-in-law"
19757msgstr "sògra"
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:633
19760msgctxt "spouse’s mother"
19761msgid "mother-in-law"
19762msgstr "sògra"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:651
19765msgctxt "wife’s mother"
19766msgid "mother-in-law"
19767msgstr "sògra"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:639
19770msgctxt "spouse’s parent"
19771msgid "mother/father-in-law"
19772msgstr "sògra/sògra"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:501
19775msgctxt "brother’s son"
19776msgid "nephew"
19777msgstr "nebot"
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:853
19780msgctxt "husband’s brother’s son"
19781msgid "nephew"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:849
19785msgctxt "husband’s sibling’s son"
19786msgid "nephew"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:851
19790msgctxt "husband’s sister’s son"
19791msgid "nephew"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:605
19795msgctxt "sibling’s son"
19796msgid "nephew"
19797msgstr "nebot"
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:615
19800msgctxt "sister’s son"
19801msgid "nephew"
19802msgstr "nebot"
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19805msgctxt "wife’s brother’s son"
19806msgid "nephew"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19810msgctxt "wife’s sibling’s son"
19811msgid "nephew"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19815msgctxt "wife’s sister’s son"
19816msgid "nephew"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:691
19820msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19821msgid "nephew-in-law"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Services/RelationshipService.php:969
19825msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19826msgid "nephew-in-law"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19830msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19831msgid "nephew-in-law"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Services/RelationshipService.php:497
19835msgctxt "brother’s child"
19836msgid "nephew/niece"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Services/RelationshipService.php:841
19840msgctxt "husband’s brother’s child"
19841msgid "nephew/niece"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Services/RelationshipService.php:837
19845msgctxt "husband’s sibling’s child"
19846msgid "nephew/niece"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Services/RelationshipService.php:839
19850msgctxt "husband’s sister’s child"
19851msgid "nephew/niece"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Services/RelationshipService.php:601
19855msgctxt "sibling’s child"
19856msgid "nephew/niece"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:609
19860msgctxt "sister’s child"
19861msgid "nephew/niece"
19862msgstr "nebot/neboda"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19865msgctxt "wife’s brother’s child"
19866msgid "nephew/niece"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19870msgctxt "wife’s sibling’s child"
19871msgid "nephew/niece"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19875msgctxt "wife’s sister’s child"
19876msgid "nephew/niece"
19877msgstr ""
19878
19879#. I18N: A button label, next page
19880#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19881#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19882#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19883#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19884#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19885#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19886#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19888#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19893msgid "next"
19894msgstr "seguent"
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:499
19897msgctxt "brother’s daughter"
19898msgid "niece"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:847
19902msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19903msgid "niece"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:843
19907msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19908msgid "niece"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:845
19912msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19913msgid "niece"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:603
19917msgctxt "sibling’s daughter"
19918msgid "niece"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:611
19922msgctxt "sister’s daughter"
19923msgid "niece"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19927msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19928msgid "niece"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19932msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19933msgid "niece"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19937msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19938msgid "niece"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:717
19942msgctxt "brother’s son’s wife"
19943msgid "niece-in-law"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Services/RelationshipService.php:979
19947msgctxt "sibling’s son’s wife"
19948msgid "niece-in-law"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19952msgctxt "sisters’s son’s wife"
19953msgid "niece-in-law"
19954msgstr ""
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19957msgid "ninth cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19961msgctxt "FEMALE"
19962msgid "ninth cousin"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19966#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19967msgctxt "MALE"
19968msgid "ninth cousin"
19969msgstr ""
19970
19971#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19972#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19973#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19974#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19978#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19985#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19986#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19987#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19988#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19989#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19990#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19991#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19992#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19993#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19994#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19995#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19996#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19997#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19998#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20005msgid "no"
20006msgstr "non"
20007
20008#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
20009#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
20010#: app/Services/EmailService.php:207
20011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20012msgid "none"
20013msgstr "cap"
20014
20015#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
20016msgctxt "Surname tradition"
20017msgid "none"
20018msgstr "cap"
20019
20020#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20021msgid "numbers"
20022msgstr "numèros"
20023
20024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20028#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20029#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20037msgid "of"
20038msgstr "de"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:353
20041#, fuzzy
20042msgid "parent"
20043msgstr "parent"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:423
20046msgid "partner"
20047msgstr "concubin(a)"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:400
20050msgctxt "FEMALE"
20051msgid "partner"
20052msgstr "concubina"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:376
20055msgctxt "MALE"
20056msgid "partner"
20057msgstr "concubin"
20058
20059#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
20060#, fuzzy
20061msgctxt "Surname tradition"
20062msgid "paternal"
20063msgstr "paternal"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:531
20066msgctxt "father’s father"
20067msgid "paternal grandfather"
20068msgstr ""
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:533
20071msgctxt "father’s mother"
20072msgid "paternal grandmother"
20073msgstr ""
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:535
20076msgctxt "father’s parent"
20077msgid "paternal grandparent"
20078msgstr ""
20079
20080#. I18N: A system where children take their father’s surname
20081#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
20082msgid "patrilineal"
20083msgstr "per linha paternala"
20084
20085#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
20087msgid "pending"
20088msgstr "pendent"
20089
20090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20091msgid "percentage"
20092msgstr "percentatge"
20093
20094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20095#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20096msgid "plain text"
20097msgstr ""
20098
20099#. I18N: Type of location hierarchy
20100#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20101msgid "political"
20102msgstr ""
20103
20104#. I18N: A button label, previous page
20105#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20106#: resources/views/layouts/default.phtml:157
20107#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20108#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20109#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20110#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20111#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
20112#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
20113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20114#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
20115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20116msgid "previous"
20117msgstr "precedent"
20118
20119#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20120#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20121msgid "primary evidence"
20122msgstr "font primari"
20123
20124#. I18N: Status of child-parent link
20125#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20126msgid "proven"
20127msgstr ""
20128
20129#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20130#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20131msgid "questionable evidence"
20132msgstr "font pas segura"
20133
20134#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20136msgid "records"
20137msgstr "enregistraments"
20138
20139#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20140#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20141#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20142#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20143#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20144msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20145msgid "reject"
20146msgstr "regetar"
20147
20148#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20149#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20150#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20151#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20152#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20153msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20154msgid "reject"
20155msgstr "regetar"
20156
20157#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20159msgid "rejected"
20160msgstr "regetat"
20161
20162#. I18N: Type of location hierarchy
20163#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20164msgid "religious"
20165msgstr ""
20166
20167#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20168#: app/Elements/NameType.php:87
20169msgid "religious name"
20170msgstr "nom religiós"
20171
20172#. I18N: A button label.
20173#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20174msgid "replace"
20175msgstr "remplaçar"
20176
20177#. I18N: A button label.
20178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20180#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20181#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20182#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20183msgid "reset"
20184msgstr "reinicializacion"
20185
20186#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20187#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20188msgid "right"
20189msgstr ""
20190
20191#. I18N: A button label.
20192#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20193#: resources/views/admin/components.phtml:166
20194#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20195#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20196#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20198#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20200#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
20201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20204#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20206#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20207#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20208#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20209#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20210#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20211#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20212#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20213#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20214#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20215#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20216#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20217#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20218#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20219#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20220#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20221#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20222#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20223#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20224#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20225#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20226#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20227#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20228#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20229#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20230#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20231#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20232#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20233#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20234#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20235#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20236#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20237#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20238#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20239msgid "save"
20240msgstr "enregistrar"
20241
20242#. I18N: A button label.
20243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20245#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20246#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20247#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20249msgid "search"
20250msgstr "recercar"
20251
20252#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20253#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20254#, php-format
20255msgid "second %s"
20256msgstr "segond/a %s"
20257
20258#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20260#, php-format
20261msgctxt "FEMALE"
20262msgid "second %s"
20263msgstr "segonda %s"
20264
20265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20266#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20267#, php-format
20268msgctxt "MALE"
20269msgid "second %s"
20270msgstr "segond %s"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20273msgid "second cousin"
20274msgstr ""
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20277msgctxt "FEMALE"
20278msgid "second cousin"
20279msgstr ""
20280
20281#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20283msgctxt "MALE"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20288msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20289msgid "second cousin"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20293msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20294msgid "second cousin"
20295msgstr ""
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20298msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20299msgid "second cousin"
20300msgstr ""
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20303msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20304msgid "second cousin"
20305msgstr ""
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20308msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20309msgid "second cousin"
20310msgstr ""
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20313msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20314msgid "second cousin"
20315msgstr ""
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20318msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20319msgid "second cousin"
20320msgstr ""
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20323msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20324msgid "second cousin"
20325msgstr ""
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20328msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20329msgid "second cousin"
20330msgstr ""
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20333msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20334msgid "second cousin"
20335msgstr ""
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20338msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20339msgid "second cousin"
20340msgstr ""
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20343msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20344msgid "second cousin"
20345msgstr ""
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20348msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20349msgid "second cousin"
20350msgstr ""
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20353msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20354msgid "second cousin"
20355msgstr ""
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20358msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20359msgid "second cousin"
20360msgstr ""
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20363msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20364msgid "second cousin"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20368msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20369msgid "second cousin"
20370msgstr ""
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20373msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20374msgid "second cousin"
20375msgstr ""
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20378msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20379msgid "second cousin"
20380msgstr ""
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20383msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20384msgid "second cousin"
20385msgstr ""
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20388msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20389msgid "second cousin"
20390msgstr ""
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20393msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20394msgid "second cousin"
20395msgstr ""
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20398msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20399msgid "second cousin"
20400msgstr ""
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20403msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20404msgid "second cousin"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20408msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20409msgid "second cousin"
20410msgstr ""
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20413msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20414msgid "second cousin"
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20418msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20419msgid "second cousin"
20420msgstr ""
20421
20422#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20423#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20424msgid "secondary evidence"
20425msgstr "font secondàri"
20426
20427#. I18N: select all (of a list of options)
20428#: resources/views/search-trees.phtml:47
20429msgid "select all"
20430msgstr "tot seleccionar"
20431
20432#. I18N: select none (of a list of options)
20433#: resources/views/search-trees.phtml:50
20434msgid "select none"
20435msgstr "deseleccionar"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:346
20438msgid "self"
20439msgstr "el/ela"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20442msgid "seventh cousin"
20443msgstr ""
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20446msgctxt "FEMALE"
20447msgid "seventh cousin"
20448msgstr ""
20449
20450#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20451#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20452msgctxt "MALE"
20453msgid "seventh cousin"
20454msgstr ""
20455
20456#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20457msgid "shared note"
20458msgstr ""
20459
20460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20461#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20462#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20470#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20472#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20473#: resources/views/login-page.phtml:47
20474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20475#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20477#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20478#: resources/views/register-page.phtml:76
20479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20483msgid "show"
20484msgstr "afichar"
20485
20486#. I18N: An option in a list-box
20487#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20488msgid "show changes made in webtrees"
20489msgstr ""
20490
20491#. I18N: An option in a list-box
20492#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20493msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20494msgstr ""
20495
20496#. I18N: button label
20497#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20498#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20499#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20501#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20502#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20503msgid "show more"
20504msgstr ""
20505
20506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20507msgid "show the chart"
20508msgstr "mòstrar lo grafic"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:493
20511msgid "sibling"
20512msgstr "fraire/sòr"
20513
20514#. I18N: A button label.
20515#: resources/views/login-page.phtml:57
20516#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20517msgid "sign in"
20518msgstr "connexion"
20519
20520#. I18N: A button label.
20521#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20522#, fuzzy
20523msgid "sign out"
20524msgstr "desconnexion"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:472
20527msgid "sister"
20528msgstr "sòr"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:503
20531msgctxt "brother’s wife"
20532msgid "sister-in-law"
20533msgstr ""
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:723
20536msgctxt "brother’s wife’s sister"
20537msgid "sister-in-law"
20538msgstr ""
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:833
20541msgctxt "husband’s brother’s wife"
20542msgid "sister-in-law"
20543msgstr ""
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:557
20546msgctxt "husband’s sister"
20547msgid "sister-in-law"
20548msgstr ""
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20551msgctxt "sister’s husband’s sister"
20552msgid "sister-in-law"
20553msgstr ""
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:635
20556msgctxt "spouse’s sister"
20557msgid "sister-in-law"
20558msgstr ""
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20561msgctxt "wife’s brother’s wife"
20562msgid "sister-in-law"
20563msgstr ""
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:655
20566msgctxt "wife’s sister"
20567msgid "sister-in-law"
20568msgstr ""
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20571msgid "sixth cousin"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20575msgctxt "FEMALE"
20576msgid "sixth cousin"
20577msgstr ""
20578
20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20581msgctxt "MALE"
20582msgid "sixth cousin"
20583msgstr ""
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:426
20586msgid "son"
20587msgstr "hilh"
20588
20589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20590msgid "son of"
20591msgstr "hilh de"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:509
20594msgctxt "child’s husband"
20595msgid "son-in-law"
20596msgstr ""
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:521
20599msgctxt "daughter’s husband"
20600msgid "son-in-law"
20601msgstr ""
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:761
20604msgctxt "daughter’s husband’s father"
20605msgid "son-in-law’s father"
20606msgstr ""
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:763
20609msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20610msgid "son-in-law’s mother"
20611msgstr ""
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:765
20614msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20615msgid "son-in-law’s parent"
20616msgstr ""
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:513
20619msgctxt "child’s spouse"
20620msgid "son/daughter-in-law"
20621msgstr ""
20622
20623#. I18N: An option in a list-box
20624#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20625#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20626msgid "sort by date"
20627msgstr "ordenar per data"
20628
20629#. I18N: A button label.
20630#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20633#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20638msgid "sort by date of birth"
20639msgstr "ordenar per data de naissença"
20640
20641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20643#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20645msgid "sort by date of death"
20646msgstr "ordenar per data de decès"
20647
20648#. I18N: A button label.
20649#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20651msgid "sort by date of marriage"
20652msgstr "ordenar per data de maridatge"
20653
20654#. I18N: An option in a list-box
20655#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20656msgid "sort by date, newest first"
20657msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20658
20659#. I18N: An option in a list-box
20660#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20661msgid "sort by date, oldest first"
20662msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20663
20664#. I18N: An option in a list-box
20665#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20666#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20668#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20669#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20670#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20671#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20677msgid "sort by name"
20678msgstr "ordenar pel nom"
20679
20680#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20681msgid "spouse"
20682msgstr "espós/esposa"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:831
20685msgctxt "father’s wife’s son"
20686msgid "step-brother"
20687msgstr "frairastre"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:879
20690msgctxt "mother’s husband’s son"
20691msgid "step-brother"
20692msgstr "conhat"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:957
20695msgctxt "parent’s spouse’s son"
20696msgid "step-brother"
20697msgstr "conhat"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:547
20700msgctxt "husband’s child"
20701msgid "step-child"
20702msgstr ""
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:627
20705msgctxt "spouse’s child"
20706msgid "step-child"
20707msgstr ""
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:645
20710msgctxt "wife’s child"
20711msgid "step-child"
20712msgstr ""
20713
20714#: app/Services/RelationshipService.php:549
20715msgctxt "husband’s daughter"
20716msgid "step-daughter"
20717msgstr ""
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:629
20720msgctxt "spouse’s daughter"
20721msgid "step-daughter"
20722msgstr ""
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:647
20725msgctxt "wife’s daughter"
20726msgid "step-daughter"
20727msgstr ""
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:569
20730msgctxt "mother’s husband"
20731msgid "step-father"
20732msgstr ""
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:543
20735msgctxt "father’s wife"
20736msgid "step-mother"
20737msgstr ""
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:599
20740msgctxt "parent’s spouse"
20741msgid "step-parent"
20742msgstr ""
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:827
20745msgctxt "father’s wife’s child"
20746msgid "step-sibling"
20747msgstr ""
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:875
20750msgctxt "mother’s husband’s child"
20751msgid "step-sibling"
20752msgstr ""
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:953
20755msgctxt "parent’s spouse’s child"
20756msgid "step-sibling"
20757msgstr ""
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:829
20760msgctxt "father’s wife’s daughter"
20761msgid "step-sister"
20762msgstr ""
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:877
20765msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20766msgid "step-sister"
20767msgstr ""
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:955
20770msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20771msgid "step-sister"
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Services/RelationshipService.php:559
20775msgctxt "husband’s son"
20776msgid "step-son"
20777msgstr ""
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:637
20780msgctxt "spouse’s son"
20781msgid "step-son"
20782msgstr ""
20783
20784#: app/Services/RelationshipService.php:657
20785msgctxt "wife’s son"
20786msgid "step-son"
20787msgstr ""
20788
20789#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20790msgid "stillborn"
20791msgstr ""
20792
20793#. I18N: Layout option for lists of names
20794#. I18N: An option in a list-box
20795#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20796#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20797#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20798#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20799#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20800msgid "table"
20801msgstr "taula"
20802
20803#. I18N: Layout option for lists of names
20804#. I18N: An option in a list-box
20805#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20807msgid "tag cloud"
20808msgstr "nívol d'etiquetas"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20811msgid "tenth cousin"
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20815msgctxt "FEMALE"
20816msgid "tenth cousin"
20817msgstr ""
20818
20819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20820#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20821msgctxt "MALE"
20822msgid "tenth cousin"
20823msgstr ""
20824
20825#. I18N: [you should check that:] ...
20826#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20827msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20828msgstr ""
20829
20830#. I18N: [you should check that:] ...
20831#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20832msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20833msgstr ""
20834
20835#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20836#: app/Services/RelationshipService.php:247
20837msgid "themself"
20838msgstr ""
20839
20840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20841#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20842#, php-format
20843msgid "third %s"
20844msgstr ""
20845
20846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20847#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20848#, php-format
20849msgctxt "FEMALE"
20850msgid "third %s"
20851msgstr ""
20852
20853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20854#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20855#, php-format
20856msgctxt "MALE"
20857msgid "third %s"
20858msgstr ""
20859
20860#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20861msgid "third cousin"
20862msgstr ""
20863
20864#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20865msgctxt "FEMALE"
20866msgid "third cousin"
20867msgstr ""
20868
20869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20870#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20871msgctxt "MALE"
20872msgid "third cousin"
20873msgstr ""
20874
20875#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20876msgid "thirteenth cousin"
20877msgstr ""
20878
20879#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20880msgctxt "FEMALE"
20881msgid "thirteenth cousin"
20882msgstr ""
20883
20884#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20885#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20886msgctxt "MALE"
20887msgid "thirteenth cousin"
20888msgstr ""
20889
20890#. I18N: layout option for the fan chart
20891#: app/Module/FanChartModule.php:518
20892msgid "three-quarter circle"
20893msgstr ""
20894
20895#. I18N: Gedcom TO dates
20896#: app/Date.php:213
20897#, php-format
20898msgid "to %s"
20899msgstr ""
20900
20901#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20902msgid "twelfth cousin"
20903msgstr ""
20904
20905#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20906msgctxt "FEMALE"
20907msgid "twelfth cousin"
20908msgstr ""
20909
20910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20911#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20912msgctxt "MALE"
20913msgid "twelfth cousin"
20914msgstr ""
20915
20916#: app/Services/RelationshipService.php:438
20917msgid "twin brother"
20918msgstr "besson"
20919
20920#: app/Services/RelationshipService.php:480
20921msgid "twin sibling"
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Services/RelationshipService.php:459
20925msgid "twin sister"
20926msgstr ""
20927
20928#: app/Services/RelationshipService.php:525
20929msgctxt "father’s brother"
20930msgid "uncle"
20931msgstr ""
20932
20933#: app/Services/RelationshipService.php:823
20934msgctxt "father’s sister’s husband"
20935msgid "uncle"
20936msgstr ""
20937
20938#: app/Services/RelationshipService.php:561
20939msgctxt "mother’s brother"
20940msgid "uncle"
20941msgstr ""
20942
20943#: app/Services/RelationshipService.php:909
20944msgctxt "mother’s sister’s husband"
20945msgid "uncle"
20946msgstr ""
20947
20948#: app/Services/RelationshipService.php:581
20949msgctxt "parent’s brother"
20950msgid "uncle"
20951msgstr ""
20952
20953#: app/Services/RelationshipService.php:951
20954msgctxt "parent’s sister’s husband"
20955msgid "uncle"
20956msgstr ""
20957
20958#: app/Place.php:248
20959msgid "unknown"
20960msgstr "desconegut"
20961
20962#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20963msgctxt "unknown family"
20964msgid "unknown"
20965msgstr "Desconegut/da"
20966
20967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20968msgid "unlimited"
20969msgstr ""
20970
20971#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20972#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20973msgid "unreliable evidence"
20974msgstr ""
20975
20976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20978#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20979msgid "up"
20980msgstr ""
20981
20982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20983msgid "update"
20984msgstr ""
20985
20986#. I18N: A button label.
20987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20988#, fuzzy
20989msgid "upload"
20990msgstr "cargar"
20991
20992#. I18N: A button label.
20993#: resources/views/branches-page.phtml:51
20994#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20995#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20996#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20997#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20998#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20999#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
21000#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21001#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21002#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21003#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
21004#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21005#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21006#, fuzzy
21007msgid "view"
21008msgstr "afichar"
21009
21010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
21013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
21014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
21015msgid "visitors"
21016msgstr ""
21017
21018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21020msgctxt "FEMALE"
21021msgid "was born"
21022msgstr ""
21023
21024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21026msgctxt "MALE"
21027msgid "was born"
21028msgstr ""
21029
21030#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21031#, fuzzy
21032msgid "webtrees"
21033msgstr "webtrees"
21034
21035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
21036msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
21037msgstr ""
21038
21039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
21040msgid "webtrees does not recognise this file format."
21041msgstr ""
21042
21043#: app/Services/MessageService.php:136
21044msgid "webtrees message"
21045msgstr "messatge de webtrees"
21046
21047#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
21048msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21049msgstr ""
21050
21051#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21053msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21054msgstr ""
21055
21056#: app/Services/MessageService.php:233
21057msgid "webtrees sends emails with no storage"
21058msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21059
21060#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
21061msgid "wife"
21062msgstr "femna"
21063
21064#. I18N: Name of a theme.
21065#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21066#, fuzzy
21067msgid "xenea"
21068msgstr "xenea"
21069
21070#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
21071msgid "years"
21072msgstr "annadas"
21073
21074#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
21075#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
21076#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
21077#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
21078#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
21079#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
21080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
21081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
21082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
21083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
21084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
21085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
21087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
21088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
21089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
21090#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21091#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21092#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21094#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21095#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21096#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21097#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21098#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21099#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21100#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21102#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21103#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21110msgid "yes"
21111msgstr "oc"
21112
21113#. I18N: [you should check that:] ...
21114#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21115msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21116msgstr ""
21117
21118#: app/Services/RelationshipService.php:442
21119msgid "younger brother"
21120msgstr "frair mai joen"
21121
21122#: app/Services/RelationshipService.php:484
21123msgid "younger sibling"
21124msgstr ""
21125
21126#: app/Services/RelationshipService.php:463
21127msgid "younger sister"
21128msgstr "sòr mai joena"
21129
21130#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21131#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
21132#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
21133#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21134#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21135#, php-format
21136msgid "±%s year"
21137msgid_plural "±%s years"
21138msgstr[0] "±%s an"
21139msgstr[1] "±%s ans"
21140
21141#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21142#, php-format
21143msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21144msgstr ""
21145
21146#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21147#, php-format
21148msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21149msgstr ""
21150
21151#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21152#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21153#: app/Services/MapDataService.php:199
21154#, php-format
21155msgid "“%s” has been deleted."
21156msgstr ""
21157
21158#. I18N: Description of a “Data fix” module
21159#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21160msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21161msgstr ""
21162
21163#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21164#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21165msgid "…"
21166msgstr "…"
21167
21168#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21169#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21170#: app/Module/IndividualListModule.php:255
21171#: app/Module/IndividualListModule.php:479
21172msgctxt "Unknown given name"
21173msgid "…"
21174msgstr "…"
21175
21176#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21177#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21178#: app/Module/IndividualListModule.php:240
21179#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21180#: app/Module/IndividualListModule.php:495
21181msgctxt "Unknown surname"
21182msgid "…"
21183msgstr "…"
21184
21185#~ msgid " per gender"
21186#~ msgstr " per sèxe"
21187
21188#~ msgid " per time period"
21189#~ msgstr " per períòde de temps"
21190
21191#, php-format
21192#~ msgid "#%s"
21193#~ msgstr "#%s"
21194
21195#, php-format
21196#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21197#~ msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
21198
21199#, php-format
21200#~ msgid "%1$s does not exist."
21201#~ msgstr "%1$s exista pas."
21202
21203#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21204#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21205#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21206#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21207
21208#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21209#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21210#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21211#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21212
21213#~ msgid "%s day ago"
21214#~ msgid_plural "%s days ago"
21215#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21216#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21217
21218#~ msgid "%s hour ago"
21219#~ msgid_plural "%s hours ago"
21220#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21221#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21222
21223#~ msgid "%s individual is private."
21224#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21225#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21226#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21227
21228#, php-format
21229#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21230#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21231#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21232#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21233
21234#, php-format
21235#~ msgid "%s individual with events in %s"
21236#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21237#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21238#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21239
21240#, php-format
21241#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21242#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21243#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21244#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21245
21246#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21247#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21248
21249#~ msgid "%s minute ago"
21250#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21251#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21252#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21253
21254#~ msgid "%s month ago"
21255#~ msgid_plural "%s months ago"
21256#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21257#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21258
21259#~ msgid "%s second ago"
21260#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21261#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21262#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21263
21264#~ msgid "%s year ago"
21265#~ msgid_plural "%s years ago"
21266#~ msgstr[0] "%s an abans"
21267#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21268
21269#, php-format
21270#~ msgid "(aged less than %s)"
21271#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21272
21273#, php-format
21274#~ msgid "(aged more than %s)"
21275#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21276
21277#~ msgid "(in childhood)"
21278#~ msgstr "(albat)"
21279
21280#~ msgid "(in infancy)"
21281#~ msgstr "(albat)"
21282
21283#~ msgid "(stillborn)"
21284#~ msgstr "(nat mòrt)"
21285
21286#, php-format
21287#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21288#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21289
21290#, php-format
21291#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21292#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21293
21294#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21295#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21296
21297#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21298#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21299
21300#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21301#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21302
21303#~ msgid "A.M."
21304#~ msgstr "A.M."
21305
21306#~ msgid "Add a blank row"
21307#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21308
21309#~ msgid "Add a brother or sister"
21310#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21311
21312#~ msgid "Add a child to this family"
21313#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21314
21315#~ msgid "Add a geographic location"
21316#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21317
21318#~ msgid "Add a husband to this family"
21319#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21320
21321#~ msgid "Add a restriction"
21322#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21323
21324#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21325#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21326
21327#~ msgid "Add a shared note"
21328#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21329
21330#~ msgid "Add a son or daughter"
21331#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21332
21333#~ msgid "Add a wife to this family"
21334#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21335
21336#~ msgid "Add an associate"
21337#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21338
21339#~ msgid "Add another individual to the chart"
21340#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21341
21342#~ msgid "Add links"
21343#~ msgstr "Apondre ligams"
21344
21345#~ msgid "Add missing married names"
21346#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21347
21348#~ msgid "Add to favorites"
21349#~ msgstr "Apondre al favorits"
21350
21351#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21352#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21353
21354#~ msgctxt "FEMALE"
21355#~ msgid "Adopted by both parents"
21356#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21357
21358#~ msgctxt "MALE"
21359#~ msgid "Adopted by both parents"
21360#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21361
21362#~ msgctxt "FEMALE"
21363#~ msgid "Adopted by father"
21364#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21365
21366#~ msgctxt "MALE"
21367#~ msgid "Adopted by father"
21368#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21369
21370#~ msgctxt "FEMALE"
21371#~ msgid "Adopted by mother"
21372#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21373
21374#~ msgctxt "MALE"
21375#~ msgid "Adopted by mother"
21376#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21377
21378#~ msgid "Advanced"
21379#~ msgstr "Detalhs"
21380
21381#, fuzzy
21382#~ msgid "Advanced fact preferences"
21383#~ msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
21384
21385#~ msgid "Advanced name facts"
21386#~ msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
21387
21388#~ msgid "Advanced place name facts"
21389#~ msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
21390
21391#~ msgid "Age of item"
21392#~ msgstr "Data de l'item"
21393
21394#~ msgid "Age related to birth year"
21395#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21396
21397#~ msgid "Age related to death year"
21398#~ msgstr "Edat al decès"
21399
21400#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21401#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21402
21403#~ msgid "All family facts"
21404#~ msgstr "Totes los eveniments de la familha"
21405
21406#~ msgid "All individual facts"
21407#~ msgstr "Tots els esveniments de la persona"
21408
21409#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21410#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21411
21412#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21413#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21414
21415#, fuzzy
21416#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21417#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21418
21419#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21420#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21421
21422#~ msgid "Available blocks"
21423#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21424
21425#, fuzzy
21426#~ msgid "Basic"
21427#~ msgstr "Basic"
21428
21429#~ msgid "Batch update"
21430#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21431
21432#~ msgid "Bearing"
21433#~ msgstr "Azimut"
21434
21435#~ msgid "Brit milah of a brother"
21436#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21437
21438#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21439#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21440
21441#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21442#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21443
21444#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21445#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21446
21447#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21448#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21449
21450#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21451#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21452
21453#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21454#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21455
21456#~ msgid "Configure"
21457#~ msgstr "Configurar"
21458
21459#~ msgid "Decade of birth"
21460#~ msgstr "Decada de naissença"
21461
21462#~ msgid "Decade of marriage"
21463#~ msgstr "Decada del maridatge"
21464
21465#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21466#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21467
21468#~ msgid "Default pedigree generations"
21469#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21470
21471#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21472#~ msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
21473
21474#~ msgid "Delete temporary files…"
21475#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21476
21477#~ msgid "Download geographic data"
21478#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21479
21480#~ msgid "Earliest birth year"
21481#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21482
21483#~ msgid "Earliest death year"
21484#~ msgstr "Decès mai ancian"
21485
21486#~ msgid "Edit a website access rule"
21487#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21488
21489#~ msgid "Edit media"
21490#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21491
21492#~ msgid "Edit the details"
21493#~ msgstr "Editar los detalhs"
21494
21495#~ msgid "Edit the media object"
21496#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21497
21498#~ msgid "Edit the note"
21499#~ msgstr "Editar la nòta"
21500
21501#~ msgid "Edit the repository"
21502#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21503
21504#~ msgid "Edit the source"
21505#~ msgstr "Editar la font"
21506
21507#~ msgid "Elevation"
21508#~ msgstr "Elevacion"
21509
21510#~ msgid "End IP address"
21511#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21512
21513#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21514#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21515
21516#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21517#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21518
21519#~ msgid "Enter report values"
21520#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21521
21522#~ msgid "Facts for repository records"
21523#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21524
21525#~ msgid "Facts for source records"
21526#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21527
21528#~ msgid "Family ID prefix"
21529#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21530
21531#~ msgid "Family group information"
21532#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21533
21534#~ msgid "Family list"
21535#~ msgstr "Lista de familhas"
21536
21537#~ msgid "File containing places (CSV)"
21538#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21539
21540#~ msgid "Find a family"
21541#~ msgstr "Cercar una familha"
21542
21543#~ msgid "Find a media object"
21544#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21545
21546#~ msgid "Find a place"
21547#~ msgstr "Cercar un luòc"
21548
21549#~ msgid "Find a shared note"
21550#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21551
21552#~ msgid "Find an individual"
21553#~ msgstr "Cercar una persona"
21554
21555#~ msgid "From"
21556#~ msgstr "De"
21557
21558#~ msgid "Gender icon on charts"
21559#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21560
21561#, fuzzy
21562#~ msgid "Google Street View™"
21563#~ msgstr "Google Street View™"
21564
21565#~ msgid "Google™ maps preferences"
21566#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21567
21568#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21569#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21570
21571#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21572#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21573
21574#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21575#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21576
21577#~ msgid "Historical facts"
21578#~ msgstr "Eveniments istorics"
21579
21580#~ msgid "Icon"
21581#~ msgstr "Icòna"
21582
21583#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21584#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21585
21586#~ msgid "Import all places from a family tree"
21587#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21588
21589#~ msgid "Include fully matched places"
21590#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21591
21592#~ msgid "Individual ID prefix"
21593#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21594
21595#~ msgid "Individual distribution"
21596#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21597
21598#~ msgid "Individual list"
21599#~ msgstr "Lista de personas"
21600
21601#~ msgid "Interred"
21602#~ msgstr "Enterrat"
21603
21604#~ msgctxt "FEMALE"
21605#~ msgid "Interred"
21606#~ msgstr "Enterrada"
21607
21608#~ msgctxt "MALE"
21609#~ msgid "Interred"
21610#~ msgstr "Enterrat"
21611
21612#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21613#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21614
21615#~ msgid "Latest birth year"
21616#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21617
21618#~ msgid "Latest death year"
21619#~ msgstr "Decès mai recent"
21620
21621#~ msgid "Link to an existing media object"
21622#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21623
21624#~ msgid "Marriage type unknown"
21625#~ msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
21626
21627#~ msgid "Married surname"
21628#~ msgstr "Nom de maridada"
21629
21630#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21631#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21632
21633#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21634#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21635
21636#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21637#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21638
21639#~ msgid "Move left"
21640#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21641
21642#~ msgid "Move right"
21643#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21644
21645#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21646#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21647
21648#~ msgid "MySQL variables"
21649#~ msgstr "Variables MySQL"
21650
21651#~ msgid "Name contains"
21652#~ msgstr "Lo nom conten"
21653
21654#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21655#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21656
21657#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21658#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21659
21660#~ msgid "No ancestors in the database."
21661#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21662
21663#~ msgid "No places found"
21664#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21665
21666#~ msgid "No places have been found."
21667#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21668
21669#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21670#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21671
21672#~ msgid "Number of items to show"
21673#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21674
21675#~ msgid "Oldest at bottom"
21676#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21677
21678#~ msgid "Oldest at top"
21679#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21680
21681#~ msgid "Own charts"
21682#~ msgstr "Grafics personaus"
21683
21684#~ msgid "Pedigree of %s"
21685#~ msgstr "Arbre de %s"
21686
21687#~ msgid "Place check"
21688#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21689
21690#~ msgid "Place contains"
21691#~ msgstr "Lo luòc conten"
21692
21693#~ msgid "Places found"
21694#~ msgstr "Luòc trobats"
21695
21696#~ msgid "Places in %s"
21697#~ msgstr "Luòcs en %s"
21698
21699#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21700#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21701
21702#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21703#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21704
21705#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21706#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21707
21708#~ msgid "Religious name"
21709#~ msgstr "Nom religiós"
21710
21711#~ msgctxt "FEMALE"
21712#~ msgid "Religious name"
21713#~ msgstr "Nom religiós"
21714
21715#~ msgctxt "MALE"
21716#~ msgid "Religious name"
21717#~ msgstr "Nom religiós"
21718
21719#~ msgid "Renumber family tree"
21720#~ msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
21721
21722#~ msgid "Repositories found"
21723#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21724
21725#~ msgid "Repository ID prefix"
21726#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21727
21728#~ msgid "Repository contains"
21729#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21730
21731#~ msgid "Right section blocks"
21732#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21733
21734#~ msgid "Romanized title"
21735#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21736
21737#~ msgid "Rule"
21738#~ msgstr "Nòrma"
21739
21740#~ msgid "Satellite"
21741#~ msgstr "Satellit"
21742
21743#~ msgid "Select chart type"
21744#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21745
21746#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21747#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21748
21749#~ msgid "Send broadcast messages"
21750#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21751
21752#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21753#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21754
21755#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21756#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21757
21758#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21759#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21760
21761#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21762#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21763
21764#~ msgid "Shared note contains"
21765#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21766
21767#~ msgid "Shared notes found"
21768#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21769
21770#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21771#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21772
21773#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21774#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21775
21776#~ msgid "Show all tags"
21777#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21778
21779#~ msgid "Show chart details by default"
21780#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21781
21782#~ msgid "Show common surnames"
21783#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21784
21785#~ msgid "Show counts before or after name"
21786#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21787
21788#~ msgid "Show date differences"
21789#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21790
21791#~ msgid "Show details"
21792#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21793
21794#~ msgid "Show inactive places"
21795#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21796
21797#~ msgid "Show lifespans"
21798#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21799
21800#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21801#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21802
21803#~ msgid "Show places in hierarchy"
21804#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21805
21806#~ msgid "Show statistics charts"
21807#~ msgstr "Mòstra grafics estatistics"
21808
21809#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21810#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21811
21812#~ msgid "Spouse census place"
21813#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21814
21815#~ msgid "The details of this family are private."
21816#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21817
21818#~ msgid "The following places have been changed:"
21819#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21820
21821#~ msgid "The following places would be changed:"
21822#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21823
21824#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21825#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21826
21827#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21828#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21829
21830#~ msgid "This family remained childless"
21831#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21832
21833#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21834#~ msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
21835
21836#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21837#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21838
21839#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21840#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21841
21842#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21843#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21844
21845#~ msgid "This place has no coordinates"
21846#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21847
21848#~ msgid "Top level"
21849#~ msgstr "Nivèl superior"
21850
21851#, php-format
21852#~ msgid "Total families: %s"
21853#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21854
21855#, php-format
21856#~ msgid "Total individuals: %s"
21857#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21858
21859#~ msgid "Total places: %s"
21860#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21861
21862#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21863#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21864
21865#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21866#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21867
21868#~ msgid "Upload"
21869#~ msgstr "Cargar"
21870
21871#~ msgid "Upload geographic data"
21872#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21873
21874#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21875#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21876
21877#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21878#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21879
21880#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21881#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21882
21883#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21884#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21885
21886#~ msgid "View"
21887#~ msgstr "Afichar"
21888
21889#~ msgid "View all records found in this place"
21890#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21891
21892#~ msgid "View the notes"
21893#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21894
21895#~ msgid "View the statistics as graphs"
21896#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21897
21898#, fuzzy
21899#~ msgid "View this individual"
21900#~ msgstr "Afichar la persona"
21901
21902#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21903#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21904
21905#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21906#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21907
21908#~ msgid "Year input box"
21909#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21910
21911#~ msgid "Yes"
21912#~ msgstr "Oc"
21913
21914#~ msgid "Zoom level"
21915#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21916
21917#~ msgid "Zoom level of map"
21918#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21919
21920#~ msgid "birth"
21921#~ msgstr "naissença"
21922
21923#~ msgctxt "FEMALE"
21924#~ msgid "birth name"
21925#~ msgstr "nom de naissença"
21926
21927#~ msgctxt "MALE"
21928#~ msgid "birth name"
21929#~ msgstr "nom de naissença"
21930
21931#~ msgid "century"
21932#~ msgstr "sègle"
21933
21934#~ msgid "children"
21935#~ msgstr "mainatges"
21936
21937#~ msgid "death"
21938#~ msgstr "decès"
21939
21940#~ msgid "deny"
21941#~ msgstr "denegar"
21942
21943#~ msgid "east"
21944#~ msgstr "èst"
21945
21946#~ msgid "half-year after marriage"
21947#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21948
21949#, fuzzy
21950#~ msgid "import"
21951#~ msgstr "impòrtar"
21952
21953#~ msgid "interval %s year"
21954#~ msgid_plural "interval %s years"
21955#~ msgstr[0] "interval %s an"
21956#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21957
21958#~ msgid "marriage"
21959#~ msgstr "maridatge"
21960
21961#~ msgctxt "FEMALE"
21962#~ msgid "married name"
21963#~ msgstr "nom d'usatge"
21964
21965#~ msgctxt "MALE"
21966#~ msgid "married name"
21967#~ msgstr "nom d'usatge"
21968
21969#~ msgid "maximum"
21970#~ msgstr "maximal"
21971
21972#~ msgid "midnight"
21973#~ msgstr "miejanet"
21974
21975#~ msgid "minimum"
21976#~ msgstr "minimum"
21977
21978#~ msgid "month"
21979#~ msgstr "mes"
21980
21981#~ msgid "months after marriage"
21982#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21983
21984#~ msgid "months before and after marriage"
21985#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21986
21987#~ msgid "never"
21988#~ msgstr "jamai"
21989
21990#~ msgid "noon"
21991#~ msgstr "miègjorn"
21992
21993#~ msgid "north"
21994#~ msgstr "nòrd"
21995
21996#~ msgid "over"
21997#~ msgstr "mai de"
21998
21999#~ msgid "overall"
22000#~ msgstr "general"
22001
22002#~ msgid "p.m."
22003#~ msgstr "p.m."
22004
22005#~ msgid "pixels"
22006#~ msgstr "pixels"
22007
22008#~ msgid "preview"
22009#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22010
22011#~ msgid "quarters after marriage"
22012#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22013
22014#~ msgctxt "FEMALE"
22015#~ msgid "religious name"
22016#~ msgstr "nom religiós"
22017
22018#~ msgctxt "MALE"
22019#~ msgid "religious name"
22020#~ msgstr "nom religiós"
22021
22022#~ msgid "reporting"
22023#~ msgstr "Rapòrt"
22024
22025#~ msgid "robot"
22026#~ msgstr "robòt"
22027
22028#~ msgid "sort by filename"
22029#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22030
22031#~ msgid "sort by title"
22032#~ msgstr "ordenar pel títol"
22033
22034#~ msgid "south"
22035#~ msgstr "sud"
22036
22037#~ msgid "ssl"
22038#~ msgstr "SSL"
22039
22040#~ msgid "tls"
22041#~ msgstr "hilh de"
22042
22043#~ msgid "webtrees reply address"
22044#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22045
22046#~ msgid "webtrees wiki"
22047#~ msgstr "wiki webtrees"
22048
22049#~ msgid "west"
22050#~ msgstr "oèst"
22051
22052#, php-format
22053#~ msgid "“%s”"
22054#~ msgstr "«%s»"
22055
22056#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22057#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22058